All language subtitles for The.nevers.S01E11.BTN.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,401 --> 00:00:12,962 You're gonna need it. 2 00:00:20,441 --> 00:00:21,806 No. 3 00:00:21,811 --> 00:00:23,011 Sorry. No. 4 00:00:23,981 --> 00:00:25,051 No. 5 00:00:30,521 --> 00:00:31,756 You're gonna need it. 6 00:00:32,861 --> 00:00:34,621 Oh, what the fuck is this? A sim? 7 00:00:43,271 --> 00:00:44,596 Some kind of test? 8 00:00:44,601 --> 00:00:46,866 A dream sequence? 9 00:00:46,871 --> 00:00:48,706 Listen, the Galanthi's out, 10 00:00:48,711 --> 00:00:50,836 Maladie wants to kill it, if she hasn't already. 11 00:00:50,841 --> 00:00:54,306 I don't have time for a drink with my dead selves right now. 12 00:00:58,981 --> 00:01:01,516 There'll be a seam where the code doesn't match up, 13 00:01:01,521 --> 00:01:02,746 and that's my way out. 14 00:01:02,751 --> 00:01:04,886 First stage of grief. Denial. 15 00:01:04,891 --> 00:01:07,456 - Doesn't she know she's dead? - I'm not dead. 16 00:01:07,961 --> 00:01:09,326 You gotta consider it at least. 17 00:01:09,331 --> 00:01:11,056 I mean, I killed myself. 18 00:01:11,061 --> 00:01:13,096 Baker here killed herself. 19 00:01:13,101 --> 00:01:16,226 It was only a matter of time before you joined us. 20 00:01:18,671 --> 00:01:19,996 Okay, how did I even get here? 21 00:01:20,001 --> 00:01:22,566 I was... in the water. I was... 22 00:01:22,571 --> 00:01:24,566 God makes his plans, so here we are. 23 00:01:24,571 --> 00:01:25,876 When you say God, 24 00:01:25,881 --> 00:01:28,046 you mean the big, shiny space elephant, right? 25 00:01:28,051 --> 00:01:30,781 Because that's where our faith belongs. 26 00:01:34,121 --> 00:01:36,116 This isn't a sim, is it? 27 00:01:36,121 --> 00:01:37,356 This is the Galanthi. 28 00:01:38,261 --> 00:01:41,086 It's an escape room for multiple selves. 29 00:01:41,091 --> 00:01:44,656 Unlock my inner battles to see the truth or whatever. 30 00:01:44,661 --> 00:01:47,256 Remember when we were sent to combat shrinks for PiTSiD? 31 00:01:47,261 --> 00:01:49,196 Early days, before they started just dosing. 32 00:01:49,201 --> 00:01:51,836 - Yeah 'cause that helped. - That's what this is. 33 00:01:51,841 --> 00:01:53,566 Alright. I know how this works. 34 00:01:53,571 --> 00:01:55,601 Empathy. 35 00:01:58,141 --> 00:01:59,141 Hey. 36 00:01:59,641 --> 00:02:01,406 Wow. 37 00:02:01,411 --> 00:02:02,776 You were doing your job. 38 00:02:02,781 --> 00:02:04,611 Forgive yourself, and let it go. 39 00:02:07,251 --> 00:02:09,216 I don't know anything about you. 40 00:02:09,221 --> 00:02:11,986 I'm sorry that your life sucked, too. 41 00:02:11,991 --> 00:02:13,261 Thanks for the body. 42 00:02:27,201 --> 00:02:28,201 Fuck. 43 00:02:40,121 --> 00:02:42,251 My father refused to allow me to hunt. 44 00:02:45,361 --> 00:02:46,886 One summer, 45 00:02:46,891 --> 00:02:50,526 I decided to become an expert on the fox. 46 00:02:51,531 --> 00:02:55,001 The gamekeepers taught me every detail of their furtive lives. 47 00:02:56,601 --> 00:02:59,071 I studied their prey and their range, 48 00:03:00,301 --> 00:03:02,506 their habits and habitat. 49 00:03:02,511 --> 00:03:05,176 I learned to track them in my own time 50 00:03:05,181 --> 00:03:07,836 until I found every fox's earth 51 00:03:07,841 --> 00:03:09,711 within 15 miles of the house. 52 00:03:11,451 --> 00:03:13,616 I'd done all this, 53 00:03:13,621 --> 00:03:15,581 so that when the morning came, 54 00:03:16,691 --> 00:03:18,356 the horns blew. 55 00:03:18,361 --> 00:03:21,156 The young men took to their steeds to follow my father, 56 00:03:21,161 --> 00:03:23,426 to follow the baying pack. 57 00:03:23,431 --> 00:03:26,531 I already knew where the fox was going. 58 00:03:27,731 --> 00:03:29,531 So, I waited there. 59 00:03:31,131 --> 00:03:34,001 Ahead of the dogs. Ahead of the hunt. 60 00:03:35,971 --> 00:03:38,111 Making the kill myself. 61 00:03:39,811 --> 00:03:42,346 And when my father eventually arrived, 62 00:03:42,351 --> 00:03:45,216 I held up that bloodied rag of an animal 63 00:03:45,221 --> 00:03:47,486 and demanded his appreciation. 64 00:03:48,391 --> 00:03:52,356 The art of the hunt, gentlemen, is to be ahead of the prey! 65 00:04:17,881 --> 00:04:19,381 Quiet! 66 00:04:26,521 --> 00:04:28,526 You pushed me! 67 00:04:28,531 --> 00:04:30,026 I was a child! 68 00:04:31,461 --> 00:04:34,426 We all need to be relieved of our burdens once in a while. 69 00:05:51,641 --> 00:05:53,276 Help! 70 00:05:55,251 --> 00:05:56,481 Help us, please! 71 00:06:01,021 --> 00:06:02,486 Hello? Please! 72 00:06:09,131 --> 00:06:11,631 Please. We need your help. We have a Touched girl. 73 00:06:13,431 --> 00:06:15,296 We rescued her! She's in my carriage. 74 00:06:15,301 --> 00:06:18,331 It's alright. I know him. Lord Swann. 75 00:06:22,071 --> 00:06:23,141 Please? 76 00:06:25,981 --> 00:06:26,981 Yep. 77 00:06:37,051 --> 00:06:39,991 - Where's Horatio? - Where's Mrs. True? 78 00:06:42,531 --> 00:06:44,491 So you're the toff who runs the Ferryman's? 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,561 Lord Swann. 80 00:06:48,871 --> 00:06:50,971 Always thought that was a fake title, to be honest. 81 00:06:51,871 --> 00:06:54,166 Look, I know what you must think about me, 82 00:06:54,171 --> 00:06:56,066 but I want her to be safe. 83 00:06:56,671 --> 00:06:59,506 She deserves that at the very least. 84 00:06:59,511 --> 00:07:02,606 - Uh, perhaps I could make a donation? - Does it count as a donation 85 00:07:02,611 --> 00:07:04,277 if you made it off the backs of the Touched to start with? 86 00:07:04,281 --> 00:07:07,446 Uh, no, we don't need money, Lord Swann. We need advocacy. 87 00:07:07,451 --> 00:07:10,081 We need somebody to actually pay attention to us and listen. 88 00:07:15,731 --> 00:07:18,396 No, honestly, I... I am listening. 