Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,170
(rain falling)
(thunder rumbling)
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,920
(cat meowing)
3
00:00:20,270 --> 00:00:23,640
(shouting on television)
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,900
(cat meowing)
5
00:00:39,030 --> 00:00:41,910
(suspenseful music)
6
00:01:03,930 --> 00:01:06,230
(screaming)
7
00:01:10,400 --> 00:01:12,990
(exciting music)
8
00:01:34,970 --> 00:01:37,010
(crickets chirping)
9
00:02:00,740 --> 00:02:05,080
- Cleo.
10
00:02:05,080 --> 00:02:06,410
Cleo.
11
00:02:06,750 --> 00:02:09,460
- Okay, what do you want, Caleb?
12
00:02:09,790 --> 00:02:10,790
- I'm hungry.
13
00:02:11,130 --> 00:02:12,420
- [Cleo] Supper's on the stove.
14
00:02:12,750 --> 00:02:13,800
- Aint you got some jerky?
15
00:02:14,130 --> 00:02:17,130
- Oh, here, you'll kill your
appetite with this stuff.
16
00:02:17,470 --> 00:02:18,630
- A man's gotta have meat.
17
00:02:18,970 --> 00:02:20,220
- Well I do the best I can.
18
00:02:20,220 --> 00:02:21,890
I cooked you hot meals.
19
00:02:22,220 --> 00:02:23,930
- Mr. Landau call?
20
00:02:24,260 --> 00:02:25,640
- Nope, and I hope
he never does.
21
00:02:25,970 --> 00:02:27,430
That man ain't
nothing but trouble.
22
00:02:27,770 --> 00:02:28,810
- You gotta have money to live
23
00:02:29,140 --> 00:02:30,940
and his money's as
good as anybody else's.
24
00:02:31,270 --> 00:02:34,150
- Oh well he ain't even paid
you for the first load yet.
25
00:02:34,480 --> 00:02:35,820
- He will.
26
00:02:36,150 --> 00:02:38,030
- You ask me he's leading
you straight to hell.
27
00:02:38,360 --> 00:02:39,450
- I ain't asking you.
28
00:02:39,780 --> 00:02:41,030
- Miserable old bastard.
29
00:02:41,370 --> 00:02:42,620
- Ah shut your mouth old girl
30
00:02:42,620 --> 00:02:43,950
and stay out of my business!
31
00:02:44,280 --> 00:02:45,580
- I am miserable--
32
00:02:45,580 --> 00:02:47,450
- Now gather up those
tools and come on!
33
00:02:47,790 --> 00:02:49,830
And stay out of my affairs.
34
00:02:52,000 --> 00:02:54,550
(dramatic music)
35
00:03:25,200 --> 00:03:27,910
(geese honking)
36
00:03:59,900 --> 00:04:02,150
- Ahh.
37
00:04:02,150 --> 00:04:03,450
- Hurry up with my food.
38
00:04:03,780 --> 00:04:06,830
- Look I'm hurrying
best as I know how.
39
00:04:08,490 --> 00:04:11,870
Come on baby, there,
you there for mummy?
40
00:04:13,080 --> 00:04:18,130
Now be good.
41
00:04:18,130 --> 00:04:20,380
Here's your soup, pretty baby.
42
00:04:36,150 --> 00:04:38,440
- 833 pounds we got tonight.
43
00:04:39,730 --> 00:04:41,610
- Eat all your
soup up for mummy,
44
00:04:41,940 --> 00:04:43,280
mummy's little baby.
45
00:04:45,240 --> 00:04:48,990
- Makes a total of 2485
pounds they owe me for.
46
00:04:50,200 --> 00:04:52,540
- Eat your soup my pretty baby.
47
00:04:54,500 --> 00:04:58,130
- 20 cents a pound
that's $497 they owe me.
48
00:05:00,420 --> 00:05:02,510
And they better pay it up.
49
00:05:27,320 --> 00:05:29,070
(knocks)
50
00:05:32,830 --> 00:05:34,120
- Where do you
think you're going?
51
00:05:34,120 --> 00:05:36,250
- No place Mr. Landau, no place.
52
00:05:36,580 --> 00:05:37,830
- I told you no one's
allowed in the back room
53
00:05:37,830 --> 00:05:39,170
except Mr. Maltby and me.
54
00:05:39,500 --> 00:05:43,510
- I'm sorry, my mind's a little
forgetful, just forgetful.
55
00:05:43,840 --> 00:05:45,970
- Maybe being out of a job
will improve your memory.
56
00:05:46,300 --> 00:05:48,180
- Don't do that
there Mr. Landau.
57
00:05:48,510 --> 00:05:51,470
Besides, who else
would hire me but you?
58
00:05:51,810 --> 00:05:53,350
- Get back to work
and stop whimpering.
59
00:05:53,680 --> 00:05:54,980
- Yes sir Mr. Landau.
60
00:05:55,310 --> 00:05:56,560
Yes sir, thank you.
61
00:06:04,650 --> 00:06:05,740
- You should have sacked him.
62
00:06:06,070 --> 00:06:08,240
Them old guys bug me,
they give me the creeps.
63
00:06:08,570 --> 00:06:10,620
- Oh it's patriotic
to hire oldsters.
64
00:06:10,950 --> 00:06:13,700
Besides, some day I'll can him.
65
00:06:14,040 --> 00:06:15,580
Anyways they're cheap.
66
00:06:32,550 --> 00:06:34,310
How you feeling Tessie?
67
00:06:38,690 --> 00:06:40,230
I'm happy to hear it.
68
00:06:40,560 --> 00:06:42,150
On the way out close
the door behind you
69
00:06:42,480 --> 00:06:45,070
'cause we wanna talk in private.
70
00:07:02,380 --> 00:07:04,920
- I get the creeps watching
them kind stumbling around.
71
00:07:05,250 --> 00:07:06,420
- Tessie will never
testify against us.
72
00:07:06,420 --> 00:07:07,710
- You think she suspects?
73
00:07:07,710 --> 00:07:08,880
- What's to suspect,
we're businessmen.
74
00:07:09,220 --> 00:07:10,260
Forget it.
75
00:07:10,590 --> 00:07:11,840
- You never feel nothin',
nothin' down inside, do you?
76
00:07:12,180 --> 00:07:13,220
- Oh what should I feel, huh?
77
00:07:13,550 --> 00:07:14,470
Six months ago we
couldn't get arrested.
78
00:07:14,470 --> 00:07:15,720
Look at these orders.
79
00:07:16,060 --> 00:07:16,970
- Yeah and that's another
thing that bothers me.
80
00:07:16,970 --> 00:07:18,180
- Yeah, what's that?
81
00:07:18,180 --> 00:07:19,180
- Well we're supposed
to be partners,
82
00:07:19,520 --> 00:07:20,520
split everything 50/50
right down the middle,
83
00:07:20,520 --> 00:07:21,730
that's what you said, right?
- Right.
84
00:07:22,060 --> 00:07:23,360
- Well we ain't been splitting,
85
00:07:23,730 --> 00:07:24,810
I ain't been getting my shares.
86
00:07:24,820 --> 00:07:25,650
- It's all here.
87
00:07:25,650 --> 00:07:26,690
- Yeah sure but it's
taking too long.
88
00:07:27,030 --> 00:07:30,150
I need some walking
around money right now.
89
00:07:32,950 --> 00:07:35,200
- That'll tide you over.
90
00:07:35,530 --> 00:07:36,700
- Yeah alright let's
split it right now,
91
00:07:36,700 --> 00:07:37,740
every day right down the middle.
92
00:07:38,080 --> 00:07:39,120
Keep the record straight.
93
00:07:39,450 --> 00:07:40,870
- Don't be stupid Maltby, we
can't run a business that way.
94
00:07:41,210 --> 00:07:42,290
Some of it's gotta go
back in the business.
95
00:07:42,620 --> 00:07:43,830
- Oh sure but...
96
00:07:44,170 --> 00:07:45,630
- Look it man, partners
trust each other right?
97
00:07:45,960 --> 00:07:47,000
Six months to go,
just like that,
98
00:07:47,340 --> 00:07:48,590
(snaps)
and then we're off to Europe.
99
00:07:48,590 --> 00:07:49,590
Trust me.
100
00:07:49,920 --> 00:07:50,760
- Yeah sure but what
if the cops find out
101
00:07:50,760 --> 00:07:51,920
about Carlton Babcock?
102
00:07:51,930 --> 00:07:52,680
- Yeah, how could they?
103
00:07:52,680 --> 00:07:54,010
Besides, that's not the problem.
104
00:07:54,340 --> 00:07:56,180
What we need is more
sources for raw material.
105
00:07:56,510 --> 00:07:57,760
We've gotta get more product.
106
00:07:58,100 --> 00:07:59,180
- Well should I call Caleb?
107
00:07:59,520 --> 00:08:00,890
- Yeah, tell him I'll meet
him at midnight as usual.
108
00:08:01,230 --> 00:08:02,480
And call Harry Monk, tell
him I want to see him
109
00:08:02,810 --> 00:08:05,310
in the office in a couple days.
110
00:08:07,270 --> 00:08:08,440
Damnit, stop touching...
111
00:08:08,780 --> 00:08:12,530
- Oh I'm not responsible
for Tessie's pussycats.
112
00:08:14,910 --> 00:08:17,780
- I didn't forget you baby son.
113
00:08:18,120 --> 00:08:20,700
Oh you were hungry weren't you?
114
00:08:21,040 --> 00:08:22,160
(cat meowing)
115
00:08:22,500 --> 00:08:25,250
(suspenseful music)
116
00:08:31,920 --> 00:08:34,430
(cat meowing)
117
00:08:43,980 --> 00:08:46,940
Do you always drink
alone, Dr. Glass?
