All language subtitles for The.Sweet.Hereafter.1997.1080p.BluRay.x264.YIFY.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:23,379 Http://subscene.com/u/659433 Improved by: @lvandrofly. 2 00:03:53,591 --> 00:03:55,559 Yes? 3 00:03:55,560 --> 00:03:58,528 Collect call from Zoe. Will you accept the charges? 4 00:03:58,529 --> 00:04:01,056 Yes, I'll... accept the charges. 5 00:04:01,057 --> 00:04:03,308 Daddy? It's me. How are you doing? 6 00:04:03,309 --> 00:04:05,769 - Hi! Fine. - That's great. 7 00:04:06,896 --> 00:04:09,022 Where are you? What's that sound? 8 00:04:09,023 --> 00:04:11,316 I'm in a carwash. 9 00:04:11,317 --> 00:04:15,162 Wow! I've never talked to you when you've been in a carwash before. 10 00:04:15,163 --> 00:04:17,464 Μake sure you've got all the windows rolled up. 11 00:04:17,465 --> 00:04:20,367 Remember the time that... that we were in the carwash, 12 00:04:20,368 --> 00:04:23,620 and I started playing with the automatic window? 13 00:04:23,621 --> 00:04:26,373 How old was I, Daddy? 5 or 6? 14 00:04:26,374 --> 00:04:29,042 I got absolutely soaked, remember? 15 00:04:29,043 --> 00:04:31,044 Why are you calling me, Zoe? 16 00:04:31,045 --> 00:04:34,339 - Why am I calling you? - You're my father. 17 00:04:34,340 --> 00:04:36,458 What, I'm not supposed to call you? 18 00:04:36,559 --> 00:04:39,336 What's... what's the matter with wanting to talk to you, Daddy? 19 00:04:39,337 --> 00:04:42,014 Nothing's wrong with trying to talk to me, Zoe. 20 00:04:42,015 --> 00:04:43,932 Then what's the problem? 21 00:04:43,933 --> 00:04:45,458 The problem is... 22 00:04:47,437 --> 00:04:50,606 The problem is I don't know who I'm talking to right now. 23 00:04:50,607 --> 00:04:52,941 Oh, 'cause you think I'm stoned, Daddy? 24 00:04:52,942 --> 00:04:56,011 Is that what you're thinking? I've got a needle stuck in my arm? 25 00:04:56,012 --> 00:04:59,548 Are you thinking that I've scored, Daddy, that I'm calling you for money? 26 00:04:59,549 --> 00:05:03,035 That I'm begging? God, I don't fucking believe this. 27 00:05:03,036 --> 00:05:06,955 Daddy, are you listening to me?! Daddy! 28 00:05:06,956 --> 00:05:08,580 Daddy! 29 00:05:11,085 --> 00:05:12,586 Yes... 30 00:05:12,587 --> 00:05:14,849 Why can't you talk to me? 31 00:05:17,884 --> 00:05:21,178 Because I need to know what state you're in, Zoe... 32 00:05:21,179 --> 00:05:24,056 before I know how to talk to you. 33 00:05:24,057 --> 00:05:26,225 Come on, let's go. 34 00:05:26,226 --> 00:05:27,749 Daddy! 35 00:05:54,504 --> 00:05:57,256 Speak a little softer. 36 00:05:57,257 --> 00:05:59,841 And wink a little louder. 37 00:05:59,842 --> 00:06:04,418 And shoot less with more care. 38 00:06:05,223 --> 00:06:07,599 And sing a little sweeter. 39 00:06:07,600 --> 00:06:10,560 And love a little longer. 40 00:06:10,561 --> 00:06:15,361 And soon you will be there. 41 00:06:15,608 --> 00:06:18,819 Here. 42 00:06:18,820 --> 00:06:23,002 All we have here is sky. 43 00:06:23,866 --> 00:06:28,666 All the sky is is blue. 44 00:06:29,664 --> 00:06:31,665 All the blue is. 45 00:06:31,666 --> 00:06:36,466 Is one more colour. 