All language subtitles for corpse grinders

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,170 (rain falling) (thunder rumbling) 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,920 (cat meowing) 3 00:00:20,270 --> 00:00:23,640 (shouting on television) 4 00:00:29,650 --> 00:00:31,900 (cat meowing) 5 00:00:39,030 --> 00:00:41,910 (suspenseful music) 6 00:01:03,930 --> 00:01:06,230 (screaming) 7 00:01:10,400 --> 00:01:12,990 (exciting music) 8 00:01:34,970 --> 00:01:37,010 (crickets chirping) 9 00:02:00,740 --> 00:02:05,080 - Cleo. 10 00:02:05,080 --> 00:02:06,410 Cleo. 11 00:02:06,750 --> 00:02:09,460 - Okay, what do you want, Caleb? 12 00:02:09,790 --> 00:02:10,790 - I'm hungry. 13 00:02:11,130 --> 00:02:12,420 - [Cleo] Supper's on the stove. 14 00:02:12,750 --> 00:02:13,800 - Aint you got some jerky? 15 00:02:14,130 --> 00:02:17,130 - Oh, here, you'll kill your appetite with this stuff. 16 00:02:17,470 --> 00:02:18,630 - A man's gotta have meat. 17 00:02:18,970 --> 00:02:20,220 - Well I do the best I can. 18 00:02:20,220 --> 00:02:21,890 I cooked you hot meals. 19 00:02:22,220 --> 00:02:23,930 - Mr. Landau call? 20 00:02:24,260 --> 00:02:25,640 - Nope, and I hope he never does. 21 00:02:25,970 --> 00:02:27,430 That man ain't nothing but trouble. 22 00:02:27,770 --> 00:02:28,810 - You gotta have money to live 23 00:02:29,140 --> 00:02:30,940 and his money's as good as anybody else's. 24 00:02:31,270 --> 00:02:34,150 - Oh well he ain't even paid you for the first load yet. 25 00:02:34,480 --> 00:02:35,820 - He will. 26 00:02:36,150 --> 00:02:38,030 - You ask me he's leading you straight to hell. 27 00:02:38,360 --> 00:02:39,450 - I ain't asking you. 28 00:02:39,780 --> 00:02:41,030 - Miserable old bastard. 29 00:02:41,370 --> 00:02:42,620 - Ah shut your mouth old girl 30 00:02:42,620 --> 00:02:43,950 and stay out of my business! 31 00:02:44,280 --> 00:02:45,580 - I am miserable-- 32 00:02:45,580 --> 00:02:47,450 - Now gather up those tools and come on! 33 00:02:47,790 --> 00:02:49,830 And stay out of my affairs. 34 00:02:52,000 --> 00:02:54,550 (dramatic music) 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,910 (geese honking) 36 00:03:59,900 --> 00:04:02,150 - Ahh. 37 00:04:02,150 --> 00:04:03,450 - Hurry up with my food. 38 00:04:03,780 --> 00:04:06,830 - Look I'm hurrying best as I know how. 39 00:04:08,490 --> 00:04:11,870 Come on baby, there, you there for mummy? 40 00:04:13,080 --> 00:04:18,130 Now be good. 41 00:04:18,130 --> 00:04:20,380 Here's your soup, pretty baby. 42 00:04:36,150 --> 00:04:38,440 - 833 pounds we got tonight. 43 00:04:39,730 --> 00:04:41,610 - Eat all your soup up for mummy, 44 00:04:41,940 --> 00:04:43,280 mummy's little baby. 45 00:04:45,240 --> 00:04:48,990 - Makes a total of 2485 pounds they owe me for. 46 00:04:50,200 --> 00:04:52,540 - Eat your soup my pretty baby. 47 00:04:54,500 --> 00:04:58,130 - 20 cents a pound that's $497 they owe me. 48 00:05:00,420 --> 00:05:02,510 And they better pay it up. 49 00:05:27,320 --> 00:05:29,070 (knocks) 50 00:05:32,830 --> 00:05:34,120 - Where do you think you're going? 51 00:05:34,120 --> 00:05:36,250 - No place Mr. Landau, no place. 52 00:05:36,580 --> 00:05:37,830 - I told you no one's allowed in the back room 53 00:05:37,830 --> 00:05:39,170 except Mr. Maltby and me. 54 00:05:39,500 --> 00:05:43,510 - I'm sorry, my mind's a little forgetful, just forgetful. 55 00:05:43,840 --> 00:05:45,970 - Maybe being out of a job will improve your memory. 56 00:05:46,300 --> 00:05:48,180 - Don't do that there Mr. Landau. 57 00:05:48,510 --> 00:05:51,470 Besides, who else would hire me but you? 58 00:05:51,810 --> 00:05:53,350 - Get back to work and stop whimpering. 59 00:05:53,680 --> 00:05:54,980 - Yes sir Mr. Landau. 60 00:05:55,310 --> 00:05:56,560 Yes sir, thank you. 61 00:06:04,650 --> 00:06:05,740 - You should have sacked him. 62 00:06:06,070 --> 00:06:08,240 Them old guys bug me, they give me the creeps. 63 00:06:08,570 --> 00:06:10,620 - Oh it's patriotic to hire oldsters. 64 00:06:10,950 --> 00:06:13,700 Besides, some day I'll can him. 65 00:06:14,040 --> 00:06:15,580 Anyways they're cheap. 66 00:06:32,550 --> 00:06:34,310 How you feeling Tessie? 67 00:06:38,690 --> 00:06:40,230 I'm happy to hear it. 68 00:06:40,560 --> 00:06:42,150 On the way out close the door behind you 69 00:06:42,480 --> 00:06:45,070 'cause we wanna talk in private. 70 00:07:02,380 --> 00:07:04,920 - I get the creeps watching them kind stumbling around. 71 00:07:05,250 --> 00:07:06,420 - Tessie will never testify against us. 72 00:07:06,420 --> 00:07:07,710 - You think she suspects? 73 00:07:07,710 --> 00:07:08,880 - What's to suspect, we're businessmen. 74 00:07:09,220 --> 00:07:10,260 Forget it. 75 00:07:10,590 --> 00:07:11,840 - You never feel nothin', nothin' down inside, do you? 76 00:07:12,180 --> 00:07:13,220 - Oh what should I feel, huh? 77 00:07:13,550 --> 00:07:14,470 Six months ago we couldn't get arrested. 78 00:07:14,470 --> 00:07:15,720 Look at these orders. 79 00:07:16,060 --> 00:07:16,970 - Yeah and that's another thing that bothers me. 80 00:07:16,970 --> 00:07:18,180 - Yeah, what's that? 81 00:07:18,180 --> 00:07:19,180 - Well we're supposed to be partners, 82 00:07:19,520 --> 00:07:20,520 split everything 50/50 right down the middle, 83 00:07:20,520 --> 00:07:21,730 that's what you said, right? - Right. 84 00:07:22,060 --> 00:07:23,360 - Well we ain't been splitting, 85 00:07:23,730 --> 00:07:24,810 I ain't been getting my shares. 86 00:07:24,820 --> 00:07:25,650 - It's all here. 87 00:07:25,650 --> 00:07:26,690 - Yeah sure but it's taking too long. 88 00:07:27,030 --> 00:07:30,150 I need some walking around money right now. 89 00:07:32,950 --> 00:07:35,200 - That'll tide you over. 90 00:07:35,530 --> 00:07:36,700 - Yeah alright let's split it right now, 91 00:07:36,700 --> 00:07:37,740 every day right down the middle. 92 00:07:38,080 --> 00:07:39,120 Keep the record straight. 93 00:07:39,450 --> 00:07:40,870 - Don't be stupid Maltby, we can't run a business that way. 94 00:07:41,210 --> 00:07:42,290 Some of it's gotta go back in the business. 95 00:07:42,620 --> 00:07:43,830 - Oh sure but... 96 00:07:44,170 --> 00:07:45,630 - Look it man, partners trust each other right? 97 00:07:45,960 --> 00:07:47,000 Six months to go, just like that, 98 00:07:47,340 --> 00:07:48,590 (snaps) and then we're off to Europe. 99 00:07:48,590 --> 00:07:49,590 Trust me. 100 00:07:49,920 --> 00:07:50,760 - Yeah sure but what if the cops find out 101 00:07:50,760 --> 00:07:51,920 about Carlton Babcock? 102 00:07:51,930 --> 00:07:52,680 - Yeah, how could they? 103 00:07:52,680 --> 00:07:54,010 Besides, that's not the problem. 104 00:07:54,340 --> 00:07:56,180 What we need is more sources for raw material. 105 00:07:56,510 --> 00:07:57,760 We've gotta get more product. 106 00:07:58,100 --> 00:07:59,180 - Well should I call Caleb? 107 00:07:59,520 --> 00:08:00,890 - Yeah, tell him I'll meet him at midnight as usual. 108 00:08:01,230 --> 00:08:02,480 And call Harry Monk, tell him I want to see him 109 00:08:02,810 --> 00:08:05,310 in the office in a couple days. 110 00:08:07,270 --> 00:08:08,440 Damnit, stop touching... 111 00:08:08,780 --> 00:08:12,530 - Oh I'm not responsible for Tessie's pussycats. 112 00:08:14,910 --> 00:08:17,780 - I didn't forget you baby son. 113 00:08:18,120 --> 00:08:20,700 Oh you were hungry weren't you? 114 00:08:21,040 --> 00:08:22,160 (cat meowing) 115 00:08:22,500 --> 00:08:25,250 (suspenseful music) 116 00:08:31,920 --> 00:08:34,430 (cat meowing) 117 00:08:43,980 --> 00:08:46,940 Do you always drink alone, Dr. Glass? 