118
00:08:50,730 --> 00:08:53,070
Howard.
119
00:08:53,070 --> 00:08:55,660
We've been through this
before and we will again.
120
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
Besides you did tell
me he didn't have
121
00:08:56,990 --> 00:08:59,240
very much of a chance.
122
00:08:59,580 --> 00:09:02,750
- I know, the
hazards of the trade.
123
00:09:03,080 --> 00:09:05,960
It's just that when I lose
one it's like losing myself.
124
00:09:06,290 --> 00:09:08,340
- I'm sure you did
everything you could.
125
00:09:08,670 --> 00:09:09,800
- No I know I did.
126
00:09:10,130 --> 00:09:12,170
I had the lead on him
right from the beginning.
127
00:09:12,510 --> 00:09:13,710
Then when his heart
went out the first time
128
00:09:13,720 --> 00:09:15,380
I hit him with the voltage.
129
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Then the massage.
130
00:09:17,800 --> 00:09:19,100
It was too late.
131
00:09:20,890 --> 00:09:22,560
- Well I think you're
quite a guy, Howard Glass.
132
00:09:22,890 --> 00:09:25,600
(cat meowing)
133
00:09:25,940 --> 00:09:27,310
See?
134
00:09:27,650 --> 00:09:29,060
Even baby son agrees.
135
00:09:35,200 --> 00:09:37,030
(cat meowing)
136
00:09:37,360 --> 00:09:39,280
- [Howard] Sometimes I think
you like that cat more than me.
137
00:09:39,620 --> 00:09:41,580
- I like all animals, Howard.
138
00:09:41,910 --> 00:09:43,580
But I love you.
139
00:09:43,910 --> 00:09:47,870
- Well that's the nicest
thing I've heard all day.
140
00:09:49,380 --> 00:09:52,090
- I'm not so sure about
your intentions, doctor.
141
00:09:52,420 --> 00:09:54,380
- Haven't I told you
I loved you lately?
142
00:09:54,710 --> 00:09:55,840
- Yesterday.
143
00:09:56,170 --> 00:09:59,300
Between a gallstone operation
and an appendectomy.
144
00:09:59,640 --> 00:10:03,060
Yes I heard you mumble
something about being in love.
145
00:10:03,390 --> 00:10:05,390
- I strike a blow for
nature once in a while.
146
00:10:05,730 --> 00:10:07,310
Especially when I'm around you.
147
00:10:07,640 --> 00:10:09,230
- That's what I like
about you, Howard.
148
00:10:09,560 --> 00:10:13,610
You lie so well.
149
00:10:13,610 --> 00:10:15,860
- [Woman] Miss Robinson report
to Dr. Littleton please.
150
00:10:16,190 --> 00:10:17,990
- I better report now.
151
00:10:18,320 --> 00:10:19,610
- He can wait, I can't.
152
00:10:19,610 --> 00:10:22,660
- You know how
Littleton hates to wait.
153
00:10:24,330 --> 00:10:27,790
- Yeah maybe you'd better go
before I lose my self control.
154
00:10:32,790 --> 00:10:35,300
(cat meowing)
155
00:10:37,670 --> 00:10:43,300
- Baby son!
156
00:10:43,310 --> 00:10:44,560
- Leave him alone.
157
00:10:47,600 --> 00:10:49,560
- You're scratched.
158
00:10:49,900 --> 00:10:51,560
Oh Howard I'm so sorry.
159
00:10:53,230 --> 00:10:57,240
He's always been so gentle,
I just can't believe it.
160
00:11:01,450 --> 00:11:02,820
- That cat went crazy.
161
00:11:03,160 --> 00:11:05,490
- Here, let me take
care of that scratch.
162
00:11:05,830 --> 00:11:08,500
- [Woman] Miss Robinson,
please report to Dr. Littleton.
163
00:11:08,830 --> 00:11:10,460
- You better go, I'll
take care of this.
164
00:11:10,790 --> 00:11:12,460
- I'm so sorry darling.
165
00:11:13,590 --> 00:11:14,670
- Angie?
- Yes?
166
00:11:17,090 --> 00:11:18,550
- Just ain't my day.
167
00:11:20,720 --> 00:11:22,970
- It might still be.
168
00:11:23,300 --> 00:11:27,270
- [Woman] Miss Robinson,
please report to Dr. Littleton.
169
00:11:35,690 --> 00:11:37,780
(singing)
170
00:12:29,790 --> 00:12:32,830
โช Sleep my little one
171
00:12:33,370 --> 00:12:36,000
โช Sleep my little one
172
00:12:39,210 --> 00:12:41,090
โช Sleep
173
00:12:43,170 --> 00:12:45,050
โช Sleep
174
00:13:07,200 --> 00:13:08,700
- He's 125 pounds.
175
00:13:09,700 --> 00:13:11,620
That one's 140.
176
00:13:11,620 --> 00:13:13,250
I figured this one at 170.
177
00:13:13,580 --> 00:13:16,540
- I don't know, looks
like a lot of bloat to me.
178
00:13:16,880 --> 00:13:18,630
- You oughta try
lifting 'em up six feet.
179
00:13:18,960 --> 00:13:20,000
You oughta see--
- Alright.
180
00:13:20,000 --> 00:13:22,590
There's no point in
heckling, Maltby.
181
00:13:22,920 --> 00:13:25,630
Our friend Caleb is a
good judge of dead weight.
182
00:13:25,970 --> 00:13:27,430
170 pounds it is.
183
00:13:27,760 --> 00:13:30,060
Take 'em inside, Caleb.
184
00:13:30,390 --> 00:13:31,810
- You do it.
185
00:13:32,140 --> 00:13:33,520
I just dig 'em up.
186
00:13:35,480 --> 00:14:14,100
- Maltby.
187
00:14:14,100 --> 00:14:22,730
- Landau.
188
00:14:22,730 --> 00:14:25,360
Money.
189
00:14:25,360 --> 00:14:27,570
- You know better than
that Caleb, not now.
190
00:14:27,900 --> 00:14:30,160
- When?
- Soon Caleb, soon.
191
00:14:30,490 --> 00:14:34,410
First I'll collect mine
and then you'll get yours.
192
00:14:34,740 --> 00:14:37,750
- Yeah, that's what you
been telling me for weeks.
193
00:14:38,080 --> 00:14:40,130
You owe me for 2500 pounds.
194
00:14:41,420 --> 00:14:44,210
- The longer you wait,
the more you get.
195
00:14:44,550 --> 00:14:47,420
Trust me Caleb, I'll
make you a lot of money.
196
00:14:47,760 --> 00:14:48,840
- That's what you
keep telling me.
197
00:14:49,180 --> 00:14:51,760
Next time out, no money no meat.
198
00:14:52,890 --> 00:14:55,720
I want everything that's
coming to me next trip.
199
00:14:56,060 --> 00:14:58,850
- Sure Caleb, you'll get
everything that's coming to you,
200
00:14:59,190 --> 00:15:00,730
just like I keep telling you.
201
00:15:01,060 --> 00:15:03,310
- Don't ever try and
cheat me, Landau.
202
00:15:03,650 --> 00:15:04,650
The cops might be
interested in knowing
203
00:15:04,980 --> 00:15:06,780
what you're doing with
them there bodies.
204
00:15:07,110 --> 00:15:09,150
- You'll be hearing
from me and there'll be
205
00:15:09,490 --> 00:15:11,240
plenty of money for everybody.
206
00:15:11,570 --> 00:15:14,330
(suspenseful music)
207
00:15:33,890 --> 00:15:35,850
- Okay Landau, we're ready.
208
00:15:37,890 --> 00:15:40,270
- And don't you try
and cheat me now.
209
00:15:40,600 --> 00:15:43,560
- I wouldn't cheat
you out of a penny.
210
00:15:44,940 --> 00:15:46,730
- Now you're talking.
211
00:15:47,070 --> 00:15:49,110
Who else can you go to?
212
00:15:49,440 --> 00:15:51,320
- Who else would
buy your bodies?
213
00:15:51,650 --> 00:15:53,200
It works both ways.
214
00:15:53,530 --> 00:16:03,830
- Ha.
215
00:16:03,830 --> 00:16:21,810
Cleo!
216
00:16:21,810 --> 00:17:21,990
- Here.
217
00:17:22,000 --> 00:17:24,660
- Damn that Caleb
is money hungry.
218
00:17:26,830 --> 00:17:27,960
Gotta do something about that,
219
00:17:27,960 --> 00:17:29,590
I can't stall him much longer.
220
00:17:29,920 --> 00:17:31,550
- She's just beautiful.
221
00:17:33,130 --> 00:17:34,590
- What's wrong with you?
222
00:17:34,920 --> 00:17:35,930
- She's so young.
223
00:17:37,510 --> 00:17:38,720
- Put the body in the hopper,
we gotta get outta here
224
00:17:39,050 --> 00:17:40,140
before the help arrives.
225
00:17:40,140 --> 00:17:41,680
- She's so young.
226
00:17:42,020 --> 00:17:43,020
- What are you nuts?
227
00:17:43,020 --> 00:17:44,640
That's a corpse, now get going.
228
00:17:44,980 --> 00:17:46,060
- Yeah, yeah.
229
00:17:46,060 --> 00:17:47,400
- The grain, Maltby.
230
00:18:29,150 --> 00:18:31,400
(cat meowing)
231
00:18:32,900 --> 00:18:35,490
(dramatic music)
232
00:18:40,700 --> 00:18:42,530
(engine rumbling on)
233
00:19:08,310 --> 00:19:09,810
So that's about it Harry.
234
00:19:10,140 --> 00:19:14,020
I'll pay you 20 cents a
pound to deliver it here.
