Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:08,435
We've been through this before.
2
00:00:10,880 --> 00:00:12,505
Zephyr Alexis Navine.
3
00:00:15,780 --> 00:00:17,715
We needed you to understand.
4
00:00:20,750 --> 00:00:24,155
Amalia. Amalia? Amalia!
5
00:00:34,700 --> 00:00:36,095
How long have I been out?
6
00:00:36,100 --> 00:00:38,365
Long enough.
7
00:00:47,210 --> 00:00:48,875
I have to admit.
8
00:00:50,220 --> 00:00:52,645
I thought it would put up more of a fight.
9
00:01:05,730 --> 00:01:08,065
Then the eyes of the blind
10
00:01:08,070 --> 00:01:10,035
shall be opened,
11
00:01:10,040 --> 00:01:13,300
and the ears of the deaf shall be...
12
00:01:14,440 --> 00:01:16,010
unstoppped.
13
00:01:19,610 --> 00:01:23,415
Then shall the lame man leap as an hart.
14
00:01:26,250 --> 00:01:27,745
And the tongue of the dumb sing.
15
00:01:30,190 --> 00:01:34,025
You're a riddle and a song and a delight.
16
00:01:34,030 --> 00:01:36,295
And I shall call you Babel.
17
00:01:39,360 --> 00:01:41,965
This is a house built for God!
18
00:01:45,740 --> 00:01:47,300
I can feel him.
19
00:01:48,540 --> 00:01:49,740
Can you?
20
00:01:51,580 --> 00:01:52,905
Here.
21
00:01:52,910 --> 00:01:54,975
He doesn't hurt anymore.
22
00:01:54,980 --> 00:01:57,275
He's just...
23
00:02:02,390 --> 00:02:04,520
Your people built a tower, Babel...
24
00:02:05,320 --> 00:02:07,225
all the way to Heaven.
25
00:02:07,230 --> 00:02:09,825
And they were after a name for themselves as well.
26
00:02:09,830 --> 00:02:11,795
A name that would bind them together forever
27
00:02:11,800 --> 00:02:14,365
and ever and ever. Amen.
28
00:02:15,270 --> 00:02:17,130
Then, they wouldn't get lost, you see?
29
00:02:18,940 --> 00:02:21,305
But I lost my friends.
30
00:02:21,310 --> 00:02:23,235
Clara.
31
00:02:23,240 --> 00:02:25,375
The Colonel.
32
00:02:25,380 --> 00:02:27,210
I was careless.
33
00:02:28,950 --> 00:02:31,250
Now, there's just the sad policeman.
34
00:02:32,380 --> 00:02:35,450
I have to learn to keep the good ones safe.
35
00:02:36,120 --> 00:02:37,190
You?
36
00:02:38,560 --> 00:02:40,425
You have to prove yourself.
37
00:02:40,430 --> 00:02:42,625
Everyone is tested in their time.
38
00:02:44,930 --> 00:02:46,730
Forged in the fire.
39
00:02:48,100 --> 00:02:51,500
It's funny how I didn't burn. Maybe I can't.
40
00:02:52,540 --> 00:02:55,865
Maybe...
41
00:02:55,870 --> 00:02:57,810
I won't.
42
00:03:03,650 --> 00:03:05,575
It turned out God didn't want those people
43
00:03:05,580 --> 00:03:06,915
to find out their true name.
44
00:03:06,920 --> 00:03:09,145
And He didn't want them in Heaven either.
45
00:03:09,150 --> 00:03:12,455
He broke their tower, and He confounded their language,
46
00:03:12,460 --> 00:03:14,385
and He scattered them across the Earth,
47
00:03:14,390 --> 00:03:16,795
so they would never, ever, ever find one another again.
48
00:03:16,800 --> 00:03:19,525
So they would always be alone. And He...
49
00:03:29,370 --> 00:03:32,880
Can you understand it, Babel? Is it speaking?
50
00:03:33,510 --> 00:03:35,550
What's it saying?
51
00:03:48,260 --> 00:03:49,460
No...
52
00:03:56,700 --> 00:03:57,835
Help.
53
00:03:57,840 --> 00:03:59,700
It is calling for help.
54
00:04:03,380 --> 00:04:06,945
And the tongue of the dumb
55
00:04:06,950 --> 00:04:08,350
shall sing.
56
00:04:37,040 --> 00:04:38,635
Where...
57
00:04:38,640 --> 00:04:40,575
is my daughter?!
58
00:04:42,480 --> 00:04:45,920
You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead!
59
00:04:46,690 --> 00:04:49,285
I stood by you while you...
60
00:04:49,290 --> 00:04:51,215
buried her for all the world to see!
61
00:04:54,290 --> 00:04:55,690
She's with her own now.
62
00:04:57,530 --> 00:04:59,765
Somewhere she should have been a long time ago.
63
00:05:03,400 --> 00:05:05,340
What have you done?
64
00:05:23,660 --> 00:05:26,290
You going somewhere?
65
00:05:43,380 --> 00:05:45,910
Watch yourself!
66
00:06:55,680 --> 00:06:57,245
Find her.
67
00:07:04,520 --> 00:07:06,885
Why won't it die?
68
00:07:10,730 --> 00:07:13,965
- Bring me the carbine. - Yes, run and get the big guns.
69
00:07:13,970 --> 00:07:16,295
You're not looking at all well.
70
00:07:16,300 --> 00:07:18,435
I'm having a bad day.
71
00:07:18,440 --> 00:07:20,405
I rather think that it's hurting you
72
00:07:20,410 --> 00:07:22,005
when we hurt the creature.
