All language subtitles for feraser

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,980 --> 00:00:44,340 The company boss, Yoshioka, comes to my room twice a week. 2 00:00:47,980 --> 00:00:49,740 He's breaking up with his strange wife. 3 00:00:50,860 --> 00:00:53,020 It's been 3 years since I believed that. 4 00:00:55,140 --> 00:00:58,500 I turned twenty-nine years old this year. 5 00:01:00,820 --> 00:01:02,340 Wait a second! 6 00:01:03,780 --> 00:01:06,180 - I'll go take a shower - Just like that? 7 00:01:06,660 --> 00:01:09,980 Sorry, I still have a bit of menstruation. 8 00:01:11,580 --> 00:01:12,220 Come on! 9 00:01:14,220 --> 00:01:19,300 When we started dating, just touching his ring hand... 10 00:01:20,460 --> 00:01:22,660 I felt a sense of superiority. 11 00:01:24,460 --> 00:01:28,180 Now... I just feel miserable. 12 00:01:29,260 --> 00:01:30,940 -Hey... -Hm? 13 00:01:33,380 --> 00:01:35,540 Take off the ring... 14 00:02:20,700 --> 00:02:25,060 Namiki got awarded by the system He's leaving the company next month. 15 00:02:25,540 --> 00:02:29,540 Oh, didn't he only join a year ago? 16 00:02:30,060 --> 00:02:32,260 Good guys like Namiki don't stay very long. 17 00:02:34,660 --> 00:02:37,900 Mustn't it be better than sitting in the company for 7 years? 18 00:02:39,700 --> 00:02:41,460 See you tomorrow. 19 00:02:48,060 --> 00:02:50,100 I'll be late for the train. 20 00:02:52,100 --> 00:02:53,220 Just 5 seconds. 21 00:02:58,140 --> 00:03:00,260 Are you done now? 22 00:03:04,620 --> 00:03:05,500 Goodnight. 23 00:03:06,900 --> 00:03:08,740 -Take me too! -Huh? 24 00:03:10,100 --> 00:03:12,380 I want to go to your wife now. 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,020 What nonsense are you talking about? 26 00:03:16,980 --> 00:03:18,540 Wait, I'll be ready soon. 27 00:03:23,900 --> 00:03:25,340 Hey, what are you talking about? 28 00:03:26,340 --> 00:03:27,060 I'm serious. 29 00:03:28,180 --> 00:03:32,180 If you can't decide, I will make a decision with you and your wife. 30 00:03:32,820 --> 00:03:34,020 Airi, settle down. 31 00:03:36,700 --> 00:03:38,060 I am settled! 32 00:03:39,180 --> 00:03:42,700 You're the one who can't ever decide! 33 00:03:52,140 --> 00:03:53,020 What is it? 34 00:03:54,140 --> 00:03:55,980 I can't help it, I'm going to sleep tonight. 35 00:03:56,820 --> 00:03:57,660 Why? 36 00:03:59,900 --> 00:04:03,380 You're all worked up, I can't leave you alone like this. 37 00:04:03,780 --> 00:04:06,060 So say "Let's go together"! 38 00:04:07,780 --> 00:04:10,940 Let's do it one more time, huh? 39 00:04:15,860 --> 00:04:18,580 Put on your clothes! I'm going to your wife! 40 00:04:18,581 --> 00:04:20,220 Don't be loud!! 41 00:04:38,380 --> 00:04:39,020 Airi? 42 00:04:40,380 --> 00:04:41,260 Airi?! 43 00:04:53,380 --> 00:04:54,860 I can't believe it. 44 00:04:59,060 --> 00:05:00,860 -Sorry. -Don't touch me!! 45 00:05:04,620 --> 00:05:05,980 Our relationship 46 00:05:08,180 --> 00:05:09,780 I'll expose it to the company. 47 00:07:00,900 --> 00:07:03,020 Why is this...? 48 00:07:04,820 --> 00:07:09,780 ZOMBIE BRIDE 49 00:07:33,100 --> 00:07:35,340 Why...? 50 00:08:05,100 --> 00:08:11,820 I'm also going to expose it to our acquaintances. 51 00:08:25,700 --> 00:08:29,580 So... I was murdered? 52 00:08:30,340 --> 00:08:33,500 I'm dead? 53 00:08:33,900 --> 00:08:35,180 Yoshioka Calling mobile 54 00:08:41,780 --> 00:08:45,940 PHONE: "We're sorry, the number you have dialled is not in service at this time." 55 00:08:47,180 --> 00:08:49,180 His house knows. 56 00:08:50,780 --> 00:08:55,180 Didn't I go there to have a peek before? 57 00:08:56,060 --> 00:08:57,220 Honey! 58 00:08:58,180 --> 00:08:59,540 Honey? 59 00:09:01,980 --> 00:09:04,460 -Hm? -Give me the flowerpot there. 60 00:09:04,461 --> 00:09:06,300 Yes~ Yes~ I see. 61 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 YOSHIOKA 62 00:10:47,060 --> 00:10:49,220 Excuse me, anybody home? 63 00:13:24,140 --> 00:13:27,380 Who are you? 64 00:13:41,060 --> 00:13:42,860 His wife? 65 00:14:07,820 --> 00:14:11,580 Uh... nice to meet you. 66 00:14:13,620 --> 00:14:16,700 I'm Narusawa. 