235
00:19:17,610 --> 00:19:19,990
- I heard you the first time.
236
00:19:22,820 --> 00:19:25,870
You're crazy.
237
00:19:25,870 --> 00:19:29,960
- Crazy yeah, but the way
business is going, very rich.
238
00:19:32,000 --> 00:19:35,800
- Let me make it clear,
it's COD, understand?
239
00:19:37,170 --> 00:19:39,840
- Sure man.
240
00:19:39,840 --> 00:19:40,880
- You let me use your student?
241
00:19:41,220 --> 00:19:42,260
- Maltby?
242
00:19:42,260 --> 00:19:43,760
Yeah, Maltby'll be with you.
243
00:19:44,100 --> 00:19:46,430
Come on, I'll show you the plan.
244
00:19:49,020 --> 00:19:51,890
(suspenseful music)
245
00:20:41,860 --> 00:20:44,410
- Let me introduce you
to your new surroundings.
246
00:20:44,740 --> 00:20:47,450
On your left you'll notice
a little crying room
247
00:20:47,780 --> 00:20:49,950
where people meet
to view the remains
248
00:20:50,290 --> 00:20:53,370
while wondering
about their legacies.
249
00:20:53,710 --> 00:20:56,210
And now I'm going to
introduce you to Morty,
250
00:20:56,540 --> 00:20:57,880
a first-rate embalmer.
251
00:20:58,210 --> 00:21:00,880
Later on I'm going to take
you to the organ room.
252
00:21:01,210 --> 00:21:04,550
I play you know, and
while Morty drains
253
00:21:04,880 --> 00:21:08,850
your little bloody veins,
I'll play a dirge for you.
254
00:21:10,180 --> 00:21:11,430
- That's a little
mortician joke.
255
00:21:11,430 --> 00:21:13,890
(laughing)
256
00:21:14,230 --> 00:21:15,560
- Ha ha, very funny.
257
00:21:17,270 --> 00:21:18,400
I brought you 10 more cases
of that pork flavored fluid
258
00:21:18,400 --> 00:21:20,020
we're using to replace
the formaldehyde.
259
00:21:20,360 --> 00:21:21,400
- Oh.
260
00:21:21,400 --> 00:21:24,360
- Mr. Landau, we have
several cases left.
261
00:21:26,860 --> 00:21:29,490
- Yes true, we have
three cases left.
262
00:21:29,830 --> 00:21:31,910
Business is bad, bad all over.
263
00:21:32,250 --> 00:21:34,040
If I must address
the mortician's guild
264
00:21:34,370 --> 00:21:37,630
I'll propose definite
steps against longevity.
265
00:21:37,960 --> 00:21:39,040
Yes.
266
00:21:39,380 --> 00:21:42,000
Yes demonstration at
pharmaceutical labs.
267
00:21:42,340 --> 00:21:43,970
They have love ins.
268
00:21:44,300 --> 00:21:45,720
Have sit ins.
269
00:21:46,050 --> 00:21:47,970
We can call ours a vitamin.
270
00:21:48,300 --> 00:21:50,140
(laughing)
271
00:21:50,470 --> 00:21:51,600
That's--
272
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
- Yeah, I know, a
mortician's joke.
273
00:21:53,430 --> 00:21:55,480
Alright let's settle up, I got
some other accounts to see.
274
00:21:55,810 --> 00:21:58,940
- Morty, we have another guest.
275
00:21:59,270 --> 00:22:00,400
- He'll have to wait.
276
00:22:00,730 --> 00:22:02,780
(laughing)
277
00:22:06,780 --> 00:22:07,990
- What you gonna do
with all that money?
278
00:22:08,320 --> 00:22:09,870
- Oh I'm going back to school.
279
00:22:10,200 --> 00:22:11,490
- What?
280
00:22:11,490 --> 00:22:13,370
- I've decided to
change my vocation.
281
00:22:13,700 --> 00:22:14,700
Yes, I want to become a chef.
282
00:22:15,040 --> 00:22:16,460
I love gourmet foods.
283
00:22:17,750 --> 00:22:19,960
(laughing)
284
00:22:35,640 --> 00:22:37,730
(snoring)
285
00:22:43,150 --> 00:22:45,400
(cat meowing)
286
00:22:54,950 --> 00:22:57,200
(cat meowing)
287
00:23:00,290 --> 00:23:03,170
(suspenseful music)
288
00:23:06,380 --> 00:23:08,420
(screaming)
289
00:23:28,860 --> 00:23:30,660
(cat meowing)
290
00:23:37,700 --> 00:23:39,660
(cat wailing and thuds)
291
00:23:55,350 --> 00:23:58,100
- It's a severed jugular
vein, she bled to death.
292
00:23:58,430 --> 00:23:59,890
The coroner's office
will have to be notified.
293
00:24:00,230 --> 00:24:01,770
- Immediately, doctor.
294
00:24:12,820 --> 00:24:16,080
- She loved that
old tomcat, doc.
295
00:24:16,410 --> 00:24:18,040
It was all she had.
296
00:24:18,370 --> 00:24:21,450
Poor Annie.
297
00:24:21,460 --> 00:24:22,580
- She had no relatives?
298
00:24:22,580 --> 00:24:24,290
- Well I never heard none.
299
00:24:24,630 --> 00:24:27,340
No she lived in that
room all by herself.
300
00:24:27,670 --> 00:24:29,340
15 years I know of.
301
00:24:29,670 --> 00:24:31,260
Never even got no mail.
302
00:24:31,590 --> 00:24:34,090
Oh except for old age checks.
303
00:24:34,430 --> 00:24:35,680
- Well how'd it happen?
304
00:24:36,010 --> 00:24:39,850
- Well she sleeping I guess
and cat just went crazy.
305
00:24:41,230 --> 00:24:43,890
Had a wild fit or something.
306
00:24:44,230 --> 00:24:45,230
- Well he got away I suppose.
307
00:24:45,560 --> 00:24:48,230
- Well if he did he's
really got nine lives.
308
00:24:48,570 --> 00:24:51,360
I throwed him against that
wall hard enough to kill him
309
00:24:51,690 --> 00:24:53,530
10 times.
310
00:24:53,530 --> 00:24:55,070
- You mean he might
still be there?
311
00:24:55,410 --> 00:24:56,660
- Well more than likely.
312
00:24:56,990 --> 00:24:58,370
You wanna go look?
313
00:25:00,410 --> 00:25:03,870
- No you go get him
and bring him here.
314
00:25:04,210 --> 00:25:06,420
- Poor Annie.
315
00:25:06,420 --> 00:25:09,250
(dramatic music)
316
00:25:34,650 --> 00:25:36,200
- How's it going?
317
00:25:36,530 --> 00:25:39,570
- Take a look.
318
00:25:39,580 --> 00:25:40,580
- What is it?
319
00:25:42,120 --> 00:25:43,450
- I don't know yet.
320
00:25:44,750 --> 00:25:46,210
- Where did you get this sample?
321
00:25:46,540 --> 00:25:48,420
- From the cat's stomach.
322
00:25:50,380 --> 00:25:51,460
- Hi Angie.
323
00:25:51,800 --> 00:25:52,800
- Any luck David?
324
00:25:53,130 --> 00:25:54,300
- Well the sample wasn't
really large enough
325
00:25:54,630 --> 00:25:58,510
to be definitive but
yeah, it could be human.
326
00:25:58,840 --> 00:26:00,100
- But you're not positive.
327
00:26:00,430 --> 00:26:02,060
- No, but you wanna run
any more tests I'll be down
328
00:26:02,390 --> 00:26:04,270
in lab three until
the end of my shift.
329
00:26:04,600 --> 00:26:05,640
- [Howard] Good.
330
00:26:05,640 --> 00:26:07,140
- Here's the lab report.
331
00:26:07,480 --> 00:26:08,600
- Thank you David.
332
00:26:12,440 --> 00:26:14,610
- What do you think, Howard?
333
00:26:14,940 --> 00:26:17,400
- I don't know what to think.
334
00:26:17,740 --> 00:26:19,740
- Look if we went
back to that room,
335
00:26:20,070 --> 00:26:24,330
looked around, maybe we
might find something.
336
00:26:24,660 --> 00:26:25,660
- It's worth a try.
337
00:26:25,660 --> 00:26:26,870
- Alright, let's go.
338
00:26:27,210 --> 00:26:30,170
It'll just take me
a minute to change.
339
00:26:34,260 --> 00:26:37,130
(suspenseful music)
340
00:26:44,600 --> 00:26:46,810
(knocking)
341
00:26:53,480 --> 00:26:54,980
- What do you want?
342
00:26:55,320 --> 00:26:56,400
What do you want?
343
00:26:56,740 --> 00:26:58,400
Get back to work, work!
344
00:27:02,410 --> 00:27:03,450
- Leave her alone Maltby.
345
00:27:03,780 --> 00:27:05,080
- Oh I didn't hurt her none.
346
00:27:05,080 --> 00:27:06,040
- I told you I don't
want you or anyone
347
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
pushing her around.
348
00:27:07,040 --> 00:27:09,000
- Alright you talk to her.
349
00:27:17,590 --> 00:27:19,050
- What is it Tessie?
350
00:27:19,380 --> 00:27:21,590
Why did you shut down the line?
351
00:27:26,770 --> 00:27:29,560
Alright take the
rest of the day off.
352
00:27:29,890 --> 00:27:32,270
The others too, except Willie.
353
00:27:34,650 --> 00:27:36,530
Send him to my office.
354
00:27:48,870 --> 00:27:51,210
- What was all that
monkey talk about?