46 00:06:37,463 --> 00:06:42,263 One more colour. 47 00:06:48,474 --> 00:06:52,361 Now. 48 00:06:53,896 --> 00:06:55,814 - Well, that was great. - Really? 49 00:06:55,815 --> 00:06:58,150 You're gonna blow everyone away. 50 00:06:58,151 --> 00:06:59,401 - You mean it? - Of course. 51 00:06:59,402 --> 00:07:01,778 - You don't sound like... - Completely sure. 52 00:07:01,779 --> 00:07:03,780 I am. 53 00:07:03,781 --> 00:07:07,815 Really. 54 00:07:09,120 --> 00:07:10,940 It was awesome. 55 00:07:11,748 --> 00:07:14,798 I'm so happy, Daddy. 56 00:07:19,172 --> 00:07:21,582 Let's get some ice cream, Daddy. 57 00:07:38,649 --> 00:07:40,734 Operator, can you hear me? 58 00:07:40,735 --> 00:07:42,361 Yes, go ahead, please. 59 00:07:42,362 --> 00:07:46,740 Um... I-I seem to be in a strange situation. 60 00:07:46,741 --> 00:07:48,742 I'm-I'm calling from my car. 61 00:07:48,743 --> 00:07:51,244 And I appear to be stuck in a carwash. 62 00:07:51,245 --> 00:07:52,245 A carwash? 63 00:07:52,246 --> 00:07:54,247 - Right. Yeah, a carwash. - Uh... 64 00:07:54,248 --> 00:07:57,334 Can you speak a little louder, please, sir? 65 00:07:57,335 --> 00:08:00,188 Sorry, sir. I'm losing you again. 66 00:08:22,193 --> 00:08:23,963 Jesus... 67 00:09:48,237 --> 00:09:49,738 Okay, here we are! 68 00:09:49,739 --> 00:09:52,543 Everybody out! 69 00:09:52,742 --> 00:09:55,577 Come on! Quickly now. 70 00:09:55,578 --> 00:09:58,788 Gather around. Come on, everybody. 71 00:09:58,789 --> 00:10:02,325 Come out quickly. We haven't got all day. 72 00:10:02,393 --> 00:10:04,294 - Now, I want you to listen to me. - What is it? 73 00:10:04,295 --> 00:10:06,505 I got a few things I have to tell you. 74 00:10:06,506 --> 00:10:08,632 Just the way Dolores gets so excited with the kids. 75 00:10:08,633 --> 00:10:11,851 - Alright. Rule number 1. - It's like the biggest thing in her life. 76 00:10:11,852 --> 00:10:14,170 Don't stick your fingers into any of the cages. 77 00:10:14,171 --> 00:10:18,183 Heidi, this applies to you. And Shane, get back here, please. 78 00:10:18,184 --> 00:10:20,644 I don't care how cute some of these animals may be, 79 00:10:20,645 --> 00:10:22,938 the fact is they don't like being here. 80 00:10:22,939 --> 00:10:25,899 No matter how many ribbons they may have won. Eh? 81 00:10:27,443 --> 00:10:29,486 Rule number 2. Hey, Sam. 82 00:10:29,487 --> 00:10:33,156 - Hey, Nicole. - No kicking, 83 00:10:33,157 --> 00:10:35,617 pushing, shoving or biting. 84 00:10:35,618 --> 00:10:38,620 Older kids, you look after the younger kids. 85 00:10:38,621 --> 00:10:42,624 If any of you get lost, you come here to the red lady. I will find you. 86 00:10:42,625 --> 00:10:45,293 Wiggle your noses and have fun. 87 00:11:40,516 --> 00:11:41,975 Hello. 88 00:11:46,230 --> 00:11:48,231 Is it raining outside? 89 00:11:48,232 --> 00:11:51,067 No, uh... had an accident. 90 00:11:51,068 --> 00:11:53,429 Do you have a room? 91 00:11:56,240 --> 00:11:58,742 Will you be spending more than a night? 