89 00:07:18,401 --> 00:07:20,056 There is an amendment going through 90 00:07:20,061 --> 00:07:22,726 the House of Lords today. You could speak out against it. 91 00:07:22,731 --> 00:07:24,696 Whose amendment, mind my asking? 92 00:07:24,701 --> 00:07:25,896 Lord Massen's. 93 00:07:25,901 --> 00:07:26,967 The father of the girl 94 00:07:26,971 --> 00:07:28,811 you just kidnapped and brought to our doorstep. 95 00:07:30,571 --> 00:07:32,636 You didn't tell me that... 96 00:07:32,641 --> 00:07:35,481 - That's not gonna help things, is it? - I think it might do. 97 00:07:39,681 --> 00:07:42,381 I found this at Massen's. 98 00:07:45,921 --> 00:07:48,191 He was looking for a cure for his daughter, 99 00:07:49,161 --> 00:07:51,056 using some doctor 100 00:07:51,061 --> 00:07:54,026 to dig around in the Touched for an answer. 101 00:07:54,031 --> 00:07:57,266 This woman here was the primary case study. 102 00:07:57,271 --> 00:07:58,666 He took her from an asylum. 103 00:07:58,671 --> 00:08:00,336 Doctor carved her up, 104 00:08:00,341 --> 00:08:01,941 but she kept on living. 105 00:08:03,241 --> 00:08:05,336 If I can find her, 106 00:08:05,341 --> 00:08:07,481 we'll have something on Massen. 107 00:08:08,381 --> 00:08:09,911 Have something real. 108 00:08:12,151 --> 00:08:13,476 You might be right, 109 00:08:13,481 --> 00:08:15,086 but it's not gonna stop the amendment. 110 00:08:15,091 --> 00:08:17,416 We need somebody in the House of Lords 111 00:08:17,421 --> 00:08:19,051 to speak out against it. 112 00:08:20,591 --> 00:08:22,461 And we need them to do it today. 113 00:08:24,631 --> 00:08:26,226 Look... 114 00:08:26,231 --> 00:08:29,426 The Lords is little more than a pageant anyway. 115 00:08:29,431 --> 00:08:32,536 Real decisions are made around tables and smoke-filled cabals 116 00:08:32,541 --> 00:08:34,436 as far from public eyes as possible. 117 00:08:34,441 --> 00:08:37,371 Well, so you have a seat at any of these tables? 118 00:08:38,881 --> 00:08:42,911 The Swanns do tend to, yes. 119 00:08:50,951 --> 00:08:52,321 Fine. 120 00:08:54,421 --> 00:08:56,126 Tell me about this amendment. 121 00:09:06,701 --> 00:09:08,366 Have we much further to go, 122 00:09:08,371 --> 00:09:10,466 or will I be gettin' the full opera tonight? 123 00:09:10,471 --> 00:09:12,676 It's by Verdi. 124 00:09:12,681 --> 00:09:16,376 It's a beautiful auto-da-fé, an act of penance. 125 00:09:16,381 --> 00:09:18,976 Do you often pay penance, Penance? 126 00:09:19,881 --> 00:09:21,276 I have no shame in my faith 127 00:09:21,281 --> 00:09:22,981 if you mean to imply that I should. 128 00:09:23,491 --> 00:09:25,046 Ah... 129 00:09:25,051 --> 00:09:28,286 We needn't be enemies, Ms. Adair. 130 00:09:28,291 --> 00:09:32,131 I was merely pointing out the contradiction in being a, um... 131 00:09:35,171 --> 00:09:36,866 religious scientist. 132 00:09:36,871 --> 00:09:39,636 No more contradictory than a doctor who does only harm. 133 00:09:39,641 --> 00:09:41,766 Well, science is about proof. 134 00:09:41,771 --> 00:09:43,606 Religion is about, uh, I don't know, 135 00:09:43,611 --> 00:09:46,476 kneeling? Prayer? Guilt? 136 00:09:47,081 --> 00:09:50,406 Science can be like a prayer if you ask the right questions. 137 00:09:50,411 --> 00:09:52,416 He listens and he slowly reveals 138 00:09:52,421 --> 00:09:55,451 the extraordinary plan of His universe. 139 00:09:58,791 --> 00:10:00,686 It really is charming. 140 00:10:00,691 --> 00:10:04,131 This wide-eyed, earnest thing. 141 00:10:06,131 --> 00:10:07,956 But... 142 00:10:07,961 --> 00:10:09,731 there's no need to lie to me. 143 00:10:11,171 --> 00:10:14,196 Soon, there will be no secrets between... 144 00:10:14,201 --> 00:10:15,266 the three of us. 145 00:10:15,271 --> 00:10:16,466 Three? 146 00:10:16,471 --> 00:10:18,206 The Holy Ghost, of course. 147 00:10:18,711 --> 00:10:20,706 Oh, don't frown! 148 00:10:20,711 --> 00:10:22,646 We'll be there soon. 149 00:10:22,651 --> 00:10:25,751 A communion that will... enrapture us all. 150 00:10:35,261 --> 00:10:36,986 Alright! 151 00:10:36,991 --> 00:10:39,796 Whoa! 152 00:10:49,671 --> 00:10:51,736 And... now. 153 00:10:59,821 --> 00:11:03,616 Oh! You've already met my boys. 154 00:11:03,621 --> 00:11:05,816 Yeah. Yes. Many times. 155 00:11:05,821 --> 00:11:08,626 Oh, yes. I have you and your, uh, 156 00:11:08,631 --> 00:11:10,361 your friend to thank 157 00:11:11,291 --> 00:11:13,356 for all of those repairs. 158 00:11:14,161 --> 00:11:16,526 You should know that I won't leave my conscience at the door 159 00:11:16,531 --> 00:11:18,171 just to satisfy curiosity. 160 00:11:22,071 --> 00:11:23,741 Look... 161 00:11:24,611 --> 00:11:26,176 Eve is in the garden, right? 162 00:11:26,181 --> 00:11:29,676 And the snake comes to her with the apple. 163 00:11:29,681 --> 00:11:31,406 All of that knowledge, all of that power, 164 00:11:31,411 --> 00:11:33,746 in exchange for just one mouthful. 165 00:11:33,751 --> 00:11:36,816 And humanity bears the burden of that sin forever after. 166 00:11:36,821 --> 00:11:38,921 It's not the compelling argument you think it is. 167 00:11:41,461 --> 00:11:44,026 How's this for a compelling argument? 168 00:11:56,141 --> 00:11:57,936 Your holy book says 169 00:11:57,941 --> 00:11:59,906 Eve takes a bite of that apple, 170 00:11:59,911 --> 00:12:02,476 gives some to her fella, and paradise ends! 171 00:12:02,481 --> 00:12:04,146 I say... 172 00:12:04,151 --> 00:12:06,376 Eve chomps down on that fruit, 173 00:12:06,381 --> 00:12:08,346 and everything begins! 174 00:12:21,061 --> 00:12:23,726 You keep acting like a beast, and we will treat you as one. 175 00:12:37,351 --> 00:12:38,611 Can you speak? 176 00:12:41,551 --> 00:12:43,486 How do you do that? 177 00:12:43,491 --> 00:12:45,051 What, this? 178 00:12:46,991 --> 00:12:48,021 Practice. 179 00:12:48,991 --> 00:12:50,186 Control. 180 00:12:54,001 --> 00:12:55,496 Discipline. 181 00:12:55,501 --> 00:12:57,031 All things you can learn here. 182 00:12:58,171 --> 00:12:59,966 My father said I was the only one. 183 00:13:01,371 --> 00:13:03,501 No, darling. You ain't special. 