355
00:27:51,540 --> 00:27:52,540
- She's telling me what
a wonderful person I was
356
00:27:52,880 --> 00:27:55,420
for being so nice to old
people and giving them jobs.
357
00:27:55,750 --> 00:27:58,920
She said you will receive
your reward for sure.
358
00:27:59,260 --> 00:28:00,470
- Oh that stupid old hag.
359
00:28:00,800 --> 00:28:02,090
- Yeah meanwhile she had
to shut the line down
360
00:28:02,090 --> 00:28:03,300
because we're out of
ingredients again.
361
00:28:03,640 --> 00:28:04,640
- Oh want me to call Caleb?
362
00:28:04,970 --> 00:28:07,640
- No, business is
slow out there.
363
00:28:07,970 --> 00:28:08,970
Let him sweat.
364
00:28:09,310 --> 00:28:11,560
- Well what are we gonna do?
365
00:28:11,890 --> 00:28:13,140
- You worried again?
366
00:28:13,150 --> 00:28:14,400
- We could call the
packing company.
367
00:28:14,730 --> 00:28:17,190
- Maltby we can't,
we're on COD, remember?
368
00:28:17,520 --> 00:28:20,530
- Well we could shut
down for a few days.
369
00:28:28,200 --> 00:28:30,370
- Willie?
370
00:28:30,370 --> 00:28:34,670
Come here.
371
00:28:34,670 --> 00:28:38,050
- Yes sir, you wanted
to see me Mr. Landau?
372
00:28:39,260 --> 00:28:41,510
- I got a better idea, Maltby.
373
00:28:41,840 --> 00:28:44,630
- You can't!
374
00:28:44,640 --> 00:28:47,180
- Watch me.
375
00:28:47,180 --> 00:28:49,350
Have the others left, Willie?
376
00:28:49,680 --> 00:28:50,890
- Yes sir.
377
00:28:50,890 --> 00:28:53,270
- Fine.
378
00:28:53,270 --> 00:28:56,860
Yes Maltby I think we just
might put a new plan to work.
379
00:28:57,190 --> 00:28:58,860
You've always wanted to
see the back room Willie,
380
00:28:59,190 --> 00:29:00,230
well I'm gonna show you.
381
00:29:00,570 --> 00:29:02,860
Just you and me.
382
00:29:02,860 --> 00:29:06,370
- You don't have to
do that, Mr. Landau.
383
00:29:06,700 --> 00:29:09,370
- Oh but I want to
Willie, I want to.
384
00:29:09,700 --> 00:29:12,750
I'm sure you'll find
it very interesting.
385
00:29:39,230 --> 00:29:43,320
(screaming)
(dramatic music)
386
00:30:07,590 --> 00:30:11,970
Well I guess we won't be
needing Caleb anymore.
387
00:30:12,310 --> 00:30:14,770
The world is full
of ingredients.
388
00:30:18,770 --> 00:30:19,900
- Poor old Annie.
389
00:30:21,400 --> 00:30:25,150
She didn't even have no
relatives to claim her.
390
00:30:28,780 --> 00:30:30,870
- My god.
391
00:30:30,870 --> 00:30:32,660
It's pretty depressing.
392
00:30:34,290 --> 00:30:37,790
You know Howard this place
looks like it's been stripped.
393
00:30:38,120 --> 00:30:42,090
- The coroner's office is
probably holding everything.
394
00:30:45,420 --> 00:30:47,800
- Howard.
395
00:30:47,800 --> 00:30:50,470
Neither of us has mentioned
it but isn't it coincidental?
396
00:30:50,800 --> 00:30:53,560
- Being attacked by
common housecats?
397
00:30:53,890 --> 00:30:56,310
Well we both know there's a
human hand in here somewhere.
398
00:30:56,640 --> 00:30:59,560
- I knew we were
thinking the same thing.
399
00:31:02,900 --> 00:31:04,190
You know for as
poor as Annie was
400
00:31:04,530 --> 00:31:07,530
she bought the most
expensive brand of pet food.
401
00:31:07,860 --> 00:31:10,570
Look, Lotus, the same
brand I feed baby son.
402
00:31:10,910 --> 00:31:11,950
- You're right.
403
00:31:13,240 --> 00:31:15,740
- Howard, what about Annie?
404
00:31:16,080 --> 00:31:19,120
I mean since her body
hasn't been claimed.
405
00:31:19,460 --> 00:31:20,500
- Coroner says they
found a spot for her
406
00:31:20,830 --> 00:31:22,210
at Farewell Acres.
407
00:31:30,760 --> 00:31:32,890
- Well even if we're
right, why would the cats
408
00:31:33,220 --> 00:31:35,470
suddenly turn into maneaters?
409
00:31:36,520 --> 00:31:37,680
- I don't know.
410
00:31:49,700 --> 00:31:52,360
Listen to this.
411
00:31:52,360 --> 00:31:54,030
The cat in all its forms
including the domesticated
412
00:31:54,370 --> 00:31:57,620
house pet is very close
to the savage state.
413
00:31:57,950 --> 00:32:00,160
The old saying that one
doesn't own a cat, it owns you,
414
00:32:00,500 --> 00:32:01,710
is very true.
415
00:32:02,040 --> 00:32:03,670
They tolerate human beings
only so long as it is
416
00:32:04,000 --> 00:32:06,170
to their advantage to do so.
417
00:32:06,500 --> 00:32:08,210
The tiger is called
a man eating animal,
418
00:32:08,550 --> 00:32:10,260
but it only becomes
one after it has had
419
00:32:10,590 --> 00:32:12,840
its first taste of human flesh.
420
00:32:14,220 --> 00:32:15,850
Usually as a result of
being too old to have
421
00:32:16,180 --> 00:32:18,600
the necessary speed to run
down the swifter animals
422
00:32:18,930 --> 00:32:20,930
on which it ordinarily feeds.
423
00:32:25,190 --> 00:32:27,440
The housecats we're
dealing with having first
424
00:32:27,770 --> 00:32:30,110
tasted flesh through this maybe?
425
00:32:31,070 --> 00:32:32,740
Or from other sources?
426
00:32:34,070 --> 00:32:37,780
React exactly like
their wild cousins.
427
00:32:38,120 --> 00:32:40,500
- Poor things.
428
00:32:40,500 --> 00:32:42,210
Well what do we do now?
429
00:32:43,830 --> 00:32:47,000
- I'm not sure the
next step is up to us.
430
00:32:48,800 --> 00:32:51,630
- But we just can't sit
back and do nothing.
431
00:32:51,970 --> 00:32:54,050
- Well let's let the
police handle it.
432
00:32:54,380 --> 00:32:56,510
- What do they
know about animals?
433
00:32:56,850 --> 00:32:59,520
Besides the problem is
clinical, I'm convinced of it.
434
00:32:59,850 --> 00:33:01,270
That is our field.
435
00:33:01,600 --> 00:33:03,940
- Agreed.
436
00:33:03,940 --> 00:33:07,310
- You know somehow
this is tied into it.
437
00:33:07,650 --> 00:33:11,320
Maybe if we visited the
factory where it's made.
438
00:33:11,650 --> 00:33:13,400
- The only address on
the can is Los Angeles.
439
00:33:13,740 --> 00:33:16,070
I checked the company
in the phone book.
440
00:33:16,410 --> 00:33:18,910
- Why don't we call the
food adulteration agency?
441
00:33:19,240 --> 00:33:21,620
They might be able to help us.
442
00:33:26,540 --> 00:33:30,300
- Will you forget pet
food for just one minute?
443
00:33:40,640 --> 00:33:41,720
- Hello.
- Hello.
444
00:33:42,060 --> 00:33:43,730
We have an appointment
to see Mr. Desisto.
445
00:33:44,060 --> 00:33:45,060
- Your name please?
446
00:33:45,060 --> 00:33:46,520
- Dr. Glass and Miss Robinson.
447
00:33:46,850 --> 00:33:48,270
- Just have a seat and
I'll tell him you're here.
448
00:33:48,610 --> 00:34:02,830
- Thank you.
449
00:34:02,830 --> 00:34:05,120
- Mr. Desisto I have
this letter for the FDA.
450
00:34:05,460 --> 00:34:06,710
- Oh.
451
00:34:06,710 --> 00:34:07,460
- Would you like
to check it please?
452
00:34:07,460 --> 00:34:08,710
- Thank you Donna.
453
00:34:08,710 --> 00:34:09,460
- Oh there's a Dr.
Glass waiting for you.
454
00:34:09,460 --> 00:34:10,750
- Oh yes I remember.
455
00:34:11,090 --> 00:34:12,750
Incidentally Donna weren't
you gonna leave early today?
456
00:34:13,090 --> 00:34:14,300
- I wanted to finish
the letter first.
457
00:34:14,630 --> 00:34:15,880
I guess I'm ready now.
458
00:34:16,220 --> 00:34:18,760
- Bye Donna.
459
00:34:18,760 --> 00:34:19,800
- You can go in now.
460
00:34:20,140 --> 00:34:27,600
- Thank you.
461
00:34:27,600 --> 00:34:29,560
- Ah come in, come in.
462
00:34:29,900 --> 00:34:31,820
Dr. Glass.
- Hi, how are you?
463
00:34:33,190 --> 00:34:35,860
- Bye Mike, I'll
see you tomorrow.
464
00:34:41,410 --> 00:34:43,620
- Really Dr. Glass.
465
00:34:43,950 --> 00:34:46,080
Surely you must be mistaken.
466
00:34:46,410 --> 00:34:47,870
- You said you've never
heard of this company.
467
00:34:48,210 --> 00:34:49,960
Could they be operating
without your knowledge?
468
00:34:50,290 --> 00:34:52,790
- Well on occasion someone
will operate illegally
469
00:34:53,130 --> 00:34:55,710
much as bootleggers do, but
sooner or later we get them.
