All language subtitles for greys.anatomy.s04e03.720p.bluray.x264-orpheus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,602 [Bailey] Previously on Grey's Anatomy: 2 00:00:03,672 --> 00:00:05,640 - You're an intern. Again. - Yeah. 3 00:00:05,741 --> 00:00:08,710 - I won't tell anybody. - Izzie, meet Really Old Guy. 4 00:00:08,777 --> 00:00:11,075 - [Groans] - This is the best breakup. 5 00:00:11,146 --> 00:00:12,977 Don't know why we didn't break up long ago. 6 00:00:13,048 --> 00:00:14,538 [Cristina] He's gone. 7 00:00:14,616 --> 00:00:17,312 You're my sister. You're my family. You're all I've got. 8 00:00:17,386 --> 00:00:20,355 - We have the same dad. - We don't have the same dad, Lexie. 9 00:00:20,456 --> 00:00:23,914 - I think my husband's having an affair. - I'm going to tell her. 10 00:00:26,695 --> 00:00:29,858 [Meredith] Doctors give patients a number of things. 11 00:00:29,932 --> 00:00:32,765 We give them medicine. We give them advice. 12 00:00:32,835 --> 00:00:34,803 [# Feist: My Moon My Man] 13 00:00:34,903 --> 00:00:39,033 [Meredith] And, most of the time, we give them our undivided attention. 14 00:00:39,108 --> 00:00:42,373 I heard he saved a guy who coded yesterday. By himself. 15 00:00:42,444 --> 00:00:46,813 He just knows things. He never messes up in rounds, always has the answer. 16 00:00:46,915 --> 00:00:48,382 And he's so calm. 17 00:00:48,450 --> 00:00:51,214 I'm always terrified, but he's, like, steady. 18 00:00:51,286 --> 00:00:54,414 - Best intern ever. - Hey. Who are they talking about? 19 00:00:54,490 --> 00:00:57,550 - George O'Malley. - [Scoffs] Seriously? 20 00:00:57,626 --> 00:00:59,287 - Don't they know that he? - Shh! 21 00:01:00,596 --> 00:01:02,826 [Meredith] But, by far, the hardest thing 22 00:01:02,898 --> 00:01:05,059 you can give a patient is the truth. 23 00:01:05,167 --> 00:01:08,500 Do you know O'Malley's got these morons snowed? 24 00:01:08,570 --> 00:01:11,664 - They don't even know he's a repeater. - Yeah, whatever. 25 00:01:12,741 --> 00:01:14,675 - [Derek] Hey. - Hey. 26 00:01:18,480 --> 00:01:21,244 - How are you today? - Good. 27 00:01:21,316 --> 00:01:22,408 Great. 28 00:01:26,055 --> 00:01:30,754 [Meredith] The truth is hard. The truth is awkward. 29 00:01:30,826 --> 00:01:32,316 And very often... 30 00:01:34,930 --> 00:01:36,591 ... the truth hurts. 31 00:01:36,665 --> 00:01:38,565 - Damn it! - Bye. 32 00:01:40,636 --> 00:01:44,732 She's doing McDreamy. She's doing McDreamy and lying about it. 33 00:01:44,807 --> 00:01:48,675 She thinks I'm weak? I'm fragile? Like I can't handle it because of Burke. 34 00:01:48,744 --> 00:01:52,077 - Poor Cristina. All alone. - Damn right, poor Cristina. 35 00:01:54,183 --> 00:01:55,946 George, what happened? 36 00:01:57,619 --> 00:02:00,144 [Meredith] I mean, people say they want the truth. 37 00:02:02,291 --> 00:02:04,259 But do they really? 38 00:02:05,627 --> 00:02:07,527 [Both chuckling] 39 00:02:07,596 --> 00:02:10,258 - Do I have sex hair? - If I did my job right. 40 00:02:10,332 --> 00:02:11,390 - Go ahead. - What? 41 00:02:11,467 --> 00:02:13,594 You go ahead. I'll wait a minute. 42 00:02:14,169 --> 00:02:18,265 So this isn't just breakup sex, this is secret breakup sex. 43 00:02:18,340 --> 00:02:21,400 - Is this about Cristina? - I don't know what to do. 44 00:02:21,477 --> 00:02:23,945 We don't talk about it, the whole Burke thing. 45 00:02:24,012 --> 00:02:26,708 I want to be a good friend, I want to take care of her, 46 00:02:26,782 --> 00:02:28,716 but you don't take care of Cristina. 47 00:02:28,784 --> 00:02:31,685 OK, so by being with me, you're cheating on Cristina? 48 00:02:31,753 --> 00:02:34,916 - If she knew about you and me... - You'd have to talk about it. 49 00:02:34,990 --> 00:02:37,891 You'd talk about you and me. It'd be a long conversation. 50 00:02:37,960 --> 00:02:39,894 There'd be no time to talk about her. 51 00:02:39,962 --> 00:02:42,123 - I told you, we don't talk about it. - Mm-hmm. 52 00:02:42,998 --> 00:02:46,024 Pierce, you're in the pit. James, need you in peds. 53 00:02:46,101 --> 00:02:49,036 - Laura, you're on scut. - I was on scut yesterday. 54 00:02:49,104 --> 00:02:52,267 Oh, and just for that, you're on scut tomorrow. Get lost! 55 00:02:53,008 --> 00:02:55,704 Dr. Karev, this is Dr. Norman Shales. 56 00:02:55,777 --> 00:02:58,712 - Hey. - Strong handshake. That's a good sign. 57 00:02:58,780 --> 00:03:02,341 Norman's transferring in from UCLA. I want him to work with you. 58 00:03:02,417 --> 00:03:05,580 - Are you the new oblgyn guy? - I don't have a specialty yet. 59 00:03:05,687 --> 00:03:06,949 Norman is an intern. 60 00:03:08,757 --> 00:03:11,624 - You'll be his resident. - He's my intern? 61 00:03:11,693 --> 00:03:14,924 Don't you worry. This tugboat's ready to pull his own weight. 62 00:03:14,997 --> 00:03:18,524 - Age is just a number, right, Norman? - Absolutely. 63 00:03:18,600 --> 00:03:20,090 A pretty important number. 64 00:03:22,404 --> 00:03:23,632 - Hey. - Hey. 65 00:03:24,606 --> 00:03:26,767 - You OK? - I don't know. 66 00:03:26,875 --> 00:03:29,241 I think it's all just hitting me, you know. 67 00:03:29,311 --> 00:03:30,972 Stupid Burke, dumping me. 68 00:03:31,046 --> 00:03:36,609 Then stupid Mama coming to reclaim her magic necklace. 69 00:03:38,921 --> 00:03:42,880 - You want to talk about it? - No. Not really. Not yet. 70 00:03:43,392 --> 00:03:45,121 If there's anything I can do... 71 00:03:45,194 --> 00:03:48,288 You know, I just wish I had a good bloody surgery. 72 00:03:48,363 --> 00:03:51,298 You know, bloody surgeries make me feel better. 73 00:03:54,269 --> 00:03:56,931 One, Two, Three, Four. [Sighs] Follow me. 74 00:04:01,443 --> 00:04:04,503 Joanne, this is why you and I need to get sick. These doctors. 75 00:04:04,580 --> 00:04:06,639 One's more handsome than the next. 76 00:04:06,715 --> 00:04:10,651 [Woman] And here comes the handsomest one of them all. Hi, Dr. Webber. 77 00:04:10,719 --> 00:04:11,686 Connie. 78 00:04:11,787 --> 00:04:16,417 He took my appendix out three years ago. Barely left a scar. How's Adele? 79 00:04:16,491 --> 00:04:18,925 Um... She's good. Good. 80 00:04:20,062 --> 00:04:21,427 Marriage is hard. 81 00:04:21,496 --> 00:04:25,364 But we're dating again, uh... and she agreed to date me tonight. 82 00:04:26,602 --> 00:04:29,833 But... [stammers] more importantly, how are you doing? 83 00:04:29,905 --> 00:04:32,669 I just had a little bump on my tongue removed, is all. 84 00:04:32,741 --> 00:04:35,266 Couple of taste buds. It was a touch of cancer, 85 00:04:35,344 --> 00:04:37,369 so I'm here to have the rest out. 86 00:04:37,446 --> 00:04:40,347 I mean, you know, the cancer. Not the taste buds. 87 00:04:41,350 --> 00:04:45,286 I don't know exactly how bad it is because Dr. Sloan's been quiet. 