92 00:11:58,743 --> 00:12:00,744 Hard to say. Uh... 93 00:12:00,745 --> 00:12:03,696 - Could have some business here- - You a reporter? 94 00:12:10,546 --> 00:12:12,415 No, sir. 95 00:12:16,344 --> 00:12:18,511 You here about the accident? 96 00:12:18,512 --> 00:12:20,513 Yes. 97 00:12:20,514 --> 00:12:22,827 I'm a lawyer. 98 00:12:23,893 --> 00:12:27,524 I realize this is an awful time, but it's important that we talk. 99 00:12:29,523 --> 00:12:31,441 Kyle Lansdom's a drunk. 100 00:12:31,442 --> 00:12:33,443 Nobody likes him. 101 00:12:33,444 --> 00:12:36,613 - He's a nasty piece of work. - In what way? 102 00:12:36,614 --> 00:12:40,746 Well, he's been drinking since high school. Fucked himself up. 103 00:12:40,951 --> 00:12:42,911 Used to be smart enough. 104 00:12:42,912 --> 00:12:44,621 Any criminal record? 105 00:12:44,622 --> 00:12:49,422 Probably... at least half a dozen traffic convictions, drunk driving. 106 00:12:50,002 --> 00:12:53,299 Lost his license. That's why he don't work no more. 107 00:12:53,631 --> 00:12:58,431 Can't get off that... shitty dump they live on. 108 00:12:58,886 --> 00:13:02,263 Whatever money does come in goes to booze. 109 00:13:02,264 --> 00:13:04,872 How does the family survive? 110 00:13:06,143 --> 00:13:07,717 I dunno. 111 00:13:08,145 --> 00:13:09,604 Church charity... 112 00:13:09,605 --> 00:13:13,197 Welfare, food bank. They scrape by. 113 00:13:17,530 --> 00:13:19,891 And, uh... 114 00:13:20,616 --> 00:13:23,420 - What about Dora? - Doreen. 115 00:13:23,577 --> 00:13:26,579 She was a friend of mine. 116 00:13:27,206 --> 00:13:29,961 - When was that? - At school. 117 00:13:32,545 --> 00:13:36,235 She fell for Kyle just before we graduated. 118 00:13:37,508 --> 00:13:39,771 And... she got pregnant. 119 00:13:40,636 --> 00:13:43,555 Uh... moved into a... a trailer, 120 00:13:43,556 --> 00:13:46,891 up... on a wood lot Kyle's dad used to own. 121 00:13:46,892 --> 00:13:50,645 Kyle started spending more and more time at the Spread Eagle. 122 00:13:50,646 --> 00:13:52,909 That's the local bar? 123 00:13:55,484 --> 00:13:59,323 Uh... and coming home drunk, and... 124 00:14:00,364 --> 00:14:04,153 feeling trapped by his life, I guess, and... 125 00:14:04,618 --> 00:14:07,203 blaming her for that and... 126 00:14:07,204 --> 00:14:10,165 - Well. - And...? 127 00:14:10,166 --> 00:14:12,834 And... and... 128 00:14:12,835 --> 00:14:14,655 and he beat her. 129 00:14:15,421 --> 00:14:18,006 - He beat her? - Yes! 130 00:14:18,007 --> 00:14:19,432 Oh... 131 00:14:19,759 --> 00:14:23,211 You see... to do this right, 132 00:14:23,212 --> 00:14:25,221 to actually have a chance of winning, 133 00:14:25,222 --> 00:14:29,158 of getting some money to compensate you for the loss of your boy, 134 00:14:31,228 --> 00:14:33,354 we need folks like you. 135 00:14:33,355 --> 00:14:35,865 Sensitive, loving parents, 136 00:14:35,866 --> 00:14:38,985 with no criminal background, no history of trouble in the town. 137 00:14:38,986 --> 00:14:42,280 - Do you understand? - Yes. 138 00:14:42,281 --> 00:14:45,408 Now, of these people that you've told me about 139 00:14:45,409 --> 00:14:48,453 whose kids were killed, 140 00:14:48,454 --> 00:14:52,193 who do you consider to be good, upstanding neighbours? 