All language subtitles for The.nevers.S01E12.BTN.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,435 We've been through this before. 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,505 Zephyr Alexis Navine. 3 00:00:15,780 --> 00:00:17,715 We needed you to understand. 4 00:00:20,750 --> 00:00:24,155 Amalia. Amalia? Amalia! 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,095 How long have I been out? 6 00:00:36,100 --> 00:00:38,365 Long enough. 7 00:00:47,210 --> 00:00:48,875 I have to admit. 8 00:00:50,220 --> 00:00:52,645 I thought it would put up more of a fight. 9 00:01:05,730 --> 00:01:08,065 Then the eyes of the blind 10 00:01:08,070 --> 00:01:10,035 shall be opened, 11 00:01:10,040 --> 00:01:13,300 and the ears of the deaf shall be... 12 00:01:14,440 --> 00:01:16,010 unstoppped. 13 00:01:19,610 --> 00:01:23,415 Then shall the lame man leap as an hart. 14 00:01:26,250 --> 00:01:27,745 And the tongue of the dumb sing. 15 00:01:30,190 --> 00:01:34,025 You're a riddle and a song and a delight. 16 00:01:34,030 --> 00:01:36,295 And I shall call you Babel. 17 00:01:39,360 --> 00:01:41,965 This is a house built for God! 18 00:01:45,740 --> 00:01:47,300 I can feel him. 19 00:01:48,540 --> 00:01:49,740 Can you? 20 00:01:51,580 --> 00:01:52,905 Here. 21 00:01:52,910 --> 00:01:54,975 He doesn't hurt anymore. 22 00:01:54,980 --> 00:01:57,275 He's just... 23 00:02:02,390 --> 00:02:04,520 Your people built a tower, Babel... 24 00:02:05,320 --> 00:02:07,225 all the way to Heaven. 25 00:02:07,230 --> 00:02:09,825 And they were after a name for themselves as well. 26 00:02:09,830 --> 00:02:11,795 A name that would bind them together forever 27 00:02:11,800 --> 00:02:14,365 and ever and ever. Amen. 28 00:02:15,270 --> 00:02:17,130 Then, they wouldn't get lost, you see? 29 00:02:18,940 --> 00:02:21,305 But I lost my friends. 30 00:02:21,310 --> 00:02:23,235 Clara. 31 00:02:23,240 --> 00:02:25,375 The Colonel. 32 00:02:25,380 --> 00:02:27,210 I was careless. 33 00:02:28,950 --> 00:02:31,250 Now, there's just the sad policeman. 34 00:02:32,380 --> 00:02:35,450 I have to learn to keep the good ones safe. 35 00:02:36,120 --> 00:02:37,190 You? 36 00:02:38,560 --> 00:02:40,425 You have to prove yourself. 37 00:02:40,430 --> 00:02:42,625 Everyone is tested in their time. 38 00:02:44,930 --> 00:02:46,730 Forged in the fire. 39 00:02:48,100 --> 00:02:51,500 It's funny how I didn't burn. Maybe I can't. 40 00:02:52,540 --> 00:02:55,865 Maybe... 41 00:02:55,870 --> 00:02:57,810 I won't. 42 00:03:03,650 --> 00:03:05,575 It turned out God didn't want those people 43 00:03:05,580 --> 00:03:06,915 to find out their true name. 44 00:03:06,920 --> 00:03:09,145 And He didn't want them in Heaven either. 45 00:03:09,150 --> 00:03:12,455 He broke their tower, and He confounded their language, 46 00:03:12,460 --> 00:03:14,385 and He scattered them across the Earth, 47 00:03:14,390 --> 00:03:16,795 so they would never, ever, ever find one another again. 48 00:03:16,800 --> 00:03:19,525 So they would always be alone. And He... 49 00:03:29,370 --> 00:03:32,880 Can you understand it, Babel? Is it speaking? 50 00:03:33,510 --> 00:03:35,550 What's it saying? 51 00:03:48,260 --> 00:03:49,460 No... 52 00:03:56,700 --> 00:03:57,835 Help. 53 00:03:57,840 --> 00:03:59,700 It is calling for help. 54 00:04:03,380 --> 00:04:06,945 And the tongue of the dumb 55 00:04:06,950 --> 00:04:08,350 shall sing. 56 00:04:37,040 --> 00:04:38,635 Where... 57 00:04:38,640 --> 00:04:40,575 is my daughter?! 58 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 You must be mistaken, my Lord! Your daughter is dead! 59 00:04:46,690 --> 00:04:49,285 I stood by you while you... 60 00:04:49,290 --> 00:04:51,215 buried her for all the world to see! 61 00:04:54,290 --> 00:04:55,690 She's with her own now. 62 00:04:57,530 --> 00:04:59,765 Somewhere she should have been a long time ago. 63 00:05:03,400 --> 00:05:05,340 What have you done? 64 00:05:23,660 --> 00:05:26,290 You going somewhere? 65 00:05:43,380 --> 00:05:45,910 Watch yourself! 66 00:06:55,680 --> 00:06:57,245 Find her. 67 00:07:04,520 --> 00:07:06,885 Why won't it die? 68 00:07:10,730 --> 00:07:13,965 - Bring me the carbine. - Yes, run and get the big guns. 69 00:07:13,970 --> 00:07:16,295 You're not looking at all well. 70 00:07:16,300 --> 00:07:18,435 I'm having a bad day. 71 00:07:18,440 --> 00:07:20,405 I rather think that it's hurting you 72 00:07:20,410 --> 00:07:22,005 when we hurt the creature. 