88 00:04:45,354 --> 00:04:48,323 Because you don't let him get a word in edgewise, is why. 89 00:04:48,390 --> 00:04:49,880 Uh, how is she, Dr. Sloan? 90 00:04:49,958 --> 00:04:52,722 We just got back the pathology report, Connie. 91 00:04:52,794 --> 00:04:56,753 Unfortunately, the cancer is a bit more widespread than we'd hoped. 92 00:04:56,865 --> 00:04:58,924 It's over 60 percent of your tongue. 93 00:05:00,035 --> 00:05:02,060 Well, what does she do? Chemo? 94 00:05:02,137 --> 00:05:06,437 I think the best bet is a microvascular free flap. 95 00:05:06,508 --> 00:05:07,770 Dr. Grey? 96 00:05:07,843 --> 00:05:10,277 He'll remove the cancerous part of the tongue 97 00:05:10,345 --> 00:05:14,679 and then reconstruct it with a strip of flesh from your legs. George? 98 00:05:14,750 --> 00:05:18,117 Uh, the extra flesh would provide the bulk your tongue needs 99 00:05:18,186 --> 00:05:21,644 - to breathe properly, chew, swallow. - And talk? 100 00:05:27,829 --> 00:05:30,957 Dr. Sloan? I'll be able to talk, won't I? 101 00:05:31,033 --> 00:05:33,524 You will be able to talk, Connie. 102 00:05:34,369 --> 00:05:37,133 I just don't know how well you'll be understood. 103 00:05:40,809 --> 00:05:42,436 - It'll be OK. - It'll be OK. 104 00:05:43,679 --> 00:05:46,944 - [PA] Nurse Hollister, Peds ICU. - What are you doing in my clinic? 105 00:05:47,015 --> 00:05:49,074 I thought you didn't work in the clinic. 106 00:05:49,151 --> 00:05:53,110 I don't. But I thought I could get my new intern, Norman, settled in with you. 107 00:05:53,188 --> 00:05:55,315 Bailey's the best. You'll really learn. 108 00:05:55,390 --> 00:05:56,550 Oh. Pleased to meet you. 109 00:05:56,658 --> 00:06:00,094 You want to leave Norman with me while you troll for surgeries. 110 00:06:04,533 --> 00:06:08,469 The dude's got a bum hip and he smells like arthritis cream. He can't keep up. 111 00:06:08,537 --> 00:06:11,097 Come on. Do me a favor and I'll do you a favor. 112 00:06:11,173 --> 00:06:14,336 I'm calling in my favor now. Curtain Five. 113 00:06:14,443 --> 00:06:17,970 You can take your intern and show him how we do an H & P. 114 00:06:18,046 --> 00:06:20,742 - Nice to meet you, Norman. - Thank you. 115 00:06:21,817 --> 00:06:25,275 Hunter, I'm Dr. Karev. This is Dr. Shales. 116 00:06:25,354 --> 00:06:28,118 - What's going on? - My son is on drugs. 117 00:06:28,223 --> 00:06:31,317 - I'm not on drugs, Mom. - I wasn't born yesterday. 118 00:06:31,393 --> 00:06:32,451 I know the signs. 119 00:06:32,527 --> 00:06:35,894 He's lethargic, irritable, school work's gone down the drain. 120 00:06:35,997 --> 00:06:39,489 - I'm not on drugs. - There are a host of reasons 121 00:06:39,568 --> 00:06:42,128 why your son could be exhibiting those symptoms. 122 00:06:42,204 --> 00:06:46,163 - I think we should run some tests. - But first a drug test, Dr. Shales? 123 00:06:46,274 --> 00:06:49,243 - I'm right to want a drug test? - Yeah, I just said that. 124 00:06:49,311 --> 00:06:51,404 Mrs. Chapman, you are not wrong. 125 00:06:51,480 --> 00:06:54,449 My Mary Beth, God rest her soul, was just like you. 126 00:06:54,516 --> 00:06:57,849 When one of our kids started heading down that slippery slope, 127 00:06:57,919 --> 00:06:59,477 she just knew it. 128 00:06:59,554 --> 00:07:03,650 You have a mother's instinct. Right, Dr. Karev? 129 00:07:04,793 --> 00:07:06,693 Yeah. Right. 130 00:07:09,231 --> 00:07:13,998 OK. What happened? George. It's Really Old Guy. 131 00:07:14,102 --> 00:07:16,036 We could bring a marching band in here. 132 00:07:16,104 --> 00:07:19,369 - What happened with Callie? - What happened? 133 00:07:20,442 --> 00:07:22,307 You were gonna tell her last night. 134 00:07:22,377 --> 00:07:25,938 I tried, but she would not let me. She wouldn't let me. 135 00:07:26,014 --> 00:07:28,778 And I wanted to kill her, but then I couldn't kill her 136 00:07:28,850 --> 00:07:32,946 because she did help me through a lot of stuff, and it was a lot of stuff. 137 00:07:33,021 --> 00:07:36,752 And then I wanted to kill her again because who marries someone 138 00:07:36,825 --> 00:07:39,589 who just buried their father? And then I went to bed. 139 00:07:39,661 --> 00:07:41,219 [Izzie] So what does this mean? 140 00:07:43,064 --> 00:07:45,328 I told you I needed a minute before rounds. 141 00:07:45,400 --> 00:07:47,732 - We heard you saved a guy yesterday. - What? 142 00:07:47,803 --> 00:07:49,464 - Rounds! - Excuse me. 143 00:07:50,372 --> 00:07:52,135 [Izzie] We'll start in here. 144 00:07:52,774 --> 00:07:55,800 Graziella, what can you tell us about Really Old Guy? 145 00:07:55,877 --> 00:07:57,902 - He has a name. - I know he has a name. 146 00:07:57,979 --> 00:07:59,708 We call him Really Old Guy. 147 00:07:59,781 --> 00:08:02,272 Eighty-two year old semi-comatose male. 148 00:08:02,350 --> 00:08:05,979 Came in a year ago status post fall and is post-op day 352... 149 00:08:06,054 --> 00:08:08,318 Which means he hasn't woken up for a year. 150 00:08:08,390 --> 00:08:10,255 So what's the treatment plan? 151 00:08:11,059 --> 00:08:13,027 Um... um... 152 00:08:14,329 --> 00:08:15,819 It's really very simple. 153 00:08:15,897 --> 00:08:18,457 Daily labs and dialysis three times a week. 154 00:08:18,567 --> 00:08:22,264 Don't bother with any more dialysis. 155 00:08:22,337 --> 00:08:26,569 I plan to die today, so it won't be necessary. 156 00:08:30,712 --> 00:08:32,577 Nice to meet you. 157 00:08:32,647 --> 00:08:35,912 And while I think Really Old Guy is charming 158 00:08:35,984 --> 00:08:41,422 in a neglected patient kind of way, my name is Charlie. 159 00:08:41,490 --> 00:08:43,617 Charlie Yost. 160 00:08:45,000 --> 00:08:51,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 161 00:08:55,804 --> 00:08:59,865 - Hey, I just heard. Welcome back. - Is it true? Really Old Guy woke up? 162 00:08:59,941 --> 00:09:01,101 He has a name. 163 00:09:01,176 --> 00:09:04,475 This time tomorrow you can call me Really Dead Guy. 164 00:09:04,546 --> 00:09:06,571 I don't think Mr. Yost knows who you are. 165 00:09:06,648 --> 00:09:08,809 Sure I do. That's Meredith. 166 00:09:08,917 --> 00:09:12,478 She and the brain doctor are always running hot and cold. 167 00:09:12,587 --> 00:09:14,646 And you're Alex. 168 00:09:14,723 --> 00:09:17,988 You still got a thing for that old patient of yours? 169 00:09:18,059 --> 00:09:22,120 I was semi-comatose, Blondie. I could still hear you guys. 170 00:09:23,265 --> 00:09:25,392 Get a CT, a CBC and chemistries. 171 00:09:25,467 --> 00:09:29,426 Your kidneys may be working, which may be why you woke up. It's good news. 172 00:09:29,538 --> 00:09:32,166 Oh, it just means now I got two things to do today. 173 00:09:32,240 --> 00:09:35,698 - Take a pee and die. - Nobody's dying. "Aah." 174 00:09:37,345 --> 00:09:39,472 - Functional muscle transfer. - What? 175 00:09:39,548 --> 00:09:43,211 For Connie. I was reading up on glossectomies and saw the procedure. 