73
00:07:22,010 --> 00:07:24,835
I always suspected it, but the doctor and I
74
00:07:24,840 --> 00:07:27,745
couldn't break through the shell to prove the theory.
75
00:07:31,580 --> 00:07:33,615
You and Hague.
76
00:07:34,320 --> 00:07:36,655
Yes. Such a disappointment.
77
00:07:36,660 --> 00:07:40,285
You have no idea what the Galanthi means to us.
78
00:07:40,290 --> 00:07:41,685
To the future of the world.
79
00:07:41,690 --> 00:07:44,095
I had thought that you were immune to melodrama,
80
00:07:44,100 --> 00:07:45,296
Mrs. True. That's one of the things
81
00:07:45,300 --> 00:07:46,765
that appealed to me about you.
82
00:07:46,770 --> 00:07:48,765
And, of course, I understand exactly
83
00:07:48,770 --> 00:07:50,335
what the creature means to the Touched.
84
00:07:50,340 --> 00:07:51,735
That's why it must die.
85
00:07:51,740 --> 00:07:53,735
No matter the cost.
86
00:07:53,740 --> 00:07:55,435
Including to your own brother, Lavinia?
87
00:07:55,440 --> 00:07:57,905
Especially to my own brother.
88
00:07:57,910 --> 00:07:59,905
I'm sure you find him sweet,
89
00:07:59,910 --> 00:08:01,545
rather awkward,
90
00:08:01,550 --> 00:08:04,675
an eccentric soul misunderstood by society.
91
00:08:04,680 --> 00:08:08,485
Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages.
92
00:08:08,490 --> 00:08:11,155
Augustus's anger is not a trifling matter,
93
00:08:11,160 --> 00:08:13,685
and his turn has made him deadly.
94
00:08:13,690 --> 00:08:15,360
That is not the man I know.
95
00:08:16,530 --> 00:08:18,060
Well, love is blind.
96
00:08:19,400 --> 00:08:21,695
But the veil has fallen from my eyes.
97
00:08:21,700 --> 00:08:25,500
I know now that my duty is to cure Augustus.
98
00:08:26,440 --> 00:08:28,135
For your safety.
99
00:08:28,140 --> 00:08:31,205
And for the sake of this world that Mrs. True
100
00:08:31,210 --> 00:08:32,905
is so concerned about.
101
00:08:32,910 --> 00:08:35,605
You have no way of knowing if this will take away the turns!
102
00:08:35,610 --> 00:08:38,875
You said it yourself! It's just hurtin' us!
103
00:08:38,880 --> 00:08:41,885
If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too!
104
00:08:41,890 --> 00:08:44,555
- What? - My dear, I have no intention of shooting you.
105
00:08:44,560 --> 00:08:47,425
I merely intend for you to watch.
106
00:08:47,430 --> 00:08:49,485
- "Shoot us, too"? - I'm just trying to stall.
107
00:08:49,490 --> 00:08:51,256
- I don't know what I'm supposed to say. - Maybe something
108
00:08:51,260 --> 00:08:53,295
without the downside of getting us killed.
109
00:08:53,300 --> 00:08:56,195
How about the upside of getting us free?
110
00:08:56,200 --> 00:08:57,995
Rusty nail, frayed telephone wire.
111
00:08:58,000 --> 00:08:59,965
- Advanced science that. - Best kind.
112
00:08:59,970 --> 00:09:02,065
- Missed you.
- I know you did.
113
00:09:26,670 --> 00:09:29,195
Frank! Frank.
114
00:09:29,200 --> 00:09:31,335
Very important. Things to do.
115
00:09:31,340 --> 00:09:32,795
We have got to get drunk.
116
00:09:32,800 --> 00:09:35,065
Don't worry. He's already started.
117
00:09:35,070 --> 00:09:36,705
Frank, please join us.
118
00:09:36,710 --> 00:09:38,035
I've, uh...
119
00:09:38,040 --> 00:09:41,005
I've done a good thing.
120
00:09:41,010 --> 00:09:42,475
It's a new sensation.
121
00:09:42,480 --> 00:09:44,745
- Harriet helped. - Harriet helped?
122
00:09:44,750 --> 00:09:47,315
She gave the speech of the fucking century more like!
123
00:09:47,320 --> 00:09:49,350
Where is she? Where's the girl?
124
00:09:53,830 --> 00:09:55,485
Lillie, you're new here,
125
00:09:55,490 --> 00:09:57,456
so you might not know that everyone at the orphanage
126
00:09:57,460 --> 00:09:59,900
is something of a rarity. We try not to stare.
127
00:10:00,870 --> 00:10:02,925
Even if a person is large.
128
00:10:02,930 --> 00:10:04,530
I think you're magnificent.
129
00:10:07,070 --> 00:10:09,465
Frank. We won.
130
00:10:09,470 --> 00:10:11,610
We saved the orphanage.
131
00:10:12,880 --> 00:10:14,445
Congratulations.
132
00:10:18,020 --> 00:10:20,850
I don't think Lillie requires our protection anymore.
133
00:10:22,550 --> 00:10:25,250
Sooner or later, he'll come to claim her.
134
00:10:26,090 --> 00:10:28,125
And when he does,
135
00:10:28,130 --> 00:10:29,330
I'll be waiting.
136
00:10:31,100 --> 00:10:32,930
You found the Primary Case Study.
137
00:10:34,800 --> 00:10:36,630
Well then, you can arrest Massen.
138
00:10:38,800 --> 00:10:41,500
That time has passed.
139
00:10:46,175 --> 00:10:48,440
I'm sorry I won't stand around and watch a good man
140
00:10:48,445 --> 00:10:49,846
go to prison for the rest of his life
141
00:10:49,850 --> 00:10:53,080
for the murder of some worthless fucking toff.