73 00:07:22,010 --> 00:07:24,835 I always suspected it, but the doctor and I 74 00:07:24,840 --> 00:07:27,745 couldn't break through the shell to prove the theory. 75 00:07:31,580 --> 00:07:33,615 You and Hague. 76 00:07:34,320 --> 00:07:36,655 Yes. Such a disappointment. 77 00:07:36,660 --> 00:07:40,285 You have no idea what the Galanthi means to us. 78 00:07:40,290 --> 00:07:41,685 To the future of the world. 79 00:07:41,690 --> 00:07:44,095 I had thought that you were immune to melodrama, 80 00:07:44,100 --> 00:07:45,296 Mrs. True. That's one of the things 81 00:07:45,300 --> 00:07:46,765 that appealed to me about you. 82 00:07:46,770 --> 00:07:48,765 And, of course, I understand exactly 83 00:07:48,770 --> 00:07:50,335 what the creature means to the Touched. 84 00:07:50,340 --> 00:07:51,735 That's why it must die. 85 00:07:51,740 --> 00:07:53,735 No matter the cost. 86 00:07:53,740 --> 00:07:55,435 Including to your own brother, Lavinia? 87 00:07:55,440 --> 00:07:57,905 Especially to my own brother. 88 00:07:57,910 --> 00:07:59,905 I'm sure you find him sweet, 89 00:07:59,910 --> 00:08:01,545 rather awkward, 90 00:08:01,550 --> 00:08:04,675 an eccentric soul misunderstood by society. 91 00:08:04,680 --> 00:08:08,485 Ms. Adair, perhaps you've seen little glimpses, little rages. 92 00:08:08,490 --> 00:08:11,155 Augustus's anger is not a trifling matter, 93 00:08:11,160 --> 00:08:13,685 and his turn has made him deadly. 94 00:08:13,690 --> 00:08:15,360 That is not the man I know. 95 00:08:16,530 --> 00:08:18,060 Well, love is blind. 96 00:08:19,400 --> 00:08:21,695 But the veil has fallen from my eyes. 97 00:08:21,700 --> 00:08:25,500 I know now that my duty is to cure Augustus. 98 00:08:26,440 --> 00:08:28,135 For your safety. 99 00:08:28,140 --> 00:08:31,205 And for the sake of this world that Mrs. True 100 00:08:31,210 --> 00:08:32,905 is so concerned about. 101 00:08:32,910 --> 00:08:35,605 You have no way of knowing if this will take away the turns! 102 00:08:35,610 --> 00:08:38,875 You said it yourself! It's just hurtin' us! 103 00:08:38,880 --> 00:08:41,885 If you kill the Galanthi, you might as well shoot us, too! 104 00:08:41,890 --> 00:08:44,555 - What? - My dear, I have no intention of shooting you. 105 00:08:44,560 --> 00:08:47,425 I merely intend for you to watch. 106 00:08:47,430 --> 00:08:49,485 - "Shoot us, too"? - I'm just trying to stall. 107 00:08:49,490 --> 00:08:51,256 - I don't know what I'm supposed to say. - Maybe something 108 00:08:51,260 --> 00:08:53,295 without the downside of getting us killed. 109 00:08:53,300 --> 00:08:56,195 How about the upside of getting us free? 110 00:08:56,200 --> 00:08:57,995 Rusty nail, frayed telephone wire. 111 00:08:58,000 --> 00:08:59,965 - Advanced science that. - Best kind. 112 00:08:59,970 --> 00:09:02,065 - Missed you. - I know you did. 113 00:09:26,670 --> 00:09:29,195 Frank! Frank. 114 00:09:29,200 --> 00:09:31,335 Very important. Things to do. 115 00:09:31,340 --> 00:09:32,795 We have got to get drunk. 116 00:09:32,800 --> 00:09:35,065 Don't worry. He's already started. 117 00:09:35,070 --> 00:09:36,705 Frank, please join us. 118 00:09:36,710 --> 00:09:38,035 I've, uh... 119 00:09:38,040 --> 00:09:41,005 I've done a good thing. 120 00:09:41,010 --> 00:09:42,475 It's a new sensation. 121 00:09:42,480 --> 00:09:44,745 - Harriet helped. - Harriet helped? 122 00:09:44,750 --> 00:09:47,315 She gave the speech of the fucking century more like! 123 00:09:47,320 --> 00:09:49,350 Where is she? Where's the girl? 124 00:09:53,830 --> 00:09:55,485 Lillie, you're new here, 125 00:09:55,490 --> 00:09:57,456 so you might not know that everyone at the orphanage 126 00:09:57,460 --> 00:09:59,900 is something of a rarity. We try not to stare. 127 00:10:00,870 --> 00:10:02,925 Even if a person is large. 128 00:10:02,930 --> 00:10:04,530 I think you're magnificent. 129 00:10:07,070 --> 00:10:09,465 Frank. We won. 130 00:10:09,470 --> 00:10:11,610 We saved the orphanage. 131 00:10:12,880 --> 00:10:14,445 Congratulations. 132 00:10:18,020 --> 00:10:20,850 I don't think Lillie requires our protection anymore. 133 00:10:22,550 --> 00:10:25,250 Sooner or later, he'll come to claim her. 134 00:10:26,090 --> 00:10:28,125 And when he does, 135 00:10:28,130 --> 00:10:29,330 I'll be waiting. 136 00:10:31,100 --> 00:10:32,930 You found the Primary Case Study. 137 00:10:34,800 --> 00:10:36,630 Well then, you can arrest Massen. 