176 00:09:43,285 --> 00:09:47,153 We could microsurgically reinnervate her hypoglossal nerve. 177 00:09:47,222 --> 00:09:50,191 A nerve graft? It's too risky. 178 00:09:50,292 --> 00:09:52,556 The free flap's still your best bet. 179 00:09:52,627 --> 00:09:55,994 Even if that goes well, you and I know she'll never speak the same. 180 00:09:56,064 --> 00:09:59,522 - That woman loves to talk. - What's a functional muscle transfer? 181 00:09:59,601 --> 00:10:02,570 You won't find it in the books. It's cutting edge. 182 00:10:02,637 --> 00:10:05,936 Connect the nerves from the leg with the nerves from the tongue. 183 00:10:06,007 --> 00:10:08,669 - Gives her a shot at really speaking. - If it works. 184 00:10:08,743 --> 00:10:10,973 They've only done a half a dozen of them. 185 00:10:11,046 --> 00:10:14,015 Better than none. Sometimes you got to push the envelope. 186 00:10:14,115 --> 00:10:16,845 Better to do a surgery that neither of you have done 187 00:10:16,918 --> 00:10:19,944 than do a surgery that you know at least gives her a chance 188 00:10:20,021 --> 00:10:23,479 to have a normal life? Do you know how to do this? 189 00:10:26,795 --> 00:10:30,891 Are you saying that we're too old to learn new ways, O'Malley? 190 00:10:30,966 --> 00:10:32,297 No. 191 00:10:32,367 --> 00:10:34,801 Saying we're old dogs, can't learn new tricks? 192 00:10:34,869 --> 00:10:37,429 - No. I was just asking... - We're not old dogs. 193 00:10:37,505 --> 00:10:39,268 - We still got it. - OK. 194 00:10:41,643 --> 00:10:45,374 I did do a functional muscle transfer to restore elbow function once. 195 00:10:45,447 --> 00:10:48,575 Elbow, tongue. That's pretty close. Come on. What do you say? 196 00:10:48,650 --> 00:10:50,777 - Let's light this candle. - [Mark] Yes, sir. 197 00:10:53,321 --> 00:10:55,585 - Age is just a number, O'Malley. - Yes, sir. 198 00:10:58,727 --> 00:10:59,887 Excuse me. 199 00:11:01,896 --> 00:11:05,263 I got Karev down in the clinic all day. I hope that's not a problem. 200 00:11:05,367 --> 00:11:06,664 Nope. 201 00:11:06,735 --> 00:11:10,068 I know how you like to be told these things, so I'm telling you. 202 00:11:10,138 --> 00:11:11,400 Thank you. 203 00:11:11,473 --> 00:11:14,237 You know, he tried to dump a new intern on me, Karev. 204 00:11:14,309 --> 00:11:18,439 - He's not interested in teaching. - Thank you for letting me know. 205 00:11:30,358 --> 00:11:33,987 - You ever feel old? - I'm young. I'm a fetus. 206 00:11:34,062 --> 00:11:36,394 You ever feel like there's going to be a time 207 00:11:36,464 --> 00:11:38,227 when new techniques pass you by? 208 00:11:38,299 --> 00:11:40,859 - I'm a genius and a scholar. - Shut up. 209 00:11:42,370 --> 00:11:45,339 Meredith isn't telling Cristina about us. 210 00:11:46,541 --> 00:11:49,237 And, well, she tells Cristina everything. 211 00:11:49,310 --> 00:11:51,676 - I thought you broke that off. - I meant to. 212 00:11:53,048 --> 00:11:55,608 You think she's gonna want to get back together. 213 00:11:55,717 --> 00:11:56,741 No. 214 00:11:56,818 --> 00:12:01,585 You think she's going to grow up and get all whole and want a relationship. 215 00:12:01,656 --> 00:12:04,989 - I do not. - You're a bad liar. 216 00:12:05,060 --> 00:12:07,824 - You're old. - I'm just getting started, my friend. 217 00:12:12,734 --> 00:12:17,467 - [Sighs] - Hey. You feeling any better? 218 00:12:17,539 --> 00:12:20,906 - Heard you're on that hemiglossectomy. - Tongue surgery? Yeah. 219 00:12:21,009 --> 00:12:24,968 Here I am stuck in the pit with those know-nothing interns. 220 00:12:25,046 --> 00:12:27,776 You'd think, eventually, I'd catch a break. 221 00:12:27,849 --> 00:12:31,410 Cristina, are we ever going to talk about this, the Burke thing? 222 00:12:31,486 --> 00:12:34,922 I'm not Izzie. I'm not going to lie on the bathroom floor all day. 223 00:12:36,224 --> 00:12:39,352 I'm going to lie here, on the counter. 224 00:12:42,664 --> 00:12:44,825 I'll trade you the hemiglossectomy. 225 00:12:46,000 --> 00:12:47,058 What? 226 00:12:47,135 --> 00:12:51,697 You take the hemiglossectomy, and I will take the ER and your interns. 227 00:12:51,773 --> 00:12:53,707 - Are you sure? - Take the surgery 228 00:12:53,775 --> 00:12:57,142 if it makes you feel better. You're starting to freak me out. 229 00:13:00,982 --> 00:13:04,315 I saw the whole thing, Yang. You can stop pretending. 230 00:13:04,385 --> 00:13:08,913 I'm not pretending. I'm sad. I'm very sad. Me so sad. 231 00:13:08,990 --> 00:13:12,016 I should try it. See if I can get Grey to take my new intern. 232 00:13:12,093 --> 00:13:15,256 No. Hey. Forget it. Sad is mine. Go find your own pretend emotion. 233 00:13:17,298 --> 00:13:19,858 Blondie! 234 00:13:21,069 --> 00:13:23,299 Hey, Blondie! 235 00:13:25,406 --> 00:13:29,274 Charlie, I have a million charts to update. I'm busy. 236 00:13:29,344 --> 00:13:31,073 - I want lobster. - What? 237 00:13:31,146 --> 00:13:34,206 For my last meal. It's traditional. 238 00:13:34,282 --> 00:13:38,116 The dying man gets to choose what he wants to eat. I want lobster. 239 00:13:38,186 --> 00:13:41,485 I'm not getting you lobster. You're not dying. I won't allow it. 240 00:13:41,556 --> 00:13:44,457 A man can only hang on for so long, Blondie. 241 00:13:44,526 --> 00:13:46,892 After a while it's just not worth it. 242 00:13:52,267 --> 00:13:55,532 [Sighs] Don't you have any friends? Family? Anyone? 243 00:13:55,603 --> 00:13:58,094 They're all dead or on their way to dead. 244 00:13:58,173 --> 00:14:02,803 You'll understand someday. When you're older. Less naive. 245 00:14:02,877 --> 00:14:05,641 - I'm not naive. - You and what's his face. 246 00:14:05,713 --> 00:14:08,477 - That's not naive? - [Scoffs] 247 00:14:08,550 --> 00:14:12,111 I don't know what you're... You know about what's his face? 248 00:14:12,220 --> 00:14:15,087 I know you're crazy if you think he's leaving his wife. 249 00:14:15,156 --> 00:14:16,851 Guys always say that. 250 00:14:16,925 --> 00:14:19,689 Not that it's your business, but this is different. 251 00:14:19,761 --> 00:14:23,527 I'm sure it's true love. I'm sure he's told his wife. 252 00:14:23,631 --> 00:14:25,724 I'm sure he's moved out. 253 00:14:25,800 --> 00:14:28,360 And I'm sure all your friends know. Right? 254 00:14:29,304 --> 00:14:33,673 Yeah. By the way, I want real lobster. 255 00:14:33,741 --> 00:14:35,709 Not that fake whitefish crap. 256 00:14:37,412 --> 00:14:39,573 [PA] Dr. Pierce, ER stat. Dr. Pierce, ER stat. 257 00:14:39,681 --> 00:14:42,206 Hey, I'm filling in for Cristina. So how's it going? 258 00:14:42,283 --> 00:14:46,982 I pulled a splinter out of a guy's toe and now I'm writing about it. 259 00:14:47,055 --> 00:14:49,489 OK. Well, if you have any questions... 