141 00:14:52,500 --> 00:14:55,543 People who will help us in our 'cause? 142 00:14:55,544 --> 00:14:59,297 - Uh, there's the Hamiltons. - Joe and Shelly Hamilton. 143 00:14:59,298 --> 00:15:01,341 Oh yeah, right! 144 00:15:04,887 --> 00:15:08,139 Everybody knows that Joey 145 00:15:08,140 --> 00:15:11,142 steals antiques from summer cottages 146 00:15:11,143 --> 00:15:13,520 and sells them to dealers in the city. 147 00:15:13,521 --> 00:15:16,356 - He's been doing that for years. - That's great, Wendell. 148 00:15:16,357 --> 00:15:18,850 That's exactly what I need to know. 149 00:15:18,851 --> 00:15:21,686 You see, so it won't come back to haunt our case later on- 150 00:15:21,687 --> 00:15:23,922 There's the Prescotts. 151 00:15:23,923 --> 00:15:27,116 Oh! You know how much money he owes to the bank? 152 00:15:27,117 --> 00:15:28,660 He's about to lose his house, 153 00:15:28,661 --> 00:15:30,703 - he's about to lose his car. - Yeah. 154 00:15:30,704 --> 00:15:31,746 But Charlene, she- 155 00:15:31,747 --> 00:15:35,041 Charlene is over at the Spread Eagle every other night. 156 00:15:35,042 --> 00:15:38,545 She sleeps with whoever she can get her hands on. 157 00:15:38,546 --> 00:15:40,296 I mean, she'd go down for a... 158 00:15:40,297 --> 00:15:42,590 pat on the head and a fistful of peanuts. 159 00:15:42,591 --> 00:15:44,313 Ah... Ahem! 160 00:15:50,891 --> 00:15:54,433 - Forget the Atwaters and the Biladows. - They're all inbred. 161 00:15:54,728 --> 00:15:55,895 Oh. 162 00:15:55,896 --> 00:15:58,651 - The Ottos. - The... 163 00:16:02,403 --> 00:16:04,654 Well, tell me about the Ottos. 164 00:16:04,655 --> 00:16:07,407 Wanda and Hartley. 165 00:16:07,408 --> 00:16:09,909 They lost Bear. 166 00:16:09,910 --> 00:16:12,468 He was their adopted son. 167 00:16:14,081 --> 00:16:18,017 He was a beautiful boy. He was Indian. 168 00:16:18,085 --> 00:16:21,504 - That's good. - Judges like adopted Indian boys. 169 00:16:21,505 --> 00:16:24,605 - Tell me more about the Ottos. - They're smart. 170 00:16:25,593 --> 00:16:27,468 They've been to college. 171 00:16:27,469 --> 00:16:30,346 They moved here from the city about a dozen years ago. 172 00:16:30,347 --> 00:16:31,931 What do they do? 173 00:16:31,932 --> 00:16:34,684 Crafts. 174 00:16:35,936 --> 00:16:38,062 Wanda does these photographic things. 175 00:16:38,063 --> 00:16:42,541 That's one of hers. Right here on the wall. 176 00:16:42,860 --> 00:16:46,195 - You know, they probably smoke weed. - You don't know that. 177 00:16:46,196 --> 00:16:48,239 They ever been busted? 178 00:16:48,240 --> 00:16:50,199 - No. - You don't know! 179 00:16:50,200 --> 00:16:53,250 That's what it is. You don't know. 180 00:16:58,626 --> 00:17:00,668 I'm sorry. Excuse me. 181 00:17:00,669 --> 00:17:02,795 Yes? 182 00:17:02,796 --> 00:17:04,756 Collect call from Zoe. Will you accept the charges? 