184 00:13:06,211 --> 00:13:07,481 What was it like? 185 00:13:08,781 --> 00:13:11,581 With your family, when they found out. 186 00:13:17,951 --> 00:13:20,291 I had three sisters. 187 00:13:22,061 --> 00:13:24,861 Younger ones. Annoying. 188 00:13:26,761 --> 00:13:29,631 Stubborn. Bit scary. 189 00:13:30,371 --> 00:13:31,896 You'd have liked them. 190 00:13:31,901 --> 00:13:33,966 We were on our own. We didn't have much. 191 00:13:33,971 --> 00:13:36,066 We did alright for a while. Then... 192 00:13:36,771 --> 00:13:38,911 there was one winter where it was just... 193 00:13:41,111 --> 00:13:42,506 so cold. 194 00:13:44,311 --> 00:13:48,176 I tried to keep them warm, to keep them safe, but... 195 00:13:48,181 --> 00:13:49,551 They died. 196 00:13:52,661 --> 00:13:53,751 Yeah. 197 00:14:01,301 --> 00:14:04,971 I'd have given anything to have had this gift back then. 198 00:14:09,341 --> 00:14:11,341 I wish I could make fire. 199 00:14:12,781 --> 00:14:15,476 I could burn down my house. 200 00:14:15,981 --> 00:14:18,006 Burn down that prison. 201 00:14:18,011 --> 00:14:19,546 And the past. 202 00:14:20,451 --> 00:14:22,081 The past is where we learn. 203 00:14:24,051 --> 00:14:26,086 And where we hurt. 204 00:14:26,091 --> 00:14:27,721 I want it all in ashes. 205 00:14:33,231 --> 00:14:35,256 What on Earth is that? 206 00:14:35,261 --> 00:14:37,126 - I'll tell you what it isn't. - I... 207 00:14:37,131 --> 00:14:40,101 No, I think I'd rather you tell me what it is. 208 00:14:44,241 --> 00:14:45,611 Yes. 209 00:14:48,381 --> 00:14:49,976 Hugo, hey. 210 00:14:49,981 --> 00:14:51,352 - Oh, fuck. - You wear this earpiece, 211 00:14:51,356 --> 00:14:52,646 and I'll wear the other one, 212 00:14:52,651 --> 00:14:55,921 and that way, I can feed you the arguments when you get lost. 213 00:14:57,151 --> 00:14:58,351 You can't be serious. 214 00:15:00,161 --> 00:15:01,726 This will never work. 215 00:15:03,131 --> 00:15:05,156 These people loathe me. 216 00:15:05,161 --> 00:15:07,626 Massen considers me the scourge of his class. 217 00:15:07,631 --> 00:15:11,126 He and his cronies won't listen to anything I have to say, 218 00:15:11,131 --> 00:15:13,736 no matter how convincing your demagogy is. 219 00:15:14,440 --> 00:15:16,337 Anyone can win an argument, you just need to know 220 00:15:16,341 --> 00:15:18,806 what the other person wants. If you had any integrity... 221 00:15:18,811 --> 00:15:21,676 Integrity is a luxury of the poor. I have none. 222 00:15:21,681 --> 00:15:23,876 You have the wrong man for the task. 223 00:15:23,881 --> 00:15:26,981 I'm sorry, but this is a terrible mistake. 224 00:15:28,121 --> 00:15:30,486 No! No, no, no, no, no. 225 00:15:30,491 --> 00:15:32,791 This is your responsibility! 226 00:15:35,891 --> 00:15:37,256 You're afraid. 227 00:15:37,261 --> 00:15:39,656 Wha... 228 00:15:39,661 --> 00:15:41,796 Why did you save that little girl? 229 00:15:41,801 --> 00:15:43,696 Because it seemed like the humane thing to do! 230 00:15:43,701 --> 00:15:45,896 - You took a risk. - A risk?! 231 00:15:45,901 --> 00:15:48,136 Do you not see what he was doing to her? 232 00:15:48,141 --> 00:15:50,906 She adored him, and he put her in a cage like an animal! 233 00:15:50,911 --> 00:15:52,311 A monster! 234 00:16:00,521 --> 00:16:02,486 My father was exactly the same. 235 00:16:03,291 --> 00:16:05,886 My only regret about his death is that I didn't actually 236 00:16:05,891 --> 00:16:08,391 ever get to tell him that he was the monster. 237 00:16:17,201 --> 00:16:18,771 So... 238 00:16:29,751 --> 00:16:32,781 Carpe bloody diem. 239 00:16:36,721 --> 00:16:38,316 Ow! 240 00:16:38,321 --> 00:16:40,716 - Ow! - Oh, shit. Sorry. 241 00:16:40,721 --> 00:16:43,761 Ow! Really ow! 242 00:18:11,211 --> 00:18:13,276 Please, we don't have much. Take whatever you want. 243 00:18:13,281 --> 00:18:14,651 Please don't hurt me. 244 00:18:24,991 --> 00:18:26,456 Oh... 245 00:18:26,461 --> 00:18:28,926 You've come for tea you, haven't you? 246 00:18:28,931 --> 00:18:30,601 Well, 247 00:18:30,801 --> 00:18:33,901 we'll just have to make do with bread and butter. 248 00:18:43,211 --> 00:18:44,806 This is your house. 249 00:18:45,211 --> 00:18:48,076 Yes. Oh, we've lived here for years. 250 00:18:48,081 --> 00:18:51,016 Only, well, I've been away, you see. 251 00:18:51,021 --> 00:18:54,821 So I'm all at sixes and sevens. Won't you sit down? 252 00:19:17,711 --> 00:19:19,451 Can you feel her? 253 00:19:23,321 --> 00:19:25,116 Is she reaching out to you? 254 00:19:28,791 --> 00:19:31,556 Huh? Telling you what she needs? 255 00:19:31,561 --> 00:19:33,426 - She? - Oh. 256 00:19:34,931 --> 00:19:38,131 I cannot wait to finally introduce you. 257 00:19:39,871 --> 00:19:41,066 My mother. 258 00:19:44,441 --> 00:19:46,511 Right. Sorry. 259 00:19:49,611 --> 00:19:51,346 Sit. 260 00:19:54,251 --> 00:19:55,321 Sit! 261 00:20:03,231 --> 00:20:04,956 Mother's only half there. 262 00:20:04,961 --> 00:20:08,396 In the wires. You can feel her. It's just her spirit. 263 00:20:08,401 --> 00:20:10,296 It's just her-her-her trembling soul, 264 00:20:10,301 --> 00:20:12,166 but you can finish this. 265 00:20:12,171 --> 00:20:14,666 And then we can divert all that energy into a new body, 266 00:20:14,671 --> 00:20:18,106 and we can prise her from the maw of death itself. 267 00:20:18,111 --> 00:20:21,136 That's what you were trying to do with... your boys? 268 00:20:21,141 --> 00:20:23,106 Yes! Exactly. 269 00:20:23,111 --> 00:20:25,376 Early attempts. Crude. 270 00:20:25,381 --> 00:20:28,316 I don't have your expertise, you see? 271 00:20:28,321 --> 00:20:30,381 I'm just a doctor! 272 00:20:32,761 --> 00:20:34,856 I could not get the transfer right, 273 00:20:35,861 --> 00:20:39,126 and humans aren't strong enough for the Grand Dame. 274 00:20:39,131 --> 00:20:41,496 She roasted them inside out within hours, 275 00:20:41,501 --> 00:20:43,861 but I found uses for them. 276 00:20:44,501 --> 00:20:46,766 I can't abide waste. 