Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,401 --> 00:00:12,962
You're gonna need it.
2
00:00:20,441 --> 00:00:21,806
No.
3
00:00:21,811 --> 00:00:23,011
Sorry. No.
4
00:00:23,981 --> 00:00:25,051
No.
5
00:00:30,521 --> 00:00:31,756
You're gonna need it.
6
00:00:32,861 --> 00:00:34,621
Oh, what the fuck is this? A sim?
7
00:00:43,271 --> 00:00:44,596
Some kind of test?
8
00:00:44,601 --> 00:00:46,866
A dream sequence?
9
00:00:46,871 --> 00:00:48,706
Listen, the Galanthi's out,
10
00:00:48,711 --> 00:00:50,836
Maladie wants to kill it, if she hasn't already.
11
00:00:50,841 --> 00:00:54,306
I don't have time for a drink with my dead selves right now.
12
00:00:58,981 --> 00:01:01,516
There'll be a seam where the code doesn't match up,
13
00:01:01,521 --> 00:01:02,746
and that's my way out.
14
00:01:02,751 --> 00:01:04,886
First stage of grief. Denial.
15
00:01:04,891 --> 00:01:07,456
- Doesn't she know she's dead? - I'm not dead.
16
00:01:07,961 --> 00:01:09,326
You gotta consider it at least.
17
00:01:09,331 --> 00:01:11,056
I mean, I killed myself.
18
00:01:11,061 --> 00:01:13,096
Baker here killed herself.
19
00:01:13,101 --> 00:01:16,226
It was only a matter of time before you joined us.
20
00:01:18,671 --> 00:01:19,996
Okay, how did I even get here?
21
00:01:20,001 --> 00:01:22,566
I was... in the water. I was...
22
00:01:22,571 --> 00:01:24,566
God makes his plans, so here we are.
23
00:01:24,571 --> 00:01:25,876
When you say God,
24
00:01:25,881 --> 00:01:28,046
you mean the big, shiny space elephant, right?
25
00:01:28,051 --> 00:01:30,781
Because that's where our faith belongs.
26
00:01:34,121 --> 00:01:36,116
This isn't a sim, is it?
27
00:01:36,121 --> 00:01:37,356
This is the Galanthi.
28
00:01:38,261 --> 00:01:41,086
It's an escape room for multiple selves.
29
00:01:41,091 --> 00:01:44,656
Unlock my inner battles to see the truth or whatever.
30
00:01:44,661 --> 00:01:47,256
Remember when we were sent to combat shrinks for PiTSiD?
31
00:01:47,261 --> 00:01:49,196
Early days, before they started just dosing.
32
00:01:49,201 --> 00:01:51,836
- Yeah 'cause that helped. - That's what this is.
33
00:01:51,841 --> 00:01:53,566
Alright. I know how this works.
34
00:01:53,571 --> 00:01:55,601
Empathy.
35
00:01:58,141 --> 00:01:59,141
Hey.
36
00:01:59,641 --> 00:02:01,406
Wow.
37
00:02:01,411 --> 00:02:02,776
You were doing your job.
38
00:02:02,781 --> 00:02:04,611
Forgive yourself, and let it go.
39
00:02:07,251 --> 00:02:09,216
I don't know anything about you.
40
00:02:09,221 --> 00:02:11,986
I'm sorry that your life sucked, too.
41
00:02:11,991 --> 00:02:13,261
Thanks for the body.
42
00:02:27,201 --> 00:02:28,201
Fuck.
43
00:02:40,121 --> 00:02:42,251
My father refused to allow me to hunt.
44
00:02:45,361 --> 00:02:46,886
One summer,
45
00:02:46,891 --> 00:02:50,526
I decided to become an expert on the fox.
46
00:02:51,531 --> 00:02:55,001
The gamekeepers taught me every detail of their furtive lives.
47
00:02:56,601 --> 00:02:59,071
I studied their prey and their range,
48
00:03:00,301 --> 00:03:02,506
their habits and habitat.
49
00:03:02,511 --> 00:03:05,176
I learned to track them in my own time
50
00:03:05,181 --> 00:03:07,836
until I found every fox's earth
51
00:03:07,841 --> 00:03:09,711
within 15 miles of the house.
52
00:03:11,451 --> 00:03:13,616
I'd done all this,
53
00:03:13,621 --> 00:03:15,581
so that when the morning came,
54
00:03:16,691 --> 00:03:18,356
the horns blew.
55
00:03:18,361 --> 00:03:21,156
The young men took to their steeds to follow my father,
56
00:03:21,161 --> 00:03:23,426
to follow the baying pack.
57
00:03:23,431 --> 00:03:26,531
I already knew where the fox was going.
58
00:03:27,731 --> 00:03:29,531
So, I waited there.
59
00:03:31,131 --> 00:03:34,001
Ahead of the dogs. Ahead of the hunt.
60
00:03:35,971 --> 00:03:38,111
Making the kill myself.
61
00:03:39,811 --> 00:03:42,346
And when my father eventually arrived,
62
00:03:42,351 --> 00:03:45,216
I held up that bloodied rag of an animal
63
00:03:45,221 --> 00:03:47,486
and demanded his appreciation.
64
00:03:48,391 --> 00:03:52,356
The art of the hunt, gentlemen, is to be ahead of the prey!
65
00:04:17,881 --> 00:04:19,381
Quiet!
66
00:04:26,521 --> 00:04:28,526
You pushed me!
67
00:04:28,531 --> 00:04:30,026
I was a child!
68
00:04:31,461 --> 00:04:34,426
We all need to be relieved of our burdens once in a while.
69
00:05:51,641 --> 00:05:53,276
Help!
70
00:05:55,251 --> 00:05:56,481
Help us, please!
71
00:06:01,021 --> 00:06:02,486
Hello? Please!
72
00:06:09,131 --> 00:06:11,631
Please. We need your help. We have a Touched girl.
73
00:06:13,431 --> 00:06:15,296
We rescued her! She's in my carriage.
74
00:06:15,301 --> 00:06:18,331
It's alright. I know him. Lord Swann.
75
00:06:22,071 --> 00:06:23,141
Please?
76
00:06:25,981 --> 00:06:26,981
Yep.
77
00:06:37,051 --> 00:06:39,991
- Where's Horatio? - Where's Mrs. True?
78
00:06:42,531 --> 00:06:44,491
So you're the toff who runs the Ferryman's?
79
00:06:45,031 --> 00:06:46,561
Lord Swann.
80
00:06:48,871 --> 00:06:50,971
Always thought that was a fake title, to be honest.
81
00:06:51,871 --> 00:06:54,166
Look, I know what you must think about me,
82
00:06:54,171 --> 00:06:56,066
but I want her to be safe.
83
00:06:56,671 --> 00:06:59,506
She deserves that at the very least.
84
00:06:59,511 --> 00:07:02,606
- Uh, perhaps I could make a donation? - Does it count as a donation
85
00:07:02,611 --> 00:07:04,277
if you made it off the backs of the Touched to start with?
86
00:07:04,281 --> 00:07:07,446
Uh, no, we don't need money, Lord Swann. We need advocacy.
87
00:07:07,451 --> 00:07:10,081
We need somebody to actually pay attention to us and listen.
88
00:07:15,731 --> 00:07:18,396
No, honestly, I... I am listening.
89
00:07:18,401 --> 00:07:20,056
There is an amendment going through
90
00:07:20,061 --> 00:07:22,726
the House of Lords today. You could speak out against it.