142
00:10:55,220 --> 00:10:57,855
Not when that man is somebody that I...
143
00:10:57,860 --> 00:11:01,155
- that I care about. - You mustn't talk that way.
144
00:11:01,160 --> 00:11:02,555
It's the truth. It's how I feel.
145
00:11:02,560 --> 00:11:05,060
It's not... real.
146
00:11:06,460 --> 00:11:08,260
It's not possible.
147
00:11:09,330 --> 00:11:11,565
This.
148
00:11:11,570 --> 00:11:13,395
Why can't you see that?
149
00:11:13,400 --> 00:11:15,835
We just brought a stag-headed girl
150
00:11:15,840 --> 00:11:17,675
to an orphanage to be looked after by a woman
151
00:11:17,680 --> 00:11:20,075
with fire for hands and a...
152
00:11:20,080 --> 00:11:22,210
débutante giantess!
153
00:11:23,110 --> 00:11:25,845
I think what is possible
154
00:11:25,850 --> 00:11:28,885
is very much up for debate.
155
00:11:35,890 --> 00:11:38,225
- Get it over with. - Yes, my lady.
156
00:11:48,340 --> 00:11:51,535
And I looked, and behold a pale horse.
157
00:11:51,540 --> 00:11:54,005
And his name that sat on him was Death.
158
00:12:02,620 --> 00:12:04,255
Mabel!
159
00:12:14,470 --> 00:12:16,000
Hello, skin-shedder.
160
00:12:18,570 --> 00:12:20,905
Bloody cowards, those carriage men.
161
00:12:20,910 --> 00:12:23,305
- They just took off. - You're on your mettle, girl.
162
00:12:23,310 --> 00:12:25,535
Remember, one loyal woman is worth more to me
163
00:12:25,540 --> 00:12:27,105
than an army of weaklings.
164
00:12:28,910 --> 00:12:29,910
Mabel!
165
00:12:34,490 --> 00:12:36,620
You've been so busy recently, haven't you?
166
00:12:38,420 --> 00:12:41,025
All these campaigns.
167
00:12:41,030 --> 00:12:43,030
Plans within plans within plans.
168
00:12:44,530 --> 00:12:46,965
Honestly, you bring such a tremendous energy,
169
00:12:46,970 --> 00:12:48,165
to everything you do.
170
00:12:48,170 --> 00:12:49,495
And I don't want you to think
171
00:12:49,500 --> 00:12:52,340
that I'm without admiration, but...
172
00:12:54,710 --> 00:12:55,710
You see,
173
00:12:56,480 --> 00:12:58,440
sooner or later, Lavinia...
174
00:13:00,410 --> 00:13:02,175
somebody has to stop you.
175
00:13:05,380 --> 00:13:07,345
Otherwise, what would you become?
176
00:13:19,060 --> 00:13:20,200
Well?
177
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
Aren't you going to shout at me?
178
00:13:23,130 --> 00:13:25,400
Tell me how pathetic I am?
179
00:13:27,410 --> 00:13:29,010
You could scream for help.
180
00:13:32,610 --> 00:13:34,740
Always with the upper hand.
181
00:13:37,320 --> 00:13:38,880
Tell me, Lavinia.
182
00:13:40,450 --> 00:13:44,015
Is there nothing that I could do
183
00:13:44,020 --> 00:13:45,815
that might shock you?
184
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Orrun!
185
00:14:01,940 --> 00:14:04,775
Orrun! Are you there?
186
00:14:04,780 --> 00:14:06,735
Call off your army!
187
00:14:06,740 --> 00:14:09,445
The Purists!
188
00:14:09,450 --> 00:14:11,975
- You must call them off! - Call 'em off?
189
00:14:13,890 --> 00:14:16,190
I'd sooner pipe the rats outta London.
190
00:14:17,720 --> 00:14:18,915
No.
191
00:14:18,920 --> 00:14:20,925
I'm calling in that favor.
192
00:14:21,630 --> 00:14:23,060
Do you understand me?
193
00:14:24,130 --> 00:14:25,655
Get me the fuck...
194
00:14:25,660 --> 00:14:28,165
outta this shithole of a city
195
00:14:28,170 --> 00:14:30,100
before it eats itself alive.
196
00:14:31,570 --> 00:14:34,005
- What happened here? - What happened?
197
00:14:36,980 --> 00:14:39,035
The doctor did his rounds.
198
00:14:39,040 --> 00:14:41,505
He found out all about our little plan.
199
00:14:42,010 --> 00:14:44,175
London must be burned!
200
00:14:44,180 --> 00:14:46,515
London must be burned!
201
00:14:46,520 --> 00:14:50,715
London must be burned! London must be burned...
202
00:15:10,140 --> 00:15:13,205
And she shall rise up from the root.
203
00:15:14,450 --> 00:15:16,175
Get away from it.
204
00:15:16,180 --> 00:15:17,215
If I wanted it dead,
205
00:15:17,220 --> 00:15:19,280
I wouldn't have just saved its life, would I?
206
00:15:25,090 --> 00:15:26,290
Myrtle?
207
00:15:35,370 --> 00:15:37,535
See, I'm a skin-shedder, too.
208
00:15:37,540 --> 00:15:39,600
It's not as hard as you like to make it look.
209
00:15:57,420 --> 00:15:58,855
Amalia.
210
00:16:01,060 --> 00:16:03,355
Talking isn't always telling.
211
00:16:05,130 --> 00:16:07,095
- What did you see? - The orphanage.
212
00:16:07,100 --> 00:16:08,125
And what?