67 00:14:19,580 --> 00:14:24,420 I'm an employee who works for Yoshioka at the company. 68 00:14:33,260 --> 00:14:34,660 So... 69 00:14:37,620 --> 00:14:41,580 Uh... I don't know how much you know. 70 00:14:46,260 --> 00:14:51,620 Me and him... it could be said... we're together. 71 00:16:07,140 --> 00:16:10,940 Am I going to be like that someday? 72 00:16:13,020 --> 00:16:20,660 If so, I should clean up my place right now. 73 00:16:41,220 --> 00:16:45,060 What should I say to my parents? 74 00:16:46,060 --> 00:16:52,780 My mom was always noisy saying,'Get married quickly so I can see your grandchildren...' 75 00:16:52,781 --> 00:16:59,460 Her only daughter was killed by an affair. If she hears I'm a zombie, she might be shocked... 76 00:17:26,020 --> 00:17:28,100 What a terrible dream... 77 00:17:48,340 --> 00:17:50,460 You like that? 78 00:18:00,700 --> 00:18:04,580 When I open my eyes, everything will be a dream. 79 00:18:05,420 --> 00:18:10,100 That's what I expected, but I still couldn't sleep. 80 00:18:20,620 --> 00:18:24,660 Dear Father and Mother... 81 00:18:25,580 --> 00:18:31,100 How are you? You won't be able to phone or email me for a while. 82 00:18:32,020 --> 00:18:38,220 I can't answer the phone or text, but don't worry about me. 83 00:19:09,700 --> 00:19:15,380 I wandered a few nights without a destination. 84 00:19:20,340 --> 00:19:27,180 The night I couldn't sleep was very long. 85 00:20:17,580 --> 00:20:18,420 What? 86 00:20:20,820 --> 00:20:21,780 Uh... 87 00:20:29,380 --> 00:20:31,140 You want to eat too? 88 00:20:43,740 --> 00:20:47,180 Are you new? When did you die? 89 00:20:49,220 --> 00:20:52,500 Just recently... 90 00:20:53,620 --> 00:20:58,300 That's right... raw meat is hard at the beginning. 91 00:21:04,060 --> 00:21:07,060 -Are you eating properly? -Yeah? 92 00:21:07,061 --> 00:21:13,500 If you don't eat it, your brain starts rotting in the blink of an eye. Then it becomes impossible to know what is what. 93 00:21:15,370 --> 00:21:16,900 What are you talking about? 94 00:21:18,860 --> 00:21:20,260 You don't know anything? 95 00:21:21,580 --> 00:21:24,820 So what if you die one day. 96 00:21:32,900 --> 00:21:34,300 Come to my house. 97 00:21:37,900 --> 00:21:40,300 This will make a good hamburger! 98 00:21:43,180 --> 00:21:44,220 But... 99 00:21:46,140 --> 00:21:49,660 There's no other place to go anyway. Come on. 100 00:22:03,460 --> 00:22:06,820 How long are you going to carry that over there? 101 00:22:07,900 --> 00:22:09,300 Just throw it everywhere. 102 00:22:10,980 --> 00:22:11,700 Yeah... 103 00:22:14,540 --> 00:22:20,660 When you die, your body starts rotting incredibly quickly. 104 00:22:21,260 --> 00:22:26,620 The only way to stop it is by eating human meat. 105 00:22:29,980 --> 00:22:32,660 -What about cows or pigs? -No. 106 00:22:33,460 --> 00:22:37,380 Well, if you're a cow or a pig... 107 00:22:38,660 --> 00:22:41,620 Yoko's Izakaya 108 00:22:46,660 --> 00:22:49,460 -Now, drink this. -Thank you. 109 00:22:52,100 --> 00:22:55,220 Have I asked you your name yet? 110 00:22:59,620 --> 00:23:02,660 I'm Airi Narusawa. 111 00:23:05,460 --> 00:23:09,500 I'm Yoko. This is my shop. 112 00:23:11,340 --> 00:23:14,660 But... you're a zombie? 113 00:23:30,180 --> 00:23:32,700 This is my home, too. 114 00:23:34,260 --> 00:23:36,860 It's a zombie pub for zombies. 115 00:23:44,860 --> 00:23:47,420 A zombie pub...? 116 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Okay. 117 00:23:51,980 --> 00:23:56,460 Yoko's Izakaya Madam Yoko 118 00:23:57,860 --> 00:24:00,140 So you were killed by an affair. 119 00:24:01,100 --> 00:24:03,100 What happened to that man? 120 00:24:05,500 --> 00:24:08,100 I just went straight home. 121 00:24:09,340 --> 00:24:11,340 I didn't go to work. 122 00:24:14,780 --> 00:24:17,260 How did it happen? Did you hang yourself? 123 00:24:20,980 --> 00:24:24,180 No, I wasn't home. 124 00:24:26,060 --> 00:24:27,740 It sounds bad. 125 00:24:29,100 --> 00:24:30,260 Are you running away? 126 00:24:35,300 --> 00:24:39,460 Sure... how long have you been a zombie? 