138 00:10:38,800 --> 00:10:41,500 That time has passed. 139 00:10:46,175 --> 00:10:48,440 I'm sorry I won't stand around and watch a good man 140 00:10:48,445 --> 00:10:49,846 go to prison for the rest of his life 141 00:10:49,850 --> 00:10:53,080 for the murder of some worthless fucking toff. 142 00:10:55,220 --> 00:10:57,855 Not when that man is somebody that I... 143 00:10:57,860 --> 00:11:01,155 - that I care about. - You mustn't talk that way. 144 00:11:01,160 --> 00:11:02,555 It's the truth. It's how I feel. 145 00:11:02,560 --> 00:11:05,060 It's not... real. 146 00:11:06,460 --> 00:11:08,260 It's not possible. 147 00:11:09,330 --> 00:11:11,565 This. 148 00:11:11,570 --> 00:11:13,395 Why can't you see that? 149 00:11:13,400 --> 00:11:15,835 We just brought a stag-headed girl 150 00:11:15,840 --> 00:11:17,675 to an orphanage to be looked after by a woman 151 00:11:17,680 --> 00:11:20,075 with fire for hands and a... 152 00:11:20,080 --> 00:11:22,210 débutante giantess! 153 00:11:23,110 --> 00:11:25,845 I think what is possible 154 00:11:25,850 --> 00:11:28,885 is very much up for debate. 155 00:11:35,890 --> 00:11:38,225 - Get it over with. - Yes, my lady. 156 00:11:48,340 --> 00:11:51,535 And I looked, and behold a pale horse. 157 00:11:51,540 --> 00:11:54,005 And his name that sat on him was Death. 158 00:12:02,620 --> 00:12:04,255 Mabel! 159 00:12:14,470 --> 00:12:16,000 Hello, skin-shedder. 160 00:12:18,570 --> 00:12:20,905 Bloody cowards, those carriage men. 161 00:12:20,910 --> 00:12:23,305 - They just took off. - You're on your mettle, girl. 162 00:12:23,310 --> 00:12:25,535 Remember, one loyal woman is worth more to me 163 00:12:25,540 --> 00:12:27,105 than an army of weaklings. 164 00:12:28,910 --> 00:12:29,910 Mabel! 165 00:12:34,490 --> 00:12:36,620 You've been so busy recently, haven't you? 166 00:12:38,420 --> 00:12:41,025 All these campaigns. 167 00:12:41,030 --> 00:12:43,030 Plans within plans within plans. 168 00:12:44,530 --> 00:12:46,965 Honestly, you bring such a tremendous energy, 169 00:12:46,970 --> 00:12:48,165 to everything you do. 170 00:12:48,170 --> 00:12:49,495 And I don't want you to think 171 00:12:49,500 --> 00:12:52,340 that I'm without admiration, but... 172 00:12:54,710 --> 00:12:55,710 You see, 173 00:12:56,480 --> 00:12:58,440 sooner or later, Lavinia... 174 00:13:00,410 --> 00:13:02,175 somebody has to stop you. 175 00:13:05,380 --> 00:13:07,345 Otherwise, what would you become? 176 00:13:19,060 --> 00:13:20,200 Well? 177 00:13:21,500 --> 00:13:23,125 Aren't you going to shout at me? 178 00:13:23,130 --> 00:13:25,400 Tell me how pathetic I am? 179 00:13:27,410 --> 00:13:29,010 You could scream for help. 180 00:13:32,610 --> 00:13:34,740 Always with the upper hand. 181 00:13:37,320 --> 00:13:38,880 Tell me, Lavinia. 182 00:13:40,450 --> 00:13:44,015 Is there nothing that I could do 183 00:13:44,020 --> 00:13:45,815 that might shock you? 184 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Orrun! 185 00:14:01,940 --> 00:14:04,775 Orrun! Are you there? 186 00:14:04,780 --> 00:14:06,735 Call off your army! 187 00:14:06,740 --> 00:14:09,445 The Purists! 188 00:14:09,450 --> 00:14:11,975 - You must call them off! - Call 'em off? 189 00:14:13,890 --> 00:14:16,190 I'd sooner pipe the rats outta London. 190 00:14:17,720 --> 00:14:18,915 No. 191 00:14:18,920 --> 00:14:20,925 I'm calling in that favor. 192 00:14:21,630 --> 00:14:23,060 Do you understand me? 193 00:14:24,130 --> 00:14:25,655 Get me the fuck... 194 00:14:25,660 --> 00:14:28,165 outta this shithole of a city 195 00:14:28,170 --> 00:14:30,100 before it eats itself alive. 196 00:14:31,570 --> 00:14:34,005 - What happened here? - What happened? 197 00:14:36,980 --> 00:14:39,035 The doctor did his rounds. 198 00:14:39,040 --> 00:14:41,505 He found out all about our little plan. 199 00:14:42,010 --> 00:14:44,175 London must be burned! 200 00:14:44,180 --> 00:14:46,515 London must be burned! 201 00:14:46,520 --> 00:14:50,715 London must be burned! London must be burned... 202 00:15:10,140 --> 00:15:13,205 And she shall rise up from the root. 203 00:15:14,450 --> 00:15:16,175 Get away from it. 204 00:15:16,180 --> 00:15:17,215 If I wanted it dead, 205 00:15:17,220 --> 00:15:19,280 I wouldn't have just saved its life, would I? 206 00:15:25,090 --> 00:15:26,290 Myrtle? 207 00:15:35,370 --> 00:15:37,535 See, I'm a skin-shedder, too. 208 00:15:37,540 --> 00:15:39,600 It's not as hard as you like to make it look. 209 00:15:57,420 --> 00:15:58,855 Amalia. 