118 00:08:50,730 --> 00:08:53,070 Howard. 119 00:08:53,070 --> 00:08:55,660 We've been through this before and we will again. 120 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 Besides you did tell me he didn't have 121 00:08:56,990 --> 00:08:59,240 very much of a chance. 122 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 - I know, the hazards of the trade. 123 00:09:03,080 --> 00:09:05,960 It's just that when I lose one it's like losing myself. 124 00:09:06,290 --> 00:09:08,340 - I'm sure you did everything you could. 125 00:09:08,670 --> 00:09:09,800 - No I know I did. 126 00:09:10,130 --> 00:09:12,170 I had the lead on him right from the beginning. 127 00:09:12,510 --> 00:09:13,710 Then when his heart went out the first time 128 00:09:13,720 --> 00:09:15,380 I hit him with the voltage. 129 00:09:15,720 --> 00:09:16,720 Then the massage. 130 00:09:17,800 --> 00:09:19,100 It was too late. 131 00:09:20,890 --> 00:09:22,560 - Well I think you're quite a guy, Howard Glass. 132 00:09:22,890 --> 00:09:25,600 (cat meowing) 133 00:09:25,940 --> 00:09:27,310 See? 134 00:09:27,650 --> 00:09:29,060 Even baby son agrees. 135 00:09:35,200 --> 00:09:37,030 (cat meowing) 136 00:09:37,360 --> 00:09:39,280 - [Howard] Sometimes I think you like that cat more than me. 137 00:09:39,620 --> 00:09:41,580 - I like all animals, Howard. 138 00:09:41,910 --> 00:09:43,580 But I love you. 139 00:09:43,910 --> 00:09:47,870 - Well that's the nicest thing I've heard all day. 140 00:09:49,380 --> 00:09:52,090 - I'm not so sure about your intentions, doctor. 141 00:09:52,420 --> 00:09:54,380 - Haven't I told you I loved you lately? 142 00:09:54,710 --> 00:09:55,840 - Yesterday. 143 00:09:56,170 --> 00:09:59,300 Between a gallstone operation and an appendectomy. 144 00:09:59,640 --> 00:10:03,060 Yes I heard you mumble something about being in love. 145 00:10:03,390 --> 00:10:05,390 - I strike a blow for nature once in a while. 146 00:10:05,730 --> 00:10:07,310 Especially when I'm around you. 147 00:10:07,640 --> 00:10:09,230 - That's what I like about you, Howard. 148 00:10:09,560 --> 00:10:13,610 You lie so well. 149 00:10:13,610 --> 00:10:15,860 - [Woman] Miss Robinson report to Dr. Littleton please. 150 00:10:16,190 --> 00:10:17,990 - I better report now. 151 00:10:18,320 --> 00:10:19,610 - He can wait, I can't. 152 00:10:19,610 --> 00:10:22,660 - You know how Littleton hates to wait. 153 00:10:24,330 --> 00:10:27,790 - Yeah maybe you'd better go before I lose my self control. 154 00:10:32,790 --> 00:10:35,300 (cat meowing) 155 00:10:37,670 --> 00:10:43,300 - Baby son! 156 00:10:43,310 --> 00:10:44,560 - Leave him alone. 157 00:10:47,600 --> 00:10:49,560 - You're scratched. 158 00:10:49,900 --> 00:10:51,560 Oh Howard I'm so sorry. 159 00:10:53,230 --> 00:10:57,240 He's always been so gentle, I just can't believe it. 160 00:11:01,450 --> 00:11:02,820 - That cat went crazy. 161 00:11:03,160 --> 00:11:05,490 - Here, let me take care of that scratch. 162 00:11:05,830 --> 00:11:08,500 - [Woman] Miss Robinson, please report to Dr. Littleton. 163 00:11:08,830 --> 00:11:10,460 - You better go, I'll take care of this. 164 00:11:10,790 --> 00:11:12,460 - I'm so sorry darling. 165 00:11:13,590 --> 00:11:14,670 - Angie? - Yes? 166 00:11:17,090 --> 00:11:18,550 - Just ain't my day. 167 00:11:20,720 --> 00:11:22,970 - It might still be. 168 00:11:23,300 --> 00:11:27,270 - [Woman] Miss Robinson, please report to Dr. Littleton. 169 00:11:35,690 --> 00:11:37,780 (singing) 170 00:12:29,790 --> 00:12:32,830 โ™ช Sleep my little one 171 00:12:33,370 --> 00:12:36,000 โ™ช Sleep my little one 172 00:12:39,210 --> 00:12:41,090 โ™ช Sleep 173 00:12:43,170 --> 00:12:45,050 โ™ช Sleep 174 00:13:07,200 --> 00:13:08,700 - He's 125 pounds. 175 00:13:09,700 --> 00:13:11,620 That one's 140. 176 00:13:11,620 --> 00:13:13,250 I figured this one at 170. 177 00:13:13,580 --> 00:13:16,540 - I don't know, looks like a lot of bloat to me. 178 00:13:16,880 --> 00:13:18,630 - You oughta try lifting 'em up six feet. 179 00:13:18,960 --> 00:13:20,000 You oughta see-- - Alright. 180 00:13:20,000 --> 00:13:22,590 There's no point in heckling, Maltby. 181 00:13:22,920 --> 00:13:25,630 Our friend Caleb is a good judge of dead weight. 182 00:13:25,970 --> 00:13:27,430 170 pounds it is. 183 00:13:27,760 --> 00:13:30,060 Take 'em inside, Caleb. 184 00:13:30,390 --> 00:13:31,810 - You do it. 185 00:13:32,140 --> 00:13:33,520 I just dig 'em up. 186 00:13:35,480 --> 00:14:14,100 - Maltby. 187 00:14:14,100 --> 00:14:22,730 - Landau. 188 00:14:22,730 --> 00:14:25,360 Money. 189 00:14:25,360 --> 00:14:27,570 - You know better than that Caleb, not now. 190 00:14:27,900 --> 00:14:30,160 - When? - Soon Caleb, soon. 191 00:14:30,490 --> 00:14:34,410 First I'll collect mine and then you'll get yours. 192 00:14:34,740 --> 00:14:37,750 - Yeah, that's what you been telling me for weeks. 193 00:14:38,080 --> 00:14:40,130 You owe me for 2500 pounds. 194 00:14:41,420 --> 00:14:44,210 - The longer you wait, the more you get. 195 00:14:44,550 --> 00:14:47,420 Trust me Caleb, I'll make you a lot of money. 196 00:14:47,760 --> 00:14:48,840 - That's what you keep telling me. 197 00:14:49,180 --> 00:14:51,760 Next time out, no money no meat. 198 00:14:52,890 --> 00:14:55,720 I want everything that's coming to me next trip. 199 00:14:56,060 --> 00:14:58,850 - Sure Caleb, you'll get everything that's coming to you, 200 00:14:59,190 --> 00:15:00,730 just like I keep telling you. 201 00:15:01,060 --> 00:15:03,310 - Don't ever try and cheat me, Landau. 202 00:15:03,650 --> 00:15:04,650 The cops might be interested in knowing 203 00:15:04,980 --> 00:15:06,780 what you're doing with them there bodies. 204 00:15:07,110 --> 00:15:09,150 - You'll be hearing from me and there'll be 205 00:15:09,490 --> 00:15:11,240 plenty of money for everybody. 206 00:15:11,570 --> 00:15:14,330 (suspenseful music) 207 00:15:33,890 --> 00:15:35,850 - Okay Landau, we're ready. 208 00:15:37,890 --> 00:15:40,270 - And don't you try and cheat me now. 209 00:15:40,600 --> 00:15:43,560 - I wouldn't cheat you out of a penny. 210 00:15:44,940 --> 00:15:46,730 - Now you're talking. 211 00:15:47,070 --> 00:15:49,110 Who else can you go to? 212 00:15:49,440 --> 00:15:51,320 - Who else would buy your bodies? 213 00:15:51,650 --> 00:15:53,200 It works both ways. 214 00:15:53,530 --> 00:16:03,830 - Ha. 215 00:16:03,830 --> 00:16:21,810 Cleo! 216 00:16:21,810 --> 00:17:21,990 - Here. 217 00:17:22,000 --> 00:17:24,660 - Damn that Caleb is money hungry. 218 00:17:26,830 --> 00:17:27,960 Gotta do something about that, 219 00:17:27,960 --> 00:17:29,590 I can't stall him much longer. 220 00:17:29,920 --> 00:17:31,550 - She's just beautiful. 221 00:17:33,130 --> 00:17:34,590 - What's wrong with you? 222 00:17:34,920 --> 00:17:35,930 - She's so young. 223 00:17:37,510 --> 00:17:38,720 - Put the body in the hopper, we gotta get outta here 224 00:17:39,050 --> 00:17:40,140 before the help arrives. 225 00:17:40,140 --> 00:17:41,680 - She's so young. 226 00:17:42,020 --> 00:17:43,020 - What are you nuts? 227 00:17:43,020 --> 00:17:44,640 That's a corpse, now get going. 228 00:17:44,980 --> 00:17:46,060 - Yeah, yeah. 229 00:17:46,060 --> 00:17:47,400 - The grain, Maltby. 230 00:18:29,150 --> 00:18:31,400 (cat meowing) 231 00:18:32,900 --> 00:18:35,490 (dramatic music) 232 00:18:40,700 --> 00:18:42,530 (engine rumbling on) 233 00:19:08,310 --> 00:19:09,810 So that's about it Harry. 