91
00:07:22,731 --> 00:07:24,696
Whose amendment, mind my asking?
92
00:07:24,701 --> 00:07:25,896
Lord Massen's.
93
00:07:25,901 --> 00:07:26,967
The father of the girl
94
00:07:26,971 --> 00:07:28,811
you just kidnapped and brought to our doorstep.
95
00:07:30,571 --> 00:07:32,636
You didn't tell me that...
96
00:07:32,641 --> 00:07:35,481
- That's not gonna help things, is it? - I think it might do.
97
00:07:39,681 --> 00:07:42,381
I found this at Massen's.
98
00:07:45,921 --> 00:07:48,191
He was looking for a cure for his daughter,
99
00:07:49,161 --> 00:07:51,056
using some doctor
100
00:07:51,061 --> 00:07:54,026
to dig around in the Touched for an answer.
101
00:07:54,031 --> 00:07:57,266
This woman here was the primary case study.
102
00:07:57,271 --> 00:07:58,666
He took her from an asylum.
103
00:07:58,671 --> 00:08:00,336
Doctor carved her up,
104
00:08:00,341 --> 00:08:01,941
but she kept on living.
105
00:08:03,241 --> 00:08:05,336
If I can find her,
106
00:08:05,341 --> 00:08:07,481
we'll have something on Massen.
107
00:08:08,381 --> 00:08:09,911
Have something real.
108
00:08:12,151 --> 00:08:13,476
You might be right,
109
00:08:13,481 --> 00:08:15,086
but it's not gonna stop the amendment.
110
00:08:15,091 --> 00:08:17,416
We need somebody in the House of Lords
111
00:08:17,421 --> 00:08:19,051
to speak out against it.
112
00:08:20,591 --> 00:08:22,461
And we need them to do it today.
113
00:08:24,631 --> 00:08:26,226
Look...
114
00:08:26,231 --> 00:08:29,426
The Lords is little more than a pageant anyway.
115
00:08:29,431 --> 00:08:32,536
Real decisions are made around tables and smoke-filled cabals
116
00:08:32,541 --> 00:08:34,436
as far from public eyes as possible.
117
00:08:34,441 --> 00:08:37,371
Well, so you have a seat at any of these tables?
118
00:08:38,881 --> 00:08:42,911
The Swanns do tend to, yes.
119
00:08:50,951 --> 00:08:52,321
Fine.
120
00:08:54,421 --> 00:08:56,126
Tell me about this amendment.
121
00:09:06,701 --> 00:09:08,366
Have we much further to go,
122
00:09:08,371 --> 00:09:10,466
or will I be gettin' the full opera tonight?
123
00:09:10,471 --> 00:09:12,676
It's by Verdi.
124
00:09:12,681 --> 00:09:16,376
It's a beautiful auto-da-fé, an act of penance.
125
00:09:16,381 --> 00:09:18,976
Do you often pay penance, Penance?
126
00:09:19,881 --> 00:09:21,276
I have no shame in my faith
127
00:09:21,281 --> 00:09:22,981
if you mean to imply that I should.
128
00:09:23,491 --> 00:09:25,046
Ah...
129
00:09:25,051 --> 00:09:28,286
We needn't be enemies, Ms. Adair.
130
00:09:28,291 --> 00:09:32,131
I was merely pointing out the contradiction in being a, um...
131
00:09:35,171 --> 00:09:36,866
religious scientist.
132
00:09:36,871 --> 00:09:39,636
No more contradictory than a doctor who does only harm.
133
00:09:39,641 --> 00:09:41,766
Well, science is about proof.
134
00:09:41,771 --> 00:09:43,606
Religion is about, uh, I don't know,
135
00:09:43,611 --> 00:09:46,476
kneeling? Prayer? Guilt?
136
00:09:47,081 --> 00:09:50,406
Science can be like a prayer if you ask the right questions.
137
00:09:50,411 --> 00:09:52,416
He listens and he slowly reveals
138
00:09:52,421 --> 00:09:55,451
the extraordinary plan of His universe.
139
00:09:58,791 --> 00:10:00,686
It really is charming.
140
00:10:00,691 --> 00:10:04,131
This wide-eyed, earnest thing.
141
00:10:06,131 --> 00:10:07,956
But...
142
00:10:07,961 --> 00:10:09,731
there's no need to lie to me.
143
00:10:11,171 --> 00:10:14,196
Soon, there will be no secrets between...
144
00:10:14,201 --> 00:10:15,266
the three of us.
145
00:10:15,271 --> 00:10:16,466
Three?
146
00:10:16,471 --> 00:10:18,206
The Holy Ghost, of course.
147
00:10:18,711 --> 00:10:20,706
Oh, don't frown!
148
00:10:20,711 --> 00:10:22,646
We'll be there soon.
149
00:10:22,651 --> 00:10:25,751
A communion that will... enrapture us all.
150
00:10:35,261 --> 00:10:36,986
Alright!
151
00:10:36,991 --> 00:10:39,796
Whoa!
152
00:10:49,671 --> 00:10:51,736
And... now.
153
00:10:59,821 --> 00:11:03,616
Oh! You've already met my boys.
154
00:11:03,621 --> 00:11:05,816
Yeah. Yes. Many times.
155
00:11:05,821 --> 00:11:08,626
Oh, yes. I have you and your, uh,
156
00:11:08,631 --> 00:11:10,361
your friend to thank
157
00:11:11,291 --> 00:11:13,356
for all of those repairs.
158
00:11:14,161 --> 00:11:16,526
You should know that I won't leave my conscience at the door
159
00:11:16,531 --> 00:11:18,171
just to satisfy curiosity.
160
00:11:22,071 --> 00:11:23,741
Look...
161
00:11:24,611 --> 00:11:26,176
Eve is in the garden, right?
162
00:11:26,181 --> 00:11:29,676
And the snake comes to her with the apple.
163
00:11:29,681 --> 00:11:31,406
All of that knowledge, all of that power,
164
00:11:31,411 --> 00:11:33,746
in exchange for just one mouthful.
165
00:11:33,751 --> 00:11:36,816
And humanity bears the burden of that sin forever after.
166
00:11:36,821 --> 00:11:38,921
It's not the compelling argument you think it is.
167
00:11:41,461 --> 00:11:44,026
How's this for a compelling argument?
168
00:11:56,141 --> 00:11:57,936
Your holy book says
169
00:11:57,941 --> 00:11:59,906
Eve takes a bite of that apple,
170
00:11:59,911 --> 00:12:02,476
gives some to her fella, and paradise ends!
171
00:12:02,481 --> 00:12:04,146
I say...
172
00:12:04,151 --> 00:12:06,376
Eve chomps down on that fruit,
173
00:12:06,381 --> 00:12:08,346
and everything begins!
174
00:12:21,061 --> 00:12:23,726
You keep acting like a beast, and we will treat you as one.
175
00:12:37,351 --> 00:12:38,611
Can you speak?
176
00:12:41,551 --> 00:12:43,486
How do you do that?
177
00:12:43,491 --> 00:12:45,051
What, this?
178
00:12:46,991 --> 00:12:48,021
Practice.
179
00:12:48,991 --> 00:12:50,186
Control.
180
00:12:54,001 --> 00:12:55,496
Discipline.
181
00:12:55,501 --> 00:12:57,031
All things you can learn here.
182
00:12:58,171 --> 00:12:59,966
My father said I was the only one.
183
00:13:01,371 --> 00:13:03,501
No, darling. You ain't special.