210 00:16:01,060 --> 00:16:03,355 Talking isn't always telling. 211 00:16:05,130 --> 00:16:07,095 - What did you see? - The orphanage. 212 00:16:07,100 --> 00:16:08,125 And what? 213 00:16:11,940 --> 00:16:14,765 They're in danger. They don't even have any defenses. 214 00:16:14,770 --> 00:16:16,305 I blew the fuckin' power grid. 215 00:16:16,310 --> 00:16:19,440 We can't just leave it here. Not with her. Penance! 216 00:16:21,410 --> 00:16:22,745 You have to stay. 217 00:16:22,750 --> 00:16:24,575 Help me find a way to heal it. 218 00:16:24,580 --> 00:16:26,515 All I know is if I'm breathing my last, 219 00:16:26,520 --> 00:16:28,845 and I ask myself what I did with this life I was given, 220 00:16:28,850 --> 00:16:31,355 I won't have it on my conscience that I abandoned my friends. 221 00:16:31,360 --> 00:16:32,760 Not when they need me most. 222 00:16:44,200 --> 00:16:46,500 It's always the choices for you, isn't it? 223 00:16:58,080 --> 00:17:01,150 If you hurt it, I will hunt you down and cut you to shreds. 224 00:17:06,890 --> 00:17:08,860 We all have our scars. 225 00:17:25,140 --> 00:17:27,675 So you're just gonna have to get used to the idea, Aneel. 226 00:17:27,680 --> 00:17:29,045 I'm gonna start my own practice, 227 00:17:29,050 --> 00:17:31,015 and if that's not the kind of wife you want, 228 00:17:31,020 --> 00:17:33,015 then maybe I'll just have to find myself 229 00:17:33,020 --> 00:17:36,245 - a new kind of husband. - Well, you can't just disband the club. 230 00:17:36,250 --> 00:17:38,216 What are your workers gonna do? 'Cause I've always said 231 00:17:38,220 --> 00:17:40,656 - they need some kind of union. - Well, you know what they say. 232 00:17:40,660 --> 00:17:42,625 Every union needs the right kind of leader. 233 00:17:42,630 --> 00:17:45,355 Oh, trying to recruit me? 234 00:17:45,360 --> 00:17:48,465 Look at all this finery. So what do you think? 235 00:17:48,470 --> 00:17:50,595 Or are you still just passing through? 236 00:17:50,600 --> 00:17:52,695 Do you know, I might stay a few more days. 237 00:17:52,700 --> 00:17:54,035 Hm... 238 00:17:54,040 --> 00:17:56,805 George? What's got into you today? 239 00:17:56,810 --> 00:18:00,205 Nothing. No. Just... looking for Primrose. 240 00:18:00,210 --> 00:18:01,580 Brought some cake. 241 00:18:32,280 --> 00:18:35,505 He was a dragonfly when first I saw him! 242 00:18:35,510 --> 00:18:38,645 He burned through the sky like a silent judgment! 243 00:18:38,650 --> 00:18:41,415 But in the water, he was small again. 244 00:18:41,420 --> 00:18:44,115 Nothing but a singing fish. Now look. 245 00:18:44,120 --> 00:18:47,160 Oh, he's grown so big. 246 00:18:48,460 --> 00:18:52,025 It hurts to change. 247 00:18:52,030 --> 00:18:53,995 I know. 248 00:18:54,000 --> 00:18:56,865 I know. 249 00:19:25,300 --> 00:19:26,660 Ah... 250 00:19:27,570 --> 00:19:28,965 Aah! 251 00:19:31,200 --> 00:19:34,635 You look like the doctor, and you smell like the doctor. 252 00:19:37,010 --> 00:19:39,580 Somehow, you're... 253 00:19:40,910 --> 00:19:42,445 More. 254 00:19:42,450 --> 00:19:45,745 - More? - We came from the wires... 255 00:19:45,750 --> 00:19:48,085 How many of you in there? Legion, is it? 256 00:19:50,420 --> 00:19:52,485 You're spoiling him. 257 00:19:52,490 --> 00:19:54,255 I was gonna wait. 258 00:19:54,260 --> 00:19:56,085 Seventeen, six hundred days to go. 259 00:19:56,090 --> 00:19:57,425 It was supposed to be special! 260 00:19:57,430 --> 00:19:59,325 This host... 261 00:19:59,330 --> 00:20:02,665 is... damaged. 262 00:20:02,670 --> 00:20:04,970 But I have to do it. 263 00:20:04,975 --> 00:20:06,365 I'm to end this mortal coil. 264 00:20:06,370 --> 00:20:09,405 I can't do that if I'm talking to a fucking cipher, can I?! 265 00:20:09,410 --> 00:20:10,875 Where's the poetry in that?! 266 00:20:19,650 --> 00:20:21,620 Where is the... 267 00:20:35,130 --> 00:20:38,195 I am looking for someone to do a special study 268 00:20:38,200 --> 00:20:40,295 with at my facility. 269 00:20:44,640 --> 00:20:48,110 You must be Sarah. 270 00:21:10,230 --> 00:21:12,370 Looks like we've got what we need... 271 00:21:15,070 --> 00:21:18,570 for a good old-fashioned exorcism. 272 00:21:21,710 --> 00:21:23,745 - Get the defenses up. - No power. 273 00:21:23,750 --> 00:21:25,715 The Purists are coming. 