234 00:19:10,140 --> 00:19:14,020 I'll pay you 20 cents a pound to deliver it here. 235 00:19:17,610 --> 00:19:19,990 - I heard you the first time. 236 00:19:22,820 --> 00:19:25,870 You're crazy. 237 00:19:25,870 --> 00:19:29,960 - Crazy yeah, but the way business is going, very rich. 238 00:19:32,000 --> 00:19:35,800 - Let me make it clear, it's COD, understand? 239 00:19:37,170 --> 00:19:39,840 - Sure man. 240 00:19:39,840 --> 00:19:40,880 - You let me use your student? 241 00:19:41,220 --> 00:19:42,260 - Maltby? 242 00:19:42,260 --> 00:19:43,760 Yeah, Maltby'll be with you. 243 00:19:44,100 --> 00:19:46,430 Come on, I'll show you the plan. 244 00:19:49,020 --> 00:19:51,890 (suspenseful music) 245 00:20:41,860 --> 00:20:44,410 - Let me introduce you to your new surroundings. 246 00:20:44,740 --> 00:20:47,450 On your left you'll notice a little crying room 247 00:20:47,780 --> 00:20:49,950 where people meet to view the remains 248 00:20:50,290 --> 00:20:53,370 while wondering about their legacies. 249 00:20:53,710 --> 00:20:56,210 And now I'm going to introduce you to Morty, 250 00:20:56,540 --> 00:20:57,880 a first-rate embalmer. 251 00:20:58,210 --> 00:21:00,880 Later on I'm going to take you to the organ room. 252 00:21:01,210 --> 00:21:04,550 I play you know, and while Morty drains 253 00:21:04,880 --> 00:21:08,850 your little bloody veins, I'll play a dirge for you. 254 00:21:10,180 --> 00:21:11,430 - That's a little mortician joke. 255 00:21:11,430 --> 00:21:13,890 (laughing) 256 00:21:14,230 --> 00:21:15,560 - Ha ha, very funny. 257 00:21:17,270 --> 00:21:18,400 I brought you 10 more cases of that pork flavored fluid 258 00:21:18,400 --> 00:21:20,020 we're using to replace the formaldehyde. 259 00:21:20,360 --> 00:21:21,400 - Oh. 260 00:21:21,400 --> 00:21:24,360 - Mr. Landau, we have several cases left. 261 00:21:26,860 --> 00:21:29,490 - Yes true, we have three cases left. 262 00:21:29,830 --> 00:21:31,910 Business is bad, bad all over. 263 00:21:32,250 --> 00:21:34,040 If I must address the mortician's guild 264 00:21:34,370 --> 00:21:37,630 I'll propose definite steps against longevity. 265 00:21:37,960 --> 00:21:39,040 Yes. 266 00:21:39,380 --> 00:21:42,000 Yes demonstration at pharmaceutical labs. 267 00:21:42,340 --> 00:21:43,970 They have love ins. 268 00:21:44,300 --> 00:21:45,720 Have sit ins. 269 00:21:46,050 --> 00:21:47,970 We can call ours a vitamin. 270 00:21:48,300 --> 00:21:50,140 (laughing) 271 00:21:50,470 --> 00:21:51,600 That's-- 272 00:21:51,600 --> 00:21:53,100 - Yeah, I know, a mortician's joke. 273 00:21:53,430 --> 00:21:55,480 Alright let's settle up, I got some other accounts to see. 274 00:21:55,810 --> 00:21:58,940 - Morty, we have another guest. 275 00:21:59,270 --> 00:22:00,400 - He'll have to wait. 276 00:22:00,730 --> 00:22:02,780 (laughing) 277 00:22:06,780 --> 00:22:07,990 - What you gonna do with all that money? 278 00:22:08,320 --> 00:22:09,870 - Oh I'm going back to school. 279 00:22:10,200 --> 00:22:11,490 - What? 280 00:22:11,490 --> 00:22:13,370 - I've decided to change my vocation. 281 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Yes, I want to become a chef. 282 00:22:15,040 --> 00:22:16,460 I love gourmet foods. 283 00:22:17,750 --> 00:22:19,960 (laughing) 284 00:22:35,640 --> 00:22:37,730 (snoring) 285 00:22:43,150 --> 00:22:45,400 (cat meowing) 286 00:22:54,950 --> 00:22:57,200 (cat meowing) 287 00:23:00,290 --> 00:23:03,170 (suspenseful music) 288 00:23:06,380 --> 00:23:08,420 (screaming) 289 00:23:28,860 --> 00:23:30,660 (cat meowing) 290 00:23:37,700 --> 00:23:39,660 (cat wailing and thuds) 291 00:23:55,350 --> 00:23:58,100 - It's a severed jugular vein, she bled to death. 292 00:23:58,430 --> 00:23:59,890 The coroner's office will have to be notified. 293 00:24:00,230 --> 00:24:01,770 - Immediately, doctor. 294 00:24:12,820 --> 00:24:16,080 - She loved that old tomcat, doc. 295 00:24:16,410 --> 00:24:18,040 It was all she had. 296 00:24:18,370 --> 00:24:21,450 Poor Annie. 297 00:24:21,460 --> 00:24:22,580 - She had no relatives? 298 00:24:22,580 --> 00:24:24,290 - Well I never heard none. 299 00:24:24,630 --> 00:24:27,340 No she lived in that room all by herself. 300 00:24:27,670 --> 00:24:29,340 15 years I know of. 301 00:24:29,670 --> 00:24:31,260 Never even got no mail. 302 00:24:31,590 --> 00:24:34,090 Oh except for old age checks. 303 00:24:34,430 --> 00:24:35,680 - Well how'd it happen? 304 00:24:36,010 --> 00:24:39,850 - Well she sleeping I guess and cat just went crazy. 305 00:24:41,230 --> 00:24:43,890 Had a wild fit or something. 306 00:24:44,230 --> 00:24:45,230 - Well he got away I suppose. 307 00:24:45,560 --> 00:24:48,230 - Well if he did he's really got nine lives. 308 00:24:48,570 --> 00:24:51,360 I throwed him against that wall hard enough to kill him 309 00:24:51,690 --> 00:24:53,530 10 times. 310 00:24:53,530 --> 00:24:55,070 - You mean he might still be there? 311 00:24:55,410 --> 00:24:56,660 - Well more than likely. 312 00:24:56,990 --> 00:24:58,370 You wanna go look? 313 00:25:00,410 --> 00:25:03,870 - No you go get him and bring him here. 314 00:25:04,210 --> 00:25:06,420 - Poor Annie. 315 00:25:06,420 --> 00:25:09,250 (dramatic music) 316 00:25:34,650 --> 00:25:36,200 - How's it going? 317 00:25:36,530 --> 00:25:39,570 - Take a look. 318 00:25:39,580 --> 00:25:40,580 - What is it? 319 00:25:42,120 --> 00:25:43,450 - I don't know yet. 320 00:25:44,750 --> 00:25:46,210 - Where did you get this sample? 321 00:25:46,540 --> 00:25:48,420 - From the cat's stomach. 322 00:25:50,380 --> 00:25:51,460 - Hi Angie. 323 00:25:51,800 --> 00:25:52,800 - Any luck David? 324 00:25:53,130 --> 00:25:54,300 - Well the sample wasn't really large enough 325 00:25:54,630 --> 00:25:58,510 to be definitive but yeah, it could be human. 326 00:25:58,840 --> 00:26:00,100 - But you're not positive. 327 00:26:00,430 --> 00:26:02,060 - No, but you wanna run any more tests I'll be down 328 00:26:02,390 --> 00:26:04,270 in lab three until the end of my shift. 329 00:26:04,600 --> 00:26:05,640 - [Howard] Good. 330 00:26:05,640 --> 00:26:07,140 - Here's the lab report. 331 00:26:07,480 --> 00:26:08,600 - Thank you David. 332 00:26:12,440 --> 00:26:14,610 - What do you think, Howard? 333 00:26:14,940 --> 00:26:17,400 - I don't know what to think. 334 00:26:17,740 --> 00:26:19,740 - Look if we went back to that room, 335 00:26:20,070 --> 00:26:24,330 looked around, maybe we might find something. 336 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 - It's worth a try. 337 00:26:25,660 --> 00:26:26,870 - Alright, let's go. 338 00:26:27,210 --> 00:26:30,170 It'll just take me a minute to change. 339 00:26:34,260 --> 00:26:37,130 (suspenseful music) 340 00:26:44,600 --> 00:26:46,810 (knocking) 341 00:26:53,480 --> 00:26:54,980 - What do you want? 342 00:26:55,320 --> 00:26:56,400 What do you want? 343 00:26:56,740 --> 00:26:58,400 Get back to work, work! 344 00:27:02,410 --> 00:27:03,450 - Leave her alone Maltby. 345 00:27:03,780 --> 00:27:05,080 - Oh I didn't hurt her none. 346 00:27:05,080 --> 00:27:06,040 - I told you I don't want you or anyone 347 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 pushing her around. 348 00:27:07,040 --> 00:27:09,000 - Alright you talk to her. 349 00:27:17,590 --> 00:27:19,050 - What is it Tessie? 350 00:27:19,380 --> 00:27:21,590 Why did you shut down the line? 351 00:27:26,770 --> 00:27:29,560 Alright take the rest of the day off. 352 00:27:29,890 --> 00:27:32,270 The others too, except Willie. 353 00:27:34,650 --> 00:27:36,530 Send him to my office. 354 00:27:48,870 --> 00:27:51,210 - What was all that monkey talk about? 