127 00:24:40,340 --> 00:24:43,380 I'm already 3 years old. 128 00:24:45,540 --> 00:24:49,300 Really? I can't see that at all. 129 00:24:53,380 --> 00:24:57,540 Well, eating this stops the aging. 130 00:24:59,980 --> 00:25:01,420 Mm~ it's good! 131 00:25:10,020 --> 00:25:10,780 Eat up! 132 00:25:13,540 --> 00:25:14,300 Yeah... 133 00:25:16,660 --> 00:25:17,980 Come on, it's good! 134 00:25:23,900 --> 00:25:25,540 Just think of tofu. 135 00:25:51,300 --> 00:25:52,180 Hey 136 00:25:52,540 --> 00:25:54,580 It's so delicious with sauce~ 137 00:26:20,180 --> 00:26:21,180 Like it? 138 00:26:24,980 --> 00:26:25,940 It's delicious... 139 00:26:27,780 --> 00:26:28,860 Right?! 140 00:26:35,900 --> 00:26:36,900 Um... 141 00:26:37,900 --> 00:26:38,540 Huh? 142 00:26:42,620 --> 00:26:51,220 If we both died, why aren't we dead? 143 00:26:56,420 --> 00:27:03,300 I don't know the details, but in recent years I think this is happening all over the world. 144 00:27:06,620 --> 00:27:12,740 They say the cause is this and that, but actually, I don't think they really know. 145 00:27:14,660 --> 00:27:17,340 Well, what can we do about it? 146 00:27:20,220 --> 00:27:21,380 Yeah... 147 00:27:25,100 --> 00:27:26,460 Come on 148 00:27:26,940 --> 00:27:28,020 Eat before you rot away. 149 00:27:37,220 --> 00:27:43,260 Zombies like us aren't seen in public very often. Why do you think that is? 150 00:27:45,420 --> 00:27:46,740 How come? 151 00:27:48,500 --> 00:27:53,380 The bereaved families are traumatized by their faces. It's better to hide away. 152 00:27:54,020 --> 00:27:58,620 But it seems that there's a lot of them. 153 00:27:58,780 --> 00:28:04,340 Unknown to relatives and neighbors, some families even keep their zombies locked up in a room. 154 00:28:55,460 --> 00:29:04,500 Madam, today is a special catch. She was a pretty woman, I caught her this morning. 155 00:29:25,860 --> 00:29:31,500 Manabu, today's is really fresh. Try it. 156 00:30:16,980 --> 00:30:21,860 My husband who died a long time ago rode this. I don't know if it will still roll. 157 00:30:29,100 --> 00:30:32,980 Yoko, do you have an air pump? 158 00:30:33,620 --> 00:30:34,700 Well... 159 00:30:35,660 --> 00:30:37,020 I'll find it later. 160 00:30:37,380 --> 00:30:38,380 Please. 161 00:31:27,580 --> 00:31:28,500 You know... 162 00:31:31,140 --> 00:31:34,460 How did you die? 163 00:31:36,340 --> 00:31:39,020 My husband gave me a lot of domestic violence. 164 00:31:40,260 --> 00:31:42,820 He hit and kicked me every day without any changes 165 00:31:43,540 --> 00:31:47,820 Until one day he pushed me down the stairs, and that changed everything. 166 00:31:51,020 --> 00:31:52,220 What happened to your husband? 167 00:31:53,660 --> 00:31:57,220 After I died, we lived together for some time. 168 00:31:58,180 --> 00:31:58,980 Yeah? 169 00:31:59,860 --> 00:32:00,900 Really. 170 00:32:02,780 --> 00:32:08,500 But for the living ones, I think it's harder for them to live with a corpse. 171 00:32:10,300 --> 00:32:17,380 When the wife you killed turns white and becomes a zombie, it's like a curse. 172 00:32:20,220 --> 00:32:23,780 Soon after, he couldn't work anymore and became depressed. 173 00:32:25,060 --> 00:32:29,660 He cried every night saying, "Please kill me". 174 00:32:31,980 --> 00:32:36,700 It was kind of nice to see my husband like that. 175 00:32:39,900 --> 00:32:44,900 I thought, "This is the one who's been making me suffer so much". 176 00:32:47,620 --> 00:32:53,500 So... when he was sleeping, I snuck up to him and bit his neck. 177 00:32:56,060 --> 00:33:01,460 Then he looked straight at me and said one thing. 178 00:33:02,740 --> 00:33:05,020 "Thank you." 179 00:33:08,860 --> 00:33:15,820 Having lived with him for 15 years, I was surprised because I had never heard that before. 180 00:33:17,180 --> 00:33:22,740 Well, at least once in my lifetime there was something I wanted to hear. 181 00:33:27,500 --> 00:33:32,820 So for a few days I cried and ate my husband. 