277 00:20:46,771 --> 00:20:48,696 What of the souls already in those bodies? 278 00:20:50,441 --> 00:20:53,636 Oh, just a casualty of science, my dear. 279 00:20:53,641 --> 00:20:55,781 Souls aren't the domain of science. 280 00:21:22,401 --> 00:21:26,576 This is where our two beliefs meet. 281 00:21:36,891 --> 00:21:39,586 - No... - God makes his plans, 282 00:21:39,591 --> 00:21:42,856 - so here we are. - So, here we are. 283 00:21:51,501 --> 00:21:54,066 The problem is, if we fall back, 284 00:21:54,071 --> 00:21:56,536 Freelife catches up before we make it to the pods. 285 00:21:56,541 --> 00:21:58,566 And if we don't, 286 00:21:58,571 --> 00:22:01,976 they have twice the numbers, so they just... 287 00:22:01,981 --> 00:22:03,746 just pick us off. 288 00:22:03,751 --> 00:22:05,676 So, what did you do? 289 00:22:06,281 --> 00:22:08,546 She left her husband and her wife 290 00:22:08,551 --> 00:22:11,046 and 30 others 291 00:22:11,051 --> 00:22:13,656 to hold the line while she and two other high ranks 292 00:22:13,661 --> 00:22:14,921 got out of Edinburgh. 293 00:22:19,261 --> 00:22:21,396 Last surrender of that war 294 00:22:21,401 --> 00:22:24,061 for us that wasn't just... 295 00:22:25,371 --> 00:22:26,796 losing. 296 00:22:27,701 --> 00:22:29,266 It was just losing them. 297 00:22:37,211 --> 00:22:38,281 I... 298 00:22:40,521 --> 00:22:42,686 I couldn't take them with me. 299 00:22:42,691 --> 00:22:44,951 But you never quite managed to leave them behind. 300 00:22:46,321 --> 00:22:47,716 All that guilt. 301 00:22:48,421 --> 00:22:50,521 All those ghosts. 302 00:22:51,991 --> 00:22:55,001 Nothing that an ice-cold can of necro 303 00:22:55,971 --> 00:22:57,396 couldn't fix. 304 00:22:57,401 --> 00:22:58,996 It isn't funny. You killed yourself. 305 00:22:59,001 --> 00:23:01,096 We killed ourselves. 306 00:23:09,511 --> 00:23:10,946 You know, 307 00:23:10,951 --> 00:23:13,246 when I was down there in the water, 308 00:23:14,051 --> 00:23:17,591 sinking deeper and deeper, I remember thinking... 309 00:23:20,691 --> 00:23:22,156 What? 310 00:23:22,161 --> 00:23:24,661 Before it ended, I remember wishing 311 00:23:25,431 --> 00:23:27,031 another chance. 312 00:23:28,531 --> 00:23:30,601 Another breath. 313 00:23:31,601 --> 00:23:32,831 One more... 314 00:23:35,271 --> 00:23:37,301 Is that how you felt? 315 00:23:38,211 --> 00:23:39,576 - No. - No. 316 00:23:49,311 --> 00:23:50,811 I'm sorry we haven't any tea. 317 00:23:50,816 --> 00:23:52,416 That was our only teapot. 318 00:23:52,421 --> 00:23:54,316 Lester will be so disappointed. 319 00:23:55,121 --> 00:23:56,791 Where is your husband? 320 00:23:58,261 --> 00:24:01,296 - Missus... - Eason. We did say. 321 00:24:01,301 --> 00:24:04,166 Of course, he did. I did know. 322 00:24:04,171 --> 00:24:05,936 I simply can't remember. 323 00:24:06,741 --> 00:24:08,871 Oh! 324 00:24:11,711 --> 00:24:13,176 Oh. It's tough. 325 00:24:24,251 --> 00:24:28,626 D-does Mr. Eason have any concerns about your memory? 326 00:24:29,831 --> 00:24:34,056 He says I haven't been the same since the sanatorium. 327 00:24:42,371 --> 00:24:44,841 I can't remember where he... 328 00:24:45,711 --> 00:24:47,406 Hm. 329 00:24:47,411 --> 00:24:51,311 Does Strohman's Asylum ring any bells? 330 00:24:54,721 --> 00:24:57,816 That was the first one. The nice one. 331 00:24:57,821 --> 00:25:00,021 The other, I don't remember it so well. 332 00:25:02,291 --> 00:25:05,256 Do you remember a Dr. Hague? 333 00:25:05,261 --> 00:25:08,231 Was he the American gentleman? Americans are very polite. 334 00:25:10,331 --> 00:25:11,996 Do you like jam? I love it. 335 00:25:12,001 --> 00:25:14,841 I once ate a whole pot. 336 00:25:16,311 --> 00:25:17,971 But don't tell Lester. 337 00:25:20,611 --> 00:25:22,076 Please, don't tell Lester. 338 00:25:29,421 --> 00:25:31,646 Don't draw attention to it. 339 00:25:31,651 --> 00:25:33,951 Mm, I draw enough attention as it is. 340 00:25:35,861 --> 00:25:38,026 And do not let them bait you or talk over you. 341 00:25:38,031 --> 00:25:40,261 - Remember, you're one of them. - Well... 342 00:25:41,101 --> 00:25:43,126 that's what worries me. 343 00:25:43,131 --> 00:25:46,836 If we maintain a high alert without panicking the populace, 344 00:25:46,841 --> 00:25:49,296 we can bring this matter under control swiftly. 345 00:25:49,301 --> 00:25:51,666 However, the last thing we need 346 00:25:51,671 --> 00:25:54,406 is any interruption from gangs of the Touched. 347 00:25:54,411 --> 00:25:57,146 They must know that there is no strength in numbers. 348 00:25:57,151 --> 00:26:00,611 Only punishment. We must ensure this amendment is passed now. 349 00:26:08,221 --> 00:26:10,986 This isn't about politics, man. 350 00:26:10,991 --> 00:26:13,396 This situation is completely unprecedented. 351 00:26:13,401 --> 00:26:16,726 All the more reason to trust in politics. 352 00:26:16,731 --> 00:26:18,366 Even without unanimous consent, 353 00:26:18,371 --> 00:26:21,196 it appears we have the votes. 354 00:26:21,201 --> 00:26:22,436 Um, 355 00:26:22,441 --> 00:26:23,936 not all the votes. 356 00:26:23,941 --> 00:26:25,966 What are you doing, Swann? 357 00:26:25,971 --> 00:26:29,406 Taking my father's seat where he is unable to attend. 358 00:26:29,411 --> 00:26:32,076 Your father is dead. 359 00:26:32,081 --> 00:26:34,476 Well, then I may be here for some time. 360 00:26:34,481 --> 00:26:37,886 He has the right. And the Prince is absent. 361 00:26:37,891 --> 00:26:41,016 Bettina's lumbago has a curious tendency to flare 362 00:26:41,021 --> 00:26:43,656 when our meetings concern the Touched. 363 00:26:43,661 --> 00:26:45,856 I'm afraid you're a little late, Swann. 364 00:26:45,861 --> 00:26:48,481 Our business here is all but concluded. 