213
00:16:11,940 --> 00:16:14,765
They're in danger. They don't even have any defenses.
214
00:16:14,770 --> 00:16:16,305
I blew the fuckin' power grid.
215
00:16:16,310 --> 00:16:19,440
We can't just leave it here. Not with her. Penance!
216
00:16:21,410 --> 00:16:22,745
You have to stay.
217
00:16:22,750 --> 00:16:24,575
Help me find a way to heal it.
218
00:16:24,580 --> 00:16:26,515
All I know is if I'm breathing my last,
219
00:16:26,520 --> 00:16:28,845
and I ask myself what I did with this life I was given,
220
00:16:28,850 --> 00:16:31,355
I won't have it on my conscience that I abandoned my friends.
221
00:16:31,360 --> 00:16:32,760
Not when they need me most.
222
00:16:44,200 --> 00:16:46,500
It's always the choices for you, isn't it?
223
00:16:58,080 --> 00:17:01,150
If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds.
224
00:17:06,890 --> 00:17:08,860
We all have our scars.
225
00:17:25,140 --> 00:17:27,675
So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel.
226
00:17:27,680 --> 00:17:29,045
I'm gonna start my own practice,
227
00:17:29,050 --> 00:17:31,015
and if that's not the kind of wife you want,
228
00:17:31,020 --> 00:17:33,015
then maybe I'll just have to find myself
229
00:17:33,020 --> 00:17:36,245
- a new kind of husband. - Well, you can't just disband the club.
230
00:17:36,250 --> 00:17:38,216
What are your workers gonna do? 'Cause I've always said
231
00:17:38,220 --> 00:17:40,656
- they need some kind of union. - Well, you know what they say.
232
00:17:40,660 --> 00:17:42,625
Every union needs the right kind of leader.
233
00:17:42,630 --> 00:17:45,355
Oh, trying to recruit me?
234
00:17:45,360 --> 00:17:48,465
Look at all this finery. So what do you think?
235
00:17:48,470 --> 00:17:50,595
Or are you still just passing through?
236
00:17:50,600 --> 00:17:52,695
Do you know, I might stay a few more days.
237
00:17:52,700 --> 00:17:54,035
Hm...
238
00:17:54,040 --> 00:17:56,805
George? What's got into you today?
239
00:17:56,810 --> 00:18:00,205
Nothing. No. Just... looking for Primrose.
240
00:18:00,210 --> 00:18:01,580
Brought some cake.
241
00:18:32,280 --> 00:18:35,505
He was a dragonfly when first I saw him!
242
00:18:35,510 --> 00:18:38,645
He burned through the sky like a silent judgment!
243
00:18:38,650 --> 00:18:41,415
But in the water, he was small again.
244
00:18:41,420 --> 00:18:44,115
Nothing but a singing fish. Now look.
245
00:18:44,120 --> 00:18:47,160
Oh, he's grown so big.
246
00:18:48,460 --> 00:18:52,025
It hurts to change.
247
00:18:52,030 --> 00:18:53,995
I know.
248
00:18:54,000 --> 00:18:56,865
I know.
249
00:19:25,300 --> 00:19:26,660
Ah...
250
00:19:27,570 --> 00:19:28,965
Aah!
251
00:19:31,200 --> 00:19:34,635
You look like the doctor, and you smell like the doctor.
252
00:19:37,010 --> 00:19:39,580
Somehow, you're...
253
00:19:40,910 --> 00:19:42,445
More.
254
00:19:42,450 --> 00:19:45,745
- More? - We came from the wires...
255
00:19:45,750 --> 00:19:48,085
How many of you in there? Legion, is it?
256
00:19:50,420 --> 00:19:52,485
You're spoiling him.
257
00:19:52,490 --> 00:19:54,255
I was gonna wait.
258
00:19:54,260 --> 00:19:56,085
Seventeen, six hundred days to go.
259
00:19:56,090 --> 00:19:57,425
It was supposed to be special!
260
00:19:57,430 --> 00:19:59,325
This host...
261
00:19:59,330 --> 00:20:02,665
is... damaged.
262
00:20:02,670 --> 00:20:04,970
But I have to do it.
263
00:20:04,975 --> 00:20:06,365
I'm to end this mortal coil.
264
00:20:06,370 --> 00:20:09,405
I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?!
265
00:20:09,410 --> 00:20:10,875
Where's the poetry in that?!
266
00:20:19,650 --> 00:20:21,620
Where is the...
267
00:20:35,130 --> 00:20:38,195
I am looking for someone to do a special study
268
00:20:38,200 --> 00:20:40,295
with at my facility.
269
00:20:44,640 --> 00:20:48,110
You must be Sarah.
270
00:21:10,230 --> 00:21:12,370
Looks like we've got what we need...
271
00:21:15,070 --> 00:21:18,570
for a good old-fashioned exorcism.
272
00:21:21,710 --> 00:21:23,745
- Get the defenses up. - No power.
273
00:21:23,750 --> 00:21:25,715
The Purists are coming.
274
00:21:25,720 --> 00:21:28,385
- Katherine! Katherine. - Where have you been?
275
00:21:28,390 --> 00:21:30,585
- Horatio, what happened? - W-where's Isaiah?
276
00:21:30,590 --> 00:21:32,720
- He's with the children. Wha... - Okay, good.
277
00:21:33,520 --> 00:21:35,585
We're under attack. So take Isaiah,
278
00:21:35,590 --> 00:21:38,055
and find a safe place to hide and you don't come out.
279
00:21:38,060 --> 00:21:40,995
You understand? I need you both safe.
280
00:21:45,570 --> 00:21:48,665
Go. Okay, go. Go. Go, go.