182 00:33:34,180 --> 00:33:35,420 Yeah? 183 00:33:38,940 --> 00:33:46,340 That was the birth of our restaurant's special stew. It's made with human meat. 184 00:34:54,860 --> 00:34:57,340 Yoshioka 185 00:35:58,420 --> 00:35:59,820 My wife... 186 00:36:35,100 --> 00:36:37,380 Yoko's Izakaya 187 00:36:43,500 --> 00:36:48,140 Hey, I haven't been here in a while. That's a pretty girl, did you hire her? 188 00:36:48,620 --> 00:36:51,660 Isn't she pretty? That's Airi. 189 00:36:52,580 --> 00:36:55,980 Madam, please introduce me to Ai-chan. 190 00:36:56,620 --> 00:37:00,580 Can't you just make a bad joke? Because this is my first time selling water. 191 00:37:00,581 --> 00:37:06,420 I got it. I'm a gentleman in front of a beauty. 192 00:37:06,421 --> 00:37:12,180 -And where is this gentleman? -As I said, "In front of a beauty". 193 00:37:12,340 --> 00:37:14,220 What's that supposed to mean?! 194 00:37:16,300 --> 00:37:19,060 -Hey, Airi! -Yeah? 195 00:37:23,580 --> 00:37:30,420 This is Maekawa. He's a strange customer coming to our store as a regular. 196 00:37:32,460 --> 00:37:34,660 Nice to meet you. I'm Airi. 197 00:37:34,860 --> 00:37:39,780 Airi-chan, isn't this aunt envious? 198 00:37:39,781 --> 00:37:41,220 Watch it! 199 00:37:44,340 --> 00:37:47,940 Sorry, I guess I'm doing everything too well. 200 00:37:47,941 --> 00:37:49,840 Then I'm glad. 201 00:37:50,020 --> 00:37:55,700 By the way, you're really pretty. It's too bad that you're a corpse. 202 00:37:59,780 --> 00:38:01,300 Welcome! 203 00:38:01,980 --> 00:38:03,140 Welcome. 204 00:38:05,860 --> 00:38:13,340 Airi, be careful if you're a beauty. He's a man who flirts regardless of whether you're living or dead. 205 00:38:20,420 --> 00:38:21,820 Here. 206 00:38:22,420 --> 00:38:23,580 What is it? 207 00:38:24,060 --> 00:38:25,900 Oh, nothing... 208 00:38:26,420 --> 00:38:31,260 But Maekawa, you're still alive. Why are you coming to this store? 209 00:38:34,260 --> 00:38:40,180 Me? I'm working to help people like you. 210 00:38:42,740 --> 00:38:44,580 What do you do? 211 00:38:45,500 --> 00:38:54,580 Even if you're a bold zombie, like Madam here, you can't just procure your own food. 212 00:38:55,220 --> 00:38:58,820 I'm running my feet off to feed zombies. 213 00:39:01,820 --> 00:39:03,620 Is that so? 214 00:39:05,740 --> 00:39:10,820 You can't just go to a nearby supermarket to buy this meat, right? 215 00:39:19,360 --> 00:39:23,340 Miura, it's been a long time. How are you? 216 00:39:27,500 --> 00:39:30,140 I visited her again today. 217 00:39:31,340 --> 00:39:34,020 So? What's her status? 218 00:39:34,980 --> 00:39:37,780 There was considerable corruption. 219 00:39:39,140 --> 00:39:41,980 Did you feed her this? 220 00:39:43,460 --> 00:39:48,540 You gave me a beef jerky. She didn't eat it. 221 00:39:49,540 --> 00:39:50,940 I see. 222 00:39:51,940 --> 00:39:59,540 The house is also a mess and her husband has been around for quite some time. I don't know when I'll be able to go back. 223 00:40:07,180 --> 00:40:12,220 Ai-chan, will you go hunting with me later? 224 00:40:13,980 --> 00:40:19,460 -Hunting? -It's okay, it's easy once you get used to it. There's nothing to be afraid of. 225 00:40:19,461 --> 00:40:22,100 It's just like fishing. 226 00:40:23,020 --> 00:40:24,860 But... 227 00:40:27,100 --> 00:40:37,340 Ai-chan, all creatures in this world are supposed to take the lives of other creatures. 228 00:40:37,980 --> 00:40:45,460 I think human beings are so arrogant. 229 00:40:47,020 --> 00:40:53,060 They take away tens of thousands of lives every day, but the subject of eating the remains is taboo. 230 00:40:53,380 --> 00:40:58,060 They only allow trimmed fish and animal meat to be packed in packets and sold in stores. 231 00:40:58,061 --> 00:41:00,740 There is never any gratitude for life. 232 00:41:02,580 --> 00:41:09,020 Surely God is going to punish such foolish human beings by making zombies. 233 00:41:10,940 --> 00:41:17,780 Humans have to be in the position of being eaten by others. Only then will they learn to appreciate life. 234 00:41:21,140 --> 00:41:25,900 Ah sorry, sorry, I'm getting old. Whatever you say, it becomes like a sermon. 