274 00:21:25,720 --> 00:21:28,385 - Katherine! Katherine. - Where have you been? 275 00:21:28,390 --> 00:21:30,585 - Horatio, what happened? - W-where's Isaiah? 276 00:21:30,590 --> 00:21:32,720 - He's with the children. Wha... - Okay, good. 277 00:21:33,520 --> 00:21:35,585 We're under attack. So take Isaiah, 278 00:21:35,590 --> 00:21:38,055 and find a safe place to hide and you don't come out. 279 00:21:38,060 --> 00:21:40,995 You understand? I need you both safe. 280 00:21:45,570 --> 00:21:48,665 Go. Okay, go. Go. Go, go. 281 00:21:48,670 --> 00:21:50,305 Go, go! 282 00:21:50,310 --> 00:21:51,775 What we made of? 283 00:21:51,780 --> 00:21:53,435 The steel in our hands, 284 00:21:53,440 --> 00:21:56,105 - or the steel in our hearts? - Yeah! 285 00:21:56,110 --> 00:21:59,545 - Yeah! - Let the doctor burn our fucking guns. 286 00:21:59,550 --> 00:22:01,415 We still got blades, ain't we? 287 00:22:01,420 --> 00:22:04,085 - Yeah! - We still got fists and teeth! 288 00:22:04,090 --> 00:22:05,120 Yeah! 289 00:22:05,720 --> 00:22:06,955 Purify! 290 00:22:32,520 --> 00:22:34,185 Open the door! 291 00:22:36,450 --> 00:22:38,815 This is what we've trained for! 292 00:22:38,820 --> 00:22:40,825 Time to use what we've been given, hm? 293 00:22:51,370 --> 00:22:53,435 This way! Keep going! 294 00:22:53,440 --> 00:22:55,040 This way! This way! This way! 295 00:23:22,930 --> 00:23:26,100 Come on! 296 00:24:27,900 --> 00:24:30,630 Oh, my God. Look at their face... 297 00:24:34,810 --> 00:24:36,370 We're losing our turns. 298 00:24:55,890 --> 00:24:58,025 Penance! No. 299 00:24:58,030 --> 00:24:59,696 - You're not going in. - Why? We have to help them! 300 00:24:59,700 --> 00:25:01,695 We need the defenses back up. Make it safe. 301 00:25:01,700 --> 00:25:03,596 Somewhere we can bring everyone. I'll go in and get them. 302 00:25:03,600 --> 00:25:04,865 Just go. Come on. 303 00:25:04,870 --> 00:25:08,235 - Let me go! Let me go! - Penance! Go. 304 00:25:08,240 --> 00:25:09,640 Why are you doing this? 305 00:25:09,645 --> 00:25:11,870 - Why are you doing this? - The Galanthi showed me. 306 00:25:13,510 --> 00:25:15,475 It showed me what... 307 00:25:15,480 --> 00:25:18,375 what has to happen. 308 00:25:18,380 --> 00:25:20,220 You're keeping something from me? 309 00:25:21,850 --> 00:25:24,085 You were keeping something from me in the power station, 310 00:25:24,090 --> 00:25:25,516 and you're keeping something from me now. 311 00:25:25,520 --> 00:25:26,890 - No. - Swear it, then. 312 00:25:30,260 --> 00:25:31,790 On my life. 313 00:25:44,580 --> 00:25:46,475 - Myrtle, no. - I'm going in. 314 00:25:46,480 --> 00:25:48,610 No, you're following my orders, understood? 315 00:25:51,120 --> 00:25:53,075 You abandoned us. 316 00:25:53,080 --> 00:25:55,285 You risked the orphanage for your fucking mission. 317 00:25:55,290 --> 00:25:57,320 Now you want me to take your orders? 318 00:25:58,260 --> 00:25:59,450 I'm finding my friend. 319 00:26:00,320 --> 00:26:01,890 Myrtle, stop. 320 00:26:38,460 --> 00:26:39,695 Mundi. 321 00:26:40,800 --> 00:26:43,065 - You sure as hell took your time. - Where is everyone? 322 00:26:43,070 --> 00:26:45,696 - We sent them to hide. He's been covering. - There's too many of them. 323 00:26:45,700 --> 00:26:47,335 - I can't find Lillie. - Who? 324 00:26:47,340 --> 00:26:48,805 - You've missed a lot. - I know. 325 00:26:48,810 --> 00:26:49,840 Primrose? 326 00:26:52,610 --> 00:26:54,805 Myrtle. Myr... 327 00:26:54,810 --> 00:26:57,810 Go after her. We'll carry on searching down here. 328 00:27:03,990 --> 00:27:05,755 Myrtle? 329 00:27:19,100 --> 00:27:20,665 Purify. 330 00:27:52,540 --> 00:27:55,370 No... Primrose... 331 00:27:56,610 --> 00:27:58,470 No. 332 00:28:08,150 --> 00:28:09,650 You came back! 333 00:28:13,120 --> 00:28:14,560 I know. 334 00:28:21,230 --> 00:28:23,665 - And you? - I can speak. 335 00:28:25,340 --> 00:28:26,795 I'm so glad. 336 00:28:27,700 --> 00:28:29,905 But Myrtle, it's been terrible. 337 00:28:29,910 --> 00:28:33,480 I wanted to fight. I was going to try and help them. 338 00:28:34,010 --> 00:28:35,480 And then... 339 00:28:36,650 --> 00:28:38,775 - I just hid. - It's alright. 340 00:28:38,780 --> 00:28:41,285 Just think, you can go home now. 341 00:28:41,290 --> 00:28:44,245 To all your real friends and your debutante ball. 342 00:28:44,250 --> 00:28:47,755 - You can meet the Queen. - I don't want to meet the bloody Queen! 343 00:28:49,290 --> 00:28:51,130 I'd only get the curtsy wrong. 