355 00:27:51,540 --> 00:27:52,540 - She's telling me what a wonderful person I was 356 00:27:52,880 --> 00:27:55,420 for being so nice to old people and giving them jobs. 357 00:27:55,750 --> 00:27:58,920 She said you will receive your reward for sure. 358 00:27:59,260 --> 00:28:00,470 - Oh that stupid old hag. 359 00:28:00,800 --> 00:28:02,090 - Yeah meanwhile she had to shut the line down 360 00:28:02,090 --> 00:28:03,300 because we're out of ingredients again. 361 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 - Oh want me to call Caleb? 362 00:28:04,970 --> 00:28:07,640 - No, business is slow out there. 363 00:28:07,970 --> 00:28:08,970 Let him sweat. 364 00:28:09,310 --> 00:28:11,560 - Well what are we gonna do? 365 00:28:11,890 --> 00:28:13,140 - You worried again? 366 00:28:13,150 --> 00:28:14,400 - We could call the packing company. 367 00:28:14,730 --> 00:28:17,190 - Maltby we can't, we're on COD, remember? 368 00:28:17,520 --> 00:28:20,530 - Well we could shut down for a few days. 369 00:28:28,200 --> 00:28:30,370 - Willie? 370 00:28:30,370 --> 00:28:34,670 Come here. 371 00:28:34,670 --> 00:28:38,050 - Yes sir, you wanted to see me Mr. Landau? 372 00:28:39,260 --> 00:28:41,510 - I got a better idea, Maltby. 373 00:28:41,840 --> 00:28:44,630 - You can't! 374 00:28:44,640 --> 00:28:47,180 - Watch me. 375 00:28:47,180 --> 00:28:49,350 Have the others left, Willie? 376 00:28:49,680 --> 00:28:50,890 - Yes sir. 377 00:28:50,890 --> 00:28:53,270 - Fine. 378 00:28:53,270 --> 00:28:56,860 Yes Maltby I think we just might put a new plan to work. 379 00:28:57,190 --> 00:28:58,860 You've always wanted to see the back room Willie, 380 00:28:59,190 --> 00:29:00,230 well I'm gonna show you. 381 00:29:00,570 --> 00:29:02,860 Just you and me. 382 00:29:02,860 --> 00:29:06,370 - You don't have to do that, Mr. Landau. 383 00:29:06,700 --> 00:29:09,370 - Oh but I want to Willie, I want to. 384 00:29:09,700 --> 00:29:12,750 I'm sure you'll find it very interesting. 385 00:29:39,230 --> 00:29:43,320 (screaming) (dramatic music) 386 00:30:07,590 --> 00:30:11,970 Well I guess we won't be needing Caleb anymore. 387 00:30:12,310 --> 00:30:14,770 The world is full of ingredients. 388 00:30:18,770 --> 00:30:19,900 - Poor old Annie. 389 00:30:21,400 --> 00:30:25,150 She didn't even have no relatives to claim her. 390 00:30:28,780 --> 00:30:30,870 - My god. 391 00:30:30,870 --> 00:30:32,660 It's pretty depressing. 392 00:30:34,290 --> 00:30:37,790 You know Howard this place looks like it's been stripped. 393 00:30:38,120 --> 00:30:42,090 - The coroner's office is probably holding everything. 394 00:30:45,420 --> 00:30:47,800 - Howard. 395 00:30:47,800 --> 00:30:50,470 Neither of us has mentioned it but isn't it coincidental? 396 00:30:50,800 --> 00:30:53,560 - Being attacked by common housecats? 397 00:30:53,890 --> 00:30:56,310 Well we both know there's a human hand in here somewhere. 398 00:30:56,640 --> 00:30:59,560 - I knew we were thinking the same thing. 399 00:31:02,900 --> 00:31:04,190 You know for as poor as Annie was 400 00:31:04,530 --> 00:31:07,530 she bought the most expensive brand of pet food. 401 00:31:07,860 --> 00:31:10,570 Look, Lotus, the same brand I feed baby son. 402 00:31:10,910 --> 00:31:11,950 - You're right. 403 00:31:13,240 --> 00:31:15,740 - Howard, what about Annie? 404 00:31:16,080 --> 00:31:19,120 I mean since her body hasn't been claimed. 405 00:31:19,460 --> 00:31:20,500 - Coroner says they found a spot for her 406 00:31:20,830 --> 00:31:22,210 at Farewell Acres. 407 00:31:30,760 --> 00:31:32,890 - Well even if we're right, why would the cats 408 00:31:33,220 --> 00:31:35,470 suddenly turn into maneaters? 409 00:31:36,520 --> 00:31:37,680 - I don't know. 410 00:31:49,700 --> 00:31:52,360 Listen to this. 411 00:31:52,360 --> 00:31:54,030 The cat in all its forms including the domesticated 412 00:31:54,370 --> 00:31:57,620 house pet is very close to the savage state. 413 00:31:57,950 --> 00:32:00,160 The old saying that one doesn't own a cat, it owns you, 414 00:32:00,500 --> 00:32:01,710 is very true. 415 00:32:02,040 --> 00:32:03,670 They tolerate human beings only so long as it is 416 00:32:04,000 --> 00:32:06,170 to their advantage to do so. 417 00:32:06,500 --> 00:32:08,210 The tiger is called a man eating animal, 418 00:32:08,550 --> 00:32:10,260 but it only becomes one after it has had 419 00:32:10,590 --> 00:32:12,840 its first taste of human flesh. 420 00:32:14,220 --> 00:32:15,850 Usually as a result of being too old to have 421 00:32:16,180 --> 00:32:18,600 the necessary speed to run down the swifter animals 422 00:32:18,930 --> 00:32:20,930 on which it ordinarily feeds. 423 00:32:25,190 --> 00:32:27,440 The housecats we're dealing with having first 424 00:32:27,770 --> 00:32:30,110 tasted flesh through this maybe? 425 00:32:31,070 --> 00:32:32,740 Or from other sources? 426 00:32:34,070 --> 00:32:37,780 React exactly like their wild cousins. 427 00:32:38,120 --> 00:32:40,500 - Poor things. 428 00:32:40,500 --> 00:32:42,210 Well what do we do now? 429 00:32:43,830 --> 00:32:47,000 - I'm not sure the next step is up to us. 430 00:32:48,800 --> 00:32:51,630 - But we just can't sit back and do nothing. 431 00:32:51,970 --> 00:32:54,050 - Well let's let the police handle it. 432 00:32:54,380 --> 00:32:56,510 - What do they know about animals? 433 00:32:56,850 --> 00:32:59,520 Besides the problem is clinical, I'm convinced of it. 434 00:32:59,850 --> 00:33:01,270 That is our field. 435 00:33:01,600 --> 00:33:03,940 - Agreed. 436 00:33:03,940 --> 00:33:07,310 - You know somehow this is tied into it. 437 00:33:07,650 --> 00:33:11,320 Maybe if we visited the factory where it's made. 438 00:33:11,650 --> 00:33:13,400 - The only address on the can is Los Angeles. 439 00:33:13,740 --> 00:33:16,070 I checked the company in the phone book. 440 00:33:16,410 --> 00:33:18,910 - Why don't we call the food adulteration agency? 441 00:33:19,240 --> 00:33:21,620 They might be able to help us. 442 00:33:26,540 --> 00:33:30,300 - Will you forget pet food for just one minute? 443 00:33:40,640 --> 00:33:41,720 - Hello. - Hello. 444 00:33:42,060 --> 00:33:43,730 We have an appointment to see Mr. Desisto. 445 00:33:44,060 --> 00:33:45,060 - Your name please? 446 00:33:45,060 --> 00:33:46,520 - Dr. Glass and Miss Robinson. 447 00:33:46,850 --> 00:33:48,270 - Just have a seat and I'll tell him you're here. 448 00:33:48,610 --> 00:34:02,830 - Thank you. 449 00:34:02,830 --> 00:34:05,120 - Mr. Desisto I have this letter for the FDA. 450 00:34:05,460 --> 00:34:06,710 - Oh. 451 00:34:06,710 --> 00:34:07,460 - Would you like to check it please? 452 00:34:07,460 --> 00:34:08,710 - Thank you Donna. 453 00:34:08,710 --> 00:34:09,460 - Oh there's a Dr. Glass waiting for you. 454 00:34:09,460 --> 00:34:10,750 - Oh yes I remember. 455 00:34:11,090 --> 00:34:12,750 Incidentally Donna weren't you gonna leave early today? 456 00:34:13,090 --> 00:34:14,300 - I wanted to finish the letter first. 457 00:34:14,630 --> 00:34:15,880 I guess I'm ready now. 458 00:34:16,220 --> 00:34:18,760 - Bye Donna. 459 00:34:18,760 --> 00:34:19,800 - You can go in now. 460 00:34:20,140 --> 00:34:27,600 - Thank you. 461 00:34:27,600 --> 00:34:29,560 - Ah come in, come in. 462 00:34:29,900 --> 00:34:31,820 Dr. Glass. - Hi, how are you? 463 00:34:33,190 --> 00:34:35,860 - Bye Mike, I'll see you tomorrow. 464 00:34:41,410 --> 00:34:43,620 - Really Dr. Glass. 465 00:34:43,950 --> 00:34:46,080 Surely you must be mistaken. 466 00:34:46,410 --> 00:34:47,870 - You said you've never heard of this company. 467 00:34:48,210 --> 00:34:49,960 Could they be operating without your knowledge? 