235 00:41:27,300 --> 00:41:28,380 It's okay. 236 00:41:41,260 --> 00:41:42,300 Yoko's Izakaya 237 00:41:44,500 --> 00:41:47,060 Thanks to you, we'll get more customers in no time! 238 00:41:48,540 --> 00:41:50,900 It's a lot of fun. 239 00:41:52,020 --> 00:41:53,860 Didn't you go with Maekawa? 240 00:41:56,180 --> 00:41:59,300 I told him I'd go hunting with him next time. 241 00:42:01,700 --> 00:42:03,900 His erotic inspiration. 242 00:42:05,260 --> 00:42:07,900 He's still a good person, right? 243 00:42:08,380 --> 00:42:12,540 He's just an unusual person. But why does he hang around here so much if he's alive? 244 00:42:18,140 --> 00:42:24,860 I talked to you lots today. Who was the customer you talked to? 245 00:42:25,700 --> 00:42:26,900 Why? 246 00:42:28,260 --> 00:42:31,060 No reason, I'm just wondering. 247 00:42:34,820 --> 00:42:39,140 He was also made a zombie because of an affair. 248 00:42:40,540 --> 00:42:42,500 I see... 249 00:42:44,300 --> 00:42:47,900 Originally, he was working as a salesman selling cosmetics. 250 00:42:49,260 --> 00:42:51,900 He was sleeping with another man's wife. 251 00:42:53,220 --> 00:42:58,220 When he was pretending to have things to sell, there was one house he visited frequently to rendezvous with his secret lover. 252 00:42:58,620 --> 00:43:03,020 But when he visited one day, he found that she had become a zombie. 253 00:43:03,900 --> 00:43:04,860 Wife? 254 00:43:18,520 --> 00:43:21,020 Why did the wife become a zombie? 255 00:43:22,780 --> 00:43:26,700 It's the same as me. She was killed by her husband. 256 00:43:31,220 --> 00:43:35,140 Still, even though she became a zombie, Miura loves her so much. 257 00:43:36,020 --> 00:43:37,300 He still meets her these days. 258 00:43:42,660 --> 00:43:48,740 But for the wife... it was a big shock to see that she had made a zombie out of Miura. 259 00:43:50,140 --> 00:43:53,580 He says she hasn't eaten anything since 260 00:43:54,660 --> 00:43:57,860 -So she's just rotting away. -Eat it. 261 00:43:59,580 --> 00:44:03,900 Now she doesn't even remember who Miura is. 262 00:44:09,460 --> 00:44:10,620 Yes... 263 00:44:13,980 --> 00:44:15,580 Chew it hard! 264 00:44:17,860 --> 00:44:19,260 You're doing well! 265 00:44:35,660 --> 00:44:42,060 So Yoshioka killed his wife too. How long has it been since then? 266 00:44:48,820 --> 00:44:54,140 Not long ago, I went to your house. 267 00:44:55,340 --> 00:44:56,820 What? 268 00:44:57,980 --> 00:45:04,580 On Sunday, when your wife was watering the garden. 269 00:45:04,980 --> 00:45:07,620 Why did you do that? 270 00:45:09,380 --> 00:45:13,700 That's... I wanted to see who she was. 271 00:45:16,420 --> 00:45:23,740 Listen carefully. Don't do that again, okay? 272 00:45:26,780 --> 00:45:39,620 Okay. Instead, do to me a lot of things you can't normally do to your wife. 273 00:46:12,220 --> 00:46:14,380 Airi, here. 274 00:46:15,460 --> 00:46:17,940 Thank you. 275 00:46:20,940 --> 00:46:25,500 -Good work. -Thanks. 276 00:46:28,100 --> 00:46:30,220 There were a lot of customers today. 277 00:46:31,340 --> 00:46:33,060 I know, right? 278 00:46:35,620 --> 00:46:37,980 -Hey, Yoko. -Hm? 279 00:46:40,180 --> 00:46:44,860 Yoko-san, is there anything you want to do? 280 00:46:45,260 --> 00:46:46,820 What do you mean? 281 00:46:48,500 --> 00:46:53,180 Maybe something you couldn't do while you were alive? 282 00:46:53,940 --> 00:46:55,420 I suppose... 283 00:46:57,220 --> 00:46:59,020 Yeah, my husband has already been punished. 284 00:47:00,540 --> 00:47:01,460 Ah! 285 00:47:02,260 --> 00:47:06,900 I once wanted to go to Egypt to see the pyramids. 286 00:47:07,340 --> 00:47:10,620 But I can't get a passport as a zombie. 287 00:47:11,940 --> 00:47:13,200 How about you? 288 00:47:14,940 --> 00:47:17,580 I'm going to get married after all. 289 00:47:18,460 --> 00:47:20,420 I wanted to have a child... 