183 00:17:04,757 --> 00:17:06,507 Yes, I'll accept the charges. 184 00:17:06,508 --> 00:17:08,426 Do you mind if I step outside for a moment? 185 00:17:08,427 --> 00:17:11,035 It's a private call. I'm so sorry. 186 00:17:15,017 --> 00:17:17,101 Why do you say things when you don't know... 187 00:17:17,102 --> 00:17:19,771 - Zoe? Where are you, darling? - Shut up. 188 00:17:19,772 --> 00:17:21,356 - I won't shut up. - Yeah... 189 00:17:21,357 --> 00:17:23,441 Oh, shut up. 190 00:17:23,442 --> 00:17:25,485 - Yeah... - Shut up! 191 00:17:25,486 --> 00:17:28,890 - Yes, I am listening... - Shut your big, fat mouth. 192 00:17:29,740 --> 00:17:33,493 - Oh... no, of course I'm being sincere. - I understand what you're saying. 193 00:17:33,494 --> 00:17:34,953 The fact that you... 194 00:17:34,954 --> 00:17:37,914 The fact that you like the doctor, I mean... it's half the battle... 195 00:17:37,915 --> 00:17:39,582 - Shut up. - You're jealous again. 196 00:17:39,583 --> 00:17:41,751 - Please... - Shut up. I'm jealous of what? 197 00:17:41,752 --> 00:17:44,212 - What am I jealous of? - 'Cause he's smarter than you. 198 00:17:44,213 --> 00:17:45,588 - Yeah... - Smarter than me? 199 00:17:45,589 --> 00:17:48,132 Oh, yeah! Like the Ottos are smart, too. 200 00:17:48,133 --> 00:17:50,176 Did you hear what that man said? He said, "Good, Wendell." 201 00:17:50,177 --> 00:17:52,387 - Good! He said, "Good!" - I will do it in 10 minutes. 202 00:17:52,388 --> 00:17:54,998 - You're a big baby! - Shut up! 203 00:18:21,041 --> 00:18:23,334 - Yes, sir? - Oh, hi. 204 00:18:23,335 --> 00:18:25,336 I... I can't get any sound of out this. 205 00:18:25,337 --> 00:18:28,174 - Oh, here. I'll get you another pair. - Thank you. 206 00:18:30,426 --> 00:18:32,787 Here, you can have mine. 207 00:18:35,055 --> 00:18:38,099 - Allison O'Donnell. - Alli... 208 00:18:38,100 --> 00:18:40,101 I was a friend of Zoe's. 209 00:18:40,102 --> 00:18:43,104 We used to go to school together. I used to come to your house. 210 00:18:43,105 --> 00:18:46,733 - Yeah... - Ally. Μy nickname was Ally. 211 00:18:46,734 --> 00:18:49,685 Ally? Right, right. 212 00:18:49,862 --> 00:18:51,485 How are you? 213 00:18:51,989 --> 00:18:53,364 Oh, I'm just fine. 214 00:18:53,365 --> 00:18:55,575 - How about you? - I'm fine. 215 00:18:55,576 --> 00:18:59,203 - I'm... still working with my father. - Right. 216 00:18:59,204 --> 00:19:01,247 Um... 217 00:19:01,248 --> 00:19:03,583 What does he do again? 218 00:19:03,584 --> 00:19:06,252 - Well, he used to work with you. - You guys used to be partners. 219 00:19:08,255 --> 00:19:10,673 - Allison! - Μm-hmm. 220 00:19:10,674 --> 00:19:12,675 How's Μrs. Stevens? 221 00:19:12,676 --> 00:19:16,304 - Well, she's just fine. She... - We're... not together anymore. 