470
00:34:56,050 --> 00:34:59,130
Using human flesh, unthinkable.
471
00:34:59,470 --> 00:35:01,850
- We know it's a wild theory.
472
00:35:02,180 --> 00:35:04,260
- [Mr. Desisto] Well,
we'll analyze it, but--
473
00:35:04,600 --> 00:35:07,680
(knocking)
Come in.
474
00:35:08,020 --> 00:35:09,390
- Excuse me sir, I
double checked the files
475
00:35:09,730 --> 00:35:10,900
and I came up with this.
476
00:35:11,230 --> 00:35:12,310
- Oh is that everything?
477
00:35:12,650 --> 00:35:15,030
- Yes sir, I think you'll
find it very interesting.
478
00:35:15,360 --> 00:35:16,610
- Thank you Mike.
479
00:35:20,740 --> 00:35:21,910
Well.
480
00:35:22,240 --> 00:35:23,780
Seems I was mistaken.
481
00:35:24,120 --> 00:35:25,620
This is a preliminary
application for a license
482
00:35:25,950 --> 00:35:28,000
to process and sell pet food.
483
00:35:29,620 --> 00:35:30,960
When it wasn't closed
out, apparently the owner
484
00:35:31,290 --> 00:35:32,830
changed his mind.
485
00:35:33,170 --> 00:35:35,920
- Is there an address or
a name you can give us?
486
00:35:36,250 --> 00:35:37,710
- Let's see now.
487
00:35:38,050 --> 00:35:40,050
Hmm.
- Something wrong?
488
00:35:40,380 --> 00:35:41,930
- I'm surprised, that's all.
489
00:35:42,260 --> 00:35:43,970
This fella's been in the
news quite a bit lately.
490
00:35:44,300 --> 00:35:45,640
- Who?
491
00:35:45,970 --> 00:35:49,640
- Fellow that disappeared
recently, Carlton Babcock.
492
00:35:53,480 --> 00:35:56,360
(suspenseful music)
493
00:36:26,350 --> 00:36:28,850
(cat meowing)
494
00:37:00,010 --> 00:37:04,090
- [Woman on TV] I think we'd better
get there out of the way.
495
00:37:11,560 --> 00:37:12,930
- [Man on TV] I've been waiting.
496
00:37:13,270 --> 00:37:15,020
- [Woman] I had to
make sandwiches.
497
00:37:15,350 --> 00:37:17,560
Darling I don't believe
it, it's a miracle.
498
00:37:17,900 --> 00:37:18,940
- [Man] Just think baby.
499
00:37:19,270 --> 00:37:21,780
This thing about a miracle
could lose me the same way.
500
00:37:22,110 --> 00:37:23,280
- [Woman] Just be
careful please.
501
00:37:23,610 --> 00:37:25,410
- [Man] Don't worry, you'll
hear from me through Phil,
502
00:37:25,740 --> 00:37:26,950
sit tight.
- I will, but remember
503
00:37:27,280 --> 00:37:29,030
not alone, you pick
somebody to climb up that
504
00:37:29,370 --> 00:37:33,040
mountain with you, promise me.
- I will, I will.
505
00:37:42,050 --> 00:37:43,050
Your perfume, that's
the stuff I got you
506
00:37:43,380 --> 00:37:44,470
at Christmas, isn't it?
507
00:37:44,800 --> 00:37:47,260
(dramatic music)
508
00:38:09,240 --> 00:38:11,700
- Angie?
- What?
509
00:38:11,700 --> 00:38:14,200
- Maybe we'd better let
Desisto handle this.
510
00:38:14,540 --> 00:38:16,460
- I have faith in you
Howard, but you know
511
00:38:16,790 --> 00:38:17,580
government red tape.
512
00:38:17,580 --> 00:38:19,670
It might take months.
513
00:38:20,000 --> 00:38:21,090
- You're right.
514
00:38:36,560 --> 00:38:38,440
- Hello, can I help you?
515
00:38:40,860 --> 00:38:43,190
- We're looking
for Mrs. Babcock.
516
00:38:43,530 --> 00:38:45,190
- Oh, I'm Mrs. Babcock.
517
00:38:48,360 --> 00:38:49,660
- I'm Dr. Howard
Glass Mrs. Babcock
518
00:38:49,990 --> 00:38:51,160
and this is my
nurse Miss Robinson.
519
00:38:51,490 --> 00:39:00,580
- Hello.
520
00:39:00,580 --> 00:39:03,040
- We've come to ask about your
husband's business interests.
521
00:39:03,380 --> 00:39:05,880
- Oh do you have
news of my husband?
522
00:39:06,210 --> 00:39:08,010
- I'm sorry.
523
00:39:08,010 --> 00:39:09,260
- Oh dear.
524
00:39:09,590 --> 00:39:12,350
Every time someone comes
to my door I do have hope.
525
00:39:12,680 --> 00:39:14,140
It's foolish, I suppose.
526
00:39:14,470 --> 00:39:16,220
But he's been gone
for such a long time!
527
00:39:16,560 --> 00:39:19,100
- Mrs. Babcock, did
your, does your husband
528
00:39:19,440 --> 00:39:20,850
operate a pet food company?
529
00:39:21,190 --> 00:39:22,770
- I think he did
speak of one once.
530
00:39:23,110 --> 00:39:25,030
- Would you happen
to know the address?
531
00:39:25,360 --> 00:39:27,070
- Oh heavens no,
but Stanley Hovens,
532
00:39:27,400 --> 00:39:29,030
Carlton's business
manager would.
533
00:39:29,360 --> 00:39:30,650
He's in the book.
534
00:39:30,660 --> 00:39:32,280
Lovely, aren't they?
- Very.
535
00:39:32,620 --> 00:39:34,120
- Would you like one?
536
00:39:34,450 --> 00:39:35,740
- Thank you.
537
00:39:35,740 --> 00:39:37,040
- Oh let me see.
538
00:39:37,370 --> 00:39:39,120
Ooh, better not give you that,
it's a little bit of catnip.
539
00:39:39,460 --> 00:39:40,500
- Catnip?
540
00:39:40,500 --> 00:39:42,080
- Yes, those dear
little pussycats
541
00:39:42,420 --> 00:39:43,460
turn into tigers
when they smell that,
542
00:39:43,790 --> 00:39:45,250
they go absolutely wild.
543
00:39:45,590 --> 00:39:46,920
You carry that and all
the cats in town will
544
00:39:47,260 --> 00:39:48,460
be chasing you.
545
00:39:48,470 --> 00:39:50,300
(laughing)
546
00:39:50,630 --> 00:39:53,220
- Now Mrs. Babcock, about your
husband's pet food company?
547
00:39:53,550 --> 00:39:54,640
- Well come to think of
it he did say something
548
00:39:54,640 --> 00:39:55,970
about giving up the idea.
549
00:39:56,310 --> 00:39:57,430
Oh couldn't get the
right sort of management.
550
00:39:57,770 --> 00:39:59,180
Something of the sort.
551
00:39:59,520 --> 00:40:02,270
(suspenseful music)
552
00:40:03,980 --> 00:40:05,190
- You mean he sold it?
553
00:40:05,520 --> 00:40:07,230
- Oh no, he just dropped it.
554
00:40:07,570 --> 00:40:09,400
You know that is rare for him.
555
00:40:09,740 --> 00:40:11,240
He's such a fine businessman.
556
00:40:11,570 --> 00:40:13,530
Takes such good care
of all his investments.
557
00:40:13,870 --> 00:40:15,200
I'm glad he is, I'm afraid
I don't have the head
558
00:40:15,530 --> 00:40:16,950
for that sort of thing.
559
00:40:17,290 --> 00:40:19,250
Do you know he carried
large insurance policies
560
00:40:19,580 --> 00:40:21,830
covering everything
and everyone.
561
00:40:22,170 --> 00:40:24,580
- I hope you have good
news soon, Mrs. Babcock.
562
00:40:24,920 --> 00:40:26,460
- Won't you stay and
have a cup of tea?
563
00:40:26,800 --> 00:40:28,250
I just love to talk.
564
00:40:28,590 --> 00:40:29,590
- Oh well Howard?
565
00:40:30,920 --> 00:40:32,090
- Maybe some other
time, thank you.
566
00:40:32,430 --> 00:40:33,970
- Yes, thank you anyway.
567
00:40:34,300 --> 00:40:37,350
Bye.
- Goodbye.
568
00:40:37,350 --> 00:40:45,350
- Oh.
569
00:40:45,360 --> 00:40:46,560
- [Woman] Joe, what
happens if they find
570
00:40:46,900 --> 00:40:48,440
that little boy right away?
571
00:40:48,780 --> 00:40:50,070
- [Man] Don't worry about
that, I'm not coming
572
00:40:50,070 --> 00:40:54,030
back down the mountain.
(cat meowing)
573
00:40:56,240 --> 00:40:59,290
Good to kiss you,
good to be with you.
574
00:41:02,580 --> 00:41:06,250
- [Woman] Right there,
first door on the left.
575
00:41:10,260 --> 00:41:12,420
(cat meowing)
576
00:41:12,760 --> 00:41:16,680
(screaming)
(dramatic music)
577
00:41:17,010 --> 00:41:19,390
- Don't worry about Willie,
Tessie, I'm certain he's alright.
578
00:41:19,720 --> 00:41:22,140
You know how those winos are.
579
00:41:23,940 --> 00:41:25,230
- Hey there's a couple
of people out front
580
00:41:25,230 --> 00:41:26,230
looking for the owner.
581
00:41:26,560 --> 00:41:27,770
- The owner's out
of town, remember?