260 00:14:49,557 --> 00:14:53,015 I have a lot of questions. Just not about a splinter. 261 00:14:53,094 --> 00:14:55,028 - OK. - OK. 262 00:14:55,096 --> 00:14:59,465 Coming through! Forty year old unrestrained driver in a rollover MVC. 263 00:14:59,534 --> 00:15:03,095 - Lost vitals, unable to intubate. - Lexie, let's go! 264 00:15:03,204 --> 00:15:05,672 Open the intubation tray. How long's he been down? 265 00:15:05,740 --> 00:15:08,368 Took ten minutes to load him, 14 to get here, so 24. 266 00:15:08,443 --> 00:15:10,411 Do you know how to intubate? 267 00:15:10,478 --> 00:15:12,639 - Uh, I've never done it. - You've seen it done? 268 00:15:12,747 --> 00:15:14,715 - A couple times. - Come do one now. 269 00:15:14,816 --> 00:15:16,181 Are you sure? 270 00:15:17,018 --> 00:15:20,954 Visualize the cords, pull straight up, watch the tube, go through the cords. 271 00:15:21,022 --> 00:15:23,547 I can't see the cords. You should do this. 272 00:15:23,625 --> 00:15:26,253 You can do it. Just don't rock up against the teeth. 273 00:15:26,327 --> 00:15:29,353 - Just pull straight up. - [Woman] Pulse ox's down to 86. 274 00:15:41,743 --> 00:15:42,835 That wasn't bad. 275 00:15:43,745 --> 00:15:44,837 What? 276 00:15:44,913 --> 00:15:47,541 That wasn't bad for your first intubation. 277 00:15:47,615 --> 00:15:51,278 Is that some kind of a joke? The guy is dead. He died. 278 00:15:51,352 --> 00:15:54,287 He was dead when he came in here. He was dead on the scene. 279 00:15:54,355 --> 00:15:56,653 He was dead for 15 minutes in the ambulance. 280 00:15:56,724 --> 00:15:59,557 He was dead before I asked you to intubate. 281 00:16:00,628 --> 00:16:05,588 You're pretty cavalier, don't you think? I mean, they brought him here for help. 282 00:16:05,667 --> 00:16:09,398 They brought him here because they're legally required to. 283 00:16:09,470 --> 00:16:12,439 And I had you intubate because I'm required to teach you, 284 00:16:12,540 --> 00:16:14,906 - and that is how you learn. - No. No. 285 00:16:15,009 --> 00:16:17,569 You should have done everything that you could. 286 00:16:17,645 --> 00:16:19,909 That was everything I could. 287 00:16:19,981 --> 00:16:22,347 - What kind of doctor are you? - What is this about? 288 00:16:27,522 --> 00:16:29,956 If you don't want to learn from me, that's fine. 289 00:16:30,024 --> 00:16:31,719 But I have to cover the pit today, 290 00:16:31,793 --> 00:16:35,229 so why don't you do both of us a favor and go help Bailey in the clinic. 291 00:16:35,296 --> 00:16:36,661 - Fine. - Fine. 292 00:16:41,436 --> 00:16:42,801 Pretend I'm not here. 293 00:16:42,904 --> 00:16:46,169 Pretend I'm not busting in on you and your pictures of tongues. 294 00:16:46,240 --> 00:16:50,301 Really Old Guy is giving me a hard time. I liked him better when he was sleeping. 295 00:16:50,378 --> 00:16:53,142 Which he's not. He's awake. You've probably heard. 296 00:16:53,214 --> 00:16:55,182 But my point is, is that he's stubborn. 297 00:16:55,283 --> 00:16:58,446 He's stubborn and really old and he's telling me I'm an idiot 298 00:16:58,519 --> 00:17:02,285 for thinking you're gonna leave Callie. [scoffs] Seriously? 299 00:17:02,357 --> 00:17:06,316 We're in this together. You're going to tell her tonight. Right? 300 00:17:06,394 --> 00:17:10,228 - George? - I have to get this research done. 301 00:17:11,532 --> 00:17:12,897 You're not gonna tell her. 302 00:17:12,967 --> 00:17:15,731 Just yesterday you said you didn't want me to tell her. 303 00:17:15,837 --> 00:17:20,001 Fine! Forget it! Just play with your stupid pictures of tongues! 304 00:17:21,542 --> 00:17:25,103 We got back the tox screen back, Mrs. Chapman. Your son's not on drugs. 305 00:17:25,213 --> 00:17:28,546 You're sure? There's no drugs in his system? 306 00:17:28,616 --> 00:17:30,777 No, it came back clean. Your son is fine. 307 00:17:30,885 --> 00:17:34,048 This is not my son, Dr. Shales. It's not. 308 00:17:34,122 --> 00:17:37,558 - Maybe we should order more tests. - [Norman] You know, he's a teenager. 309 00:17:37,625 --> 00:17:41,561 I raised four of them myself. Teenagers don't like to do homework, 310 00:17:41,629 --> 00:17:44,655 they talk back to parents and never come out of their rooms. 311 00:17:44,732 --> 00:17:49,226 You have apple hair. I threw a pancake in the river. A pancake! 312 00:17:50,204 --> 00:17:51,694 Hunter? 313 00:17:51,773 --> 00:17:55,675 - Do you know what you just said? - I'm... I'm not sure. 314 00:17:55,743 --> 00:17:57,711 - Did you mean to say it? - No. 315 00:17:57,812 --> 00:18:01,145 I was trying to say that I wanted to go home. 316 00:18:01,215 --> 00:18:03,547 - Oh, my God. - We need to do a full neuro exam. 317 00:18:03,618 --> 00:18:05,711 Order a head CT and labs. Now. 318 00:18:08,122 --> 00:18:10,818 - [Groans] - It's going to be OK, you know? 319 00:18:10,892 --> 00:18:14,328 - It is. It's going to be OK. - [Sobs] Do you think so? 320 00:18:14,395 --> 00:18:16,955 Dr. Sloan's going to do this fancy new surgery. 321 00:18:17,031 --> 00:18:21,331 You'll make it into medical journals. Maybe you'll be famous. 322 00:18:21,402 --> 00:18:23,666 - What if the surgery doesn't work? - [Both] Oh. 323 00:18:23,738 --> 00:18:25,865 What if this is my last chance to talk? 324 00:18:25,940 --> 00:18:29,774 I still have so much to say. 325 00:18:30,411 --> 00:18:33,676 - Say it now, Connie. - Don't be so morbid. 326 00:18:33,748 --> 00:18:36,239 The surgery will work. You'll be fine. 327 00:18:36,317 --> 00:18:38,285 She should say it all now, just in case. 328 00:18:38,386 --> 00:18:40,411 She shouldn't have any more regrets. 329 00:18:41,422 --> 00:18:44,755 You can tell us anything, Connie. We're your best friends. 330 00:18:53,734 --> 00:18:54,996 You should tell them. 331 00:18:55,069 --> 00:18:57,196 I'm sorry, I don't mean to pry, 332 00:18:57,271 --> 00:19:00,798 but if you have something you want to say you should say it. 333 00:19:00,875 --> 00:19:02,638 I've been here long enough to know 334 00:19:02,743 --> 00:19:05,678 that things don't always go the way that you want them to, 335 00:19:05,746 --> 00:19:09,204 and if there's something you want to say, you should say it. 336 00:19:09,283 --> 00:19:11,114 Joanne, stop wearing those pants. 337 00:19:11,185 --> 00:19:14,348 Make your ass look like two puppies are struggling to get out. 338 00:19:14,455 --> 00:19:17,117 As a matter of fact, all of your pants are too tight. 339 00:19:17,191 --> 00:19:19,625 You have to buy some new pants. 340 00:19:20,528 --> 00:19:23,895 - And, Elaine, your breath is god-awful. - My breath? 341 00:19:23,965 --> 00:19:25,193 You need to see a doctor, 342 00:19:25,266 --> 00:19:30,636 because I know you have good hygiene, but sweet God, your breath is bad. 343 00:19:30,738 --> 00:19:34,572 And you've got to get a new hairdo. The 80s are over, honey. 