344 00:28:52,300 --> 00:28:54,625 Mother said I always did. 345 00:28:54,630 --> 00:28:58,095 And all my friends were horrible snobs. 346 00:28:58,900 --> 00:29:01,200 You're the only real friend I've ever had. 347 00:29:02,310 --> 00:29:04,435 But of course... 348 00:29:04,440 --> 00:29:06,880 I know your family will have you back now, so. 349 00:29:08,050 --> 00:29:09,610 Didn't want me then. 350 00:29:10,580 --> 00:29:12,110 Not gonna get me now. 351 00:29:15,790 --> 00:29:17,145 Well then, 352 00:29:17,150 --> 00:29:19,785 we are not going to be orphans anymore 353 00:29:19,790 --> 00:29:21,790 because we'll have each other, won't we? 354 00:29:23,290 --> 00:29:24,825 Alright. 355 00:29:24,830 --> 00:29:27,125 We can climb down, get to the gate... 356 00:29:29,300 --> 00:29:31,565 Myrtle, we can't leave. 357 00:29:32,270 --> 00:29:34,070 We have to try and help them. 358 00:29:35,670 --> 00:29:38,070 Right. We'll find Amalia. 359 00:29:45,320 --> 00:29:48,150 Is this your best friend, Speak Freak? 360 00:29:49,190 --> 00:29:50,450 Remember mine, do you? 361 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 My Nancy. 362 00:29:53,390 --> 00:29:55,185 I tell you what. 363 00:29:55,190 --> 00:29:57,855 I'm gonna make you a fair exchange. 364 00:29:57,860 --> 00:29:59,755 You come over here, 365 00:29:59,760 --> 00:30:03,495 and I'm gonna put this knife in you the way you did my Nancy. 366 00:30:04,000 --> 00:30:05,735 And that way, 367 00:30:05,740 --> 00:30:08,570 your little princess here makes it out of here alive! 368 00:30:11,180 --> 00:30:13,310 Myrtle, don't. 369 00:30:16,610 --> 00:30:19,280 - Myrtle, no! - That's it. Come on. 370 00:30:20,350 --> 00:30:24,220 Oh, it's gonna slide in so easy. 371 00:30:25,220 --> 00:30:27,460 Right up close! 372 00:30:28,290 --> 00:30:30,330 You don't deserve this. 373 00:30:33,000 --> 00:30:34,230 I do. 374 00:30:36,770 --> 00:30:39,370 Primrose! Primrose! 375 00:30:41,540 --> 00:30:45,035 No, no, no! Please! Help! 376 00:31:34,760 --> 00:31:37,285 Amalia? Have you seen my family? 377 00:31:40,200 --> 00:31:41,695 Fuck. 378 00:31:41,700 --> 00:31:43,595 Can't clean this up. 379 00:31:54,880 --> 00:31:56,140 Go. 380 00:32:17,270 --> 00:32:19,895 Stay quiet. Shh, shh, shh. No sound. 381 00:32:19,900 --> 00:32:22,565 It's alright. It's alright. 382 00:32:22,570 --> 00:32:23,935 What have we ever faced 383 00:32:23,940 --> 00:32:26,036 that your good old mum couldn't sort out, eh? 384 00:32:35,590 --> 00:32:36,890 Here. 385 00:32:42,760 --> 00:32:44,995 The same shall drink of the wine 386 00:32:45,000 --> 00:32:47,895 of the wrath of God! And their kingdom 387 00:32:47,920 --> 00:32:51,320 will be full of darkness and torment! 388 00:33:11,250 --> 00:33:13,390 Come on, then. 389 00:33:14,260 --> 00:33:16,190 Let's dance. 390 00:33:20,600 --> 00:33:23,160 Lillie! Lillie! 391 00:33:41,220 --> 00:33:42,580 I know you're here. 392 00:33:45,560 --> 00:33:46,750 Come out. 393 00:33:48,190 --> 00:33:49,260 Now. 394 00:33:59,900 --> 00:34:01,865 My God. 395 00:34:03,380 --> 00:34:04,580 Lillie. 396 00:34:08,390 --> 00:34:12,415 The orphanage is overrun. Let-let me get you to safety. 397 00:34:12,420 --> 00:34:16,055 No, I'd rather die than be alone in that prison again! 398 00:34:16,060 --> 00:34:18,290 There's no need. You don't have to hide anymore. 399 00:34:19,430 --> 00:34:20,630 Hide? 400 00:34:21,530 --> 00:34:24,565 You locked me away! 401 00:34:24,570 --> 00:34:26,635 For your own good. 402 00:34:26,640 --> 00:34:30,465 - Because I was shameful. - No, because you were a monster. 403 00:34:30,470 --> 00:34:33,440 - Stop it! - No! No! 404 00:34:34,780 --> 00:34:36,045 See? 405 00:34:36,050 --> 00:34:37,575 The monster hasn't gone. 406 00:34:37,580 --> 00:34:40,620 She's still here, Daddy, and she'll always be here. 407 00:34:41,520 --> 00:34:42,585 No. 408 00:34:42,610 --> 00:34:45,070 Let go of me! 409 00:34:49,490 --> 00:34:51,395 Wouldn't do that if I was you. 410 00:34:55,370 --> 00:34:57,570 Go. 411 00:35:00,200 --> 00:35:02,306 - You're not a Purist. - No, I ain't. 412 00:35:02,311 --> 00:35:04,935 - What do you want? - Justice. 413 00:35:04,940 --> 00:35:07,775 For the murder of Mary Brighton. 414 00:35:07,780 --> 00:35:09,875 For the torture of Sarah Eason. 415 00:35:09,880 --> 00:35:12,515 For the incarceration of that little girl of yours 416 00:35:12,520 --> 00:35:14,475 who you locked up in the dark for years 417 00:35:14,480 --> 00:35:18,045 while she screamed and howled and sat in her own filth. 