582
00:41:27,770 --> 00:41:29,070
- Maybe they're cops.
583
00:41:29,400 --> 00:41:30,650
- Pull yourself together man.
584
00:41:30,650 --> 00:41:31,650
Wipe that guilty
look off your face.
585
00:41:31,650 --> 00:41:32,650
- What do we do?
586
00:41:32,650 --> 00:41:35,240
- We'll talk to them, what else?
587
00:41:41,160 --> 00:41:44,040
(suspenseful music)
588
00:41:48,630 --> 00:41:50,210
- Our retail outlets
are in markets.
589
00:41:50,550 --> 00:41:52,260
The operation here is
strictly wholesale.
590
00:41:52,590 --> 00:41:53,840
- He won't eat anything else.
591
00:41:54,170 --> 00:41:55,260
- Well Landau, this
is Mr. and Mrs. Glass,
592
00:41:55,590 --> 00:41:57,390
they want to buy
a case of Lotus.
593
00:41:57,720 --> 00:41:59,050
- Well your product is
selling so fast Mr. Landau
594
00:41:59,390 --> 00:42:01,390
that it's almost impossible
to find it on the shelves.
595
00:42:01,720 --> 00:42:03,730
- Yes, and we need a supply.
596
00:42:04,060 --> 00:42:06,480
We're taking a trip and
taking our kitty with us.
597
00:42:06,810 --> 00:42:07,810
- I'm sorry, but we can't.
598
00:42:08,150 --> 00:42:09,400
- Oh we know it's
highly irregular,
599
00:42:09,400 --> 00:42:10,650
but if you'd accommodate
us, it would save us
600
00:42:10,980 --> 00:42:12,570
quite a bit of time.
601
00:42:12,900 --> 00:42:14,900
- Well I think we can
accommodate you just this once.
602
00:42:15,240 --> 00:42:16,530
Maltby, go in the
back and get a case
603
00:42:16,530 --> 00:42:18,280
and put it in their car.
604
00:42:18,620 --> 00:42:19,780
- But we can't do that!
605
00:42:19,780 --> 00:42:20,990
- [Landau] Maltby, go
in the back, get a case,
606
00:42:20,990 --> 00:42:23,040
and bring it out to their car.
607
00:42:23,370 --> 00:42:24,620
- Thank you very much,
we appreciate it.
608
00:42:24,620 --> 00:42:26,580
You can put it on the back seat.
609
00:42:26,920 --> 00:42:28,670
- We do try to help
out our customers.
610
00:42:29,000 --> 00:42:30,250
Maltby?
- Yes?
611
00:42:30,590 --> 00:42:32,550
- Excuse me just a moment.
612
00:42:42,640 --> 00:42:44,720
- I don't like this.
613
00:42:45,060 --> 00:42:46,060
- Shut up and get the case.
614
00:42:46,390 --> 00:42:47,390
Make sure it's
from the stock left
615
00:42:47,390 --> 00:42:48,390
when Babcock was here.
616
00:42:48,730 --> 00:42:49,690
- Oh you don't believe
that cock and bull story
617
00:42:49,690 --> 00:42:51,060
about going on a trip, do you?
618
00:42:51,400 --> 00:42:53,230
They're suspicious, I
can feel it in my bones.
619
00:42:53,570 --> 00:42:54,610
- I'm sick of your bones!
620
00:42:54,610 --> 00:43:14,920
Get on with it!
621
00:43:14,920 --> 00:43:16,840
(footsteps tapping)
622
00:43:17,170 --> 00:43:18,300
Come here, Maltby.
623
00:43:18,630 --> 00:43:21,720
- Yeah?
624
00:43:21,720 --> 00:43:23,470
What was that for?
625
00:43:23,810 --> 00:43:24,890
- For being stupid!
626
00:43:24,890 --> 00:43:26,140
Those two weren't cops!
627
00:43:26,470 --> 00:43:30,440
- Well I can't help it, I don't
like people snooping around!
628
00:43:30,770 --> 00:43:33,440
Wasn't bad enough you had
to buy corpses from Caleb.
629
00:43:33,770 --> 00:43:35,230
Oh no, you had to go
and kill old Willie!
630
00:43:35,570 --> 00:43:36,570
- We killed Willie!
631
00:43:36,900 --> 00:43:38,360
We're in this together
every step of the way.
632
00:43:38,700 --> 00:43:40,280
- It wasn't my
idea it was yours!
633
00:43:40,610 --> 00:43:42,870
- What about Carlton Babcock?
634
00:43:43,200 --> 00:43:45,370
- Well that was an
accident and you know it!
635
00:43:45,700 --> 00:43:47,120
- You couldn't stand
losing all that money
636
00:43:47,450 --> 00:43:48,870
he was gonna give us
to run this business.
637
00:43:49,210 --> 00:43:50,330
You hit him!
638
00:43:50,330 --> 00:43:51,670
You're responsible for all this!
639
00:43:52,000 --> 00:43:53,080
Remember?
640
00:43:53,080 --> 00:43:54,330
Remember Maltby?
641
00:43:54,340 --> 00:43:56,670
Remember Maltby?
642
00:44:08,560 --> 00:44:10,520
Maltby, Mr. Babcock has
something to tell you.
643
00:44:10,850 --> 00:44:11,810
- Yeah?
644
00:44:11,810 --> 00:44:13,100
- I reiterate.
645
00:44:13,100 --> 00:44:14,480
I will not pursue this
matter any further.
646
00:44:14,810 --> 00:44:15,900
That's my final decision.
647
00:44:16,230 --> 00:44:17,440
And I will not
allocate one more dime
648
00:44:17,440 --> 00:44:18,990
towards the operation
of this factory.
649
00:44:19,320 --> 00:44:20,570
- But we have an agreement!
650
00:44:20,570 --> 00:44:22,110
- I hereby rescind
our agreement.
651
00:44:22,450 --> 00:44:23,910
You have involved me on
a ruse on the grounds
652
00:44:24,240 --> 00:44:25,620
of fraudulent mismanagement.
653
00:44:25,950 --> 00:44:26,950
Now I'm severing
relations with both of you
654
00:44:27,290 --> 00:44:29,330
and furthermore I'm
going to the police!
655
00:44:29,660 --> 00:44:30,910
- You're not going anywhere.
- Oh yes I am!
656
00:44:30,910 --> 00:44:31,960
- No you're not!
657
00:44:31,960 --> 00:44:35,380
- Yes I am, you've got--
(choking)
658
00:44:35,710 --> 00:44:37,550
- You're not going
to the police.
659
00:44:37,880 --> 00:44:40,130
You are not going to the police.
660
00:44:40,470 --> 00:44:42,720
You're not going to the police.
661
00:44:44,550 --> 00:44:45,680
- Crazy.
662
00:44:45,680 --> 00:44:48,470
- He was going to the police.
663
00:44:48,810 --> 00:44:50,230
- He's dead.
664
00:44:50,560 --> 00:44:52,020
Put him in the grinder.
665
00:44:52,350 --> 00:44:53,520
- You can't put
him in the grinder.
666
00:44:53,850 --> 00:44:54,900
- No?
667
00:44:54,900 --> 00:44:58,690
Watch me.
668
00:44:58,690 --> 00:44:59,730
Come on, help me.
669
00:45:00,990 --> 00:45:03,660
(dramatic music)
670
00:45:03,990 --> 00:45:06,070
(grinding)
671
00:45:10,290 --> 00:45:12,580
But we did get away
with it Maltby, we did.
672
00:45:12,910 --> 00:45:14,460
What could have been sweeter?
673
00:45:14,790 --> 00:45:16,710
We chop him up and
ship him out in cans.
674
00:45:17,040 --> 00:45:18,540
And who would have
thought it would lead us
675
00:45:18,880 --> 00:45:19,960
on the road to riches,
676
00:45:20,300 --> 00:45:21,880
that added ingredient
turned out to be
677
00:45:22,220 --> 00:45:23,840
a delicacy for felines?
678
00:45:31,310 --> 00:45:34,140
- We can forget it Angie,
they're all the same.
679
00:45:34,480 --> 00:45:37,310
Nothing but fish
and grains to me.
680
00:45:37,650 --> 00:45:41,530
They've got some better test
equipment down in lab three.
681
00:45:41,860 --> 00:45:44,360
Why don't you send this down
to David in the morning?
682
00:45:44,700 --> 00:45:48,240
- Oh I was sure we were
on the right track.
683
00:45:48,570 --> 00:45:52,120
You know as gory as it
seems I'm disappointed.
684
00:45:53,620 --> 00:45:56,670
- Well you don't have any
cadavers but you've got me.
685
00:45:57,000 --> 00:45:59,880
- Speaking of you
and cadavers doctor,
686
00:46:00,210 --> 00:46:02,300
you have a major
surgery in five hours.
687
00:46:02,630 --> 00:46:04,510
So I suggest we go
home and get some rest.
688
00:46:04,840 --> 00:46:07,050
Let's give our patient
a fighting chance, huh?
689
00:46:07,430 --> 00:46:09,890
- You're saying I got my
work cut out for me?
690
00:46:10,220 --> 00:46:12,560
That was my little doctor
type joke for the day.
691
00:46:12,890 --> 00:46:15,140
- Stop joking doctor, let's go.
692
00:46:18,600 --> 00:46:21,480
(suspenseful music)
693
00:46:56,180 --> 00:46:58,190
(coffin creaking open)
694
00:47:40,690 --> 00:47:42,730
- Oh not another one, Caleb.
695
00:47:43,820 --> 00:47:46,320
- What are you babbling about?
696
00:48:01,870 --> 00:48:03,290
- Well did you get
a hold of him yet?
697
00:48:03,630 --> 00:48:05,000
- Landau?