281
00:21:48,670 --> 00:21:50,305
Go, go!
282
00:21:50,310 --> 00:21:51,775
What we made of?
283
00:21:51,780 --> 00:21:53,435
The steel in our hands,
284
00:21:53,440 --> 00:21:56,105
- or the steel in our hearts? - Yeah!
285
00:21:56,110 --> 00:21:59,545
- Yeah! - Let the doctor burn our fucking guns.
286
00:21:59,550 --> 00:22:01,415
We still got blades, ain't we?
287
00:22:01,420 --> 00:22:04,085
- Yeah! - We still got fists and teeth!
288
00:22:04,090 --> 00:22:05,120
Yeah!
289
00:22:05,720 --> 00:22:06,955
Purify!
290
00:22:32,520 --> 00:22:34,185
Open the door!
291
00:22:36,450 --> 00:22:38,815
This is what we've trained for!
292
00:22:38,820 --> 00:22:40,825
Time to use what we've been given, hm?
293
00:22:51,370 --> 00:22:53,435
This way! Keep going!
294
00:22:53,440 --> 00:22:55,040
This way! This way! This way!
295
00:23:22,930 --> 00:23:26,100
Come on!
296
00:24:27,900 --> 00:24:30,630
Oh, my God. Look at their face...
297
00:24:34,810 --> 00:24:36,370
We're losing our turns.
298
00:24:55,890 --> 00:24:58,025
Penance! No.
299
00:24:58,030 --> 00:24:59,696
- You're not going in. - Why? We have to help them!
300
00:24:59,700 --> 00:25:01,695
We need the defenses back up. Make it safe.
301
00:25:01,700 --> 00:25:03,596
Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them.
302
00:25:03,600 --> 00:25:04,865
Just go. Come on.
303
00:25:04,870 --> 00:25:08,235
- Let me go! Let me go! - Penance! Go.
304
00:25:08,240 --> 00:25:09,640
Why are you doing this?
305
00:25:09,645 --> 00:25:11,870
- Why are you doing this? - The Galanthi showed me.
306
00:25:13,510 --> 00:25:15,475
It showed me what...
307
00:25:15,480 --> 00:25:18,375
what has to happen.
308
00:25:18,380 --> 00:25:20,220
You're keeping something from me?
309
00:25:21,850 --> 00:25:24,085
You were keeping something from me in the power station,
310
00:25:24,090 --> 00:25:25,516
and you're keeping something from me now.
311
00:25:25,520 --> 00:25:26,890
- No.
- Swear it, then.
312
00:25:30,260 --> 00:25:31,790
On my life.
313
00:25:44,580 --> 00:25:46,475
- Myrtle, no.
- I'm going in.
314
00:25:46,480 --> 00:25:48,610
No, you're following my orders, understood?
315
00:25:51,120 --> 00:25:53,075
You abandoned us.
316
00:25:53,080 --> 00:25:55,285
You risked the orphanage for your fucking mission.
317
00:25:55,290 --> 00:25:57,320
Now you want me to take your orders?
318
00:25:58,260 --> 00:25:59,450
I'm finding my friend.
319
00:26:00,320 --> 00:26:01,890
Myrtle, stop.
320
00:26:38,460 --> 00:26:39,695
Mundi.
321
00:26:40,800 --> 00:26:43,065
- You sure as hell took your time. - Where is everyone?
322
00:26:43,070 --> 00:26:45,696
- We sent them to hide. He's been covering. - There's too many of them.
323
00:26:45,700 --> 00:26:47,335
- I can't find Lillie.
- Who?
324
00:26:47,340 --> 00:26:48,805
- You've missed a lot. - I know.
325
00:26:48,810 --> 00:26:49,840
Primrose?
326
00:26:52,610 --> 00:26:54,805
Myrtle. Myr...
327
00:26:54,810 --> 00:26:57,810
Go after her. We'll carry on searching down here.
328
00:27:03,990 --> 00:27:05,755
Myrtle?
329
00:27:19,100 --> 00:27:20,665
Purify.
330
00:27:52,540 --> 00:27:55,370
No... Primrose...
331
00:27:56,610 --> 00:27:58,470
No.
332
00:28:08,150 --> 00:28:09,650
You came back!
333
00:28:13,120 --> 00:28:14,560
I know.
334
00:28:21,230 --> 00:28:23,665
- And you?
- I can speak.
335
00:28:25,340 --> 00:28:26,795
I'm so glad.
336
00:28:27,700 --> 00:28:29,905
But Myrtle, it's been terrible.
337
00:28:29,910 --> 00:28:33,480
I wanted to fight. I was going to try and help them.
338
00:28:34,010 --> 00:28:35,480
And then...
339
00:28:36,650 --> 00:28:38,775
- I just hid.
- It's alright.
340
00:28:38,780 --> 00:28:41,285
Just think, you can go home now.
341
00:28:41,290 --> 00:28:44,245
To all your real friends and your debutante ball.
342
00:28:44,250 --> 00:28:47,755
- You can meet the Queen. - I don't want to meet the bloody Queen!
343
00:28:49,290 --> 00:28:51,130
I'd only get the curtsy wrong.
344
00:28:52,300 --> 00:28:54,625
Mother said I always did.
345
00:28:54,630 --> 00:28:58,095
And all my friends were horrible snobs.
346
00:28:58,900 --> 00:29:01,200
You're the only real friend I've ever had.
347
00:29:02,310 --> 00:29:04,435
But of course...
348
00:29:04,440 --> 00:29:06,880
I know your family will have you back now, so.
349
00:29:08,050 --> 00:29:09,610
Didn't want me then.
350
00:29:10,580 --> 00:29:12,110
Not gonna get me now.