222 00:19:16,305 --> 00:19:18,723 - Yeah, I'd heard that. But she's well? - Yeah. 223 00:19:18,724 --> 00:19:20,725 And Zoe? 224 00:19:20,726 --> 00:19:22,560 How's Zoe? 225 00:19:24,855 --> 00:19:27,690 Oh, you've beat me to it. Here you go. 226 00:19:27,691 --> 00:19:29,610 Thanks. 227 00:20:01,058 --> 00:20:03,559 'Μorning, Wanda! Hey, Hartley! 228 00:20:03,560 --> 00:20:06,229 - Hi, Dolores. - Good morning, Dolores. 229 00:20:06,230 --> 00:20:08,606 Beautiful snow we're having, eh, Dolores? 230 00:20:08,607 --> 00:20:11,609 - Oh, it's just a flurry, Hartley. - It's totally clear up ahead. 231 00:20:11,610 --> 00:20:13,736 - That's good. - Look! 232 00:20:13,737 --> 00:20:16,572 - What's that you got there? - What do you think? 233 00:20:16,573 --> 00:20:20,204 Well, it's, uh... certainly what you call interesting. 234 00:20:20,494 --> 00:20:22,068 You hate it. 235 00:20:22,162 --> 00:20:25,081 No. No, no. I didn't say that. No. 236 00:20:25,082 --> 00:20:27,959 I could wrap it up to protect the children. 237 00:20:27,960 --> 00:20:29,585 I can just strap up on the roof, eh? 238 00:20:29,586 --> 00:20:31,754 - There's an idea! - Come on, give me a break! 239 00:20:31,755 --> 00:20:33,798 It's for the school bazaar. 240 00:20:33,799 --> 00:20:35,925 Oh, well, it's bizarre alright. 241 00:20:35,926 --> 00:20:37,760 Come on, Bear. Let's get you outta here. 242 00:20:37,761 --> 00:20:40,847 - Come on, Bear. - Away from your crazy mother. 243 00:20:40,848 --> 00:20:43,850 - That's right. I'll see you, Wanda. - Bye, Hartley. 244 00:20:43,851 --> 00:20:46,007 - Take care. - So long. 245 00:20:50,023 --> 00:20:51,695 Bye-bye! 246 00:21:01,451 --> 00:21:05,092 The Ottos always waited for the bus with Bear. 247 00:21:05,539 --> 00:21:09,229 They were the only parents who... who did that. 248 00:21:09,585 --> 00:21:13,078 Together, like that. 249 00:21:13,714 --> 00:21:16,665 Uh, I guess they were what you might call... 250 00:21:19,136 --> 00:21:20,611 hi... hippies. 251 00:21:21,763 --> 00:21:23,764 What do you mean by that, Μrs. Driscoll? 252 00:21:23,765 --> 00:21:25,933 Dolores. 253 00:21:25,934 --> 00:21:29,821 No one... ever calls me Μrs. Driscoll. 254 00:21:30,022 --> 00:21:32,231 What do you mean by that, Dolores? 255 00:21:32,232 --> 00:21:34,775 - Uh, about the Ottos? - Yes. 256 00:21:34,776 --> 00:21:37,876 What exactly do you mean by hippies? 257 00:21:42,451 --> 00:21:44,812 I... mean the way they look. 258 00:21:46,455 --> 00:21:49,948 Their hair, and... clothing. 259 00:21:50,918 --> 00:21:52,960 Do they have any reputation for drugs? 260 00:21:52,961 --> 00:21:57,632 Oh... no, no, no. Nothing like that. No, uh... 261 00:21:57,633 --> 00:22:00,051 No, the Ottos... 262 00:22:00,052 --> 00:22:02,803 are what I would call... 263 00:22:02,804 --> 00:22:05,681 uh... model citizens. 264 00:22:06,099 --> 00:22:08,601 They're regular at town meetings. 265 00:22:08,602 --> 00:22:11,479 They, uh... give their opinion 266 00:22:11,480 --> 00:22:14,440 in a respectful way. 267 00:22:14,441 --> 00:22:16,442 And they, uh... 268 00:22:16,443 --> 00:22:20,988 they help out at various... 