365 00:26:48,486 --> 00:26:51,951 It is the will of this assembly that the Touched amendment 366 00:26:51,956 --> 00:26:55,026 to the Prosperity of London Bill be passed tonight. 367 00:26:59,796 --> 00:27:01,461 Hurry up. 368 00:27:01,466 --> 00:27:02,491 Yes, yes, yes, yes, yes. 369 00:27:02,496 --> 00:27:04,066 So, um, ahem... 370 00:27:05,506 --> 00:27:07,001 Gentlemen. 371 00:27:07,006 --> 00:27:08,531 Gentlemen. 372 00:27:09,436 --> 00:27:12,941 We have all seen the unrest in the streets 373 00:27:12,946 --> 00:27:14,441 following Maladie's hanging. 374 00:27:14,446 --> 00:27:17,511 We all care about the safety of our citizens. 375 00:27:17,516 --> 00:27:20,951 We all care for the safety of our citizens. 376 00:27:20,956 --> 00:27:24,321 But the problems were not caused by her death, 377 00:27:24,326 --> 00:27:27,651 but rather by those of us in power intent 378 00:27:27,656 --> 00:27:30,261 on making a spectacle of the Touched. 379 00:27:31,066 --> 00:27:33,891 It comes as no surprise that you would attack your peers 380 00:27:33,896 --> 00:27:36,131 to defend dissidents and terrorists. 381 00:27:36,136 --> 00:27:38,101 Terrorists? 382 00:27:38,106 --> 00:27:40,701 But, do you know how many of the Touched are children? 383 00:27:40,706 --> 00:27:42,771 Do you know how many of the Touched are children? 384 00:27:42,776 --> 00:27:44,041 Where are they to go? 385 00:27:44,046 --> 00:27:46,611 Your new law makes their only safe haven 386 00:27:46,616 --> 00:27:48,811 - in this city illegal. - Oh, be quiet, 387 00:27:48,816 --> 00:27:51,081 you bloody reprobate. I've half a mind to show you... 388 00:27:51,086 --> 00:27:52,382 The fact that you have a mind at all 389 00:27:52,386 --> 00:27:54,111 is the most debatable topic at this table. 390 00:27:54,516 --> 00:27:56,781 This is not vaudeville, Swann. 391 00:27:56,786 --> 00:27:58,282 - Mm. - Stop it. 392 00:27:58,286 --> 00:28:00,021 You need to get them on your side, Hugo. 393 00:28:00,026 --> 00:28:02,226 The beast itself is on the loose. 394 00:28:07,066 --> 00:28:08,696 Yes, sorry. Sorry. 395 00:28:11,106 --> 00:28:13,631 What's happening? What is it? 396 00:28:13,636 --> 00:28:15,871 Sorry, w-what am I looking at? 397 00:28:15,876 --> 00:28:18,971 A monster of unknown power and ferocity. 398 00:28:18,976 --> 00:28:21,341 Are you sure? 'Cause this just... 399 00:28:21,346 --> 00:28:24,281 We do not have the luxury of debating this further. 400 00:28:24,286 --> 00:28:27,111 Those who are capable of finding and eliminating this threat 401 00:28:27,116 --> 00:28:28,551 must be allowed to do so 402 00:28:28,556 --> 00:28:31,751 without intervention from your verminous Touched. 403 00:28:36,126 --> 00:28:37,156 Hm... 404 00:28:38,196 --> 00:28:39,461 Hang on. 405 00:28:40,766 --> 00:28:43,366 You're no stranger to monsters, though, are you? 406 00:28:44,306 --> 00:28:45,566 Lord Massen? 407 00:28:49,636 --> 00:28:52,041 No, no, no, no, no, no. This isn't what we discussed. 408 00:28:52,046 --> 00:28:54,076 This isn't what we're supposed to be doing, Hugo. 409 00:28:57,246 --> 00:29:00,811 You shame yourself and your family name with this display. 410 00:29:00,816 --> 00:29:03,011 Indeed, I know shame... 411 00:29:03,016 --> 00:29:05,581 What are you doing? Stop it! 412 00:29:05,586 --> 00:29:07,391 Which of us here does not? 413 00:29:07,396 --> 00:29:10,091 I know for a fact that behind closed doors, 414 00:29:10,096 --> 00:29:12,691 many of you have embraced the Touched 415 00:29:12,696 --> 00:29:14,791 as intimately as you would any other. 416 00:29:14,796 --> 00:29:16,731 No, not like this, Hugo! 417 00:29:16,736 --> 00:29:19,631 What about you, Lord Massen? Do you deign to drag 418 00:29:19,636 --> 00:29:21,571 - your shame into the light? - Get out! 419 00:29:21,576 --> 00:29:23,372 Or does the veil of your virtue conceal nothing 420 00:29:23,376 --> 00:29:25,946 - but rank hypocrisy? - You always were a fucking disgrace! 421 00:29:27,476 --> 00:29:29,041 Stop! 422 00:29:29,046 --> 00:29:30,141 Hugo! 423 00:29:36,556 --> 00:29:37,816 Forgive me. 424 00:29:39,826 --> 00:29:42,521 One of your courtesans, I suppose. 425 00:29:50,766 --> 00:29:52,436 I know you think me immoral. 426 00:29:53,776 --> 00:29:55,076 Hopeless. 427 00:29:56,136 --> 00:29:57,271 Perhaps I am. 428 00:29:58,076 --> 00:30:00,811 But somehow today, it falls to me to remind you 429 00:30:00,816 --> 00:30:03,441 that the decisions made around this table 430 00:30:03,446 --> 00:30:05,686 affect the lives of millions. 431 00:30:12,526 --> 00:30:14,356 Will you please just listen. 432 00:30:16,726 --> 00:30:18,591 So, 433 00:30:18,596 --> 00:30:21,496 you see it now? He's in league with them! 434 00:30:22,236 --> 00:30:23,396 Oh dear... 435 00:30:23,906 --> 00:30:24,906 My, um... 436 00:30:25,706 --> 00:30:27,131 My Lords, 437 00:30:27,136 --> 00:30:29,836 it is not my intention to offend you. 438 00:30:31,676 --> 00:30:34,071 But as we are on trial 439 00:30:34,076 --> 00:30:36,216 in the court of your good opinion, 440 00:30:37,316 --> 00:30:40,411 I should like to make my case. 441 00:30:41,316 --> 00:30:42,511 Hm. 442 00:30:47,096 --> 00:30:48,921 Just last month, there was a fire 443 00:30:48,926 --> 00:30:51,421 in an Islington boarding house. It burned so suddenly, 444 00:30:51,426 --> 00:30:54,091 so fiercely, that the place would have been in cinders 445 00:30:54,096 --> 00:30:56,061 before the fire brigade could reach it. 446 00:30:56,066 --> 00:30:58,501 Yet, there was a young Touched man 447 00:30:58,506 --> 00:31:01,571 walking by who had the ability to generate water. 448 00:31:01,576 --> 00:31:03,601 He put the fire out on his own. 449 00:31:03,606 --> 00:31:06,576 Saved dozens of lives because he was free to do so. 450 00:31:08,276 --> 00:31:11,411 Imagine if your wife had been in that house. 451 00:31:11,416 --> 00:31:12,651 Your child. 452 00:31:13,656 --> 00:31:14,681 You. 453 00:31:15,386 --> 00:31:17,222 But you'd lock that young man away for the crime 454 00:31:17,226 --> 00:31:19,256 of nothing more than his existence. 