184
00:13:06,211 --> 00:13:07,481
What was it like?
185
00:13:08,781 --> 00:13:11,581
With your family, when they found out.
186
00:13:17,951 --> 00:13:20,291
I had three sisters.
187
00:13:22,061 --> 00:13:24,861
Younger ones. Annoying.
188
00:13:26,761 --> 00:13:29,631
Stubborn. Bit scary.
189
00:13:30,371 --> 00:13:31,896
You'd have liked them.
190
00:13:31,901 --> 00:13:33,966
We were on our own. We didn't have much.
191
00:13:33,971 --> 00:13:36,066
We did alright for a while. Then...
192
00:13:36,771 --> 00:13:38,911
there was one winter where it was just...
193
00:13:41,111 --> 00:13:42,506
so cold.
194
00:13:44,311 --> 00:13:48,176
I tried to keep them warm, to keep them safe, but...
195
00:13:48,181 --> 00:13:49,551
They died.
196
00:13:52,661 --> 00:13:53,751
Yeah.
197
00:14:01,301 --> 00:14:04,971
I'd have given anything to have had this gift back then.
198
00:14:09,341 --> 00:14:11,341
I wish I could make fire.
199
00:14:12,781 --> 00:14:15,476
I could burn down my house.
200
00:14:15,981 --> 00:14:18,006
Burn down that prison.
201
00:14:18,011 --> 00:14:19,546
And the past.
202
00:14:20,451 --> 00:14:22,081
The past is where we learn.
203
00:14:24,051 --> 00:14:26,086
And where we hurt.
204
00:14:26,091 --> 00:14:27,721
I want it all in ashes.
205
00:14:33,231 --> 00:14:35,256
What on Earth is that?
206
00:14:35,261 --> 00:14:37,126
- I'll tell you what it isn't. - I...
207
00:14:37,131 --> 00:14:40,101
No, I think I'd rather you tell me what it is.
208
00:14:44,241 --> 00:14:45,611
Yes.
209
00:14:48,381 --> 00:14:49,976
Hugo, hey.
210
00:14:49,981 --> 00:14:51,352
- Oh, fuck. - You wear this earpiece,
211
00:14:51,356 --> 00:14:52,646
and I'll wear the other one,
212
00:14:52,651 --> 00:14:55,921
and that way, I can feed you the arguments when you get lost.
213
00:14:57,151 --> 00:14:58,351
You can't be serious.
214
00:15:00,161 --> 00:15:01,726
This will never work.
215
00:15:03,131 --> 00:15:05,156
These people loathe me.
216
00:15:05,161 --> 00:15:07,626
Massen considers me the scourge of his class.
217
00:15:07,631 --> 00:15:11,126
He and his cronies won't listen to anything I have to say,
218
00:15:11,131 --> 00:15:13,736
no matter how convincing your demagogy is.
219
00:15:14,440 --> 00:15:16,337
Anyone can win an argument, you just need to know
220
00:15:16,341 --> 00:15:18,806
what the other person wants. If you had any integrity...
221
00:15:18,811 --> 00:15:21,676
Integrity is a luxury of the poor. I have none.
222
00:15:21,681 --> 00:15:23,876
You have the wrong man for the task.
223
00:15:23,881 --> 00:15:26,981
I'm sorry, but this is a terrible mistake.
224
00:15:28,121 --> 00:15:30,486
No! No, no, no, no, no.
225
00:15:30,491 --> 00:15:32,791
This is your responsibility!
226
00:15:35,891 --> 00:15:37,256
You're afraid.
227
00:15:37,261 --> 00:15:39,656
Wha...
228
00:15:39,661 --> 00:15:41,796
Why did you save that little girl?
229
00:15:41,801 --> 00:15:43,696
Because it seemed like the humane thing to do!
230
00:15:43,701 --> 00:15:45,896
- You took a risk.
- A risk?!
231
00:15:45,901 --> 00:15:48,136
Do you not see what he was doing to her?
232
00:15:48,141 --> 00:15:50,906
She adored him, and he put her in a cage like an animal!
233
00:15:50,911 --> 00:15:52,311
A monster!
234
00:16:00,521 --> 00:16:02,486
My father was exactly the same.
235
00:16:03,291 --> 00:16:05,886
My only regret about his death is that I didn't actually
236
00:16:05,891 --> 00:16:08,391
ever get to tell him that he was the monster.
237
00:16:17,201 --> 00:16:18,771
So...
238
00:16:29,751 --> 00:16:32,781
Carpe bloody diem.
239
00:16:36,721 --> 00:16:38,316
Ow!
240
00:16:38,321 --> 00:16:40,716
- Ow!
- Oh, shit. Sorry.
241
00:16:40,721 --> 00:16:43,761
Ow! Really ow!
242
00:18:11,211 --> 00:18:13,276
Please, we don't have much. Take whatever you want.
243
00:18:13,281 --> 00:18:14,651
Please don't hurt me.
244
00:18:24,991 --> 00:18:26,456
Oh...
245
00:18:26,461 --> 00:18:28,926
You've come for tea you, haven't you?
246
00:18:28,931 --> 00:18:30,601
Well,
247
00:18:30,801 --> 00:18:33,901
we'll just have to make do with bread and butter.
248
00:18:43,211 --> 00:18:44,806
This is your house.
249
00:18:45,211 --> 00:18:48,076
Yes. Oh, we've lived here for years.
250
00:18:48,081 --> 00:18:51,016
Only, well, I've been away, you see.
251
00:18:51,021 --> 00:18:54,821
So I'm all at sixes and sevens. Won't you sit down?
252
00:19:17,711 --> 00:19:19,451
Can you feel her?
253
00:19:23,321 --> 00:19:25,116
Is she reaching out to you?
254
00:19:28,791 --> 00:19:31,556
Huh? Telling you what she needs?
255
00:19:31,561 --> 00:19:33,426
- She?
- Oh.
256
00:19:34,931 --> 00:19:38,131
I cannot wait to finally introduce you.
257
00:19:39,871 --> 00:19:41,066
My mother.
258
00:19:44,441 --> 00:19:46,511
Right. Sorry.
259
00:19:49,611 --> 00:19:51,346
Sit.
260
00:19:54,251 --> 00:19:55,321
Sit!
261
00:20:03,231 --> 00:20:04,956
Mother's only half there.
262
00:20:04,961 --> 00:20:08,396
In the wires. You can feel her. It's just her spirit.
263
00:20:08,401 --> 00:20:10,296
It's just her-her-her trembling soul,
264
00:20:10,301 --> 00:20:12,166
but you can finish this.
265
00:20:12,171 --> 00:20:14,666
And then we can divert all that energy into a new body,
266
00:20:14,671 --> 00:20:18,106
and we can prise her from the maw of death itself.
267
00:20:18,111 --> 00:20:21,136
That's what you were trying to do with... your boys?
268
00:20:21,141 --> 00:20:23,106
Yes! Exactly.
269
00:20:23,111 --> 00:20:25,376
Early attempts. Crude.
270
00:20:25,381 --> 00:20:28,316
I don't have your expertise, you see?
271
00:20:28,321 --> 00:20:30,381
I'm just a doctor!
272
00:20:32,761 --> 00:20:34,856
I could not get the transfer right,
273
00:20:35,861 --> 00:20:39,126
and humans aren't strong enough for the Grand Dame.
274
00:20:39,131 --> 00:20:41,496
She roasted them inside out within hours,
275
00:20:41,501 --> 00:20:43,861
but I found uses for them.