468 00:34:50,290 --> 00:34:52,790 - Well on occasion someone will operate illegally 469 00:34:53,130 --> 00:34:55,710 much as bootleggers do, but sooner or later we get them. 470 00:34:56,050 --> 00:34:59,130 Using human flesh, unthinkable. 471 00:34:59,470 --> 00:35:01,850 - We know it's a wild theory. 472 00:35:02,180 --> 00:35:04,260 - [Mr. Desisto] Well, we'll analyze it, but-- 473 00:35:04,600 --> 00:35:07,680 (knocking) Come in. 474 00:35:08,020 --> 00:35:09,390 - Excuse me sir, I double checked the files 475 00:35:09,730 --> 00:35:10,900 and I came up with this. 476 00:35:11,230 --> 00:35:12,310 - Oh is that everything? 477 00:35:12,650 --> 00:35:15,030 - Yes sir, I think you'll find it very interesting. 478 00:35:15,360 --> 00:35:16,610 - Thank you Mike. 479 00:35:20,740 --> 00:35:21,910 Well. 480 00:35:22,240 --> 00:35:23,780 Seems I was mistaken. 481 00:35:24,120 --> 00:35:25,620 This is a preliminary application for a license 482 00:35:25,950 --> 00:35:28,000 to process and sell pet food. 483 00:35:29,620 --> 00:35:30,960 When it wasn't closed out, apparently the owner 484 00:35:31,290 --> 00:35:32,830 changed his mind. 485 00:35:33,170 --> 00:35:35,920 - Is there an address or a name you can give us? 486 00:35:36,250 --> 00:35:37,710 - Let's see now. 487 00:35:38,050 --> 00:35:40,050 Hmm. - Something wrong? 488 00:35:40,380 --> 00:35:41,930 - I'm surprised, that's all. 489 00:35:42,260 --> 00:35:43,970 This fella's been in the news quite a bit lately. 490 00:35:44,300 --> 00:35:45,640 - Who? 491 00:35:45,970 --> 00:35:49,640 - Fellow that disappeared recently, Carlton Babcock. 492 00:35:53,480 --> 00:35:56,360 (suspenseful music) 493 00:36:26,350 --> 00:36:28,850 (cat meowing) 494 00:37:00,010 --> 00:37:04,090 - [Woman on TV] I think we'd better get there out of the way. 495 00:37:11,560 --> 00:37:12,930 - [Man on TV] I've been waiting. 496 00:37:13,270 --> 00:37:15,020 - [Woman] I had to make sandwiches. 497 00:37:15,350 --> 00:37:17,560 Darling I don't believe it, it's a miracle. 498 00:37:17,900 --> 00:37:18,940 - [Man] Just think baby. 499 00:37:19,270 --> 00:37:21,780 This thing about a miracle could lose me the same way. 500 00:37:22,110 --> 00:37:23,280 - [Woman] Just be careful please. 501 00:37:23,610 --> 00:37:25,410 - [Man] Don't worry, you'll hear from me through Phil, 502 00:37:25,740 --> 00:37:26,950 sit tight. - I will, but remember 503 00:37:27,280 --> 00:37:29,030 not alone, you pick somebody to climb up that 504 00:37:29,370 --> 00:37:33,040 mountain with you, promise me. - I will, I will. 505 00:37:42,050 --> 00:37:43,050 Your perfume, that's the stuff I got you 506 00:37:43,380 --> 00:37:44,470 at Christmas, isn't it? 507 00:37:44,800 --> 00:37:47,260 (dramatic music) 508 00:38:09,240 --> 00:38:11,700 - Angie? - What? 509 00:38:11,700 --> 00:38:14,200 - Maybe we'd better let Desisto handle this. 510 00:38:14,540 --> 00:38:16,460 - I have faith in you Howard, but you know 511 00:38:16,790 --> 00:38:17,580 government red tape. 512 00:38:17,580 --> 00:38:19,670 It might take months. 513 00:38:20,000 --> 00:38:21,090 - You're right. 514 00:38:36,560 --> 00:38:38,440 - Hello, can I help you? 515 00:38:40,860 --> 00:38:43,190 - We're looking for Mrs. Babcock. 516 00:38:43,530 --> 00:38:45,190 - Oh, I'm Mrs. Babcock. 517 00:38:48,360 --> 00:38:49,660 - I'm Dr. Howard Glass Mrs. Babcock 518 00:38:49,990 --> 00:38:51,160 and this is my nurse Miss Robinson. 519 00:38:51,490 --> 00:39:00,580 - Hello. 520 00:39:00,580 --> 00:39:03,040 - We've come to ask about your husband's business interests. 521 00:39:03,380 --> 00:39:05,880 - Oh do you have news of my husband? 522 00:39:06,210 --> 00:39:08,010 - I'm sorry. 523 00:39:08,010 --> 00:39:09,260 - Oh dear. 524 00:39:09,590 --> 00:39:12,350 Every time someone comes to my door I do have hope. 525 00:39:12,680 --> 00:39:14,140 It's foolish, I suppose. 526 00:39:14,470 --> 00:39:16,220 But he's been gone for such a long time! 527 00:39:16,560 --> 00:39:19,100 - Mrs. Babcock, did your, does your husband 528 00:39:19,440 --> 00:39:20,850 operate a pet food company? 529 00:39:21,190 --> 00:39:22,770 - I think he did speak of one once. 530 00:39:23,110 --> 00:39:25,030 - Would you happen to know the address? 531 00:39:25,360 --> 00:39:27,070 - Oh heavens no, but Stanley Hovens, 532 00:39:27,400 --> 00:39:29,030 Carlton's business manager would. 533 00:39:29,360 --> 00:39:30,650 He's in the book. 534 00:39:30,660 --> 00:39:32,280 Lovely, aren't they? - Very. 535 00:39:32,620 --> 00:39:34,120 - Would you like one? 536 00:39:34,450 --> 00:39:35,740 - Thank you. 537 00:39:35,740 --> 00:39:37,040 - Oh let me see. 538 00:39:37,370 --> 00:39:39,120 Ooh, better not give you that, it's a little bit of catnip. 539 00:39:39,460 --> 00:39:40,500 - Catnip? 540 00:39:40,500 --> 00:39:42,080 - Yes, those dear little pussycats 541 00:39:42,420 --> 00:39:43,460 turn into tigers when they smell that, 542 00:39:43,790 --> 00:39:45,250 they go absolutely wild. 543 00:39:45,590 --> 00:39:46,920 You carry that and all the cats in town will 544 00:39:47,260 --> 00:39:48,460 be chasing you. 545 00:39:48,470 --> 00:39:50,300 (laughing) 546 00:39:50,630 --> 00:39:53,220 - Now Mrs. Babcock, about your husband's pet food company? 547 00:39:53,550 --> 00:39:54,640 - Well come to think of it he did say something 548 00:39:54,640 --> 00:39:55,970 about giving up the idea. 549 00:39:56,310 --> 00:39:57,430 Oh couldn't get the right sort of management. 550 00:39:57,770 --> 00:39:59,180 Something of the sort. 551 00:39:59,520 --> 00:40:02,270 (suspenseful music) 552 00:40:03,980 --> 00:40:05,190 - You mean he sold it? 553 00:40:05,520 --> 00:40:07,230 - Oh no, he just dropped it. 554 00:40:07,570 --> 00:40:09,400 You know that is rare for him. 555 00:40:09,740 --> 00:40:11,240 He's such a fine businessman. 556 00:40:11,570 --> 00:40:13,530 Takes such good care of all his investments. 557 00:40:13,870 --> 00:40:15,200 I'm glad he is, I'm afraid I don't have the head 558 00:40:15,530 --> 00:40:16,950 for that sort of thing. 559 00:40:17,290 --> 00:40:19,250 Do you know he carried large insurance policies 560 00:40:19,580 --> 00:40:21,830 covering everything and everyone. 561 00:40:22,170 --> 00:40:24,580 - I hope you have good news soon, Mrs. Babcock. 562 00:40:24,920 --> 00:40:26,460 - Won't you stay and have a cup of tea? 563 00:40:26,800 --> 00:40:28,250 I just love to talk. 564 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 - Oh well Howard? 565 00:40:30,920 --> 00:40:32,090 - Maybe some other time, thank you. 566 00:40:32,430 --> 00:40:33,970 - Yes, thank you anyway. 567 00:40:34,300 --> 00:40:37,350 Bye. - Goodbye. 568 00:40:37,350 --> 00:40:45,350 - Oh. 569 00:40:45,360 --> 00:40:46,560 - [Woman] Joe, what happens if they find 570 00:40:46,900 --> 00:40:48,440 that little boy right away? 571 00:40:48,780 --> 00:40:50,070 - [Man] Don't worry about that, I'm not coming 572 00:40:50,070 --> 00:40:54,030 back down the mountain. (cat meowing) 573 00:40:56,240 --> 00:40:59,290 Good to kiss you, good to be with you. 574 00:41:02,580 --> 00:41:06,250 - [Woman] Right there, first door on the left. 575 00:41:10,260 --> 00:41:12,420 (cat meowing) 576 00:41:12,760 --> 00:41:16,680 (screaming) (dramatic music) 577 00:41:17,010 --> 00:41:19,390 - Don't worry about Willie, Tessie, I'm certain he's alright. 578 00:41:19,720 --> 00:41:22,140 You know how those winos are. 579 00:41:23,940 --> 00:41:25,230 - Hey there's a couple of people out front 580 00:41:25,230 --> 00:41:26,230 looking for the owner. 