455 00:31:20,856 --> 00:31:23,791 You have the most uniquely powerful group of people 456 00:31:23,796 --> 00:31:27,491 humanity has ever recorded here, now, 457 00:31:27,496 --> 00:31:29,361 in your city. 458 00:31:30,066 --> 00:31:31,596 Why would you send us away? 459 00:31:33,776 --> 00:31:36,201 A single Touched can save a burning building. 460 00:31:36,206 --> 00:31:39,771 Another can translate languages of all nations 461 00:31:39,776 --> 00:31:43,581 and facilitate trade, end war, sow harmony. 462 00:31:43,586 --> 00:31:45,741 There are others with unmatched strength, 463 00:31:45,746 --> 00:31:49,051 and some, as you know, with sight into the future itself. 464 00:31:53,426 --> 00:31:56,461 Imagine what future we might see 465 00:31:56,466 --> 00:31:58,691 if we were to work together 466 00:32:00,096 --> 00:32:02,136 rather than let fear keep us apart. 467 00:32:28,626 --> 00:32:30,962 Mother, Mother, Mother, here she comes. 468 00:32:30,966 --> 00:32:32,961 Mother, Mother, Mother, I can't wait. 469 00:32:32,966 --> 00:32:35,661 I-I can always see where energy wants to go. 470 00:32:37,466 --> 00:32:39,606 This is different. 471 00:32:41,106 --> 00:32:43,171 I can see what it wants to be. 472 00:32:44,876 --> 00:32:47,071 The current's so strong, 473 00:32:47,076 --> 00:32:48,711 I don't even know what could contain it. 474 00:32:48,716 --> 00:32:51,811 Well, uncharacteristically theatrical of me, 475 00:32:51,816 --> 00:32:54,381 I know, but there is a reveal! 476 00:32:54,386 --> 00:32:57,021 The perfect host. 477 00:32:57,026 --> 00:32:58,321 Wah! 478 00:33:02,496 --> 00:33:03,621 Oh, it can't be. 479 00:33:07,636 --> 00:33:08,861 Where did you find it? 480 00:33:08,866 --> 00:33:11,761 Only the best for Mother, don't you agree? 481 00:33:11,766 --> 00:33:15,331 I mean, we don't want her to end up in a, mm, what? 482 00:33:15,336 --> 00:33:17,141 A hay penny baker. 483 00:33:17,146 --> 00:33:19,171 - What? - Oh. 484 00:33:19,676 --> 00:33:21,711 I nearly forgot your incentive! 485 00:33:26,316 --> 00:33:28,556 - Amalia?! - Ah, no, no, no, no, no, no... 486 00:33:32,986 --> 00:33:36,191 I knew the voice was off. I was so annoyed with Mother 487 00:33:36,196 --> 00:33:38,421 when I found out that Mrs. True was a transplant, 488 00:33:38,426 --> 00:33:41,961 ripped out of, uh, the afterlife and stuffed into some dead girl. 489 00:33:41,966 --> 00:33:44,062 Now, I might have been able to get Mother out of the wires 490 00:33:44,066 --> 00:33:45,302 without your help if I'd been able 491 00:33:45,306 --> 00:33:46,532 to look into your friend's head. 492 00:33:46,536 --> 00:33:47,931 Maybe... 493 00:33:47,936 --> 00:33:50,701 Maybe I still will, if this doesn't work out. 494 00:33:50,706 --> 00:33:52,266 I swear to God, if you hurt her... 495 00:33:52,946 --> 00:33:54,606 Well, she's in your hands now. 496 00:33:59,016 --> 00:34:01,086 Fine. I'll do it. 497 00:34:04,286 --> 00:34:05,826 I never doubted you. 498 00:34:07,796 --> 00:34:11,121 Did Dr. Hague ever bring anybody to see you? 499 00:34:11,126 --> 00:34:13,331 They said I couldn't have visitors. 500 00:34:14,436 --> 00:34:16,061 That's why I never saw Lester. 501 00:34:16,066 --> 00:34:18,301 The doctor's work was too important to share. 502 00:34:18,306 --> 00:34:19,661 Well, that's what he said. 503 00:34:19,666 --> 00:34:21,801 Though he did get telephone calls sometimes. 504 00:34:21,806 --> 00:34:23,371 Yeah? Who from? 505 00:34:23,376 --> 00:34:25,101 Well, his mother, mostly. 506 00:34:25,106 --> 00:34:27,746 She was a right old nag, as Lester would say. 507 00:34:29,546 --> 00:34:30,946 Said. 508 00:34:31,786 --> 00:34:32,786 Says. 509 00:34:36,956 --> 00:34:38,781 And there was a man, too, 510 00:34:38,786 --> 00:34:41,191 with a big stern voice that boomed. 511 00:34:41,196 --> 00:34:43,152 And he never said sorry, and he never said please. 512 00:34:43,156 --> 00:34:45,991 He just ordered the doctor about. 513 00:34:45,996 --> 00:34:48,231 Always put him in a foul mood. 514 00:34:48,236 --> 00:34:50,431 He'd get out his tray with all the silver pieces 515 00:34:50,436 --> 00:34:52,066 after the stern man called. 516 00:34:53,436 --> 00:34:54,706 To cheer himself up. 517 00:35:00,546 --> 00:35:03,011 Do you remember anything else 518 00:35:03,016 --> 00:35:05,781 about the... the stern man? 519 00:35:08,756 --> 00:35:09,956 I remember the pain. 520 00:35:12,656 --> 00:35:14,996 Did they find what they was lookin' for? 521 00:35:17,726 --> 00:35:19,066 Nobody ever said. 522 00:35:21,266 --> 00:35:22,936 I'm not sure that was fair. 523 00:35:24,566 --> 00:35:25,806 No. 524 00:35:27,536 --> 00:35:29,371 No, I don't think it was. 525 00:35:29,376 --> 00:35:31,401 I like talking to you. 526 00:35:31,406 --> 00:35:33,101 Bet you're nice to your wife. 527 00:35:33,106 --> 00:35:34,511 You got children? 528 00:35:34,516 --> 00:35:35,576 No. 529 00:35:36,616 --> 00:35:37,911 Shame. 530 00:35:38,616 --> 00:35:40,186 You'd be a good father. 531 00:35:42,186 --> 00:35:44,216 Can see that. Sad eyes. 532 00:35:45,526 --> 00:35:47,251 Kind, soft bit in the corner. 533 00:35:50,866 --> 00:35:53,866 You look like someone who wants to do the right thing. 534 00:35:57,566 --> 00:35:59,806 It's hard to know that sometimes. 535 00:36:01,106 --> 00:36:02,176 What? 536 00:36:04,346 --> 00:36:05,606 The right thing. 537 00:36:31,766 --> 00:36:33,001 Upstairs. 538 00:36:33,006 --> 00:36:34,571 - No. I... - Now! 539 00:36:36,506 --> 00:36:39,741 I... Please. Please, sir. 540 00:36:43,486 --> 00:36:45,641 I think we should wait for my husband. 541 00:36:45,646 --> 00:36:47,711 I really, really think we should wait for Lester. 542 00:36:47,716 --> 00:36:50,321 - You said you didn't know where he was. - No. 543 00:36:50,326 --> 00:36:52,281 I said I didn't remember. 544 00:36:52,286 --> 00:36:54,591 Up you go... Maladie. 