276
00:20:44,501 --> 00:20:46,766
I can't abide waste.
277
00:20:46,771 --> 00:20:48,696
What of the souls already in those bodies?
278
00:20:50,441 --> 00:20:53,636
Oh, just a casualty of science, my dear.
279
00:20:53,641 --> 00:20:55,781
Souls aren't the domain of science.
280
00:21:22,401 --> 00:21:26,576
This is where our two beliefs meet.
281
00:21:36,891 --> 00:21:39,586
- No...
- God makes his plans,
282
00:21:39,591 --> 00:21:42,856
- so here we are. - So, here we are.
283
00:21:51,501 --> 00:21:54,066
The problem is, if we fall back,
284
00:21:54,071 --> 00:21:56,536
Freelife catches up before we make it to the pods.
285
00:21:56,541 --> 00:21:58,566
And if we don't,
286
00:21:58,571 --> 00:22:01,976
they have twice the numbers, so they just...
287
00:22:01,981 --> 00:22:03,746
just pick us off.
288
00:22:03,751 --> 00:22:05,676
So, what did you do?
289
00:22:06,281 --> 00:22:08,546
She left her husband and her wife
290
00:22:08,551 --> 00:22:11,046
and 30 others
291
00:22:11,051 --> 00:22:13,656
to hold the line while she and two other high ranks
292
00:22:13,661 --> 00:22:14,921
got out of Edinburgh.
293
00:22:19,261 --> 00:22:21,396
Last surrender of that war
294
00:22:21,401 --> 00:22:24,061
for us that wasn't just...
295
00:22:25,371 --> 00:22:26,796
losing.
296
00:22:27,701 --> 00:22:29,266
It was just losing them.
297
00:22:37,211 --> 00:22:38,281
I...
298
00:22:40,521 --> 00:22:42,686
I couldn't take them with me.
299
00:22:42,691 --> 00:22:44,951
But you never quite managed to leave them behind.
300
00:22:46,321 --> 00:22:47,716
All that guilt.
301
00:22:48,421 --> 00:22:50,521
All those ghosts.
302
00:22:51,991 --> 00:22:55,001
Nothing that an ice-cold can of necro
303
00:22:55,971 --> 00:22:57,396
couldn't fix.
304
00:22:57,401 --> 00:22:58,996
It isn't funny. You killed yourself.
305
00:22:59,001 --> 00:23:01,096
We killed ourselves.
306
00:23:09,511 --> 00:23:10,946
You know,
307
00:23:10,951 --> 00:23:13,246
when I was down there in the water,
308
00:23:14,051 --> 00:23:17,591
sinking deeper and deeper, I remember thinking...
309
00:23:20,691 --> 00:23:22,156
What?
310
00:23:22,161 --> 00:23:24,661
Before it ended, I remember wishing
311
00:23:25,431 --> 00:23:27,031
another chance.
312
00:23:28,531 --> 00:23:30,601
Another breath.
313
00:23:31,601 --> 00:23:32,831
One more...
314
00:23:35,271 --> 00:23:37,301
Is that how you felt?
315
00:23:38,211 --> 00:23:39,576
- No.
- No.
316
00:23:49,311 --> 00:23:50,811
I'm sorry we haven't any tea.
317
00:23:50,816 --> 00:23:52,416
That was our only teapot.
318
00:23:52,421 --> 00:23:54,316
Lester will be so disappointed.
319
00:23:55,121 --> 00:23:56,791
Where is your husband?
320
00:23:58,261 --> 00:24:01,296
- Missus... - Eason. We did say.
321
00:24:01,301 --> 00:24:04,166
Of course, he did. I did know.
322
00:24:04,171 --> 00:24:05,936
I simply can't remember.
323
00:24:06,741 --> 00:24:08,871
Oh!
324
00:24:11,711 --> 00:24:13,176
Oh. It's tough.
325
00:24:24,251 --> 00:24:28,626
D-does Mr. Eason have any concerns about your memory?
326
00:24:29,831 --> 00:24:34,056
He says I haven't been the same since the sanatorium.
327
00:24:42,371 --> 00:24:44,841
I can't remember where he...
328
00:24:45,711 --> 00:24:47,406
Hm.
329
00:24:47,411 --> 00:24:51,311
Does Strohman's Asylum ring any bells?
330
00:24:54,721 --> 00:24:57,816
That was the first one. The nice one.
331
00:24:57,821 --> 00:25:00,021
The other, I don't remember it so well.
332
00:25:02,291 --> 00:25:05,256
Do you remember a Dr. Hague?
333
00:25:05,261 --> 00:25:08,231
Was he the American gentleman? Americans are very polite.
334
00:25:10,331 --> 00:25:11,996
Do you like jam? I love it.
335
00:25:12,001 --> 00:25:14,841
I once ate a whole pot.
336
00:25:16,311 --> 00:25:17,971
But don't tell Lester.
337
00:25:20,611 --> 00:25:22,076
Please, don't tell Lester.
338
00:25:29,421 --> 00:25:31,646
Don't draw attention to it.
339
00:25:31,651 --> 00:25:33,951
Mm, I draw enough attention as it is.
340
00:25:35,861 --> 00:25:38,026
And do not let them bait you or talk over you.
341
00:25:38,031 --> 00:25:40,261
- Remember, you're one of them. - Well...
342
00:25:41,101 --> 00:25:43,126
that's what worries me.
343
00:25:43,131 --> 00:25:46,836
If we maintain a high alert without panicking the populace,
344
00:25:46,841 --> 00:25:49,296
we can bring this matter under control swiftly.
345
00:25:49,301 --> 00:25:51,666
However, the last thing we need
346
00:25:51,671 --> 00:25:54,406
is any interruption from gangs of the Touched.
347
00:25:54,411 --> 00:25:57,146
They must know that there is no strength in numbers.
348
00:25:57,151 --> 00:26:00,611
Only punishment. We must ensure this amendment is passed now.
349
00:26:08,221 --> 00:26:10,986
This isn't about politics, man.
350
00:26:10,991 --> 00:26:13,396
This situation is completely unprecedented.
351
00:26:13,401 --> 00:26:16,726
All the more reason to trust in politics.
352
00:26:16,731 --> 00:26:18,366
Even without unanimous consent,
353
00:26:18,371 --> 00:26:21,196
it appears we have the votes.
354
00:26:21,201 --> 00:26:22,436
Um,
355
00:26:22,441 --> 00:26:23,936
not all the votes.
356
00:26:23,941 --> 00:26:25,966
What are you doing, Swann?
357
00:26:25,971 --> 00:26:29,406
Taking my father's seat where he is unable to attend.
358
00:26:29,411 --> 00:26:32,076
Your father is dead.
359
00:26:32,081 --> 00:26:34,476
Well, then I may be here for some time.
360
00:26:34,481 --> 00:26:37,886
He has the right. And the Prince is absent.
361
00:26:37,891 --> 00:26:41,016
Bettina's lumbago has a curious tendency to flare
362
00:26:41,021 --> 00:26:43,656
when our meetings concern the Touched.
363
00:26:43,661 --> 00:26:45,856
I'm afraid you're a little late, Swann.
364
00:26:45,861 --> 00:26:48,481
Our business here is all but concluded.
365
00:26:48,486 --> 00:26:51,951
It is the will of this assembly that the Touched amendment
366
00:26:51,956 --> 00:26:55,026
to the Prosperity of London Bill be passed tonight.
367
00:26:59,796 --> 00:27:01,461
Hurry up.