351
00:29:15,790 --> 00:29:17,145
Well then,
352
00:29:17,150 --> 00:29:19,785
we are not going to be orphans anymore
353
00:29:19,790 --> 00:29:21,790
because we'll have each other, won't we?
354
00:29:23,290 --> 00:29:24,825
Alright.
355
00:29:24,830 --> 00:29:27,125
We can climb down, get to the gate...
356
00:29:29,300 --> 00:29:31,565
Myrtle, we can't leave.
357
00:29:32,270 --> 00:29:34,070
We have to try and help them.
358
00:29:35,670 --> 00:29:38,070
Right. We'll find Amalia.
359
00:29:45,320 --> 00:29:48,150
Is this your best friend, Speak Freak?
360
00:29:49,190 --> 00:29:50,450
Remember mine, do you?
361
00:29:51,220 --> 00:29:52,420
My Nancy.
362
00:29:53,390 --> 00:29:55,185
I tell you what.
363
00:29:55,190 --> 00:29:57,855
I'm gonna make you a fair exchange.
364
00:29:57,860 --> 00:29:59,755
You come over here,
365
00:29:59,760 --> 00:30:03,495
and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy.
366
00:30:04,000 --> 00:30:05,735
And that way,
367
00:30:05,740 --> 00:30:08,570
your little princess here makes it out of here alive!
368
00:30:11,180 --> 00:30:13,310
Myrtle, don't.
369
00:30:16,610 --> 00:30:19,280
- Myrtle, no! - That's it. Come on.
370
00:30:20,350 --> 00:30:24,220
Oh, it's gonna slide in so easy.
371
00:30:25,220 --> 00:30:27,460
Right up close!
372
00:30:28,290 --> 00:30:30,330
You don't deserve this.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,230
I do.
374
00:30:36,770 --> 00:30:39,370
Primrose! Primrose!
375
00:30:41,540 --> 00:30:45,035
No, no, no! Please! Help!
376
00:31:34,760 --> 00:31:37,285
Amalia? Have you seen my family?
377
00:31:40,200 --> 00:31:41,695
Fuck.
378
00:31:41,700 --> 00:31:43,595
Can't clean this up.
379
00:31:54,880 --> 00:31:56,140
Go.
380
00:32:17,270 --> 00:32:19,895
Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound.
381
00:32:19,900 --> 00:32:22,565
It's alright. It's alright.
382
00:32:22,570 --> 00:32:23,935
What have we ever faced
383
00:32:23,940 --> 00:32:26,036
that your good old mum couldn't sort out, eh?
384
00:32:35,590 --> 00:32:36,890
Here.
385
00:32:42,760 --> 00:32:44,995
The same shall drink of the wine
386
00:32:45,000 --> 00:32:47,895
of the wrath of God! And their kingdom
387
00:32:47,920 --> 00:32:51,320
will be full of darkness and torment!
388
00:33:11,250 --> 00:33:13,390
Come on, then.
389
00:33:14,260 --> 00:33:16,190
Let's dance.
390
00:33:20,600 --> 00:33:23,160
Lillie! Lillie!
391
00:33:41,220 --> 00:33:42,580
I know you're here.
392
00:33:45,560 --> 00:33:46,750
Come out.
393
00:33:48,190 --> 00:33:49,260
Now.
394
00:33:59,900 --> 00:34:01,865
My God.
395
00:34:03,380 --> 00:34:04,580
Lillie.
396
00:34:08,390 --> 00:34:12,415
The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety.
397
00:34:12,420 --> 00:34:16,055
No, I'd rather die than be alone in that prison again!
398
00:34:16,060 --> 00:34:18,290
There's no need. You don't have to hide anymore.
399
00:34:19,430 --> 00:34:20,630
Hide?
400
00:34:21,530 --> 00:34:24,565
You locked me away!
401
00:34:24,570 --> 00:34:26,635
For your own good.
402
00:34:26,640 --> 00:34:30,465
- Because I was shameful. - No, because you were a monster.
403
00:34:30,470 --> 00:34:33,440
- Stop it!
- No! No!
404
00:34:34,780 --> 00:34:36,045
See?
405
00:34:36,050 --> 00:34:37,575
The monster hasn't gone.
406
00:34:37,580 --> 00:34:40,620
She's still here, Daddy, and she'll always be here.
407
00:34:41,520 --> 00:34:42,585
No.
408
00:34:42,610 --> 00:34:45,070
Let go of me!
409
00:34:49,490 --> 00:34:51,395
Wouldn't do that if I was you.
410
00:34:55,370 --> 00:34:57,570
Go.
411
00:35:00,200 --> 00:35:02,306
- You're not a Purist. - No, I ain't.
412
00:35:02,311 --> 00:35:04,935
- What do you want?
- Justice.
413
00:35:04,940 --> 00:35:07,775
For the murder of Mary Brighton.
414
00:35:07,780 --> 00:35:09,875
For the torture of Sarah Eason.
415
00:35:09,880 --> 00:35:12,515
For the incarceration of that little girl of yours
416
00:35:12,520 --> 00:35:14,475
who you locked up in the dark for years
417
00:35:14,480 --> 00:35:18,045
while she screamed and howled and sat in her own filth.
418
00:35:18,050 --> 00:35:19,050
Ah!
419
00:35:20,490 --> 00:35:22,125
There is no justice.
420
00:35:22,130 --> 00:35:23,985
There are no rules. There is only man
421
00:35:23,990 --> 00:35:26,325
and what he can bend to his will.
422
00:35:26,330 --> 00:35:29,195
I'm afraid you put yourself in the way of mine.
