Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,930
Colazione sull'erba
2
00:00:15,950 --> 00:00:19,580
Questo film � dedicato agli artisti che hanno
fatto tutto ci� che era loro permesso fare.
3
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:45,500 --> 00:00:48,239
L'ha mangiato.
5
00:00:54,940 --> 00:00:56,550
Sono le 9:20
6
00:00:57,160 --> 00:01:03,440
Ho dormito troppo.
7
00:01:12,980 --> 00:01:15,769
Dove diavolo prendo quelle mele?
8
00:02:04,960 --> 00:02:07,229
Mutandine rosa!
9
00:02:16,310 --> 00:02:18,620
Sta arrivando il pullman!
10
00:03:20,960 --> 00:03:22,990
Beh, dove sono quelle mele?
11
00:04:16,080 --> 00:04:18,130
Un cane morto!
12
00:04:40,929 --> 00:04:42,789
Beh, dove sono le vostre mele?
13
00:04:44,970 --> 00:04:46,119
Non ce ne sono.
14
00:07:24,130 --> 00:07:27,560
Ecco... giacca nera
e pantaloni bianchi.
15
00:08:42,850 --> 00:08:44,230
Sono le 9:20...
16
00:08:44,819 --> 00:08:49,350
Devo sbrigarmi, lo sai!
Devo sbrigarmi, lo sai! Devo sbrigarmi...
17
00:08:51,980 --> 00:08:52,630
...lo sai.
18
00:09:15,990 --> 00:09:17,170
Giacca nera e pantaloni bia...
19
00:09:44,959 --> 00:09:47,889
"Non ho bisogno dei tuoi soldi",
disse lo sconosciuto.
20
00:09:50,770 --> 00:09:53,490
"Ma non riesco a vedere bene.
21
00:09:54,260 --> 00:09:59,860
Portami gli occhiali... cos� avrai
la tua giacca nera e i pantaloni bianchi!"
22
00:10:04,940 --> 00:10:07,960
Un cane... morto.
23
00:10:09,980 --> 00:10:12,099
Il cane � morto!
24
00:10:12,940 --> 00:10:14,669
Il mio cane � morto!
25
00:10:32,050 --> 00:10:34,300
"Non ho bisogno dei tuoi soldi!"
disse l'ottico.
26
00:10:36,220 --> 00:10:40,870
"Portami le scarpe
e avrai i tuoi occhiali!"
27
00:10:57,430 --> 00:10:59,480
Il calzolaio � volato a sud.
28
00:11:03,169 --> 00:11:04,889
... disse il calzolaio...
29
00:11:06,600 --> 00:11:08,100
"... dammi il pane!"
30
00:11:27,100 --> 00:11:28,879
C'� un uomo in sella
alla bicicletta...
31
00:11:59,369 --> 00:12:01,129
... disse il fornaio.
32
00:12:03,310 --> 00:12:05,959
Dove diavolo vado
a prenderti quella mela?
33
00:12:14,930 --> 00:12:16,070
Ecco la tua mela!
34
00:12:16,890 --> 00:12:18,510
Ecco il tuo pane!
35
00:12:19,589 --> 00:12:20,869
Passaggio!
36
00:12:20,629 --> 00:12:22,359
Ecco la tua scarpa!
37
00:12:22,350 --> 00:12:23,990
Passaggio!
38
00:12:26,370 --> 00:12:28,339
Ecco i tuoi occhiali!
39
00:12:29,270 --> 00:12:31,620
Riesco a vedere!
40
00:12:34,890 --> 00:12:36,870
Dio mio, velluto nero!
41
00:14:49,120 --> 00:14:51,080
Perbacco, il tempo vola!
42
00:14:53,210 --> 00:14:55,900
Mamma, c'� un uomo
in sella alla bicicletta!
43
00:14:56,960 --> 00:15:00,950
Non ora, ho fretta.
Non ora, ho fretta. Non ora...
44
00:15:06,060 --> 00:15:08,070
Ho fretta!
45
00:15:16,140 --> 00:15:18,219
Mamma guarda!
Sta piovendo!
46
00:15:22,879 --> 00:15:24,809
Guarda, un cagnolino!
47
00:15:32,960 --> 00:15:35,880
Guarda mamma, la foresta!
48
00:15:52,700 --> 00:15:54,540
Il mare!
49
00:16:00,790 --> 00:16:02,739
Mamma, una nave!
50
00:16:06,279 --> 00:16:08,229
Una mela!
51
00:16:58,930 --> 00:17:00,900
Mamma, un palloncino!
52
00:22:13,909 --> 00:22:16,149
Colazione sull'erba
53
00:23:38,779 --> 00:23:40,809
Biglietti, prego!
54
00:24:04,860 --> 00:24:05,970
Traduzione: Anna
Revisione: Fabiojappo
http://subsoup.blogspot.it/
55
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Valuti questo sottotitolo al www.osdb.link/3xbje
Aiuta altri utenti a scegliere i migliori sottotitoli
3778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.