368
00:27:01,466 --> 00:27:02,491
Yes, yes, yes, yes, yes.
369
00:27:02,496 --> 00:27:04,066
So, um, ahem...
370
00:27:05,506 --> 00:27:07,001
Gentlemen.
371
00:27:07,006 --> 00:27:08,531
Gentlemen.
372
00:27:09,436 --> 00:27:12,941
We have all seen the unrest in the streets
373
00:27:12,946 --> 00:27:14,441
following Maladie's hanging.
374
00:27:14,446 --> 00:27:17,511
We all care about the safety of our citizens.
375
00:27:17,516 --> 00:27:20,951
We all care for the safety of our citizens.
376
00:27:20,956 --> 00:27:24,321
But the problems were not caused by her death,
377
00:27:24,326 --> 00:27:27,651
but rather by those of us in power intent
378
00:27:27,656 --> 00:27:30,261
on making a spectacle of the Touched.
379
00:27:31,066 --> 00:27:33,891
It comes as no surprise that you would attack your peers
380
00:27:33,896 --> 00:27:36,131
to defend dissidents and terrorists.
381
00:27:36,136 --> 00:27:38,101
Terrorists?
382
00:27:38,106 --> 00:27:40,701
But, do you know how many of the Touched are children?
383
00:27:40,706 --> 00:27:42,771
Do you know how many of the Touched are children?
384
00:27:42,776 --> 00:27:44,041
Where are they to go?
385
00:27:44,046 --> 00:27:46,611
Your new law makes their only safe haven
386
00:27:46,616 --> 00:27:48,811
- in this city illegal. - Oh, be quiet,
387
00:27:48,816 --> 00:27:51,081
you bloody reprobate. I've half a mind to show you...
388
00:27:51,086 --> 00:27:52,382
The fact that you have a mind at all
389
00:27:52,386 --> 00:27:54,111
is the most debatable topic at this table.
390
00:27:54,516 --> 00:27:56,781
This is not vaudeville, Swann.
391
00:27:56,786 --> 00:27:58,282
- Mm.
- Stop it.
392
00:27:58,286 --> 00:28:00,021
You need to get them on your side, Hugo.
393
00:28:00,026 --> 00:28:02,226
The beast itself is on the loose.
394
00:28:07,066 --> 00:28:08,696
Yes, sorry. Sorry.
395
00:28:11,106 --> 00:28:13,631
What's happening? What is it?
396
00:28:13,636 --> 00:28:15,871
Sorry, w-what am I looking at?
397
00:28:15,876 --> 00:28:18,971
A monster of unknown power and ferocity.
398
00:28:18,976 --> 00:28:21,341
Are you sure? 'Cause this just...
399
00:28:21,346 --> 00:28:24,281
We do not have the luxury of debating this further.
400
00:28:24,286 --> 00:28:27,111
Those who are capable of finding and eliminating this threat
401
00:28:27,116 --> 00:28:28,551
must be allowed to do so
402
00:28:28,556 --> 00:28:31,751
without intervention from your verminous Touched.
403
00:28:36,126 --> 00:28:37,156
Hm...
404
00:28:38,196 --> 00:28:39,461
Hang on.
405
00:28:40,766 --> 00:28:43,366
You're no stranger to monsters, though, are you?
406
00:28:44,306 --> 00:28:45,566
Lord Massen?
407
00:28:49,636 --> 00:28:52,041
No, no, no, no, no, no. This isn't what we discussed.
408
00:28:52,046 --> 00:28:54,076
This isn't what we're supposed to be doing, Hugo.
409
00:28:57,246 --> 00:29:00,811
You shame yourself and your family name with this display.
410
00:29:00,816 --> 00:29:03,011
Indeed, I know shame...
411
00:29:03,016 --> 00:29:05,581
What are you doing? Stop it!
412
00:29:05,586 --> 00:29:07,391
Which of us here does not?
413
00:29:07,396 --> 00:29:10,091
I know for a fact that behind closed doors,
414
00:29:10,096 --> 00:29:12,691
many of you have embraced the Touched
415
00:29:12,696 --> 00:29:14,791
as intimately as you would any other.
416
00:29:14,796 --> 00:29:16,731
No, not like this, Hugo!
417
00:29:16,736 --> 00:29:19,631
What about you, Lord Massen? Do you deign to drag
418
00:29:19,636 --> 00:29:21,571
- your shame into the light? - Get out!
419
00:29:21,576 --> 00:29:23,372
Or does the veil of your virtue conceal nothing
420
00:29:23,376 --> 00:29:25,946
- but rank hypocrisy? - You always were a fucking disgrace!
421
00:29:27,476 --> 00:29:29,041
Stop!
422
00:29:29,046 --> 00:29:30,141
Hugo!
423
00:29:36,556 --> 00:29:37,816
Forgive me.
424
00:29:39,826 --> 00:29:42,521
One of your courtesans, I suppose.
425
00:29:50,766 --> 00:29:52,436
I know you think me immoral.
426
00:29:53,776 --> 00:29:55,076
Hopeless.
427
00:29:56,136 --> 00:29:57,271
Perhaps I am.
428
00:29:58,076 --> 00:30:00,811
But somehow today, it falls to me to remind you
429
00:30:00,816 --> 00:30:03,441
that the decisions made around this table
430
00:30:03,446 --> 00:30:05,686
affect the lives of millions.
431
00:30:12,526 --> 00:30:14,356
Will you please just listen.
432
00:30:16,726 --> 00:30:18,591
So,
433
00:30:18,596 --> 00:30:21,496
you see it now? He's in league with them!
434
00:30:22,236 --> 00:30:23,396
Oh dear...
435
00:30:23,906 --> 00:30:24,906
My, um...
436
00:30:25,706 --> 00:30:27,131
My Lords,
437
00:30:27,136 --> 00:30:29,836
it is not my intention to offend you.
438
00:30:31,676 --> 00:30:34,071
But as we are on trial
439
00:30:34,076 --> 00:30:36,216
in the court of your good opinion,
440
00:30:37,316 --> 00:30:40,411
I should like to make my case.
441
00:30:41,316 --> 00:30:42,511
Hm.
442
00:30:47,096 --> 00:30:48,921
Just last month, there was a fire
443
00:30:48,926 --> 00:30:51,421
in an Islington boarding house. It burned so suddenly,
444
00:30:51,426 --> 00:30:54,091
so fiercely, that the place would have been in cinders
445
00:30:54,096 --> 00:30:56,061
before the fire brigade could reach it.
446
00:30:56,066 --> 00:30:58,501
Yet, there was a young Touched man
447
00:30:58,506 --> 00:31:01,571
walking by who had the ability to generate water.
448
00:31:01,576 --> 00:31:03,601
He put the fire out on his own.
449
00:31:03,606 --> 00:31:06,576
Saved dozens of lives because he was free to do so.
450
00:31:08,276 --> 00:31:11,411
Imagine if your wife had been in that house.
451
00:31:11,416 --> 00:31:12,651
Your child.
452
00:31:13,656 --> 00:31:14,681
You.
453
00:31:15,386 --> 00:31:17,222
But you'd lock that young man away for the crime
454
00:31:17,226 --> 00:31:19,256
of nothing more than his existence.
455
00:31:20,856 --> 00:31:23,791
You have the most uniquely powerful group of people
456
00:31:23,796 --> 00:31:27,491
humanity has ever recorded here, now,
457
00:31:27,496 --> 00:31:29,361
in your city.