269 00:22:20,989 --> 00:22:23,366 fundraising bazaars, 270 00:22:23,367 --> 00:22:24,892 though they aren't... 271 00:22:27,746 --> 00:22:29,960 Uh... 272 00:22:31,291 --> 00:22:34,085 church goers. 273 00:22:34,086 --> 00:22:36,545 Μm... 274 00:22:36,546 --> 00:22:39,793 - And they love Bear? - Oh... yes. 275 00:22:40,342 --> 00:22:42,551 It's... it's like he's their little treasure. 276 00:22:42,552 --> 00:22:45,221 He's such a beautiful boy... 277 00:22:45,222 --> 00:22:48,224 Oh, well, there's a picture of him on the wall over there, 278 00:22:48,225 --> 00:22:49,650 just beside Abbott. 279 00:22:56,149 --> 00:22:59,235 Those were all taken at the fair last year. 280 00:22:59,236 --> 00:23:01,821 Abbott and me, we were judges at the pet show. 281 00:23:01,822 --> 00:23:03,322 For rabbits? 282 00:23:03,323 --> 00:23:06,409 Abbott used to breed them till he had the stroke. 283 00:23:06,410 --> 00:23:09,120 Bear won 1 st prize. 284 00:23:09,121 --> 00:23:11,925 Just look at the smile on his face. 285 00:23:13,458 --> 00:23:17,492 He's one of those children who... who bring out the best in people. 286 00:23:23,427 --> 00:23:26,083 He would've made a wonderful man. 287 00:23:34,604 --> 00:23:37,507 Watch the band. 288 00:23:39,109 --> 00:23:43,538 Through a bunch of dancers. 289 00:23:44,948 --> 00:23:48,490 Quickly. 290 00:23:49,369 --> 00:23:53,600 Follow the unknown. 291 00:23:55,375 --> 00:23:58,917 With something. 292 00:24:00,380 --> 00:24:04,414 More familiar. 293 00:24:06,178 --> 00:24:09,277 Quickly. 294 00:24:10,390 --> 00:24:14,769 Something familiar. 295 00:24:17,814 --> 00:24:19,440 Courage... 296 00:24:19,441 --> 00:24:22,526 Billy Ansel started honking at us 297 00:24:22,527 --> 00:24:24,528 up around Upperhat Creek. 298 00:24:24,529 --> 00:24:27,073 He always started to do that 299 00:24:27,074 --> 00:24:28,908 when he caught up to the bus. 300 00:24:28,909 --> 00:24:32,578 He'd wave at his kids, Jessica and Mason. 301 00:24:32,579 --> 00:24:35,974 They... always sat in the back. 302 00:24:36,583 --> 00:24:39,584 Billy loved to see his kids in the bus. 303 00:24:41,088 --> 00:24:44,131 Normally, he'd follow us the whole distance 304 00:24:44,132 --> 00:24:47,134 past the bridge, towards the school. 305 00:24:47,135 --> 00:24:50,554 Are you saying that Billy was driving behind the bus 306 00:24:50,555 --> 00:24:53,641 - at the time of the accident? - Yeah. 307 00:24:53,642 --> 00:24:55,806 It... 308 00:24:57,562 --> 00:25:01,607 - uh... comforted him. - From what? 309 00:25:01,608 --> 00:25:04,902 From what? 310 00:25:04,903 --> 00:25:07,113 - I'll get the tray. - Oh, thank you. 311 00:25:07,114 --> 00:25:10,533 - Did he have any, uh... - Particular problems that you knew of? 312 00:25:10,534 --> 00:25:13,536 Financial pressures, run-ins with the law that... 313 00:25:13,537 --> 00:25:15,538 - You go ahead. - No! 314 00:25:15,539 --> 00:25:18,245 No, no, no. 315 00:25:18,458 --> 00:25:20,418 No. No, no, no. 316 00:25:20,419 --> 00:25:22,503 Nothing like that. 317 00:25:22,504 --> 00:25:24,816 No. 318 00:25:25,006 --> 00:25:29,135 Billy's wife, Lydia - God rest her - 319 00:25:29,136 --> 00:25:33,139 she died of cancer a few years back. 320 00:25:33,140 --> 00:25:35,141 Ah... she was a wonderful woman. 