545 00:36:54,596 --> 00:36:57,321 Good game though. 546 00:36:57,326 --> 00:36:59,896 Eh? Lovely tea party. 547 00:37:00,736 --> 00:37:02,291 Lester mentioned a Maladie at dinner. 548 00:37:02,296 --> 00:37:04,601 He reads the papers to me sometimes. 549 00:37:04,606 --> 00:37:06,401 She wasn't very nice, was she? 550 00:37:06,406 --> 00:37:07,901 No. 551 00:37:07,906 --> 00:37:10,571 She killed a lot of people. Go. 552 00:37:12,446 --> 00:37:13,971 Go on! 553 00:37:26,156 --> 00:37:28,426 Open the door. 554 00:37:28,996 --> 00:37:30,056 Please... 555 00:37:32,526 --> 00:37:34,961 Open the fucking door. 556 00:37:40,476 --> 00:37:42,231 Oh no! 557 00:37:42,236 --> 00:37:44,401 No, no... Jesus Christ! No! What have you... 558 00:37:44,406 --> 00:37:45,887 - What have you fucking done?! - Don't remember... 559 00:37:45,891 --> 00:37:47,091 Get on the fucking floor! 560 00:37:47,096 --> 00:37:48,761 No, no, no. 561 00:37:48,766 --> 00:37:50,541 No, I thought she killed me! 562 00:37:50,546 --> 00:37:53,041 So, I kept quiet and stayed very still. 563 00:37:53,046 --> 00:37:55,151 But then, God was reborn, and she got close to him. 564 00:37:55,156 --> 00:37:57,221 But he told her a beautiful secret. 565 00:37:57,226 --> 00:38:00,721 Our curse. It wasn't a curse. It was a gift. 566 00:38:00,726 --> 00:38:03,591 And we didn't need to hide from it. It was to protect us. 567 00:38:03,596 --> 00:38:06,121 - So, I woke up and... - You ain't a fucking housewife! 568 00:38:06,126 --> 00:38:07,331 I am not her either. 569 00:38:07,336 --> 00:38:09,831 This ain't a fucking game no more! 570 00:38:09,836 --> 00:38:12,261 No. No, it is not. 571 00:38:12,666 --> 00:38:13,901 It's not a game. 572 00:38:13,906 --> 00:38:16,271 This is another bad place. 573 00:38:16,276 --> 00:38:18,401 It's another bright light 574 00:38:18,406 --> 00:38:20,271 and tray of silver pieces, 575 00:38:20,276 --> 00:38:22,941 just... just pick, 576 00:38:22,946 --> 00:38:24,841 picking through everything inside, 577 00:38:24,846 --> 00:38:27,781 until it burns like rapture! 578 00:38:27,786 --> 00:38:30,951 God gave Maladie power because men gave Sarah pain, 579 00:38:30,956 --> 00:38:33,721 and now, they're both here, and I don't know! 580 00:38:33,726 --> 00:38:35,891 Nobody ever told me who I was supposed to be 581 00:38:35,896 --> 00:38:37,926 after they ripped me in two! 582 00:38:40,196 --> 00:38:42,631 But you won't understand. 583 00:39:03,316 --> 00:39:05,851 Here. Here. 584 00:39:05,856 --> 00:39:09,026 Listen to me. 585 00:39:12,096 --> 00:39:13,661 Keep still. 586 00:39:14,466 --> 00:39:16,596 Stay there. 587 00:39:19,636 --> 00:39:21,066 I'm sitting here. 588 00:39:23,006 --> 00:39:24,176 There. 589 00:39:36,616 --> 00:39:38,156 Aren't you gonna arrest me? 590 00:39:39,556 --> 00:39:41,791 The world can ask a lot from us. 591 00:39:41,796 --> 00:39:43,756 Sometimes too much. 592 00:39:47,096 --> 00:39:49,061 You forget who you are. 593 00:39:52,006 --> 00:39:56,006 You're the soft, kind bit in the corner, I think. 594 00:39:58,476 --> 00:40:00,476 Even Maladie knew. 595 00:40:01,746 --> 00:40:03,316 Mary told her. 596 00:40:18,796 --> 00:40:21,496 I once heard you say I should get justice. 597 00:40:27,536 --> 00:40:29,801 Mm. 598 00:40:33,206 --> 00:40:35,841 They died in Edinburgh, 599 00:40:35,846 --> 00:40:37,746 watching us leave. 600 00:40:41,656 --> 00:40:44,256 Their eyes on our back. 601 00:40:45,786 --> 00:40:48,021 You don't know that they saw us. 602 00:40:48,026 --> 00:40:51,091 No, her eyes on us. 603 00:40:51,996 --> 00:40:53,466 Watching us. 604 00:40:54,766 --> 00:40:57,331 Bullet bursting between 'em every night after... 605 00:40:57,336 --> 00:41:00,631 Between 'em every night after. 606 00:41:04,806 --> 00:41:07,241 Do you remember... Do you remember... 607 00:41:07,246 --> 00:41:09,276 Do you remember... 608 00:41:10,116 --> 00:41:12,341 the last thing he said? 609 00:41:13,046 --> 00:41:14,611 Don't fucking say it, 610 00:41:14,616 --> 00:41:17,051 - Don't fucking say it. - You... 611 00:41:17,056 --> 00:41:19,681 - No. - You are never, 612 00:41:19,686 --> 00:41:21,751 never, never 613 00:41:21,756 --> 00:41:23,551 getting outta here. 614 00:41:29,036 --> 00:41:31,631 I cannot believe you would waste our time 615 00:41:31,636 --> 00:41:33,701 - with such petty, childish squabbling. - Harriet... 616 00:41:33,706 --> 00:41:35,871 This might be just a laugh to you, but it is my life, 617 00:41:35,876 --> 00:41:37,202 - and the life of countless others... - Harriet. 618 00:41:37,206 --> 00:41:38,372 ...that you have put in the balance! 619 00:41:38,376 --> 00:41:39,541 Harriet! 620 00:41:40,976 --> 00:41:42,516 The nays have it. 621 00:41:43,616 --> 00:41:44,941 Wha... 622 00:41:44,946 --> 00:41:46,186 Thanks to you. 623 00:41:56,576 --> 00:42:00,141 Tell the king of rats there is to be no more waiting. 624 00:42:00,166 --> 00:42:02,396 His army marches at dawn. 625 00:42:09,836 --> 00:42:14,041 ♪ I've been a sinner, and I've been a saint ♪ 626 00:42:14,449 --> 00:42:18,311 ♪ I've been to places where our good Lord ain't ♪ 627 00:42:20,956 --> 00:42:22,551 ♪ I've been to France ♪ 628 00:42:22,556 --> 00:42:25,521 ♪ And to old Amsterdam ♪ 629 00:42:25,526 --> 00:42:28,821 ♪ But wherever I go ♪ 630 00:42:28,826 --> 00:42:31,891 ♪ There I am ♪ 631 00:42:33,096 --> 00:42:36,036 ♪ There I am ♪ 632 00:42:37,236 --> 00:42:39,631 ♪ There I am ♪ 633 00:42:39,636 --> 00:42:43,731 ♪ Whenever I go ♪ 634 00:42:43,736 --> 00:42:47,541 ♪ There I am... ♪ 635 00:43:17,646 --> 00:43:19,776 ♪ Maladie... ♪ 636 00:43:27,056 --> 00:43:28,716 You one of us now? 637 00:43:30,786 --> 00:43:33,686 No, darlin'. You're one of me. 638 00:45:52,597 --> 00:45:54,092 Is it working? 639 00:45:54,117 --> 00:45:56,887 I have to gather the energy. 640 00:46:26,367 --> 00:46:28,362 Oh, Jesus. 