458
00:31:30,066 --> 00:31:31,596
Why would you send us away?
459
00:31:33,776 --> 00:31:36,201
A single Touched can save a burning building.
460
00:31:36,206 --> 00:31:39,771
Another can translate languages of all nations
461
00:31:39,776 --> 00:31:43,581
and facilitate trade, end war, sow harmony.
462
00:31:43,586 --> 00:31:45,741
There are others with unmatched strength,
463
00:31:45,746 --> 00:31:49,051
and some, as you know, with sight into the future itself.
464
00:31:53,426 --> 00:31:56,461
Imagine what future we might see
465
00:31:56,466 --> 00:31:58,691
if we were to work together
466
00:32:00,096 --> 00:32:02,136
rather than let fear keep us apart.
467
00:32:28,626 --> 00:32:30,962
Mother, Mother, Mother, here she comes.
468
00:32:30,966 --> 00:32:32,961
Mother, Mother, Mother, I can't wait.
469
00:32:32,966 --> 00:32:35,661
I-I can always see where energy wants to go.
470
00:32:37,466 --> 00:32:39,606
This is different.
471
00:32:41,106 --> 00:32:43,171
I can see what it wants to be.
472
00:32:44,876 --> 00:32:47,071
The current's so strong,
473
00:32:47,076 --> 00:32:48,711
I don't even know what could contain it.
474
00:32:48,716 --> 00:32:51,811
Well, uncharacteristically theatrical of me,
475
00:32:51,816 --> 00:32:54,381
I know, but there is a reveal!
476
00:32:54,386 --> 00:32:57,021
The perfect host.
477
00:32:57,026 --> 00:32:58,321
Wah!
478
00:33:02,496 --> 00:33:03,621
Oh, it can't be.
479
00:33:07,636 --> 00:33:08,861
Where did you find it?
480
00:33:08,866 --> 00:33:11,761
Only the best for Mother, don't you agree?
481
00:33:11,766 --> 00:33:15,331
I mean, we don't want her to end up in a, mm, what?
482
00:33:15,336 --> 00:33:17,141
A hay penny baker.
483
00:33:17,146 --> 00:33:19,171
- What?
- Oh.
484
00:33:19,676 --> 00:33:21,711
I nearly forgot your incentive!
485
00:33:26,316 --> 00:33:28,556
- Amalia?! - Ah, no, no, no, no, no, no...
486
00:33:32,986 --> 00:33:36,191
I knew the voice was off. I was so annoyed with Mother
487
00:33:36,196 --> 00:33:38,421
when I found out that Mrs. True was a transplant,
488
00:33:38,426 --> 00:33:41,961
ripped out of, uh, the afterlife and stuffed into some dead girl.
489
00:33:41,966 --> 00:33:44,062
Now, I might have been able to get Mother out of the wires
490
00:33:44,066 --> 00:33:45,302
without your help if I'd been able
491
00:33:45,306 --> 00:33:46,532
to look into your friend's head.
492
00:33:46,536 --> 00:33:47,931
Maybe...
493
00:33:47,936 --> 00:33:50,701
Maybe I still will, if this doesn't work out.
494
00:33:50,706 --> 00:33:52,266
I swear to God, if you hurt her...
495
00:33:52,946 --> 00:33:54,606
Well, she's in your hands now.
496
00:33:59,016 --> 00:34:01,086
Fine. I'll do it.
497
00:34:04,286 --> 00:34:05,826
I never doubted you.
498
00:34:07,796 --> 00:34:11,121
Did Dr. Hague ever bring anybody to see you?
499
00:34:11,126 --> 00:34:13,331
They said I couldn't have visitors.
500
00:34:14,436 --> 00:34:16,061
That's why I never saw Lester.
501
00:34:16,066 --> 00:34:18,301
The doctor's work was too important to share.
502
00:34:18,306 --> 00:34:19,661
Well, that's what he said.
503
00:34:19,666 --> 00:34:21,801
Though he did get telephone calls sometimes.
504
00:34:21,806 --> 00:34:23,371
Yeah? Who from?
505
00:34:23,376 --> 00:34:25,101
Well, his mother, mostly.
506
00:34:25,106 --> 00:34:27,746
She was a right old nag, as Lester would say.
507
00:34:29,546 --> 00:34:30,946
Said.
508
00:34:31,786 --> 00:34:32,786
Says.
509
00:34:36,956 --> 00:34:38,781
And there was a man, too,
510
00:34:38,786 --> 00:34:41,191
with a big stern voice that boomed.
511
00:34:41,196 --> 00:34:43,152
And he never said sorry, and he never said please.
512
00:34:43,156 --> 00:34:45,991
He just ordered the doctor about.
513
00:34:45,996 --> 00:34:48,231
Always put him in a foul mood.
514
00:34:48,236 --> 00:34:50,431
He'd get out his tray with all the silver pieces
515
00:34:50,436 --> 00:34:52,066
after the stern man called.
516
00:34:53,436 --> 00:34:54,706
To cheer himself up.
517
00:35:00,546 --> 00:35:03,011
Do you remember anything else
518
00:35:03,016 --> 00:35:05,781
about the... the stern man?
519
00:35:08,756 --> 00:35:09,956
I remember the pain.
520
00:35:12,656 --> 00:35:14,996
Did they find what they was lookin' for?
521
00:35:17,726 --> 00:35:19,066
Nobody ever said.
522
00:35:21,266 --> 00:35:22,936
I'm not sure that was fair.
523
00:35:24,566 --> 00:35:25,806
No.
524
00:35:27,536 --> 00:35:29,371
No, I don't think it was.
525
00:35:29,376 --> 00:35:31,401
I like talking to you.
526
00:35:31,406 --> 00:35:33,101
Bet you're nice to your wife.
527
00:35:33,106 --> 00:35:34,511
You got children?
528
00:35:34,516 --> 00:35:35,576
No.
529
00:35:36,616 --> 00:35:37,911
Shame.
530
00:35:38,616 --> 00:35:40,186
You'd be a good father.
531
00:35:42,186 --> 00:35:44,216
Can see that. Sad eyes.
532
00:35:45,526 --> 00:35:47,251
Kind, soft bit in the corner.
533
00:35:50,866 --> 00:35:53,866
You look like someone who wants to do the right thing.
534
00:35:57,566 --> 00:35:59,806
It's hard to know that sometimes.
535
00:36:01,106 --> 00:36:02,176
What?
536
00:36:04,346 --> 00:36:05,606
The right thing.
537
00:36:31,766 --> 00:36:33,001
Upstairs.
538
00:36:33,006 --> 00:36:34,571
- No. I...
- Now!
539
00:36:36,506 --> 00:36:39,741
I... Please. Please, sir.
540
00:36:43,486 --> 00:36:45,641
I think we should wait for my husband.
541
00:36:45,646 --> 00:36:47,711
I really, really think we should wait for Lester.
542
00:36:47,716 --> 00:36:50,321
- You said you didn't know where he was. - No.
543
00:36:50,326 --> 00:36:52,281
I said I didn't remember.
544
00:36:52,286 --> 00:36:54,591
Up you go... Maladie.
545
00:36:54,596 --> 00:36:57,321
Good game though.
546
00:36:57,326 --> 00:36:59,896
Eh? Lovely tea party.
547
00:37:00,736 --> 00:37:02,291
Lester mentioned a Maladie at dinner.
548
00:37:02,296 --> 00:37:04,601
He reads the papers to me sometimes.
549
00:37:04,606 --> 00:37:06,401
She wasn't very nice, was she?