581 00:41:26,560 --> 00:41:27,770 - The owner's out of town, remember? 582 00:41:27,770 --> 00:41:29,070 - Maybe they're cops. 583 00:41:29,400 --> 00:41:30,650 - Pull yourself together man. 584 00:41:30,650 --> 00:41:31,650 Wipe that guilty look off your face. 585 00:41:31,650 --> 00:41:32,650 - What do we do? 586 00:41:32,650 --> 00:41:35,240 - We'll talk to them, what else? 587 00:41:41,160 --> 00:41:44,040 (suspenseful music) 588 00:41:48,630 --> 00:41:50,210 - Our retail outlets are in markets. 589 00:41:50,550 --> 00:41:52,260 The operation here is strictly wholesale. 590 00:41:52,590 --> 00:41:53,840 - He won't eat anything else. 591 00:41:54,170 --> 00:41:55,260 - Well Landau, this is Mr. and Mrs. Glass, 592 00:41:55,590 --> 00:41:57,390 they want to buy a case of Lotus. 593 00:41:57,720 --> 00:41:59,050 - Well your product is selling so fast Mr. Landau 594 00:41:59,390 --> 00:42:01,390 that it's almost impossible to find it on the shelves. 595 00:42:01,720 --> 00:42:03,730 - Yes, and we need a supply. 596 00:42:04,060 --> 00:42:06,480 We're taking a trip and taking our kitty with us. 597 00:42:06,810 --> 00:42:07,810 - I'm sorry, but we can't. 598 00:42:08,150 --> 00:42:09,400 - Oh we know it's highly irregular, 599 00:42:09,400 --> 00:42:10,650 but if you'd accommodate us, it would save us 600 00:42:10,980 --> 00:42:12,570 quite a bit of time. 601 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 - Well I think we can accommodate you just this once. 602 00:42:15,240 --> 00:42:16,530 Maltby, go in the back and get a case 603 00:42:16,530 --> 00:42:18,280 and put it in their car. 604 00:42:18,620 --> 00:42:19,780 - But we can't do that! 605 00:42:19,780 --> 00:42:20,990 - [Landau] Maltby, go in the back, get a case, 606 00:42:20,990 --> 00:42:23,040 and bring it out to their car. 607 00:42:23,370 --> 00:42:24,620 - Thank you very much, we appreciate it. 608 00:42:24,620 --> 00:42:26,580 You can put it on the back seat. 609 00:42:26,920 --> 00:42:28,670 - We do try to help out our customers. 610 00:42:29,000 --> 00:42:30,250 Maltby? - Yes? 611 00:42:30,590 --> 00:42:32,550 - Excuse me just a moment. 612 00:42:42,640 --> 00:42:44,720 - I don't like this. 613 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 - Shut up and get the case. 614 00:42:46,390 --> 00:42:47,390 Make sure it's from the stock left 615 00:42:47,390 --> 00:42:48,390 when Babcock was here. 616 00:42:48,730 --> 00:42:49,690 - Oh you don't believe that cock and bull story 617 00:42:49,690 --> 00:42:51,060 about going on a trip, do you? 618 00:42:51,400 --> 00:42:53,230 They're suspicious, I can feel it in my bones. 619 00:42:53,570 --> 00:42:54,610 - I'm sick of your bones! 620 00:42:54,610 --> 00:43:14,920 Get on with it! 621 00:43:14,920 --> 00:43:16,840 (footsteps tapping) 622 00:43:17,170 --> 00:43:18,300 Come here, Maltby. 623 00:43:18,630 --> 00:43:21,720 - Yeah? 624 00:43:21,720 --> 00:43:23,470 What was that for? 625 00:43:23,810 --> 00:43:24,890 - For being stupid! 626 00:43:24,890 --> 00:43:26,140 Those two weren't cops! 627 00:43:26,470 --> 00:43:30,440 - Well I can't help it, I don't like people snooping around! 628 00:43:30,770 --> 00:43:33,440 Wasn't bad enough you had to buy corpses from Caleb. 629 00:43:33,770 --> 00:43:35,230 Oh no, you had to go and kill old Willie! 630 00:43:35,570 --> 00:43:36,570 - We killed Willie! 631 00:43:36,900 --> 00:43:38,360 We're in this together every step of the way. 632 00:43:38,700 --> 00:43:40,280 - It wasn't my idea it was yours! 633 00:43:40,610 --> 00:43:42,870 - What about Carlton Babcock? 634 00:43:43,200 --> 00:43:45,370 - Well that was an accident and you know it! 635 00:43:45,700 --> 00:43:47,120 - You couldn't stand losing all that money 636 00:43:47,450 --> 00:43:48,870 he was gonna give us to run this business. 637 00:43:49,210 --> 00:43:50,330 You hit him! 638 00:43:50,330 --> 00:43:51,670 You're responsible for all this! 639 00:43:52,000 --> 00:43:53,080 Remember? 640 00:43:53,080 --> 00:43:54,330 Remember Maltby? 641 00:43:54,340 --> 00:43:56,670 Remember Maltby? 642 00:44:08,560 --> 00:44:10,520 Maltby, Mr. Babcock has something to tell you. 643 00:44:10,850 --> 00:44:11,810 - Yeah? 644 00:44:11,810 --> 00:44:13,100 - I reiterate. 645 00:44:13,100 --> 00:44:14,480 I will not pursue this matter any further. 646 00:44:14,810 --> 00:44:15,900 That's my final decision. 647 00:44:16,230 --> 00:44:17,440 And I will not allocate one more dime 648 00:44:17,440 --> 00:44:18,990 towards the operation of this factory. 649 00:44:19,320 --> 00:44:20,570 - But we have an agreement! 650 00:44:20,570 --> 00:44:22,110 - I hereby rescind our agreement. 651 00:44:22,450 --> 00:44:23,910 You have involved me on a ruse on the grounds 652 00:44:24,240 --> 00:44:25,620 of fraudulent mismanagement. 653 00:44:25,950 --> 00:44:26,950 Now I'm severing relations with both of you 654 00:44:27,290 --> 00:44:29,330 and furthermore I'm going to the police! 655 00:44:29,660 --> 00:44:30,910 - You're not going anywhere. - Oh yes I am! 656 00:44:30,910 --> 00:44:31,960 - No you're not! 657 00:44:31,960 --> 00:44:35,380 - Yes I am, you've got-- (choking) 658 00:44:35,710 --> 00:44:37,550 - You're not going to the police. 659 00:44:37,880 --> 00:44:40,130 You are not going to the police. 660 00:44:40,470 --> 00:44:42,720 You're not going to the police. 661 00:44:44,550 --> 00:44:45,680 - Crazy. 662 00:44:45,680 --> 00:44:48,470 - He was going to the police. 663 00:44:48,810 --> 00:44:50,230 - He's dead. 664 00:44:50,560 --> 00:44:52,020 Put him in the grinder. 665 00:44:52,350 --> 00:44:53,520 - You can't put him in the grinder. 666 00:44:53,850 --> 00:44:54,900 - No? 667 00:44:54,900 --> 00:44:58,690 Watch me. 668 00:44:58,690 --> 00:44:59,730 Come on, help me. 669 00:45:00,990 --> 00:45:03,660 (dramatic music) 670 00:45:03,990 --> 00:45:06,070 (grinding) 671 00:45:10,290 --> 00:45:12,580 But we did get away with it Maltby, we did. 672 00:45:12,910 --> 00:45:14,460 What could have been sweeter? 673 00:45:14,790 --> 00:45:16,710 We chop him up and ship him out in cans. 674 00:45:17,040 --> 00:45:18,540 And who would have thought it would lead us 675 00:45:18,880 --> 00:45:19,960 on the road to riches, 676 00:45:20,300 --> 00:45:21,880 that added ingredient turned out to be 677 00:45:22,220 --> 00:45:23,840 a delicacy for felines? 678 00:45:31,310 --> 00:45:34,140 - We can forget it Angie, they're all the same. 679 00:45:34,480 --> 00:45:37,310 Nothing but fish and grains to me. 680 00:45:37,650 --> 00:45:41,530 They've got some better test equipment down in lab three. 681 00:45:41,860 --> 00:45:44,360 Why don't you send this down to David in the morning? 682 00:45:44,700 --> 00:45:48,240 - Oh I was sure we were on the right track. 683 00:45:48,570 --> 00:45:52,120 You know as gory as it seems I'm disappointed. 684 00:45:53,620 --> 00:45:56,670 - Well you don't have any cadavers but you've got me. 685 00:45:57,000 --> 00:45:59,880 - Speaking of you and cadavers doctor, 686 00:46:00,210 --> 00:46:02,300 you have a major surgery in five hours. 687 00:46:02,630 --> 00:46:04,510 So I suggest we go home and get some rest. 688 00:46:04,840 --> 00:46:07,050 Let's give our patient a fighting chance, huh? 689 00:46:07,430 --> 00:46:09,890 - You're saying I got my work cut out for me? 690 00:46:10,220 --> 00:46:12,560 That was my little doctor type joke for the day. 691 00:46:12,890 --> 00:46:15,140 - Stop joking doctor, let's go. 692 00:46:18,600 --> 00:46:21,480 (suspenseful music) 693 00:46:56,180 --> 00:46:58,190 (coffin creaking open) 694 00:47:40,690 --> 00:47:42,730 - Oh not another one, Caleb. 