- Yeah.
698
00:48:05,340 --> 00:48:06,550
- No.
699
00:48:06,880 --> 00:48:08,670
Something must have
happened, but he'll call.
700
00:48:09,010 --> 00:48:10,130
- Well he'd better.
701
00:48:10,130 --> 00:48:11,510
With all those
bodies in the room
702
00:48:11,840 --> 00:48:14,850
there's no place for
the son to lay down.
703
00:48:16,260 --> 00:48:17,890
- That my supper?
- Yeah.
704
00:48:18,220 --> 00:48:20,390
- How you can eat that
salty meat and then a meal
705
00:48:20,730 --> 00:48:22,940
is beyond me.
706
00:48:22,940 --> 00:48:25,610
- Don't gab at me
woman, just fix it.
707
00:48:27,230 --> 00:48:30,400
- Do this, do that,
do this, do that.
708
00:48:30,740 --> 00:48:32,570
One of these days when
I'm dead and gone--
709
00:48:32,910 --> 00:48:35,370
- You've come to
the right place.
710
00:48:44,830 --> 00:48:47,300
(phone ringing)
711
00:49:02,730 --> 00:49:03,980
- Yeah.
712
00:49:03,980 --> 00:49:05,650
- Landau, this is Caleb.
713
00:49:05,980 --> 00:49:08,770
You ain't been out to
see me, what happened?
714
00:49:09,110 --> 00:49:10,150
- Don't tell me you're lonesome.
715
00:49:10,490 --> 00:49:12,610
- Just my pocketbook.
716
00:49:12,950 --> 00:49:14,490
I've got too many guests
in this hotel of mine.
717
00:49:14,820 --> 00:49:16,740
When you checking
some of them out?
718
00:49:17,070 --> 00:49:19,410
- Pretty soon Caleb,
I'll let you know.
719
00:49:19,740 --> 00:49:21,580
- You wouldn't be thinking
of cutting me out?
720
00:49:21,910 --> 00:49:23,540
- You've got my word, Caleb.
721
00:49:23,870 --> 00:49:25,750
I'll be paying you a
visit any night now.
722
00:49:26,080 --> 00:49:28,420
Haven't got a thing
to worry about.
723
00:49:28,750 --> 00:49:30,090
- I'll be expecting you.
724
00:49:30,420 --> 00:49:33,300
I got several big
deals all lined up.
725
00:49:39,470 --> 00:49:42,680
- That crazy old creep
ain't to be trusted.
726
00:49:43,020 --> 00:49:44,020
- For once I agree with you.
727
00:49:44,350 --> 00:49:45,520
- Well you gonna do
something about it?
728
00:49:45,850 --> 00:49:46,850
- Later.
729
00:49:46,850 --> 00:49:47,980
First things first.
730
00:49:47,980 --> 00:49:49,110
Come on.
731
00:49:49,110 --> 00:49:50,610
- Now he's out to cause trouble.
732
00:49:50,940 --> 00:49:52,610
Remember what I say!
733
00:49:52,940 --> 00:49:54,280
- We got work to do.
734
00:49:58,160 --> 00:50:00,700
(dramatic music)
735
00:50:02,160 --> 00:50:04,250
(singing)
736
00:50:11,590 --> 00:50:13,970
(cats meowing)
737
00:50:18,890 --> 00:50:26,890
(grinding)
738
00:52:04,620 --> 00:52:07,500
(suspenseful music)
739
00:52:42,110 --> 00:52:43,910
- There were three more
attacks last night,
740
00:52:44,240 --> 00:52:46,490
all in Pasadena.
741
00:52:46,490 --> 00:52:49,790
People are starting to
put their pets to sleep.
742
00:52:50,120 --> 00:52:52,000
- That's a shame.
743
00:52:52,330 --> 00:52:53,830
- Howard it must be stopped.
744
00:52:54,170 --> 00:52:57,420
Isn't there anything
we can do about it?
745
00:52:57,750 --> 00:52:59,340
- Well we tried everything Angie.
746
00:52:59,670 --> 00:53:00,800
- Well why don't
you call the man
747
00:53:00,800 --> 00:53:02,380
at the food adulteration agency?
748
00:53:02,720 --> 00:53:04,890
Maybe he's found out
something by now.
749
00:53:05,220 --> 00:53:07,300
- Okay, but I feel
it's a waste of time.
750
00:53:07,640 --> 00:53:09,100
You go get changed.
751
00:53:31,000 --> 00:53:33,080
Hello, Mr. Desisto please.
752
00:53:34,290 --> 00:53:37,960
Mr. Desisto, this
is Dr. Howard Glass.
753
00:53:38,290 --> 00:53:39,300
Excuse me for calling you again,
754
00:53:39,630 --> 00:53:40,840
I was wondering
whether you'd come up
755
00:53:41,170 --> 00:53:43,970
with anything new on the
Lotus pet food investigation.
756
00:53:44,300 --> 00:53:45,550
- We checked the material
that you brought in Dr. Glass
757
00:53:45,550 --> 00:53:47,850
but according to FDA
standards there was nothing
758
00:53:48,180 --> 00:53:50,600
adulterous or harmful about it.
759
00:53:50,930 --> 00:53:54,310
- I see.
760
00:53:54,310 --> 00:53:58,520
Uh huh.
761
00:53:58,520 --> 00:54:01,940
No we concur with your
findings here sir.
762
00:54:02,280 --> 00:54:03,490
Alright.
763
00:54:03,820 --> 00:54:05,360
- One thing however.
764
00:54:05,700 --> 00:54:07,780
Donna was attacked by her cat.
765
00:54:08,120 --> 00:54:10,160
- I'm sorry.
766
00:54:10,160 --> 00:54:12,910
Thank you.
767
00:54:12,910 --> 00:54:15,040
- What's the report?
- They're clean, Angie.
768
00:54:15,370 --> 00:54:16,290
- I don't believe it.
769
00:54:16,290 --> 00:54:17,500
- Ironic though.
- What's that?
770
00:54:17,500 --> 00:54:18,750
- Well Desisto's
secretary was attacked
771
00:54:19,080 --> 00:54:20,630
by her cat last night.
772
00:54:20,960 --> 00:54:23,090
- Oh no.
773
00:54:23,090 --> 00:54:26,840
Call it feminine intuition,
call it anything you want.
774
00:54:27,180 --> 00:54:29,550
But I know the answer is
in that pet food factory
775
00:54:29,890 --> 00:54:31,010
and I'm going down there.
776
00:54:31,350 --> 00:54:32,390
- Nothing I say is
gonna change your mind?
777
00:54:32,720 --> 00:54:34,060
- Nothing.
778
00:54:34,390 --> 00:54:36,060
- Okay but let's be sensible
and go down there tonight
779
00:54:36,390 --> 00:54:37,980
when no one's there.
780
00:54:48,780 --> 00:54:51,660
(suspenseful music)
781
00:55:24,480 --> 00:55:27,530
Hello, we're looking
for Mr. Landau.
782
00:55:27,860 --> 00:55:31,280
- Mr. Landau?
783
00:55:31,280 --> 00:55:34,450
- She's a mute, she
doesn't understand.
784
00:55:47,460 --> 00:55:48,720
(suspenseful music)
785
00:55:49,050 --> 00:55:52,010
- Howard, I'm not
so sure I like this.
786
00:55:52,340 --> 00:55:53,550
- It was your idea.
787
00:55:57,390 --> 00:56:00,140
Oh I wish I knew what was on
the other side of this door.
788
00:56:00,480 --> 00:56:03,940
- Nothing that would
interest you, Mr. Glass.
789
00:56:09,530 --> 00:56:11,910
I didn't expect to
see you again so soon.
790
00:56:12,240 --> 00:56:13,320
How was your trip?
791
00:56:13,660 --> 00:56:15,580
- Trip?
792
00:56:15,580 --> 00:56:17,330
- You took your cat
with you, remember?
793
00:56:17,660 --> 00:56:20,500
- Oh well we returned
sooner than we planned.
794
00:56:20,830 --> 00:56:22,120
Urgent business.
795
00:56:22,460 --> 00:56:24,540
- And we were hoping to buy
another case of your product.
796
00:56:24,880 --> 00:56:27,380
- It's a little late to
be shopping, isn't it?
797
00:56:27,710 --> 00:56:29,880
- You see honey, I told
you they'd be closed.
798
00:56:30,220 --> 00:56:32,180
You know how women are
when they want something.
799
00:56:32,510 --> 00:56:34,470
- I suggest you go to
a market from now on.
800
00:56:34,800 --> 00:56:37,470
- But you were so kind to sell
us a case before we thought--
801
00:56:37,810 --> 00:56:40,060
- You heard him, we
ain't open for business.
802
00:56:40,390 --> 00:56:41,680
- He's right, Mrs. Glass.
803
00:56:41,690 --> 00:56:43,100
I'll say goodnight.
- Landau!
804
00:56:43,440 --> 00:56:45,610
- Say goodnight, Maltby.
805
00:56:45,940 --> 00:56:48,570
- We're sorry we've been
such a bother to you.
806
00:56:48,900 --> 00:56:50,860
- Tessie will see you out.
807
00:56:53,450 --> 00:56:56,160
You go home too, Tessie.
808
00:56:56,490 --> 00:56:57,490
- Goodnight.
809
00:56:57,490 --> 00:57:14,430
Come on dear.
810
00:57:14,430 --> 00:57:16,140
- You ain't letting
them go, are you?
811
00:57:16,470 --> 00:57:17,550
They'll run straight
to the cops!
812
00:57:17,550 --> 00:57:18,890
- What do they know?
813
00:57:19,220 --> 00:57:20,270
Follow them, get back here,
and tell me where they went.