344 00:19:39,213 --> 00:19:41,841 - What now? - He's pulling off his monitor leads. 345 00:19:41,916 --> 00:19:44,578 I told him he could pull them off, he's not gonna die. 346 00:19:44,652 --> 00:19:48,281 - I'm sick and tired of waiting. - I'm tired of coming to your room. 347 00:19:48,356 --> 00:19:52,850 Sorry, Blondie. It's time I took things into my own hands. 348 00:19:52,927 --> 00:19:56,055 [Groans] Know what? You want to die? Fine. Here. Let me help you. 349 00:19:56,130 --> 00:19:59,099 You missed this one. Damn. You're still with us. 350 00:19:59,200 --> 00:20:02,761 Oh, wait, this looks promising. A nice, thick wire. How's that? 351 00:20:02,870 --> 00:20:05,430 Any luck? No? Well, no wonder that's why. 352 00:20:05,540 --> 00:20:09,374 It's attached to this lamp. OK. Well, let's see what else we got. 353 00:20:09,443 --> 00:20:11,001 - [Man] Dr. Stevens. - What? 354 00:20:11,112 --> 00:20:12,841 - He's not breathing! - What? 355 00:20:12,914 --> 00:20:15,474 He doesn't have a pulse. He's in cardiac arrest. 356 00:20:15,583 --> 00:20:17,346 I swear, I didn't do anything! 357 00:20:17,418 --> 00:20:20,717 [Man] Code blue, fourth floor. Code blue, fourth floor. 358 00:20:25,059 --> 00:20:27,994 - The epi and atropine in? - Epi's in. Pushing atropine. 359 00:20:28,062 --> 00:20:30,724 - Hold CPR, let's see what happens. - [Machine beeping] 360 00:20:30,798 --> 00:20:33,323 - Looks like v-fib. - Charge paddles. Three hundred. 361 00:20:33,401 --> 00:20:35,926 - [Defibrillator whirring] - [Izzie] Clear! 362 00:20:37,471 --> 00:20:39,837 - [Man] No change. - [Izzie] Charge again. Clear. 363 00:20:42,276 --> 00:20:44,005 - We got a pulse. - [Monitor beeping] 364 00:20:45,513 --> 00:20:46,844 Charlie? 365 00:20:47,915 --> 00:20:49,405 Charlie? 366 00:20:52,119 --> 00:20:55,247 Stop saving my life! 367 00:20:57,892 --> 00:20:58,859 [Sighs] 368 00:20:58,960 --> 00:21:02,487 I can't believe I said all that. Do you believe I said all that? 369 00:21:02,563 --> 00:21:03,689 Not really, no. 370 00:21:03,764 --> 00:21:07,495 You think I hurt their feelings? I mean, real bad hurt their feelings? 371 00:21:07,568 --> 00:21:10,002 You think they'll forgive me? 372 00:21:11,105 --> 00:21:14,563 You told me. You told me to tell them. You told me to say everything. 373 00:21:14,642 --> 00:21:16,473 You said it would be OK. 374 00:21:17,345 --> 00:21:19,176 I'm really sorry. 375 00:21:24,151 --> 00:21:27,314 Dr. Bailey? Dr. Grey sent me down here to work with you. 376 00:21:27,421 --> 00:21:29,787 She did, did she? And why is that? 377 00:21:29,890 --> 00:21:31,448 Truthfully? Uh... 378 00:21:31,559 --> 00:21:34,653 She didn't want to work with me anymore. She kicked me out. 379 00:21:35,796 --> 00:21:37,161 You can go and tell Dr. Grey 380 00:21:37,231 --> 00:21:39,927 that the clinic is not a dumping ground for strays. 381 00:21:40,001 --> 00:21:43,368 We are not the Island of Broken Interns. Please go tell her that. 382 00:21:50,077 --> 00:21:53,774 Please don't make me do that. I can't work with Meredith Grey. 383 00:21:53,848 --> 00:21:56,476 I can't work with her because I can't look at her. 384 00:21:56,550 --> 00:22:00,816 Because she hates me, she hates my dad. She obviously hated my mother. I am... 385 00:22:00,888 --> 00:22:05,552 Please just let me work down here today. Please, Dr. Bailey. 386 00:22:07,228 --> 00:22:09,696 Kid in Curtain Three needs stitches. Go. 387 00:22:13,501 --> 00:22:16,061 - What do you got? - A teenager came in this morning. 388 00:22:16,170 --> 00:22:18,434 He was lethargic, irritable, dysphasic. 389 00:22:18,506 --> 00:22:19,803 Sorry, I don't know you. 390 00:22:19,874 --> 00:22:24,243 - Norman Shales. Up from UCLA. - Are you neuro? 391 00:22:24,312 --> 00:22:27,873 - I thought I knew all the neuro guys. - Norman's an intern, Dr. Shepherd. 392 00:22:27,982 --> 00:22:29,415 - My intern. - Welcome. 393 00:22:29,483 --> 00:22:30,575 [Norman] Thank you. 394 00:22:30,651 --> 00:22:34,018 OK. What do we got? Hmm... Look at this. 395 00:22:34,088 --> 00:22:38,149 The kid's got hydrocephalus. It's pushing against his Broca's area. 396 00:22:38,225 --> 00:22:40,716 Which explains the screwed up speech. 397 00:22:40,795 --> 00:22:42,262 I was sure it was drugs. 398 00:22:42,330 --> 00:22:45,561 That's what happens when you're a pharmacist for 30 years. 399 00:22:45,633 --> 00:22:50,468 You're sure everybody's hooked on pills. I won't make that mistake again. 400 00:22:50,538 --> 00:22:54,235 Right. OK. Um, we need to put in a shunt. 401 00:22:54,308 --> 00:22:56,367 Schedule an OR and we'll talk to Hunter. 402 00:22:56,444 --> 00:22:58,275 Will do, captain. 403 00:22:59,947 --> 00:23:03,405 The guy doesn't know when to shut up. He does it with patients, too. 404 00:23:03,484 --> 00:23:05,247 - You're his resident. - I know. 405 00:23:05,353 --> 00:23:08,186 But it'd be like yelling at my grandfather. 406 00:23:09,623 --> 00:23:12,148 Hey. I heard about Really Old Guy. 407 00:23:12,226 --> 00:23:15,593 What's the matter, couldn't find his LVAD wire? 408 00:23:16,464 --> 00:23:19,194 It was a coincidence. And he's still alive. 409 00:23:19,266 --> 00:23:21,166 Well, have fun with Really Old Guy. 410 00:23:21,235 --> 00:23:24,602 I'm off to do Meredith's hemiglossectomy. 411 00:23:29,076 --> 00:23:30,737 Has George said anything to you? 412 00:23:30,811 --> 00:23:32,972 She's faking! She's faking sadness. 413 00:23:33,080 --> 00:23:35,776 Pretending to be sad to steal my surgeries. 414 00:23:36,817 --> 00:23:41,186 OK. I have a really old guy trying to kill himself and problems of my own! 415 00:23:42,356 --> 00:23:45,519 So I don't have time for the two of you and your fake drama. 416 00:23:52,099 --> 00:23:57,196 A person wants to die, you let them. It's polite. 417 00:23:57,271 --> 00:24:00,365 Not in a hospital, it's not. In a hospital, it's a lawsuit. 418 00:24:00,441 --> 00:24:03,205 - I don't like you. - Really? I thought we were BFFs. 419 00:24:04,078 --> 00:24:09,311 You know what? Just for that? I'm dying right now. 420 00:24:11,118 --> 00:24:13,018 [Grunting] 421 00:24:13,087 --> 00:24:16,784 That might make you poop your pants, but it's not gonna make you die. 422 00:24:17,425 --> 00:24:19,655 [Sighs] Damn it! 423 00:24:21,962 --> 00:24:24,590 You really think he's not going to leave his wife? 424 00:24:24,665 --> 00:24:30,570 I think if a person wants to do something, like die, they do it. 425 00:24:32,773 --> 00:24:33,740 Oh. 426 00:24:38,813 --> 00:24:41,714 Maybe I'm wrong. Maybe there's hope. 427 00:24:41,782 --> 00:24:43,750 Maybe he'll tell her 428 00:24:43,851 --> 00:24:47,810 and you two will get together and end up happy. 