550
00:37:06,406 --> 00:37:07,901
No.
551
00:37:07,906 --> 00:37:10,571
She killed a lot of people. Go.
552
00:37:12,446 --> 00:37:13,971
Go on!
553
00:37:26,156 --> 00:37:28,426
Open the door.
554
00:37:28,996 --> 00:37:30,056
Please...
555
00:37:32,526 --> 00:37:34,961
Open the fucking door.
556
00:37:40,476 --> 00:37:42,231
Oh no!
557
00:37:42,236 --> 00:37:44,401
No, no... Jesus Christ! No! What have you...
558
00:37:44,406 --> 00:37:45,887
- What have you fucking done?! - Don't remember...
559
00:37:45,891 --> 00:37:47,091
Get on the fucking floor!
560
00:37:47,096 --> 00:37:48,761
No, no, no.
561
00:37:48,766 --> 00:37:50,541
No, I thought she killed me!
562
00:37:50,546 --> 00:37:53,041
So, I kept quiet and stayed very still.
563
00:37:53,046 --> 00:37:55,151
But then, God was reborn, and she got close to him.
564
00:37:55,156 --> 00:37:57,221
But he told her a beautiful secret.
565
00:37:57,226 --> 00:38:00,721
Our curse. It wasn't a curse. It was a gift.
566
00:38:00,726 --> 00:38:03,591
And we didn't need to hide from it. It was to protect us.
567
00:38:03,596 --> 00:38:06,121
- So, I woke up and... - You ain't a fucking housewife!
568
00:38:06,126 --> 00:38:07,331
I am not her either.
569
00:38:07,336 --> 00:38:09,831
This ain't a fucking game no more!
570
00:38:09,836 --> 00:38:12,261
No. No, it is not.
571
00:38:12,666 --> 00:38:13,901
It's not a game.
572
00:38:13,906 --> 00:38:16,271
This is another bad place.
573
00:38:16,276 --> 00:38:18,401
It's another bright light
574
00:38:18,406 --> 00:38:20,271
and tray of silver pieces,
575
00:38:20,276 --> 00:38:22,941
just... just pick,
576
00:38:22,946 --> 00:38:24,841
picking through everything inside,
577
00:38:24,846 --> 00:38:27,781
until it burns like rapture!
578
00:38:27,786 --> 00:38:30,951
God gave Maladie power because men gave Sarah pain,
579
00:38:30,956 --> 00:38:33,721
and now, they're both here, and I don't know!
580
00:38:33,726 --> 00:38:35,891
Nobody ever told me who I was supposed to be
581
00:38:35,896 --> 00:38:37,926
after they ripped me in two!
582
00:38:40,196 --> 00:38:42,631
But you won't understand.
583
00:39:03,316 --> 00:39:05,851
Here. Here.
584
00:39:05,856 --> 00:39:09,026
Listen to me.
585
00:39:12,096 --> 00:39:13,661
Keep still.
586
00:39:14,466 --> 00:39:16,596
Stay there.
587
00:39:19,636 --> 00:39:21,066
I'm sitting here.
588
00:39:23,006 --> 00:39:24,176
There.
589
00:39:36,616 --> 00:39:38,156
Aren't you gonna arrest me?
590
00:39:39,556 --> 00:39:41,791
The world can ask a lot from us.
591
00:39:41,796 --> 00:39:43,756
Sometimes too much.
592
00:39:47,096 --> 00:39:49,061
You forget who you are.
593
00:39:52,006 --> 00:39:56,006
You're the soft, kind bit in the corner, I think.
594
00:39:58,476 --> 00:40:00,476
Even Maladie knew.
595
00:40:01,746 --> 00:40:03,316
Mary told her.
596
00:40:18,796 --> 00:40:21,496
I once heard you say I should get justice.
597
00:40:27,536 --> 00:40:29,801
Mm.
598
00:40:33,206 --> 00:40:35,841
They died in Edinburgh,
599
00:40:35,846 --> 00:40:37,746
watching us leave.
600
00:40:41,656 --> 00:40:44,256
Their eyes on our back.
601
00:40:45,786 --> 00:40:48,021
You don't know that they saw us.
602
00:40:48,026 --> 00:40:51,091
No, her eyes on us.
603
00:40:51,996 --> 00:40:53,466
Watching us.
604
00:40:54,766 --> 00:40:57,331
Bullet bursting between 'em every night after...
605
00:40:57,336 --> 00:41:00,631
Between 'em every night after.
606
00:41:04,806 --> 00:41:07,241
Do you remember... Do you remember...
607
00:41:07,246 --> 00:41:09,276
Do you remember...
608
00:41:10,116 --> 00:41:12,341
the last thing he said?
609
00:41:13,046 --> 00:41:14,611
Don't fucking say it,
610
00:41:14,616 --> 00:41:17,051
- Don't fucking say it. - You...
611
00:41:17,056 --> 00:41:19,681
- No.
- You are never,
612
00:41:19,686 --> 00:41:21,751
never, never
613
00:41:21,756 --> 00:41:23,551
getting outta here.
614
00:41:29,036 --> 00:41:31,631
I cannot believe you would waste our time
615
00:41:31,636 --> 00:41:33,701
- with such petty, childish squabbling. - Harriet...
616
00:41:33,706 --> 00:41:35,871
This might be just a laugh to you, but it is my life,
617
00:41:35,876 --> 00:41:37,202
- and the life of countless others... - Harriet.
618
00:41:37,206 --> 00:41:38,372
...that you have put in the balance!
619
00:41:38,376 --> 00:41:39,541
Harriet!
620
00:41:40,976 --> 00:41:42,516
The nays have it.
621
00:41:43,616 --> 00:41:44,941
Wha...
622
00:41:44,946 --> 00:41:46,186
Thanks to you.
623
00:41:56,576 --> 00:42:00,141
Tell the king of rats there is to be no more waiting.
624
00:42:00,166 --> 00:42:02,396
His army marches at dawn.
625
00:42:09,836 --> 00:42:14,041
♪ I've been a sinner, and I've been a saint ♪
626
00:42:14,449 --> 00:42:18,311
♪ I've been to places where our good Lord ain't ♪
627
00:42:20,956 --> 00:42:22,551
♪ I've been to France ♪
628
00:42:22,556 --> 00:42:25,521
♪ And to old Amsterdam ♪
629
00:42:25,526 --> 00:42:28,821
♪ But wherever I go ♪
630
00:42:28,826 --> 00:42:31,891
♪ There I am ♪
631
00:42:33,096 --> 00:42:36,036
♪ There I am ♪
632
00:42:37,236 --> 00:42:39,631
♪ There I am ♪
633
00:42:39,636 --> 00:42:43,731
♪ Whenever I go ♪
634
00:42:43,736 --> 00:42:47,541
♪ There I am... ♪
635
00:43:17,646 --> 00:43:19,776
♪ Maladie... ♪
636
00:43:27,056 --> 00:43:28,716
You one of us now?
637
00:43:30,786 --> 00:43:33,686
No, darlin'. You're one of me.
638
00:45:52,597 --> 00:45:54,092
Is it working?
639
00:45:54,117 --> 00:45:56,887
I have to gather the energy.
640
00:46:26,367 --> 00:46:28,362
Oh, Jesus.
641
00:46:28,387 --> 00:46:31,752
Oh... Oh...
642
00:46:31,757 --> 00:46:34,257
You... What?
643
00:47:28,847 --> 00:47:30,972
Hello, dear.