423
00:35:29,200 --> 00:35:30,770
Aah!
424
00:35:32,300 --> 00:35:35,465
Might have known I'd find you in the gutter.
425
00:35:35,470 --> 00:35:37,135
Looking at the stars.
426
00:35:42,950 --> 00:35:44,310
Oh, no.
427
00:38:28,735 --> 00:38:30,900
You don't give up, do you?
428
00:38:30,905 --> 00:38:33,970
I've rebuked you, and I've bled you,
429
00:38:33,975 --> 00:38:35,940
and I-I've cast you out in the name
430
00:38:35,945 --> 00:38:39,740
of every heathen deity, and yet still, you persist.
431
00:38:44,415 --> 00:38:46,250
What are you?
432
00:38:46,255 --> 00:38:47,685
Sarah...
433
00:38:54,465 --> 00:38:57,020
I thought you remembered everything, no?
434
00:38:57,025 --> 00:38:59,390
The voice on the line.
435
00:38:59,395 --> 00:39:01,135
Whispers in the dark.
436
00:39:04,875 --> 00:39:05,970
Mother.
437
00:39:07,345 --> 00:39:09,975
Guided this hand.
438
00:39:12,115 --> 00:39:15,515
Now, we guide this flesh.
439
00:39:17,315 --> 00:39:21,485
And if we can't borrow, we will destroy.
440
00:39:32,095 --> 00:39:35,135
We cannot be contained for long.
441
00:39:37,435 --> 00:39:41,335
We... run... hot.
442
00:39:43,575 --> 00:39:46,175
The wires. That's where it came from.
443
00:39:53,255 --> 00:39:55,050
No.
444
00:39:56,785 --> 00:39:59,490
Like a stream of fire from an oak.
445
00:40:37,995 --> 00:40:40,560
And when it was gone,
446
00:40:40,565 --> 00:40:44,405
nothing remained but a blasted stump.
447
00:40:57,785 --> 00:40:59,915
Mother.
448
00:41:01,555 --> 00:41:02,725
No.
449
00:41:04,855 --> 00:41:08,020
- She was inside me. - It was a demon.
450
00:41:08,025 --> 00:41:09,095
No...
451
00:41:11,565 --> 00:41:13,135
She was a fungus.
452
00:41:14,105 --> 00:41:15,665
Soft...
453
00:41:16,605 --> 00:41:18,135
and spreading.
454
00:41:19,305 --> 00:41:20,875
More and more of her.
455
00:41:23,605 --> 00:41:26,775
All that she never was.
456
00:41:30,115 --> 00:41:31,685
And she never was...
457
00:41:34,125 --> 00:41:35,650
Mother.
458
00:41:39,025 --> 00:41:40,620
You know, Doctor.
459
00:41:41,925 --> 00:41:44,925
I used to think that we were all pawns in some great game.
460
00:41:46,095 --> 00:41:48,200
And we don't know the rules.
461
00:41:48,205 --> 00:41:50,670
And we can't see the players.
462
00:41:50,675 --> 00:41:51,965
But now, I know...
463
00:41:53,205 --> 00:41:54,935
that there is always...
464
00:41:56,175 --> 00:41:58,005
a choice.
465
00:42:05,485 --> 00:42:07,980
See who I brought to greet you.
466
00:42:07,985 --> 00:42:09,555
Our old friend.
467
00:42:11,425 --> 00:42:12,925
You remember?
468
00:42:16,525 --> 00:42:18,095
Yes, Sarah.
469
00:42:19,865 --> 00:42:21,435
I do.
470
00:43:13,715 --> 00:43:16,385
And the eyes of the blind shall see.
471
00:44:16,485 --> 00:44:17,980
- Katherine!
- Horatio?
472
00:44:17,985 --> 00:44:19,380
Stay inside!
473
00:44:38,605 --> 00:44:40,330
Amalia?
474
00:44:40,335 --> 00:44:42,335
Amalia?
475
00:44:45,945 --> 00:44:47,780
Hey, hey, hey!
476
00:44:47,785 --> 00:44:50,480
I've died before.
477
00:44:50,485 --> 00:44:53,185
I thought it would be a terrible thing to do.
478
00:44:55,125 --> 00:44:58,385
But it wasn't much in the end.
479
00:45:03,895 --> 00:45:06,160
Just a moment.
480
00:45:08,135 --> 00:45:10,435
Into the dark.
481
00:45:13,205 --> 00:45:15,035
Fuck, fuck, fuck. Come on!
482
00:45:46,475 --> 00:45:47,905
Mrs. True.
483
00:45:53,315 --> 00:45:56,180
I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'.
484
00:45:58,915 --> 00:46:00,715
And until my last breath.
485
00:46:04,755 --> 00:46:07,625
I'll tell everyone your name who comes after.
486
00:46:09,295 --> 00:46:10,865
If that's alright.
487
00:46:12,495 --> 00:46:14,835
Zephyr Alexis Navine.
488
00:46:16,965 --> 00:46:20,070
Who laid down her life for her friends.
489
00:46:24,575 --> 00:46:26,715
Death shall have no dominion.
490
00:46:29,385 --> 00:46:31,015
Not for us.
491
00:47:20,865 --> 00:47:23,005
We've been through this before.
492
00:47:24,505 --> 00:47:27,105
Talking isn't always telling.
493
00:47:28,505 --> 00:47:30,240
You gave your life for your friends
494
00:47:30,245 --> 00:47:32,945
because we needed you to understand...
495
00:47:39,715 --> 00:47:41,650
why we would do the same.
496
00:48:20,025 --> 00:48:21,755
You gave me a gift once.
497
00:48:24,495 --> 00:48:26,025
To set me free.