290 00:47:21,820 --> 00:47:24,120 Well, there might be something you can do about that. 291 00:47:24,780 --> 00:47:25,820 Oh? 292 00:47:27,060 --> 00:47:33,660 Well, by law, marriage between zombies is impossible, although there are quite a few zombie couples who are actually married. 293 00:47:34,900 --> 00:47:39,180 It is said that there are zombie couples who made children in other countries. 294 00:47:39,460 --> 00:47:40,900 Really? 295 00:47:41,340 --> 00:47:45,420 Why don't you show your grandchild's face to your parents too? 296 00:47:47,460 --> 00:47:56,820 If a daughter who becomes a zombie takes her husband and child who are also zombies to meet her parents, don't you think they would be surprised? 297 00:48:33,260 --> 00:48:36,020 -Oh, I thought of something! -Yeah? 298 00:48:38,220 --> 00:48:40,060 What's left in my mind. 299 00:48:44,180 --> 00:48:48,500 -Should I hold it properly? Can you let go? -It's okay! 300 00:48:48,501 --> 00:48:50,260 Move slowly. 301 00:48:52,180 --> 00:48:53,380 Go on. 302 00:48:55,020 --> 00:48:56,300 One, two... 303 00:49:02,540 --> 00:49:07,180 It's surprising that your motor functions seem to be good. 304 00:49:07,181 --> 00:49:09,420 I can't just ride a bike! 305 00:49:10,060 --> 00:49:12,220 Yeah, yeah. Ready to go again? 306 00:49:16,420 --> 00:49:19,820 -Should I hold it as well? -I've got it again. 307 00:49:20,940 --> 00:49:22,540 One, two... 308 00:49:32,580 --> 00:49:35,900 You're bending the handle in the direction that you think you're going to fall. 309 00:49:35,901 --> 00:49:38,380 I can't do it, I'm scared. 310 00:49:38,381 --> 00:49:39,940 Okay, let's try again. 311 00:49:55,980 --> 00:49:58,460 Yoko, you're riding, you're riding! 312 00:50:04,780 --> 00:50:06,860 Ouch... 313 00:50:11,340 --> 00:50:12,980 Really... are you okay? 314 00:50:15,660 --> 00:50:18,380 Yoko, can you wake up? Is that okay? 315 00:50:24,980 --> 00:50:27,980 Why I didn't get it right?! 316 00:50:27,981 --> 00:50:29,580 I'm sorry... 317 00:50:32,140 --> 00:50:34,620 Yoko, your eye popped out. 318 00:50:36,340 --> 00:50:38,380 -Will you be okay for a second? -Yeah. 319 00:50:41,300 --> 00:50:42,900 What happened to your face? 320 00:50:46,260 --> 00:50:50,020 I practiced biking during the day with Yoko. 321 00:50:50,021 --> 00:50:55,340 Huh? Did Yoko get on a bike? That's surprising. 322 00:50:55,341 --> 00:50:56,700 Right? 323 00:50:56,701 --> 00:51:00,980 With how badly Airi teaches, my eye popped out! 324 00:51:32,940 --> 00:51:35,500 -Yoko? -Hm? 325 00:51:36,340 --> 00:51:41,180 -I keep thinking about something. -Hm. 326 00:51:41,660 --> 00:51:44,540 -Is the store only busy at night? -Yeah. 327 00:51:45,820 --> 00:51:52,180 -I was wondering if I could do something during the day. -Oh. For example? 328 00:51:53,060 --> 00:51:58,860 The hamburgers you make are so delicious. 329 00:51:59,500 --> 00:52:04,460 What if I make hamburgers and sell them during the day? 330 00:52:06,940 --> 00:52:09,660 But I have to prepare to open the store at night. 331 00:52:09,661 --> 00:52:12,500 Oh, I don't mind selling them myself. 332 00:52:13,860 --> 00:52:16,540 I can get on your bike and cycle around. 333 00:52:18,900 --> 00:52:25,980 If there's nothing left in the store at night, you have nothing to throw away. 334 00:52:29,780 --> 00:52:31,620 Keep it up and you could take my job! 335 00:52:36,700 --> 00:52:39,300 [Hamburger 300 yen, made only with magic meat] 336 00:52:40,100 --> 00:52:42,940 Oh~ that's very good. 337 00:52:43,660 --> 00:52:44,860 Then I'll go. 338 00:52:44,861 --> 00:52:46,300 Bye! 339 00:52:50,100 --> 00:52:52,140 Be careful! 340 00:53:09,900 --> 00:53:11,700 Strange... 341 00:53:14,180 --> 00:53:17,660 How about a delicious hamburger made of magic meat? 342 00:53:19,500 --> 00:53:23,140 How about a delicious hamburger made of magic meat? 343 00:53:26,660 --> 00:53:31,100 How about a delicious hamburger made of magic meat? 344 00:53:35,020 --> 00:53:39,300 How about a delicious hamburger made of magic meat? 345 00:53:47,100 --> 00:53:51,780 How about a delicious hamburger made of magic meat? 346 00:54:05,580 --> 00:54:07,500 Excuse me. 347 00:54:09,380 --> 00:54:11,580 Oh, welcome. 