429 00:24:47,922 --> 00:24:51,881 - You think? - Not that I'll be alive to see it. 430 00:24:51,959 --> 00:24:54,427 You're not dying, Charlie. Not on my watch. 431 00:24:55,629 --> 00:24:59,121 - Dead Man Walking! - I don't see much walking, Charlie. 432 00:25:03,571 --> 00:25:07,200 You know Yang and Grey are playing musical chairs with the interns? 433 00:25:07,274 --> 00:25:08,241 Oh? 434 00:25:09,343 --> 00:25:11,208 I thought that might interest you, 435 00:25:11,278 --> 00:25:15,442 seeing as how one of Yang's interns is actually one of Grey's relatives. 436 00:25:16,517 --> 00:25:20,044 And the two Greys are having some kind of family feud. 437 00:25:22,256 --> 00:25:24,554 I'm just saying it would probably be best 438 00:25:24,625 --> 00:25:28,254 if the residents stuck with their own interns in the future. 439 00:25:28,329 --> 00:25:29,694 Yeah, I got it. Thanks. 440 00:25:32,967 --> 00:25:34,992 You plan to hide out here all day long, 441 00:25:35,069 --> 00:25:37,799 or you plan to emerge at some point and do your job? 442 00:25:37,872 --> 00:25:42,241 Why would I come out there to do my job when you clearly do it so much better? 443 00:25:42,343 --> 00:25:45,369 I'm doing paperwork because I don't have more fight in me. 444 00:25:45,446 --> 00:25:49,712 I don't want to fight you, I don't want to fight my... [sighs] I don't. 445 00:25:49,783 --> 00:25:52,445 I don't want to fight today. 446 00:25:53,420 --> 00:25:55,183 So I'm doing paperwork, OK? 447 00:26:08,536 --> 00:26:10,003 - [Sighs] - [Door closes] 448 00:26:10,070 --> 00:26:12,766 - [Mark] The graft's a perfect fit. - Yeah. 449 00:26:12,840 --> 00:26:14,808 It's got good vascularization. 450 00:26:14,909 --> 00:26:17,571 You may actually get to go on that date with Adele. 451 00:26:17,645 --> 00:26:21,775 Yeah, I better. Can't very well have her take me back if I cancel our first date. 452 00:26:21,849 --> 00:26:23,214 Where are you taking her? 453 00:26:23,317 --> 00:26:26,480 There's a nice little Chinese restaurant we like to go to. 454 00:26:28,155 --> 00:26:29,486 Hmm. 455 00:26:32,092 --> 00:26:34,458 - What happens next? - Um... 456 00:26:37,231 --> 00:26:39,392 - Dr. Sloan, I... - I know. 457 00:26:39,466 --> 00:26:40,728 Is everything OK? 458 00:26:40,801 --> 00:26:43,565 Um... [clears throat] 459 00:26:44,238 --> 00:26:47,071 - We're not sure. - What does that mean? 460 00:26:48,375 --> 00:26:50,434 It means we've never done this before. 461 00:26:50,511 --> 00:26:52,638 [Murmuring] 462 00:27:00,654 --> 00:27:03,953 What about if we coapt the lingual nerve underneath here? 463 00:27:04,024 --> 00:27:08,927 We'd end up losing the vascular supply. The graft might not work at all. 464 00:27:08,996 --> 00:27:12,830 She likes to talk, Sloan. She likes to talk a lot. 465 00:27:13,701 --> 00:27:18,070 We need an extra set of hands. Someone who knows nerves. 466 00:27:18,138 --> 00:27:20,402 - O'Malley, get Dr. Shepherd. - Yes, sir. 467 00:27:23,911 --> 00:27:26,539 A functional muscle transfer of the tongue? 468 00:27:26,614 --> 00:27:28,980 Yeah, it was looking good for a while, but, um... 469 00:27:30,017 --> 00:27:31,541 - I'll be right there. - Yeah. 470 00:27:35,289 --> 00:27:36,449 - Izzie. - What? 471 00:27:39,193 --> 00:27:43,095 What is there to say, George? I'm a "Blondie." I'm the other woman. 472 00:27:43,163 --> 00:27:45,631 - I'm a bad '50s clich�. - No, no, no. 473 00:27:49,136 --> 00:27:51,036 We're not in this together. 474 00:27:51,805 --> 00:27:55,366 Wow. Great. Well, thank you for letting me know. 475 00:27:55,442 --> 00:27:57,569 Hey. No. No, you don't get to be mad here. 476 00:27:57,645 --> 00:28:00,409 - Seriously? We said... - No, no! There is no "we!" 477 00:28:00,514 --> 00:28:02,948 It's just me. I'm the one who has to tell Callie. 478 00:28:03,017 --> 00:28:06,180 I'm the one who has to destroy her. This is not about you and me. 479 00:28:06,253 --> 00:28:10,883 This is about her and me. I'm ending a marriage to a wonderful woman. 480 00:28:10,958 --> 00:28:15,327 Me. I'm the one. It's not you. 481 00:28:15,396 --> 00:28:16,420 You... 482 00:28:18,532 --> 00:28:21,296 It's not something you just blurt out. It's not. 483 00:28:25,205 --> 00:28:27,765 I'll do it. 484 00:28:27,875 --> 00:28:29,968 I will do it. 485 00:28:30,044 --> 00:28:32,740 You have to back off and let me do it. 486 00:28:36,250 --> 00:28:37,774 I'm sorry. 487 00:28:38,752 --> 00:28:42,313 You traded? A hemiglossectomy for the pit? 488 00:28:42,423 --> 00:28:43,788 It's a long story. 489 00:28:43,857 --> 00:28:46,690 A story that ends with you pawning off Lexie Grey on me? 490 00:28:46,760 --> 00:28:48,819 I had her do an intubation on a dead guy. 491 00:28:48,896 --> 00:28:51,057 It's something you used to have us do. 492 00:28:51,165 --> 00:28:53,861 I was trying to teach her. Whatever she told you... 493 00:28:53,934 --> 00:28:56,459 - She told me you hate her. - I don't... 494 00:28:56,537 --> 00:28:59,005 - And you hated her mother. - I didn't say that. 495 00:28:59,073 --> 00:29:03,032 Her mother who came to you with a case of hiccups and died in our hospital. 496 00:29:03,143 --> 00:29:05,168 Do you see where I'm going with this? 497 00:29:05,245 --> 00:29:07,805 - She's not my intern. - No, she's your sister. 498 00:29:07,915 --> 00:29:11,282 And you haven't said a kind word to say to her since she got here. 499 00:29:11,385 --> 00:29:14,445 You were her mother's doctor. What is she supposed to think? 500 00:29:14,521 --> 00:29:15,681 [Pager beeping] 501 00:29:15,756 --> 00:29:19,920 Whether you like it or not, your job is to help that girl be a better doctor. 502 00:29:19,993 --> 00:29:21,483 So help her. 503 00:29:22,563 --> 00:29:24,326 - You paged me? - Really Old Guy? 504 00:29:24,398 --> 00:29:26,025 - Yeah. - He's checked out AMA. 505 00:29:26,100 --> 00:29:29,228 - He's leaving the hospital. - He can't leave. He's sick. 506 00:29:29,303 --> 00:29:31,669 He can barely walk. And I got him lobster. 507 00:29:31,772 --> 00:29:33,831 [# The Bravery: The Ocean] 508 00:29:33,907 --> 00:29:36,068 - I got a 911. What happened? - He collapsed. 509 00:29:36,176 --> 00:29:38,940 - He started talking nonsense... - [Alex] Pupil's blown. 510 00:29:39,012 --> 00:29:42,971 The brain's starting to herniate. We got to get him up on a bed. 511 00:29:43,050 --> 00:29:45,917 - What's happening? - Count of three. One, two, three. 512 00:29:46,553 --> 00:29:50,580 - What's happening? - His spinal fluid's backing up. 513 00:29:50,657 --> 00:29:52,818 - Shepherd's not answering. - Try it again! 514 00:29:53,894 --> 00:29:55,361 What do I do? 515 00:29:55,429 --> 00:29:58,956 Hyperventilation. Mannitol. 