695 00:47:43,820 --> 00:47:46,320 - What are you babbling about? 696 00:48:01,870 --> 00:48:03,290 - Well did you get a hold of him yet? 697 00:48:03,630 --> 00:48:05,000 - Landau? - Yeah. 698 00:48:05,340 --> 00:48:06,550 - No. 699 00:48:06,880 --> 00:48:08,670 Something must have happened, but he'll call. 700 00:48:09,010 --> 00:48:10,130 - Well he'd better. 701 00:48:10,130 --> 00:48:11,510 With all those bodies in the room 702 00:48:11,840 --> 00:48:14,850 there's no place for the son to lay down. 703 00:48:16,260 --> 00:48:17,890 - That my supper? - Yeah. 704 00:48:18,220 --> 00:48:20,390 - How you can eat that salty meat and then a meal 705 00:48:20,730 --> 00:48:22,940 is beyond me. 706 00:48:22,940 --> 00:48:25,610 - Don't gab at me woman, just fix it. 707 00:48:27,230 --> 00:48:30,400 - Do this, do that, do this, do that. 708 00:48:30,740 --> 00:48:32,570 One of these days when I'm dead and gone-- 709 00:48:32,910 --> 00:48:35,370 - You've come to the right place. 710 00:48:44,830 --> 00:48:47,300 (phone ringing) 711 00:49:02,730 --> 00:49:03,980 - Yeah. 712 00:49:03,980 --> 00:49:05,650 - Landau, this is Caleb. 713 00:49:05,980 --> 00:49:08,770 You ain't been out to see me, what happened? 714 00:49:09,110 --> 00:49:10,150 - Don't tell me you're lonesome. 715 00:49:10,490 --> 00:49:12,610 - Just my pocketbook. 716 00:49:12,950 --> 00:49:14,490 I've got too many guests in this hotel of mine. 717 00:49:14,820 --> 00:49:16,740 When you checking some of them out? 718 00:49:17,070 --> 00:49:19,410 - Pretty soon Caleb, I'll let you know. 719 00:49:19,740 --> 00:49:21,580 - You wouldn't be thinking of cutting me out? 720 00:49:21,910 --> 00:49:23,540 - You've got my word, Caleb. 721 00:49:23,870 --> 00:49:25,750 I'll be paying you a visit any night now. 722 00:49:26,080 --> 00:49:28,420 Haven't got a thing to worry about. 723 00:49:28,750 --> 00:49:30,090 - I'll be expecting you. 724 00:49:30,420 --> 00:49:33,300 I got several big deals all lined up. 725 00:49:39,470 --> 00:49:42,680 - That crazy old creep ain't to be trusted. 726 00:49:43,020 --> 00:49:44,020 - For once I agree with you. 727 00:49:44,350 --> 00:49:45,520 - Well you gonna do something about it? 728 00:49:45,850 --> 00:49:46,850 - Later. 729 00:49:46,850 --> 00:49:47,980 First things first. 730 00:49:47,980 --> 00:49:49,110 Come on. 731 00:49:49,110 --> 00:49:50,610 - Now he's out to cause trouble. 732 00:49:50,940 --> 00:49:52,610 Remember what I say! 733 00:49:52,940 --> 00:49:54,280 - We got work to do. 734 00:49:58,160 --> 00:50:00,700 (dramatic music) 735 00:50:02,160 --> 00:50:04,250 (singing) 736 00:50:11,590 --> 00:50:13,970 (cats meowing) 737 00:50:18,890 --> 00:50:26,890 (grinding) 738 00:52:04,620 --> 00:52:07,500 (suspenseful music) 739 00:52:42,110 --> 00:52:43,910 - There were three more attacks last night, 740 00:52:44,240 --> 00:52:46,490 all in Pasadena. 741 00:52:46,490 --> 00:52:49,790 People are starting to put their pets to sleep. 742 00:52:50,120 --> 00:52:52,000 - That's a shame. 743 00:52:52,330 --> 00:52:53,830 - Howard it must be stopped. 744 00:52:54,170 --> 00:52:57,420 Isn't there anything we can do about it? 745 00:52:57,750 --> 00:52:59,340 - Well we tried everything Angie. 746 00:52:59,670 --> 00:53:00,800 - Well why don't you call the man 747 00:53:00,800 --> 00:53:02,380 at the food adulteration agency? 748 00:53:02,720 --> 00:53:04,890 Maybe he's found out something by now. 749 00:53:05,220 --> 00:53:07,300 - Okay, but I feel it's a waste of time. 750 00:53:07,640 --> 00:53:09,100 You go get changed. 751 00:53:31,000 --> 00:53:33,080 Hello, Mr. Desisto please. 752 00:53:34,290 --> 00:53:37,960 Mr. Desisto, this is Dr. Howard Glass. 753 00:53:38,290 --> 00:53:39,300 Excuse me for calling you again, 754 00:53:39,630 --> 00:53:40,840 I was wondering whether you'd come up 755 00:53:41,170 --> 00:53:43,970 with anything new on the Lotus pet food investigation. 756 00:53:44,300 --> 00:53:45,550 - We checked the material that you brought in Dr. Glass 757 00:53:45,550 --> 00:53:47,850 but according to FDA standards there was nothing 758 00:53:48,180 --> 00:53:50,600 adulterous or harmful about it. 759 00:53:50,930 --> 00:53:54,310 - I see. 760 00:53:54,310 --> 00:53:58,520 Uh huh. 761 00:53:58,520 --> 00:54:01,940 No we concur with your findings here sir. 762 00:54:02,280 --> 00:54:03,490 Alright. 763 00:54:03,820 --> 00:54:05,360 - One thing however. 764 00:54:05,700 --> 00:54:07,780 Donna was attacked by her cat. 765 00:54:08,120 --> 00:54:10,160 - I'm sorry. 766 00:54:10,160 --> 00:54:12,910 Thank you. 767 00:54:12,910 --> 00:54:15,040 - What's the report? - They're clean, Angie. 768 00:54:15,370 --> 00:54:16,290 - I don't believe it. 769 00:54:16,290 --> 00:54:17,500 - Ironic though. - What's that? 770 00:54:17,500 --> 00:54:18,750 - Well Desisto's secretary was attacked 771 00:54:19,080 --> 00:54:20,630 by her cat last night. 772 00:54:20,960 --> 00:54:23,090 - Oh no. 773 00:54:23,090 --> 00:54:26,840 Call it feminine intuition, call it anything you want. 774 00:54:27,180 --> 00:54:29,550 But I know the answer is in that pet food factory 775 00:54:29,890 --> 00:54:31,010 and I'm going down there. 776 00:54:31,350 --> 00:54:32,390 - Nothing I say is gonna change your mind? 777 00:54:32,720 --> 00:54:34,060 - Nothing. 778 00:54:34,390 --> 00:54:36,060 - Okay but let's be sensible and go down there tonight 779 00:54:36,390 --> 00:54:37,980 when no one's there. 780 00:54:48,780 --> 00:54:51,660 (suspenseful music) 781 00:55:24,480 --> 00:55:27,530 Hello, we're looking for Mr. Landau. 782 00:55:27,860 --> 00:55:31,280 - Mr. Landau? 783 00:55:31,280 --> 00:55:34,450 - She's a mute, she doesn't understand. 784 00:55:47,460 --> 00:55:48,720 (suspenseful music) 785 00:55:49,050 --> 00:55:52,010 - Howard, I'm not so sure I like this. 786 00:55:52,340 --> 00:55:53,550 - It was your idea. 787 00:55:57,390 --> 00:56:00,140 Oh I wish I knew what was on the other side of this door. 788 00:56:00,480 --> 00:56:03,940 - Nothing that would interest you, Mr. Glass. 789 00:56:09,530 --> 00:56:11,910 I didn't expect to see you again so soon. 790 00:56:12,240 --> 00:56:13,320 How was your trip? 791 00:56:13,660 --> 00:56:15,580 - Trip? 792 00:56:15,580 --> 00:56:17,330 - You took your cat with you, remember? 793 00:56:17,660 --> 00:56:20,500 - Oh well we returned sooner than we planned. 794 00:56:20,830 --> 00:56:22,120 Urgent business. 795 00:56:22,460 --> 00:56:24,540 - And we were hoping to buy another case of your product. 796 00:56:24,880 --> 00:56:27,380 - It's a little late to be shopping, isn't it? 797 00:56:27,710 --> 00:56:29,880 - You see honey, I told you they'd be closed. 798 00:56:30,220 --> 00:56:32,180 You know how women are when they want something. 799 00:56:32,510 --> 00:56:34,470 - I suggest you go to a market from now on. 800 00:56:34,800 --> 00:56:37,470 - But you were so kind to sell us a case before we thought-- 801 00:56:37,810 --> 00:56:40,060 - You heard him, we ain't open for business. 802 00:56:40,390 --> 00:56:41,680 - He's right, Mrs. Glass. 803 00:56:41,690 --> 00:56:43,100 I'll say goodnight. - Landau! 804 00:56:43,440 --> 00:56:45,610 - Say goodnight, Maltby. 805 00:56:45,940 --> 00:56:48,570 - We're sorry we've been such a bother to you. 806 00:56:48,900 --> 00:56:50,860 - Tessie will see you out. 807 00:56:53,450 --> 00:56:56,160 You go home too, Tessie. 808 00:56:56,490 --> 00:56:57,490 - Goodnight. 