418 00:35:18,050 --> 00:35:19,050 Ah! 419 00:35:20,490 --> 00:35:22,125 There is no justice. 420 00:35:22,130 --> 00:35:23,985 There are no rules. There is only man 421 00:35:23,990 --> 00:35:26,325 and what he can bend to his will. 422 00:35:26,330 --> 00:35:29,195 I'm afraid you put yourself in the way of mine. 423 00:35:29,200 --> 00:35:30,770 Aah! 424 00:35:32,300 --> 00:35:35,465 Might have known I'd find you in the gutter. 425 00:35:35,470 --> 00:35:37,135 Looking at the stars. 426 00:35:42,950 --> 00:35:44,310 Oh, no. 427 00:38:28,735 --> 00:38:30,900 You don't give up, do you? 428 00:38:30,905 --> 00:38:33,970 I've rebuked you, and I've bled you, 429 00:38:33,975 --> 00:38:35,940 and I-I've cast you out in the name 430 00:38:35,945 --> 00:38:39,740 of every heathen deity, and yet still, you persist. 431 00:38:44,415 --> 00:38:46,250 What are you? 432 00:38:46,255 --> 00:38:47,685 Sarah... 433 00:38:54,465 --> 00:38:57,020 I thought you remembered everything, no? 434 00:38:57,025 --> 00:38:59,390 The voice on the line. 435 00:38:59,395 --> 00:39:01,135 Whispers in the dark. 436 00:39:04,875 --> 00:39:05,970 Mother. 437 00:39:07,345 --> 00:39:09,975 Guided this hand. 438 00:39:12,115 --> 00:39:15,515 Now, we guide this flesh. 439 00:39:17,315 --> 00:39:21,485 And if we can't borrow, we will destroy. 440 00:39:32,095 --> 00:39:35,135 We cannot be contained for long. 441 00:39:37,435 --> 00:39:41,335 We... run... hot. 442 00:39:43,575 --> 00:39:46,175 The wires. That's where it came from. 443 00:39:53,255 --> 00:39:55,050 No. 444 00:39:56,785 --> 00:39:59,490 Like a stream of fire from an oak. 445 00:40:37,995 --> 00:40:40,560 And when it was gone, 446 00:40:40,565 --> 00:40:44,405 nothing remained but a blasted stump. 447 00:40:57,785 --> 00:40:59,915 Mother. 448 00:41:01,555 --> 00:41:02,725 No. 449 00:41:04,855 --> 00:41:08,020 - She was inside me. - It was a demon. 450 00:41:08,025 --> 00:41:09,095 No... 451 00:41:11,565 --> 00:41:13,135 She was a fungus. 452 00:41:14,105 --> 00:41:15,665 Soft... 453 00:41:16,605 --> 00:41:18,135 and spreading. 454 00:41:19,305 --> 00:41:20,875 More and more of her. 455 00:41:23,605 --> 00:41:26,775 All that she never was. 456 00:41:30,115 --> 00:41:31,685 And she never was... 457 00:41:34,125 --> 00:41:35,650 Mother. 458 00:41:39,025 --> 00:41:40,620 You know, Doctor. 459 00:41:41,925 --> 00:41:44,925 I used to think that we were all pawns in some great game. 460 00:41:46,095 --> 00:41:48,200 And we don't know the rules. 461 00:41:48,205 --> 00:41:50,670 And we can't see the players. 462 00:41:50,675 --> 00:41:51,965 But now, I know... 463 00:41:53,205 --> 00:41:54,935 that there is always... 464 00:41:56,175 --> 00:41:58,005 a choice. 465 00:42:05,485 --> 00:42:07,980 See who I brought to greet you. 466 00:42:07,985 --> 00:42:09,555 Our old friend. 467 00:42:11,425 --> 00:42:12,925 You remember? 468 00:42:16,525 --> 00:42:18,095 Yes, Sarah. 469 00:42:19,865 --> 00:42:21,435 I do. 470 00:43:13,715 --> 00:43:16,385 And the eyes of the blind shall see. 471 00:44:16,485 --> 00:44:17,980 - Katherine! - Horatio? 472 00:44:17,985 --> 00:44:19,380 Stay inside! 473 00:44:38,605 --> 00:44:40,330 Amalia? 474 00:44:40,335 --> 00:44:42,335 Amalia? 475 00:44:45,945 --> 00:44:47,780 Hey, hey, hey! 476 00:44:47,785 --> 00:44:50,480 I've died before. 477 00:44:50,485 --> 00:44:53,185 I thought it would be a terrible thing to do. 478 00:44:55,125 --> 00:44:58,385 But it wasn't much in the end. 479 00:45:03,895 --> 00:45:06,160 Just a moment. 480 00:45:08,135 --> 00:45:10,435 Into the dark. 481 00:45:13,205 --> 00:45:15,035 Fuck, fuck, fuck. Come on! 482 00:45:46,475 --> 00:45:47,905 Mrs. True. 483 00:45:53,315 --> 00:45:56,180 I'll hold you in my heart for as long as it's beatin'. 484 00:45:58,915 --> 00:46:00,715 And until my last breath. 485 00:46:04,755 --> 00:46:07,625 I'll tell everyone your name who comes after. 486 00:46:09,295 --> 00:46:10,865 If that's alright. 487 00:46:12,495 --> 00:46:14,835 Zephyr Alexis Navine. 488 00:46:16,965 --> 00:46:20,070 Who laid down her life for her friends. 489 00:46:24,575 --> 00:46:26,715 Death shall have no dominion. 490 00:46:29,385 --> 00:46:31,015 Not for us. 491 00:47:20,865 --> 00:47:23,005 We've been through this before. 492 00:47:24,505 --> 00:47:27,105 Talking isn't always telling. 493 00:47:28,505 --> 00:47:30,240 You gave your life for your friends 494 00:47:30,245 --> 00:47:32,945 because we needed you to understand... 