516 00:29:59,032 --> 00:30:02,399 I don't know everything. Go get Shepherd. Go. 517 00:30:08,375 --> 00:30:10,866 - Dr. Shepherd. - I'm busy right now. 518 00:30:10,944 --> 00:30:14,243 Hunter Chapman's brain is herniating. His right pupil blew. 519 00:30:14,314 --> 00:30:17,806 Do what I say or that kid's gonna be dead in ten minutes. Can you do that? 520 00:30:17,885 --> 00:30:20,410 - Yes, sir. - Get the biggest needle you can find. 521 00:30:22,356 --> 00:30:25,052 - Dr. Karev. What's going on? - Where's Shepherd? 522 00:30:25,125 --> 00:30:26,217 Dr. Karev. 523 00:30:26,293 --> 00:30:28,989 It might help Mrs. Chapman if she knows exactly... 524 00:30:29,062 --> 00:30:30,791 - What are you doing? - Get her out! 525 00:30:30,864 --> 00:30:33,594 - She is the boy's mom. - Get her out of here, Norman! 526 00:30:33,667 --> 00:30:36,830 - Mrs. Chapman, it's time to go. - What are you doing? 527 00:30:36,937 --> 00:30:38,802 - What are you doing? - Hold his head. 528 00:30:38,872 --> 00:30:41,136 Shepherd told me what to do. 529 00:31:00,761 --> 00:31:05,027 [Sighs] Charlie, you can't go. 530 00:31:06,166 --> 00:31:10,296 I know that you think your life is over. I know you feel you don't have anybody, 531 00:31:10,370 --> 00:31:14,898 but your life's not over. And... And you have me. 532 00:31:16,610 --> 00:31:18,544 You have me. I need you. 533 00:31:18,612 --> 00:31:22,480 I need somebody to talk to. I think you may have been right before. 534 00:31:22,549 --> 00:31:24,881 I don't think George is gonna leave his wife, 535 00:31:24,952 --> 00:31:27,045 and I need you to tell me what to do. 536 00:31:27,120 --> 00:31:28,849 I need some... 537 00:31:30,290 --> 00:31:32,224 You can't go, Charlie. 538 00:31:33,760 --> 00:31:35,022 Charlie? 539 00:31:44,705 --> 00:31:46,002 Charlie? 540 00:31:57,284 --> 00:31:58,581 Crap. 541 00:32:11,632 --> 00:32:14,123 [Woman] All this time, he was telling me the truth. 542 00:32:14,201 --> 00:32:17,932 Once we get the shunt in, any excess spinal fluid will drain to his abdomen. 543 00:32:18,005 --> 00:32:19,700 He's going to be OK. 544 00:32:19,773 --> 00:32:20,899 Excuse me. 545 00:32:28,448 --> 00:32:30,211 Sorry I unloaded on you, Norman. 546 00:32:30,284 --> 00:32:32,377 You know how it is, heat of the moment. 547 00:32:32,452 --> 00:32:34,352 - Don't apologize to him. - What? 548 00:32:34,421 --> 00:32:37,447 - Dr. Bailey's right. - Shut up. I'm not talking to you. 549 00:32:37,524 --> 00:32:40,288 He got in your way. He's been doing it all day. 550 00:32:40,360 --> 00:32:43,523 When that happens, when an intern gets in the way of a resident, 551 00:32:43,630 --> 00:32:46,360 you're not doing what's best for your patient. 552 00:32:46,433 --> 00:32:48,867 You almost missed diagnosing that kid today 553 00:32:48,936 --> 00:32:51,871 because Norman thought it was drugs. So don't apologize. 554 00:32:51,939 --> 00:32:55,375 - He should be yelled at. - Dr. Bailey, he's as old as the hills. 555 00:32:55,442 --> 00:32:58,741 I don't care how old he is, Dr. Karev. He's still an intern. 556 00:32:58,812 --> 00:33:01,372 And interns are basically teenagers. 557 00:33:01,448 --> 00:33:03,416 We are not hard on them because it's fun. 558 00:33:03,483 --> 00:33:06,850 We're hard on them because this is a life and death job. 559 00:33:06,954 --> 00:33:08,387 They need to learn that. 560 00:33:08,455 --> 00:33:11,583 There's a reason why we have a pecking order in a hospital. 561 00:33:11,658 --> 00:33:12,989 It saves lives. 562 00:33:19,266 --> 00:33:23,498 That woman's gonna be able to talk for the rest of her life, thanks to us. 563 00:33:23,570 --> 00:33:26,095 - I think I still got it. - I think you do, too. 564 00:33:26,173 --> 00:33:29,040 We've got to figure out what you're going to tell Adele. 565 00:33:29,109 --> 00:33:30,667 I forgot about that. 566 00:33:30,777 --> 00:33:33,405 First off, don't tell her you want to move back in. 567 00:33:33,480 --> 00:33:35,311 - No? - Reeks of desperation. 568 00:33:35,382 --> 00:33:37,077 It's a deal breaker. Trust me. 569 00:33:37,150 --> 00:33:40,677 I can't take this anymore. You guys are kidding yourselves. 570 00:33:40,754 --> 00:33:43,723 You know how close you came to that woman losing her tongue? 571 00:33:43,824 --> 00:33:47,783 To her never speaking again? Oh, yeah. You were a couple of cowboys in there. 572 00:33:47,861 --> 00:33:52,195 Telling yourselves you can do this. Acting like the big boys. 573 00:33:52,265 --> 00:33:54,995 You had no business doing that surgery. 574 00:33:55,068 --> 00:33:57,832 No business. Lucky I came in when I did. 575 00:33:57,904 --> 00:34:00,236 Shame on you. And shame on you. 576 00:34:00,307 --> 00:34:03,674 As for Adele, tell her you can't imagine your life without her. 577 00:34:03,744 --> 00:34:07,236 Tell her for the last month you've been walking around this hospital 578 00:34:07,314 --> 00:34:09,578 just thinking about her. Tell her the truth. 579 00:34:11,485 --> 00:34:13,316 I'm sorry I called you an idiot. 580 00:34:16,223 --> 00:34:17,554 Hey. 581 00:34:17,624 --> 00:34:20,525 So I've been thinking about how you're sad. 582 00:34:20,594 --> 00:34:23,495 - And what I can do to help. - You have another surgery? 583 00:34:23,563 --> 00:34:26,623 - No, that's not what you need. - It kind of is. 584 00:34:26,700 --> 00:34:29,669 No. What you need is me. And my time. 585 00:34:29,736 --> 00:34:34,230 So I thought we could go back to my house and get into our pajamas. 586 00:34:34,307 --> 00:34:38,437 Just sit and talk about this Burke thing and get to the root of your feelings. 587 00:34:38,512 --> 00:34:41,140 Just talk all night long if we have to. 588 00:34:41,214 --> 00:34:42,875 - Talk. - Talk. 589 00:34:43,917 --> 00:34:45,851 And cry. 590 00:34:46,086 --> 00:34:47,781 Cry. 591 00:34:49,189 --> 00:34:50,713 You know. 592 00:34:50,791 --> 00:34:53,419 You're damn right I know! Surgery-stealer! 593 00:34:53,493 --> 00:34:55,518 So? Person who's sleeping with Derek. 594 00:34:56,196 --> 00:34:57,356 How'd you know that? 595 00:34:57,464 --> 00:35:00,365 What, you think I'm too fragile to handle your sex life? 596 00:35:00,434 --> 00:35:04,302 Well, he did leave you at the altar and I'm your person. 597 00:35:04,371 --> 00:35:06,339 How? By protecting me? 598 00:35:06,440 --> 00:35:10,103 That's not how to be my person. That's not what we do. You know that. 599 00:35:11,278 --> 00:35:14,839 I'm dealing, OK? The best I can. 600 00:35:14,948 --> 00:35:16,916 If you need to take care of someone, 601 00:35:17,017 --> 00:35:19,713 you're gonna need to take care of someone else. 602 00:35:19,786 --> 00:35:22,949 Fine. But you owe me a surgery. 603 00:35:23,056 --> 00:35:25,388 Yeah, well, you owe me sex details. 604 00:35:25,459 --> 00:35:27,120 [Sighs] Are we doing this or not? 605 00:35:44,945 --> 00:35:46,606 [Cristina] What are we supposed to say? 606 00:35:46,680 --> 00:35:49,911 - We didn't even know the guy. - We ate lunch in here for a year. 607 00:35:49,983 --> 00:35:53,350 The least we can do is say a few kind words about him. 608 00:35:59,259 --> 00:36:00,419 [Soundlessly] 609 00:36:00,894 --> 00:36:03,727 He... 610 00:36:05,899 --> 00:36:09,596 ...didn't snore too loudly. 