809 00:56:57,490 --> 00:57:14,430 Come on dear. 810 00:57:14,430 --> 00:57:16,140 - You ain't letting them go, are you? 811 00:57:16,470 --> 00:57:17,550 They'll run straight to the cops! 812 00:57:17,550 --> 00:57:18,890 - What do they know? 813 00:57:19,220 --> 00:57:20,270 Follow them, get back here, and tell me where they went. 814 00:57:20,600 --> 00:57:21,600 - Well ain't you coming? 815 00:57:21,600 --> 00:57:24,350 - No, it's time I paid Caleb that visit. 816 00:57:24,690 --> 00:57:25,940 Get going. 817 00:57:25,940 --> 00:57:28,980 - Well I hope you know what you're doing. 818 00:57:30,440 --> 00:57:31,440 - Caleb. 819 00:57:31,780 --> 00:57:34,200 Just coming out to see you. 820 00:57:34,530 --> 00:57:35,570 - Well I hope your appetite for playing detective's 821 00:57:35,910 --> 00:57:36,950 been satisfied. 822 00:57:38,410 --> 00:57:41,080 - Howard, did you see how nervous the other man was? 823 00:57:41,410 --> 00:57:44,750 If he's so innocent why was he so much on edge? 824 00:57:45,080 --> 00:57:46,580 - Maybe he drinks too much. 825 00:57:46,920 --> 00:57:47,960 Come on Angie. 826 00:57:48,290 --> 00:57:49,540 Forget it! 827 00:57:49,550 --> 00:57:51,300 I'm satisfied, even if you're not. 828 00:57:51,630 --> 00:57:52,760 - Howard, I think you're treating this thing 829 00:57:52,760 --> 00:57:54,050 much too lightly. 830 00:57:55,380 --> 00:57:58,180 - [Woman] Dr. Glass, please report to 314. 831 00:57:58,510 --> 00:57:59,930 - Look I gotta run. 832 00:58:10,110 --> 00:58:18,110 (dramatic music) 833 01:00:11,400 --> 01:00:13,310 (knocking) 834 01:00:37,840 --> 01:00:40,720 - Welcome to Farewell Acres, Mr. Landau. 835 01:00:41,050 --> 01:00:42,510 About time you got here. 836 01:00:42,840 --> 01:00:44,800 - I told you I was coming. 837 01:00:54,560 --> 01:00:57,440 - You'd be surprised how it adds up. 838 01:00:58,570 --> 01:01:00,530 I hope you got the money on you. 839 01:01:00,860 --> 01:01:03,070 - Right here. 840 01:01:03,070 --> 01:01:05,530 - From now on I want payment on delivery. 841 01:01:05,870 --> 01:01:09,240 I want everything that's coming to me now! 842 01:01:09,580 --> 01:01:10,910 - That's exactly what you'll get. 843 01:01:11,250 --> 01:01:15,130 First help me load these bodies in the truck. 844 01:01:15,460 --> 01:01:19,000 - That's exactly what Cleo said you'd say. 845 01:01:19,340 --> 01:01:21,300 I want all the money, now. 846 01:01:24,510 --> 01:01:25,890 - Well sure. 847 01:01:26,220 --> 01:01:28,930 You didn't think I'd actually try to cheat you, did you? 848 01:01:29,260 --> 01:01:30,390 My old friend Caleb? 849 01:01:30,390 --> 01:01:31,730 Look, it's all right there. 850 01:01:32,060 --> 01:01:33,600 Here, take it. 851 01:01:33,940 --> 01:01:35,310 Put that gun away. 852 01:01:44,740 --> 01:01:46,740 - You can have the money. 853 01:01:50,700 --> 01:01:51,830 Don't kill me! 854 01:01:53,750 --> 01:01:55,580 Please don't kill me! 855 01:01:57,670 --> 01:01:59,630 - Wouldn't dream of it. 856 01:02:00,710 --> 01:02:04,800 (gun fires) (dramatic music) 857 01:02:10,760 --> 01:02:12,810 (screaming) 858 01:02:24,070 --> 01:02:26,530 (geese honking) 859 01:02:43,760 --> 01:02:45,800 (screaming) 860 01:03:04,570 --> 01:03:06,700 (gun firing) 861 01:03:27,920 --> 01:03:30,220 (gun fires) 862 01:03:34,180 --> 01:03:36,270 (moaning) 863 01:04:06,170 --> 01:04:08,380 (knocking) 864 01:04:11,840 --> 01:04:14,300 (suspensful music) 865 01:04:52,880 --> 01:04:54,930 (screaming) 866 01:04:56,600 --> 01:04:59,600 - Angie? 867 01:04:59,600 --> 01:05:01,930 David? 868 01:05:01,940 --> 01:05:03,650 - Yeah. - Have you seen Angie? 869 01:05:03,980 --> 01:05:05,860 - No, not since this afternoon. 870 01:05:06,190 --> 01:05:08,150 - You mean you didn't see her tonight? 871 01:05:08,530 --> 01:05:09,530 - No why is something wrong? 872 01:05:09,860 --> 01:05:10,940 - Oh. 873 01:05:10,940 --> 01:05:12,400 - You want me to have her paged? 874 01:05:12,740 --> 01:05:14,490 - No that's okay, I'll take care of it. 875 01:05:14,820 --> 01:05:15,820 (suspenseful music) 876 01:05:15,820 --> 01:05:17,370 - Sure. - Thanks David. 877 01:05:39,140 --> 01:05:42,310 Operator, get me the police department. 878 01:05:51,440 --> 01:05:54,150 (dramatic music) 879 01:06:19,600 --> 01:06:22,220 - You know about us, still think you found out? 880 01:06:22,560 --> 01:06:23,680 - No, I don't know what you're talking about, 881 01:06:23,680 --> 01:06:24,770 please let me go! 882 01:06:25,100 --> 01:06:27,690 - You're a lousy little liar. 883 01:06:28,020 --> 01:06:29,940 (screaming) 884 01:07:16,650 --> 01:07:19,660 (intense heartbeat drumming) 885 01:07:43,640 --> 01:07:45,930 (screaming) 886 01:08:03,200 --> 01:08:04,910 Don't, don't scream. 887 01:08:06,240 --> 01:08:07,870 (muffled screaming) 888 01:08:08,200 --> 01:08:10,370 Don't, please don't, it wasn't my fault. 889 01:08:10,710 --> 01:08:12,380 I don't wanna hurt you! 890 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 I don't want to hurt you. 891 01:08:16,590 --> 01:08:19,260 I didn't mean to hurt you. 892 01:08:19,590 --> 01:08:22,800 Just want to hold you and have you hold me. 893 01:08:26,180 --> 01:08:28,730 I just, I just want to touch you. 894 01:08:29,810 --> 01:08:31,190 I want to hold you. 895 01:08:36,570 --> 01:08:38,030 I'm no killer. 896 01:08:38,440 --> 01:08:40,200 Sure you understand that. 897 01:08:41,150 --> 01:08:45,030 Now if I take my hand away you won't scream, will you? 898 01:08:45,370 --> 01:08:47,040 You won't scream again? 899 01:08:50,910 --> 01:08:52,960 (screaming) 900 01:08:54,130 --> 01:09:06,390 - Maltby! 901 01:09:06,390 --> 01:09:08,770 You going somewhere, Maltby? 902 01:09:09,100 --> 01:09:11,810 Got a going away present for you. 903 01:09:12,140 --> 01:09:15,560 - No Leonard, no! (gun fires) 904 01:09:17,360 --> 01:09:21,440 (grinding) (screaming) 905 01:09:26,120 --> 01:09:28,370 - I'll send you through the grinder, Maltby. 906 01:09:28,740 --> 01:09:30,660 And I'll watch the blades rip your body up 907 01:09:31,000 --> 01:09:32,080 and tear you up, Maltby. 908 01:09:32,410 --> 01:09:35,040 I'll help you because you're nothing Maltby, 909 01:09:35,380 --> 01:09:38,000 you're cat food and not you! 910 01:09:38,340 --> 01:09:41,800 Or Babcock or Caleb or Cleo's gonna stop me! 911 01:09:42,130 --> 01:09:45,470 No one's gonna stop me Maltby, no one's gonna stop me! 912 01:09:45,800 --> 01:09:47,010 I'll get it all! 913 01:09:47,350 --> 01:09:50,890 The money, everything, because you're nothing! 914 01:10:03,950 --> 01:10:06,320 (cats meowing) 915 01:10:08,320 --> 01:10:10,910 (dramatic music) 916 01:10:15,670 --> 01:10:18,210 (tires screeching) 917 01:10:29,640 --> 01:10:31,810 (laughing) 918 01:10:35,100 --> 01:10:37,730 (cats meowing) 919 01:10:40,360 --> 01:10:42,940 - Angie! 920 01:10:42,940 --> 01:10:44,990 (gun fires) 921 01:10:46,200 --> 01:10:51,620 - Howard! 922 01:10:51,620 --> 01:10:54,120 - You back for some more cat food, Mr. Glass? 923 01:10:54,450 --> 01:10:56,960 I've got it for you right here. 924 01:11:01,130 --> 01:11:03,380 (cat meowing) 925 01:11:05,800 --> 01:11:08,050 (guns firing) 926 01:11:12,310 --> 01:11:14,140 (choking) 927 01:11:28,030 --> 01:11:29,660 - You alright doctor? 928 01:11:31,570 --> 01:11:34,490 Think maybe you could use a doctor. 929 01:11:34,830 --> 01:11:37,000 I'm Paul Donegan, special investigator. 930 01:11:37,330 --> 01:11:39,670 I'm looking for Carlton Babcock. 931 01:11:42,130 --> 01:11:44,130 - I think he was part of the introductory sale 932 01:11:44,460 --> 01:11:45,840 of Lotus cat food. 933 01:11:48,760 --> 01:11:51,140 (cats meowing) 934 01:12:02,900 --> 01:12:05,440 (dramatic music) 65556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.