495 00:47:39,715 --> 00:47:41,650 why we would do the same. 496 00:48:20,025 --> 00:48:21,755 You gave me a gift once. 497 00:48:24,495 --> 00:48:26,025 To set me free. 498 00:49:26,095 --> 00:49:28,155 - Frank? - I'm here. 499 00:49:29,595 --> 00:49:32,695 It's alright. It's alright. 500 00:49:34,535 --> 00:49:36,965 It's alright. 501 00:49:52,085 --> 00:49:53,415 That's better. 502 00:52:53,435 --> 00:52:55,960 You will not take our home! 503 00:53:37,945 --> 00:53:40,345 I didn't keep them safe. 504 00:53:42,045 --> 00:53:45,385 I couldn't. 505 00:55:19,645 --> 00:55:21,775 So is the Galanthi gone then? 506 00:55:23,045 --> 00:55:24,745 It was never gone. 507 00:55:25,955 --> 00:55:28,085 It was always here, inside us. 508 00:55:31,655 --> 00:55:33,795 Death shall have no dominion. 509 00:55:37,995 --> 00:55:39,565 That was its plan. 510 00:55:41,505 --> 00:55:43,065 Sacrifice. 511 00:55:45,205 --> 00:55:47,170 To share itself. 512 00:55:47,175 --> 00:55:48,735 And the spores? 513 00:55:50,905 --> 00:55:52,940 Not spores. 514 00:55:52,945 --> 00:55:54,115 Seeds. 515 00:55:56,315 --> 00:55:57,915 It sowed itself in us. 516 00:56:02,655 --> 00:56:04,485 We are Galanthi, Penance. 517 00:56:09,625 --> 00:56:12,325 And now, there'll be so many more. 518 00:56:13,235 --> 00:56:14,390 Pretty. 519 00:56:21,405 --> 00:56:24,245 Look! They're everywhere! 520 00:56:25,645 --> 00:56:28,180 More of us. 521 00:56:28,985 --> 00:56:32,515 To be spat at in the street and murdered in our home. 522 00:56:35,225 --> 00:56:37,950 What, you think the hate dies with the Purists? 523 00:56:37,955 --> 00:56:41,460 The Galanthi just took us for its own. 524 00:56:42,565 --> 00:56:46,830 It colonized our world without so much as a "beg your pardon". 525 00:56:46,835 --> 00:56:49,160 You think any of them asked for this? 526 00:56:49,165 --> 00:56:52,830 - You always said the turns are gifts. - Look! 527 00:56:52,835 --> 00:56:55,335 Just would you look around you! 528 00:56:56,945 --> 00:56:59,470 Look at what my gifts have done for us! 529 00:56:59,475 --> 00:57:00,940 This is it! 530 00:57:00,945 --> 00:57:03,010 - This is the future that was promised! - No. 531 00:57:03,015 --> 00:57:05,150 We're here to change the future, Penance. 532 00:57:05,155 --> 00:57:07,250 I changed a rippling. 533 00:57:07,255 --> 00:57:09,210 - And the Galanthi showed me... - The Galanthi. 534 00:57:09,215 --> 00:57:10,825 The Galanthi has used you! 535 00:57:16,925 --> 00:57:19,130 And I used you. 536 00:57:19,135 --> 00:57:20,795 It never felt like that. 537 00:57:22,235 --> 00:57:23,565 Not even once. 538 00:57:28,035 --> 00:57:29,605 Amalia... 539 00:57:32,175 --> 00:57:34,875 I said that I would follow you to the ends of the Earth. 540 00:57:37,445 --> 00:57:38,985 Here we are. 541 00:58:33,735 --> 00:58:34,830 Augie. 542 01:01:12,435 --> 01:01:15,530 ♪ I'll find you ♪ 543 01:01:15,535 --> 01:01:18,460 ♪ In the morning sun ♪ 544 01:01:19,775 --> 01:01:25,075 ♪ And when the night is new ♪ 545 01:01:26,575 --> 01:01:30,685 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 546 01:01:31,885 --> 01:01:35,685 ♪ But I'll be seeing... ♪ 547 01:01:37,185 --> 01:01:39,955 ♪ You... ♪ 548 01:01:56,175 --> 01:01:59,170 ♪ I'll... ♪ 549 01:01:59,175 --> 01:02:01,145 ♪ Be seeing you ♪ 550 01:02:03,285 --> 01:02:07,885 ♪ In all the old familiar places ♪ 551 01:02:09,625 --> 01:02:14,095 ♪ Let this heart of mine embrace us ♪ 552 01:02:15,365 --> 01:02:18,465 ♪ All day through ♪ 553 01:02:22,905 --> 01:02:26,005 ♪ In that small cafe ♪ 554 01:02:28,375 --> 01:02:31,475 ♪ The park across the way ♪ 555 01:02:34,475 --> 01:02:37,685 ♪ The children's carousel ♪ 556 01:02:39,155 --> 01:02:42,380 ♪ The chestnut trees ♪ 557 01:02:42,385 --> 01:02:44,685 ♪ The wishing well ♪ 558 01:02:46,825 --> 01:02:49,855 ♪ I'll be seeing you ♪ 559 01:02:51,165 --> 01:02:55,335 ♪ In every lovely summer's day ♪ 560 01:02:57,105 --> 01:03:01,135 ♪ In everything that's light and gay ♪ 561 01:03:03,175 --> 01:03:07,515 ♪ I'll always think of you that way ♪ 562 01:03:09,015 --> 01:03:12,985 ♪ I'll find you in the morning sun ♪ 563 01:03:14,585 --> 01:03:19,055 ♪ And when the night is new ♪ 564 01:03:21,825 --> 01:03:27,535 ♪ I'll be looking at the moon ♪ 565 01:03:29,405 --> 01:03:32,505 ♪ But I'll be seeing ♪ 566 01:03:33,475 --> 01:03:36,640 ♪ You... ♪ 38628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.