498
00:49:26,095 --> 00:49:28,155
- Frank?
- I'm here.
499
00:49:29,595 --> 00:49:32,695
It's alright. It's alright.
500
00:49:34,535 --> 00:49:36,965
It's alright.
501
00:49:52,085 --> 00:49:53,415
That's better.
502
00:52:53,435 --> 00:52:55,960
You will not take our home!
503
00:53:37,945 --> 00:53:40,345
I didn't keep them safe.
504
00:53:42,045 --> 00:53:45,385
I couldn't.
505
00:55:19,645 --> 00:55:21,775
So is the Galanthi gone then?
506
00:55:23,045 --> 00:55:24,745
It was never gone.
507
00:55:25,955 --> 00:55:28,085
It was always here, inside us.
508
00:55:31,655 --> 00:55:33,795
Death shall have no dominion.
509
00:55:37,995 --> 00:55:39,565
That was its plan.
510
00:55:41,505 --> 00:55:43,065
Sacrifice.
511
00:55:45,205 --> 00:55:47,170
To share itself.
512
00:55:47,175 --> 00:55:48,735
And the spores?
513
00:55:50,905 --> 00:55:52,940
Not spores.
514
00:55:52,945 --> 00:55:54,115
Seeds.
515
00:55:56,315 --> 00:55:57,915
It sowed itself in us.
516
00:56:02,655 --> 00:56:04,485
We are Galanthi, Penance.
517
00:56:09,625 --> 00:56:12,325
And now, there'll be so many more.
518
00:56:13,235 --> 00:56:14,390
Pretty.
519
00:56:21,405 --> 00:56:24,245
Look! They're everywhere!
520
00:56:25,645 --> 00:56:28,180
More of us.
521
00:56:28,985 --> 00:56:32,515
To be spat at in the street and murdered in our home.
522
00:56:35,225 --> 00:56:37,950
What, you think the hate dies with the Purists?
523
00:56:37,955 --> 00:56:41,460
The Galanthi just took us for its own.
524
00:56:42,565 --> 00:56:46,830
It colonized our world without so much as a "beg your pardon".
525
00:56:46,835 --> 00:56:49,160
You think any of them asked for this?
526
00:56:49,165 --> 00:56:52,830
- You always said the turns are gifts. - Look!
527
00:56:52,835 --> 00:56:55,335
Just would you look around you!
528
00:56:56,945 --> 00:56:59,470
Look at what my gifts have done for us!
529
00:56:59,475 --> 00:57:00,940
This is it!
530
00:57:00,945 --> 00:57:03,010
- This is the future that was promised! - No.
531
00:57:03,015 --> 00:57:05,150
We're here to change the future, Penance.
532
00:57:05,155 --> 00:57:07,250
I changed a rippling.
533
00:57:07,255 --> 00:57:09,210
- And the Galanthi showed me... - The Galanthi.
534
00:57:09,215 --> 00:57:10,825
The Galanthi has used you!
535
00:57:16,925 --> 00:57:19,130
And I used you.
536
00:57:19,135 --> 00:57:20,795
It never felt like that.
537
00:57:22,235 --> 00:57:23,565
Not even once.
538
00:57:28,035 --> 00:57:29,605
Amalia...
539
00:57:32,175 --> 00:57:34,875
I said that I would follow you to the ends of the Earth.
540
00:57:37,445 --> 00:57:38,985
Here we are.
541
00:58:33,735 --> 00:58:34,830
Augie.
542
01:01:12,435 --> 01:01:15,530
♪ I'll find you ♪
543
01:01:15,535 --> 01:01:18,460
♪ In the morning sun ♪
544
01:01:19,775 --> 01:01:25,075
♪ And when the night is new ♪
545
01:01:26,575 --> 01:01:30,685
♪ I'll be looking at the moon ♪
546
01:01:31,885 --> 01:01:35,685
♪ But I'll be seeing... ♪
547
01:01:37,185 --> 01:01:39,955
♪ You... ♪
548
01:01:56,175 --> 01:01:59,170
♪ I'll... ♪
549
01:01:59,175 --> 01:02:01,145
♪ Be seeing you ♪
550
01:02:03,285 --> 01:02:07,885
♪ In all the old familiar places ♪
551
01:02:09,625 --> 01:02:14,095
♪ Let this heart of mine embrace us ♪
552
01:02:15,365 --> 01:02:18,465
♪ All day through ♪
553
01:02:22,905 --> 01:02:26,005
♪ In that small cafe ♪
554
01:02:28,375 --> 01:02:31,475
♪ The park across the way ♪
555
01:02:34,475 --> 01:02:37,685
♪ The children's carousel ♪
556
01:02:39,155 --> 01:02:42,380
♪ The chestnut trees ♪
557
01:02:42,385 --> 01:02:44,685
♪ The wishing well ♪
558
01:02:46,825 --> 01:02:49,855
♪ I'll be seeing you ♪
559
01:02:51,165 --> 01:02:55,335
♪ In every lovely summer's day ♪
560
01:02:57,105 --> 01:03:01,135
♪ In everything that's light and gay ♪
561
01:03:03,175 --> 01:03:07,515
♪ I'll always think of you that way ♪
562
01:03:09,015 --> 01:03:12,985
♪ I'll find you in the morning sun ♪
563
01:03:14,585 --> 01:03:19,055
♪ And when the night is new ♪
564
01:03:21,825 --> 01:03:27,535
♪ I'll be looking at the moon ♪
565
01:03:29,405 --> 01:03:32,505
♪ But I'll be seeing ♪
566
01:03:33,475 --> 01:03:36,640
♪ You... ♪
38628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.