641 00:46:28,387 --> 00:46:31,752 Oh... Oh... 642 00:46:31,757 --> 00:46:34,257 You... What? 643 00:47:28,847 --> 00:47:30,972 Hello, dear. 644 00:47:35,541 --> 00:47:37,671 You're from the future. Uh... 645 00:47:38,241 --> 00:47:40,106 From Amalia's time? 646 00:47:40,711 --> 00:47:43,006 We only met the once, 647 00:47:43,011 --> 00:47:45,146 when she was a soldier. 648 00:47:45,151 --> 00:47:47,351 We fought on the same side. 649 00:47:49,791 --> 00:47:51,616 What is she saying? 650 00:47:51,621 --> 00:47:55,591 S-so y-your mission was to protect the Galanthi? 651 00:47:56,991 --> 00:47:59,056 It was, but... 652 00:47:59,761 --> 00:48:03,426 I've had a lot of time to think it through, sweetheart. 653 00:48:05,441 --> 00:48:09,106 The Galanthi were heralded as saviors. 654 00:48:09,511 --> 00:48:11,906 But what did they actually achieve? 655 00:48:11,911 --> 00:48:15,806 Everything only got worse after they arrived. 656 00:48:16,911 --> 00:48:19,916 People made it worse. It wasn't the Galanthi's fault. 657 00:48:19,921 --> 00:48:23,286 What about all the lives in that orphanage of yours? 658 00:48:23,291 --> 00:48:25,156 Have the Galanthi helped them? 659 00:48:25,961 --> 00:48:28,186 And look. 660 00:48:28,191 --> 00:48:30,931 Who knows what they've done to your friend. 661 00:48:34,201 --> 00:48:36,296 Or if she'll even wake up. 662 00:48:37,001 --> 00:48:39,096 The Galanthi would never hurt Amalia. 663 00:48:39,101 --> 00:48:42,936 It may not mean to hurt someone. 664 00:48:42,941 --> 00:48:45,141 But that doesn't mean it didn't. 665 00:48:46,441 --> 00:48:48,146 Doesn't mean it won't. 666 00:48:48,951 --> 00:48:52,476 Are you willing to gamble on good intentions? 667 00:48:54,351 --> 00:48:56,586 I don't even know what your intentions are. 668 00:48:57,391 --> 00:48:59,086 You're not betting on me. 669 00:48:59,991 --> 00:49:02,021 I'm betting on you. 670 00:49:03,191 --> 00:49:06,726 It is no sin to consider 671 00:49:06,731 --> 00:49:09,626 what a little thing like yourself 672 00:49:09,631 --> 00:49:12,436 might do with such knowledge. 673 00:49:14,471 --> 00:49:18,936 I'd love to see the good you could do, 674 00:49:18,941 --> 00:49:20,511 Penance Adair, 675 00:49:21,581 --> 00:49:25,546 with all the future's technology 676 00:49:25,551 --> 00:49:27,986 at your fingertips. 677 00:49:32,561 --> 00:49:36,431 More good than any Galanthi has ever done. 678 00:49:38,401 --> 00:49:39,831 Don't you think? 679 00:49:53,111 --> 00:49:54,706 This is just like you. 680 00:49:54,711 --> 00:49:56,146 Drunk off your ass! 681 00:49:57,451 --> 00:49:59,316 Chasing a fucking mission that you knew, 682 00:49:59,321 --> 00:50:01,846 deep in your heart, never even existed. 683 00:50:01,851 --> 00:50:03,346 You had a chance at life 684 00:50:03,351 --> 00:50:06,016 with love and music... 685 00:50:08,331 --> 00:50:10,156 ...dresses fit for a lady, 686 00:50:10,161 --> 00:50:11,426 and you wasted it! 687 00:50:12,531 --> 00:50:14,796 Left everyone behind. Again! 688 00:50:14,801 --> 00:50:16,496 And what did you do 689 00:50:16,501 --> 00:50:18,496 with this life that you were given? 690 00:50:18,501 --> 00:50:20,936 - He's going to help. - What did you do?! 691 00:50:22,811 --> 00:50:24,336 Hm? What did you do?! 692 00:50:25,441 --> 00:50:27,536 Where to then? 693 00:50:27,541 --> 00:50:28,746 No way out but through. 694 00:50:48,631 --> 00:50:50,201 I told someone our name. 695 00:50:57,411 --> 00:50:59,541 I told someone our name. 696 00:51:21,231 --> 00:51:22,961 You're not Mary. 697 00:51:23,831 --> 00:51:25,331 This isn't about me. 698 00:51:27,741 --> 00:51:29,466 And all this was... 699 00:51:30,371 --> 00:51:32,176 For you. 700 00:51:32,181 --> 00:51:33,811 And... 701 00:51:36,011 --> 00:51:37,511 is there anything else? 702 00:51:41,891 --> 00:51:44,991 Please, I am listening. Just... 703 00:51:46,491 --> 00:51:48,186 talk to me. 704 00:51:48,191 --> 00:51:50,331 We've been through this before. 705 00:51:51,861 --> 00:51:54,426 Talking isn't always telling. 706 00:52:09,481 --> 00:52:12,276 We never really know what we're living for 707 00:52:12,281 --> 00:52:14,381 until we know what we'd die for. 708 00:52:34,811 --> 00:52:35,971 Oh... 709 00:52:59,531 --> 00:53:01,426 All of her will need to leave the circuit. 710 00:53:01,431 --> 00:53:02,796 Otherwise, we'll risk losing... 711 00:53:04,171 --> 00:53:05,596 - bits. - No, no, no! 712 00:53:05,601 --> 00:53:08,636 Not one molecule of Mother can go to waste. 713 00:53:16,781 --> 00:53:18,651 Ah! We're losing power. 714 00:53:19,581 --> 00:53:21,116 Ah! 715 00:53:21,921 --> 00:53:24,216 Did you have a nice nap? 716 00:53:24,221 --> 00:53:26,986 - Penance, you're in danger. - Well, I know, hence the unstrapping. 717 00:53:26,991 --> 00:53:29,286 - Get out of here now. - I'm not leaving you. Not again. 718 00:53:29,291 --> 00:53:32,296 I'm sorry I didn't give you a proper break, Ms. Adair! 719 00:53:32,301 --> 00:53:35,601 But now that you've had it, back on the job! 720 00:53:40,441 --> 00:53:42,436 No! 721 00:53:42,441 --> 00:53:45,576 Finish what you started, and I'll call them off. 722 00:54:08,201 --> 00:54:09,661 What are you doing?! 723 00:54:47,376 --> 00:54:48,806 Mother. 724 00:55:16,771 --> 00:55:18,636 Ah! 725 00:55:18,641 --> 00:55:20,271 It's time. 726 00:55:33,851 --> 00:55:34,851 Ah! 727 00:55:47,861 --> 00:55:49,626 Amalia! Into the light! 728 00:55:52,041 --> 00:55:53,641 Oh! 729 00:55:59,081 --> 00:56:00,306 Mother! 730 00:56:00,311 --> 00:56:02,146 That is not your mother! 731 00:56:35,911 --> 00:56:38,051 - Ms. Adair. - Mrs. True. 732 00:56:39,151 --> 00:56:40,946 You look very fine. 733 00:56:40,951 --> 00:56:43,491 I think so, too. 734 00:56:45,021 --> 00:56:46,686 What's wrong? 735 00:56:46,691 --> 00:56:48,426 Door! 736 00:56:50,531 --> 00:56:52,431 Gentlemen! 737 00:56:55,401 --> 00:56:58,096 Virtue should not cower before evil. 738 00:56:58,101 --> 00:57:01,136 It should look it straight in the eye and take careful aim. 51455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.