644
00:47:35,541 --> 00:47:37,671
You're from the future. Uh...
645
00:47:38,241 --> 00:47:40,106
From Amalia's time?
646
00:47:40,711 --> 00:47:43,006
We only met the once,
647
00:47:43,011 --> 00:47:45,146
when she was a soldier.
648
00:47:45,151 --> 00:47:47,351
We fought on the same side.
649
00:47:49,791 --> 00:47:51,616
What is she saying?
650
00:47:51,621 --> 00:47:55,591
S-so y-your mission was to protect the Galanthi?
651
00:47:56,991 --> 00:47:59,056
It was, but...
652
00:47:59,761 --> 00:48:03,426
I've had a lot of time to think it through, sweetheart.
653
00:48:05,441 --> 00:48:09,106
The Galanthi were heralded as saviors.
654
00:48:09,511 --> 00:48:11,906
But what did they actually achieve?
655
00:48:11,911 --> 00:48:15,806
Everything only got worse after they arrived.
656
00:48:16,911 --> 00:48:19,916
People made it worse. It wasn't the Galanthi's fault.
657
00:48:19,921 --> 00:48:23,286
What about all the lives in that orphanage of yours?
658
00:48:23,291 --> 00:48:25,156
Have the Galanthi helped them?
659
00:48:25,961 --> 00:48:28,186
And look.
660
00:48:28,191 --> 00:48:30,931
Who knows what they've done to your friend.
661
00:48:34,201 --> 00:48:36,296
Or if she'll even wake up.
662
00:48:37,001 --> 00:48:39,096
The Galanthi would never hurt Amalia.
663
00:48:39,101 --> 00:48:42,936
It may not mean to hurt someone.
664
00:48:42,941 --> 00:48:45,141
But that doesn't mean it didn't.
665
00:48:46,441 --> 00:48:48,146
Doesn't mean it won't.
666
00:48:48,951 --> 00:48:52,476
Are you willing to gamble on good intentions?
667
00:48:54,351 --> 00:48:56,586
I don't even know what your intentions are.
668
00:48:57,391 --> 00:48:59,086
You're not betting on me.
669
00:48:59,991 --> 00:49:02,021
I'm betting on you.
670
00:49:03,191 --> 00:49:06,726
It is no sin to consider
671
00:49:06,731 --> 00:49:09,626
what a little thing like yourself
672
00:49:09,631 --> 00:49:12,436
might do with such knowledge.
673
00:49:14,471 --> 00:49:18,936
I'd love to see the good you could do,
674
00:49:18,941 --> 00:49:20,511
Penance Adair,
675
00:49:21,581 --> 00:49:25,546
with all the future's technology
676
00:49:25,551 --> 00:49:27,986
at your fingertips.
677
00:49:32,561 --> 00:49:36,431
More good than any Galanthi has ever done.
678
00:49:38,401 --> 00:49:39,831
Don't you think?
679
00:49:53,111 --> 00:49:54,706
This is just like you.
680
00:49:54,711 --> 00:49:56,146
Drunk off your ass!
681
00:49:57,451 --> 00:49:59,316
Chasing a fucking mission that you knew,
682
00:49:59,321 --> 00:50:01,846
deep in your heart, never even existed.
683
00:50:01,851 --> 00:50:03,346
You had a chance at life
684
00:50:03,351 --> 00:50:06,016
with love and music...
685
00:50:08,331 --> 00:50:10,156
...dresses fit for a lady,
686
00:50:10,161 --> 00:50:11,426
and you wasted it!
687
00:50:12,531 --> 00:50:14,796
Left everyone behind. Again!
688
00:50:14,801 --> 00:50:16,496
And what did you do
689
00:50:16,501 --> 00:50:18,496
with this life that you were given?
690
00:50:18,501 --> 00:50:20,936
- He's going to help. - What did you do?!
691
00:50:22,811 --> 00:50:24,336
Hm? What did you do?!
692
00:50:25,441 --> 00:50:27,536
Where to then?
693
00:50:27,541 --> 00:50:28,746
No way out but through.
694
00:50:48,631 --> 00:50:50,201
I told someone our name.
695
00:50:57,411 --> 00:50:59,541
I told someone our name.
696
00:51:21,231 --> 00:51:22,961
You're not Mary.
697
00:51:23,831 --> 00:51:25,331
This isn't about me.
698
00:51:27,741 --> 00:51:29,466
And all this was...
699
00:51:30,371 --> 00:51:32,176
For you.
700
00:51:32,181 --> 00:51:33,811
And...
701
00:51:36,011 --> 00:51:37,511
is there anything else?
702
00:51:41,891 --> 00:51:44,991
Please, I am listening. Just...
703
00:51:46,491 --> 00:51:48,186
talk to me.
704
00:51:48,191 --> 00:51:50,331
We've been through this before.
705
00:51:51,861 --> 00:51:54,426
Talking isn't always telling.
706
00:52:09,481 --> 00:52:12,276
We never really know what we're living for
707
00:52:12,281 --> 00:52:14,381
until we know what we'd die for.
708
00:52:34,811 --> 00:52:35,971
Oh...
709
00:52:59,531 --> 00:53:01,426
All of her will need to leave the circuit.
710
00:53:01,431 --> 00:53:02,796
Otherwise, we'll risk losing...
711
00:53:04,171 --> 00:53:05,596
- bits.
- No, no, no!
712
00:53:05,601 --> 00:53:08,636
Not one molecule of Mother can go to waste.
713
00:53:16,781 --> 00:53:18,651
Ah! We're losing power.
714
00:53:19,581 --> 00:53:21,116
Ah!
715
00:53:21,921 --> 00:53:24,216
Did you have a nice nap?
716
00:53:24,221 --> 00:53:26,986
- Penance, you're in danger. - Well, I know, hence the unstrapping.
717
00:53:26,991 --> 00:53:29,286
- Get out of here now. - I'm not leaving you. Not again.
718
00:53:29,291 --> 00:53:32,296
I'm sorry I didn't give you a proper break, Ms. Adair!
719
00:53:32,301 --> 00:53:35,601
But now that you've had it, back on the job!
720
00:53:40,441 --> 00:53:42,436
No!
721
00:53:42,441 --> 00:53:45,576
Finish what you started, and I'll call them off.
722
00:54:08,201 --> 00:54:09,661
What are you doing?!
723
00:54:47,376 --> 00:54:48,806
Mother.
724
00:55:16,771 --> 00:55:18,636
Ah!
725
00:55:18,641 --> 00:55:20,271
It's time.
726
00:55:33,851 --> 00:55:34,851
Ah!
727
00:55:47,861 --> 00:55:49,626
Amalia! Into the light!
728
00:55:52,041 --> 00:55:53,641
Oh!
729
00:55:59,081 --> 00:56:00,306
Mother!
730
00:56:00,311 --> 00:56:02,146
That is not your mother!
731
00:56:35,911 --> 00:56:38,051
- Ms. Adair.
- Mrs. True.
732
00:56:39,151 --> 00:56:40,946
You look very fine.
733
00:56:40,951 --> 00:56:43,491
I think so, too.
734
00:56:45,021 --> 00:56:46,686
What's wrong?
735
00:56:46,691 --> 00:56:48,426
Door!
736
00:56:50,531 --> 00:56:52,431
Gentlemen!
737
00:56:55,401 --> 00:56:58,096
Virtue should not cower before evil.
738
00:56:58,101 --> 00:57:01,136
It should look it straight in the eye and take careful aim.
51455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.