611 00:36:13,473 --> 00:36:19,036 He, um... never complained. And he always took his meds. 612 00:36:19,146 --> 00:36:22,081 - Hardly ever farted. - [Meredith] Alex. 613 00:36:22,149 --> 00:36:23,582 Fine. 614 00:36:23,650 --> 00:36:27,984 He had 12 surgeries this year and he lived through them. 615 00:36:28,054 --> 00:36:30,488 - That's... That's impressive. - Thank you, Alex. 616 00:36:33,860 --> 00:36:35,487 Cristina? 617 00:36:39,232 --> 00:36:41,166 I got to practice stuff on him. 618 00:36:41,234 --> 00:36:44,067 Central lines and IV, it was good practice. 619 00:36:45,739 --> 00:36:47,400 [Izzie] Um... 620 00:36:48,275 --> 00:36:52,234 Charlie, the truth is, you were a bastard. You were. 621 00:36:52,312 --> 00:36:57,045 You were mean and stubborn and just a bastard. 622 00:36:58,018 --> 00:37:00,748 But you were a bastard who knew what you wanted. 623 00:37:01,988 --> 00:37:06,118 And you stuck to your guns and proved that if you want something badly enough, 624 00:37:06,193 --> 00:37:09,026 if you're determined enough and patient enough, 625 00:37:09,095 --> 00:37:12,462 eventually it will happen. It will. 626 00:37:14,634 --> 00:37:18,730 And that gives me hope, so thanks for that. 627 00:37:20,006 --> 00:37:22,031 [# The Perishers: Best Friends] 628 00:37:22,108 --> 00:37:23,632 Bye-bye, Charlie. 629 00:37:25,712 --> 00:37:27,942 [Meredith] The truth is painful. 630 00:37:30,750 --> 00:37:32,479 It went really well. 631 00:37:38,124 --> 00:37:42,151 Your friends, um... I'm so sorry. I haven't seen them. 632 00:37:46,066 --> 00:37:50,969 - How'd she do? - Great. She did great. 633 00:37:51,037 --> 00:37:54,598 - She's going to talk again? - Yeah, the chances are very good. 634 00:37:54,708 --> 00:37:57,472 In that case, we have a few things we'd like to say. 635 00:37:59,579 --> 00:38:03,743 Your first husband? He put his hand on my ass every chance he got. 636 00:38:03,850 --> 00:38:07,411 And your second husband? He spat when he talked and plus he was ugly. 637 00:38:07,520 --> 00:38:10,956 We know that you thought he was handsome, but the man was a troll. 638 00:38:11,024 --> 00:38:13,959 - And that guy you dated last year? - [Both] Comb-over guy. 639 00:38:14,027 --> 00:38:16,894 - My God. - Deep down, nobody wants to hear it. 640 00:38:16,963 --> 00:38:19,431 Especially when it hits close to home. 641 00:38:20,533 --> 00:38:22,694 [Sighs] What? 642 00:38:22,802 --> 00:38:25,430 I have your mother's death note here. 643 00:38:25,505 --> 00:38:29,134 Everything that happened on the day she died is in here. 644 00:38:29,209 --> 00:38:30,733 And I know because I wrote it. 645 00:38:30,810 --> 00:38:34,109 So, I'd like to go over it with you, if that's OK. 646 00:38:35,348 --> 00:38:36,610 Yeah. 647 00:38:38,752 --> 00:38:42,449 First of all, let me just say that everything that happened that day... 648 00:38:43,423 --> 00:38:46,688 ...every setback, there was a one percent chance 649 00:38:46,760 --> 00:38:49,661 of each of those things happening. One percent. 650 00:38:51,197 --> 00:38:53,461 And your mother was the one percent. 651 00:38:57,304 --> 00:39:00,137 She came in complaining of a persistent hiccups. 652 00:39:00,206 --> 00:39:03,266 We did an endoscopic fundoplication. 653 00:39:03,343 --> 00:39:04,867 You did it endoscopically? 654 00:39:04,944 --> 00:39:07,435 So it would be an outpatient procedure. 655 00:39:07,514 --> 00:39:11,280 We wanted to avoid major surgery. 656 00:39:12,786 --> 00:39:17,348 For what it's worth, I was very fond of your mother. She was... 657 00:39:18,725 --> 00:39:20,283 I was very fond of her. 658 00:39:25,231 --> 00:39:29,964 She got bacterial endocarditis from the procedure. 659 00:39:30,036 --> 00:39:32,732 [Meredith] Sometimes we tell the truth 660 00:39:32,806 --> 00:39:35,274 because the truth is all we have to give. 661 00:39:41,214 --> 00:39:45,480 I've been having trouble with this whole pecking order of things. 662 00:39:45,552 --> 00:39:49,579 I've been having trouble. Because I'm used to being number one. 663 00:39:49,656 --> 00:39:52,682 But I'm not number one. Not anymore. 664 00:39:52,759 --> 00:39:57,822 So the best that I can come up with is to be number two. 665 00:39:59,132 --> 00:40:02,295 The best damned number two this hospital has ever seen, 666 00:40:02,402 --> 00:40:05,064 but your number two. 667 00:40:05,138 --> 00:40:10,075 I will... [sighs] I will... I will help you. 668 00:40:10,143 --> 00:40:12,976 We'll be like a team. 669 00:40:13,046 --> 00:40:17,415 Because, look, girl, you just seem to be having a hard time. 670 00:40:18,218 --> 00:40:20,880 And, uh, I know I'm having a hard time, 671 00:40:20,954 --> 00:40:26,449 but together we could do this. 672 00:40:29,162 --> 00:40:31,323 I just think we can do this together. 673 00:40:33,466 --> 00:40:35,434 [Meredith] Sometimes we tell the truth 674 00:40:35,535 --> 00:40:39,562 because we need to say it out loud to really hear it for ourselves. 675 00:40:41,107 --> 00:40:43,632 You got to reattach a woman's tongue? 676 00:40:43,710 --> 00:40:46,042 I was there. I didn't do the reattaching. 677 00:40:46,112 --> 00:40:50,549 [Man] Yeah, but still, you're the intern they wanted on that case. 678 00:40:50,617 --> 00:40:52,346 - [Alex] He's a repeater. - What? 679 00:40:52,419 --> 00:40:55,946 Your big hero here, he was an intern last year. 680 00:40:56,923 --> 00:41:00,689 That's why he knows some of this stuff. He's already been through it. 681 00:41:00,794 --> 00:41:06,494 But if you want to learn from someone, really, really learn, go to a resident. 682 00:41:07,500 --> 00:41:08,865 Not this dude. 683 00:41:15,608 --> 00:41:16,768 Well, he's right. 684 00:41:16,843 --> 00:41:20,006 If you want to emulate someone, it's definitely not me. 685 00:41:20,113 --> 00:41:22,673 - I'm not that guy. - [Elevator bell dings] 686 00:41:22,782 --> 00:41:25,876 [Meredith] And sometimes we tell the truth 687 00:41:25,952 --> 00:41:28,887 because we just can't help ourselves. 688 00:41:28,955 --> 00:41:31,116 What the hell are you looking at? 689 00:41:36,196 --> 00:41:37,356 Interns. 690 00:41:40,166 --> 00:41:41,633 [Meredith] And sometimes... 691 00:41:44,604 --> 00:41:46,299 ... we tell them... 692 00:41:52,345 --> 00:41:56,907 ... because we owe them at least that much. 693 00:41:59,219 --> 00:42:00,777 Just say it. 694 00:42:06,226 --> 00:42:08,558 I slept with Izzie. 695 00:42:09,305 --> 00:43:09,499 Please rate this subtitle at www.osdb.link/xv9a Help other users to choose the best subtitles 58696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.