814
00:57:20,600 --> 00:57:21,600
- Well ain't you coming?
815
00:57:21,600 --> 00:57:24,350
- No, it's time I
paid Caleb that visit.
816
00:57:24,690 --> 00:57:25,940
Get going.
817
00:57:25,940 --> 00:57:28,980
- Well I hope you know
what you're doing.
818
00:57:30,440 --> 00:57:31,440
- Caleb.
819
00:57:31,780 --> 00:57:34,200
Just coming out to see you.
820
00:57:34,530 --> 00:57:35,570
- Well I hope your appetite
for playing detective's
821
00:57:35,910 --> 00:57:36,950
been satisfied.
822
00:57:38,410 --> 00:57:41,080
- Howard, did you see how
nervous the other man was?
823
00:57:41,410 --> 00:57:44,750
If he's so innocent why
was he so much on edge?
824
00:57:45,080 --> 00:57:46,580
- Maybe he drinks too much.
825
00:57:46,920 --> 00:57:47,960
Come on Angie.
826
00:57:48,290 --> 00:57:49,540
Forget it!
827
00:57:49,550 --> 00:57:51,300
I'm satisfied,
even if you're not.
828
00:57:51,630 --> 00:57:52,760
- Howard, I think you're
treating this thing
829
00:57:52,760 --> 00:57:54,050
much too lightly.
830
00:57:55,380 --> 00:57:58,180
- [Woman] Dr. Glass,
please report to 314.
831
00:57:58,510 --> 00:57:59,930
- Look I gotta run.
832
00:58:10,110 --> 00:58:18,110
(dramatic music)
833
01:00:11,400 --> 01:00:13,310
(knocking)
834
01:00:37,840 --> 01:00:40,720
- Welcome to Farewell
Acres, Mr. Landau.
835
01:00:41,050 --> 01:00:42,510
About time you got here.
836
01:00:42,840 --> 01:00:44,800
- I told you I was coming.
837
01:00:54,560 --> 01:00:57,440
- You'd be surprised
how it adds up.
838
01:00:58,570 --> 01:01:00,530
I hope you got the money on you.
839
01:01:00,860 --> 01:01:03,070
- Right here.
840
01:01:03,070 --> 01:01:05,530
- From now on I want
payment on delivery.
841
01:01:05,870 --> 01:01:09,240
I want everything
that's coming to me now!
842
01:01:09,580 --> 01:01:10,910
- That's exactly
what you'll get.
843
01:01:11,250 --> 01:01:15,130
First help me load these
bodies in the truck.
844
01:01:15,460 --> 01:01:19,000
- That's exactly what
Cleo said you'd say.
845
01:01:19,340 --> 01:01:21,300
I want all the money, now.
846
01:01:24,510 --> 01:01:25,890
- Well sure.
847
01:01:26,220 --> 01:01:28,930
You didn't think I'd actually
try to cheat you, did you?
848
01:01:29,260 --> 01:01:30,390
My old friend Caleb?
849
01:01:30,390 --> 01:01:31,730
Look, it's all right there.
850
01:01:32,060 --> 01:01:33,600
Here, take it.
851
01:01:33,940 --> 01:01:35,310
Put that gun away.
852
01:01:44,740 --> 01:01:46,740
- You can have the money.
853
01:01:50,700 --> 01:01:51,830
Don't kill me!
854
01:01:53,750 --> 01:01:55,580
Please don't kill me!
855
01:01:57,670 --> 01:01:59,630
- Wouldn't dream of it.
856
01:02:00,710 --> 01:02:04,800
(gun fires)
(dramatic music)
857
01:02:10,760 --> 01:02:12,810
(screaming)
858
01:02:24,070 --> 01:02:26,530
(geese honking)
859
01:02:43,760 --> 01:02:45,800
(screaming)
860
01:03:04,570 --> 01:03:06,700
(gun firing)
861
01:03:27,920 --> 01:03:30,220
(gun fires)
862
01:03:34,180 --> 01:03:36,270
(moaning)
863
01:04:06,170 --> 01:04:08,380
(knocking)
864
01:04:11,840 --> 01:04:14,300
(suspensful music)
865
01:04:52,880 --> 01:04:54,930
(screaming)
866
01:04:56,600 --> 01:04:59,600
- Angie?
867
01:04:59,600 --> 01:05:01,930
David?
868
01:05:01,940 --> 01:05:03,650
- Yeah.
- Have you seen Angie?
869
01:05:03,980 --> 01:05:05,860
- No, not since this afternoon.
870
01:05:06,190 --> 01:05:08,150
- You mean you didn't
see her tonight?
871
01:05:08,530 --> 01:05:09,530
- No why is something wrong?
872
01:05:09,860 --> 01:05:10,940
- Oh.
873
01:05:10,940 --> 01:05:12,400
- You want me to have her paged?
874
01:05:12,740 --> 01:05:14,490
- No that's okay,
I'll take care of it.
875
01:05:14,820 --> 01:05:15,820
(suspenseful music)
876
01:05:15,820 --> 01:05:17,370
- Sure.
- Thanks David.
877
01:05:39,140 --> 01:05:42,310
Operator, get me the
police department.
878
01:05:51,440 --> 01:05:54,150
(dramatic music)
879
01:06:19,600 --> 01:06:22,220
- You know about us,
still think you found out?
880
01:06:22,560 --> 01:06:23,680
- No, I don't know what
you're talking about,
881
01:06:23,680 --> 01:06:24,770
please let me go!
882
01:06:25,100 --> 01:06:27,690
- You're a lousy little liar.
883
01:06:28,020 --> 01:06:29,940
(screaming)
884
01:07:16,650 --> 01:07:19,660
(intense heartbeat drumming)
885
01:07:43,640 --> 01:07:45,930
(screaming)
886
01:08:03,200 --> 01:08:04,910
Don't, don't scream.
887
01:08:06,240 --> 01:08:07,870
(muffled screaming)
888
01:08:08,200 --> 01:08:10,370
Don't, please don't,
it wasn't my fault.
889
01:08:10,710 --> 01:08:12,380
I don't wanna hurt you!
890
01:08:14,750 --> 01:08:16,250
I don't want to hurt you.
891
01:08:16,590 --> 01:08:19,260
I didn't mean to hurt you.
892
01:08:19,590 --> 01:08:22,800
Just want to hold you
and have you hold me.
893
01:08:26,180 --> 01:08:28,730
I just, I just want to touch you.
894
01:08:29,810 --> 01:08:31,190
I want to hold you.
895
01:08:36,570 --> 01:08:38,030
I'm no killer.
896
01:08:38,440 --> 01:08:40,200
Sure you understand that.
897
01:08:41,150 --> 01:08:45,030
Now if I take my hand away
you won't scream, will you?
898
01:08:45,370 --> 01:08:47,040
You won't scream again?
899
01:08:50,910 --> 01:08:52,960
(screaming)
900
01:08:54,130 --> 01:09:06,390
- Maltby!
901
01:09:06,390 --> 01:09:08,770
You going somewhere, Maltby?
902
01:09:09,100 --> 01:09:11,810
Got a going away
present for you.
903
01:09:12,140 --> 01:09:15,560
- No Leonard, no!
(gun fires)
904
01:09:17,360 --> 01:09:21,440
(grinding)
(screaming)
905
01:09:26,120 --> 01:09:28,370
- I'll send you through the
grinder, Maltby.
906
01:09:28,740 --> 01:09:30,660
And I'll watch the
blades rip your body up
907
01:09:31,000 --> 01:09:32,080
and tear you up, Maltby.
908
01:09:32,410 --> 01:09:35,040
I'll help you because
you're nothing Maltby,
909
01:09:35,380 --> 01:09:38,000
you're cat food and not you!
910
01:09:38,340 --> 01:09:41,800
Or Babcock or Caleb or
Cleo's gonna stop me!
911
01:09:42,130 --> 01:09:45,470
No one's gonna stop me Maltby,
no one's gonna stop me!
912
01:09:45,800 --> 01:09:47,010
I'll get it all!
913
01:09:47,350 --> 01:09:50,890
The money, everything,
because you're nothing!
914
01:10:03,950 --> 01:10:06,320
(cats meowing)
915
01:10:08,320 --> 01:10:10,910
(dramatic music)
916
01:10:15,670 --> 01:10:18,210
(tires screeching)
917
01:10:29,640 --> 01:10:31,810
(laughing)
918
01:10:35,100 --> 01:10:37,730
(cats meowing)
919
01:10:40,360 --> 01:10:42,940
- Angie!
920
01:10:42,940 --> 01:10:44,990
(gun fires)
921
01:10:46,200 --> 01:10:51,620
- Howard!
922
01:10:51,620 --> 01:10:54,120
- You back for some more
cat food, Mr. Glass?
923
01:10:54,450 --> 01:10:56,960
I've got it for you right here.
924
01:11:01,130 --> 01:11:03,380
(cat meowing)
925
01:11:05,800 --> 01:11:08,050
(guns firing)
926
01:11:12,310 --> 01:11:14,140
(choking)
927
01:11:28,030 --> 01:11:29,660
- You alright doctor?
928
01:11:31,570 --> 01:11:34,490
Think maybe you
could use a doctor.
929
01:11:34,830 --> 01:11:37,000
I'm Paul Donegan,
special investigator.
930
01:11:37,330 --> 01:11:39,670
I'm looking for Carlton Babcock.
931
01:11:42,130 --> 01:11:44,130
- I think he was part
of the introductory sale
932
01:11:44,460 --> 01:11:45,840
of Lotus cat food.
933
01:11:48,760 --> 01:11:51,140
(cats meowing)
934
01:12:02,900 --> 01:12:05,440
(dramatic music)
65556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.