348 00:54:12,940 --> 00:54:14,540 Would you like one? 349 00:54:19,060 --> 00:54:21,620 Can you say it like you eat this? 350 00:54:22,820 --> 00:54:23,420 Huh? 351 00:54:24,140 --> 00:54:26,900 It says it's magical meat. 352 00:54:27,580 --> 00:54:32,300 Oh, yes! Its anti-aging effect is perfect! 353 00:54:36,460 --> 00:54:37,660 It's 300 yen. 354 00:54:42,900 --> 00:54:44,060 I got 300 yen. Enjoy. 355 00:54:47,460 --> 00:54:48,420 Thank you. 356 00:54:51,420 --> 00:54:55,820 You've been around a lot. I'm sure it's going to be difficult, but keep your spirits up. 357 00:55:09,700 --> 00:55:11,740 It's 300 yen. I got 300 yen. 358 00:55:11,741 --> 00:55:14,460 That's 200 change. It's 600 yen for two. 359 00:55:14,461 --> 00:55:17,460 Thank you! Thank you! Thank you! 360 00:55:28,780 --> 00:55:30,140 How is it? 361 00:55:31,260 --> 00:55:31,940 Hm. 362 00:55:32,500 --> 00:55:34,100 Definitely delicious. 363 00:55:37,060 --> 00:55:41,740 Maekawa, will you take me hunting afterwards? 364 00:55:42,180 --> 00:55:46,100 Huh? What wind is blowing suddenly? 365 00:55:46,101 --> 00:55:51,140 This... is selling so well, I need to get meat for the ingredients. 366 00:55:53,460 --> 00:55:56,900 What the heck? You've changed a lot. 367 00:55:59,100 --> 00:56:04,220 I thought that the story you told me was really right. 368 00:56:06,900 --> 00:56:09,540 Well, I'm glad you think so. 369 00:56:11,660 --> 00:56:13,420 Are you finding it pretty good? 370 00:56:13,820 --> 00:56:15,020 What are you talking about? 371 00:56:16,100 --> 00:56:20,340 I was making a date with Airi-chan, right? 372 00:56:20,940 --> 00:56:22,180 Yeah. 373 00:56:53,340 --> 00:56:55,420 H... Hun... 374 00:56:56,860 --> 00:57:02,100 Cola... I want it every time... 375 00:57:03,060 --> 00:57:08,460 Manabu, you can speak now?! 376 00:57:13,820 --> 00:57:15,700 I'm so glad! 377 00:57:20,220 --> 00:57:27,660 Okay? Today is your first time, so I'll support you. 378 00:57:28,660 --> 00:57:29,980 Yes. 379 00:57:31,260 --> 00:57:34,740 First of all, I'm going to take them down like this. 380 00:57:34,741 --> 00:57:38,980 Then you will come and pull them like this. 381 00:57:38,981 --> 00:57:40,260 Give that to me. 382 00:57:40,261 --> 00:57:46,380 If you slit the neck like this, there's no blood splashing on you. How's that? 383 00:57:46,381 --> 00:57:47,260 Yeah. 384 00:57:52,420 --> 00:57:55,580 You don't have to be so nervous! 385 00:57:55,581 --> 00:57:57,660 Relax, relax! 386 00:57:59,900 --> 00:58:01,100 Yeah. 387 00:58:39,580 --> 00:58:41,540 There it is! 388 00:58:44,380 --> 00:58:49,500 He's going to die, but that's alright. 389 00:58:52,180 --> 00:59:02,100 Okay? I know I'm good at what I said earlier, but I don't know about you. Just stay calm and ready! 390 00:59:02,101 --> 00:59:03,660 Okay. 391 00:59:03,661 --> 00:59:05,140 Listen. 392 00:59:11,580 --> 00:59:13,060 Shall we go? 393 00:59:29,540 --> 00:59:31,260 Hello. 394 00:59:35,620 --> 00:59:36,940 Goodbye! 395 00:59:42,300 --> 00:59:43,780 Don't! 396 00:59:51,500 --> 00:59:52,740 Airi-chan?! 397 00:59:54,460 --> 00:59:56,020 Why... 398 00:59:59,620 --> 01:00:01,020 Yoshioka... 399 01:00:03,340 --> 01:00:04,860 Airi. 400 01:00:32,580 --> 01:00:34,020 What happened? 401 01:00:35,220 --> 01:00:36,540 I'm fine. 402 01:00:37,820 --> 01:00:41,460 But... this man is hurt. 403 01:00:54,460 --> 01:00:59,060 The medicine box is on the shelf there. 404 01:01:02,580 --> 01:01:04,020 Thank you... 405 01:01:04,021 --> 01:01:08,020 I'll do some bike practice then. 406 01:01:10,620 --> 01:01:13,300 -Yoko -Hm? 407 01:01:15,460 --> 01:01:16,660 Thank you. 408 01:01:46,660 --> 01:01:51,420 I thought about dying after I killed you. 409 01:01:51,421 --> 01:01:55,780 But I couldn't die, I just wandered every day. 410 01:01:59,500 --> 01:02:04,180 Did you kill your wife? 411 01:02:13,820 --> 01:02:20,060 I went to your house to find you. 412 01:02:24,740 --> 01:02:28,900 My wife found out about us six months ago. 413 01:02:28,901 --> 01:02:36,260 I had a fight with her. We struggled, and... I strangled her. 414 01:02:45,580 --> 01:02:48,700 Like what you did to me. 415 01:02:51,260 --> 01:02:57,860 The wife that should have died will rot little by little every day. 416 01:02:57,861 --> 01:03:00,300 I thought it would just be my mind. 417 01:03:01,020 --> 01:03:03,180 But I can't tell anyone about it. 418 01:03:04,020 --> 01:03:06,780 I kept hiding with you. 419 01:03:08,060 --> 01:03:11,220 But... you... 420 01:03:11,900 --> 01:03:14,940 You started asking to meet my wife. 421 01:03:18,340 --> 01:03:20,020 So... 422 01:03:21,820 --> 01:03:23,700 So you killed me too? 423 01:03:26,780 --> 01:03:33,180 I don't deserve to live anymore. 424 01:03:38,260 --> 01:03:40,900 What has already happened 425 01:03:43,100 --> 01:03:45,460 I have no control over. 426 01:03:48,180 --> 01:03:52,940 Are you forgiving me? 427 01:04:01,420 --> 01:04:07,380 If you can hold me like this... 428 01:04:54,260 --> 01:04:56,860 Why did you do that?! 429 01:04:59,100 --> 01:05:00,540 I... 430 01:05:02,300 --> 01:05:09,580 I think that I'm an independent zombie now. 431 01:05:11,740 --> 01:05:16,100 Now you will also become one. 432 01:05:18,140 --> 01:05:21,700 Go back home 433 01:05:23,500 --> 01:05:27,260 and live with your wife for the rest of your life. 434 01:05:29,980 --> 01:05:34,420 That's the atonement you have to do. 435 01:06:40,700 --> 01:06:44,340 Why are you back all of a sudden?! 436 01:06:46,020 --> 01:06:49,220 I went on a trip. 437 01:06:50,740 --> 01:06:56,460 Once I've sorted my thoughts out, I'll stop by my parents. 438 01:06:56,780 --> 01:07:02,340 I'm just going to be honest about everything that's happened. 439 01:07:05,940 --> 01:07:11,420 Yoko-san said that it was a good decision. 440 01:07:20,420 --> 01:07:26,420 I've gained a lot of attention so far. 441 01:07:30,060 --> 01:07:33,740 Eat this on the way. 442 01:07:37,660 --> 01:07:39,540 Thank you... 443 01:07:40,140 --> 01:07:41,780 I'll be lonely without you. 444 01:07:48,300 --> 01:07:54,980 I'll definitely come back. 445 01:07:56,700 --> 01:08:03,820 When you come back, bring your husband and child with you. 446 01:08:06,300 --> 01:08:07,860 Okay. 447 01:08:19,700 --> 01:08:27,340 I'll do my best to keep the store going strong until you return. 448 01:08:45,300 --> 01:08:49,660 With one death, everything was reborn. 449 01:09:02,220 --> 01:09:03,820 Madam? 450 01:09:06,540 --> 01:09:08,380 Madam? 451 01:09:15,460 --> 01:09:16,420 Oh... 452 01:09:17,260 --> 01:09:18,220 Sorry. 453 01:09:21,620 --> 01:09:23,340 You were thinking about Airi-chan? 454 01:09:30,220 --> 01:09:32,980 Ever since she left. 455 01:09:40,900 --> 01:09:42,100 Are you okay? 456 01:09:44,300 --> 01:09:46,860 You always have me. 457 01:09:48,300 --> 01:09:50,340 I'm tired of men. 458 01:09:55,620 --> 01:09:56,700 Madam... 459 01:10:12,300 --> 01:10:14,940 Will you marry me? 460 01:10:15,860 --> 01:10:17,220 It's a little sudden. 461 01:10:20,540 --> 01:10:23,140 What? Are you kidding? 462 01:10:24,220 --> 01:10:29,780 I'm not joking. Until now, I was patient because I was a human being. 463 01:10:30,420 --> 01:10:34,420 But thanks to Airi-chan, I decided that now is the time. 464 01:10:46,420 --> 01:10:47,580 Are you stupid? 465 01:10:57,620 --> 01:10:59,420 It suits you! 466 01:11:29,260 --> 01:11:30,220 What's your name? 467 01:11:32,340 --> 01:11:33,180 Kenji. 468 01:11:35,060 --> 01:11:36,020 Kenji-kun. 469 01:11:47,420 --> 01:11:48,740 Are you hungry? 470 01:12:01,260 --> 01:12:02,940 I'll give you something good. 471 01:12:11,340 --> 01:12:14,300 Is it difficult to eat raw fresh meat for the first time? 472 01:12:17,420 --> 01:12:18,420 This... 473 01:12:20,020 --> 01:12:27,060 I've been trying to buy sashimi or something since I died. 474 01:12:32,900 --> 01:12:35,700 I feel like something new is starting now. 475 01:12:37,100 --> 01:12:38,980 And it's the best I've ever felt. 476 01:12:45,580 --> 01:12:49,220 English subtitles by Kon2805 on Letterboxd34718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.