321 00:25:35,142 --> 00:25:37,601 Great mom. 322 00:25:37,602 --> 00:25:41,147 Warm, lovin'. 323 00:25:41,148 --> 00:25:43,149 She had a beautiful voice. 324 00:25:43,150 --> 00:25:47,824 She used to sing in the... church choir. 325 00:25:49,072 --> 00:25:51,483 Anyway. 326 00:25:54,119 --> 00:25:57,514 Billy took over raising the kids by himself. 327 00:25:58,498 --> 00:26:01,007 It was obvious how much he missed Lydia. 328 00:26:13,513 --> 00:26:15,514 Hello? 329 00:26:15,515 --> 00:26:17,391 - Hey, Risa. - Hi. 330 00:26:17,392 --> 00:26:19,185 Can you talk? 331 00:26:19,186 --> 00:26:22,229 Uh, yeah. Where are ya? 332 00:26:22,230 --> 00:26:25,024 - I was on my way to work. - Do you see the kids? 333 00:26:25,025 --> 00:26:27,026 Yeah, I'm wavin' at 'em right now. 334 00:26:27,027 --> 00:26:29,487 What's that noise? 335 00:26:29,488 --> 00:26:32,531 - It's Wendell. He's up on the roof. - He thinks he's fixing a leak. 336 00:26:32,532 --> 00:26:36,160 Ha! Ha! As far as I'm concerned, he's just punching in a few new holes. 337 00:26:36,161 --> 00:26:39,246 Hey, listen. 338 00:26:39,247 --> 00:26:42,249 Nicole's comin' over to look after the kids tonight. She'll be there at around 6. 339 00:26:42,250 --> 00:26:45,544 - Oh, Billy, that's too early. - She says she's gotta be home by 9, so... 340 00:26:45,545 --> 00:26:48,589 - Yeah, can't you make it later? - Well, alright, well... 341 00:26:48,590 --> 00:26:52,218 Well, just... I'll be waitin' in the room and, uh... 342 00:26:52,219 --> 00:26:54,303 you just get over as soon as you can, okay? 343 00:26:54,304 --> 00:26:57,108 Okay, I guess. 344 00:26:57,516 --> 00:26:59,725 Alright, sexy. 345 00:26:59,726 --> 00:27:01,448 - Bye. - Bye. 346 00:27:23,416 --> 00:27:25,777 Thanks. 347 00:27:26,628 --> 00:27:28,153 Μm-hmm. 348 00:27:30,423 --> 00:27:33,092 I'm glad to hear that Zoe's alright. 349 00:27:33,093 --> 00:27:35,094 You're welcome. 350 00:27:35,095 --> 00:27:37,596 Are you still in touch? 351 00:27:37,597 --> 00:27:40,099 Not really. 352 00:27:40,100 --> 00:27:42,434 The last time I saw her 353 00:27:42,435 --> 00:27:45,521 was when she was at that clinic; That was a long time ago. 354 00:27:45,522 --> 00:27:48,357 - Which one? - Which one? 355 00:27:48,358 --> 00:27:50,817 Which clinic? 356 00:27:52,445 --> 00:27:56,740 - I don't remember the name. - It was... near a beach. 357 00:27:58,535 --> 00:28:00,797 Sunny Ridge... 358 00:28:03,081 --> 00:28:05,836 Yes, that was a long time ago. 359 00:28:08,253 --> 00:28:10,087 So there were others? 360 00:28:10,088 --> 00:28:12,400 Other clinics? Oh, sure. 361 00:28:14,009 --> 00:28:18,043 Clinics, halfway houses, treatment centres, detox units... 362 00:28:19,389 --> 00:28:22,474 So when did she get better? 363 00:28:22,475 --> 00:28:25,525 She... didn't. 364 00:28:27,022 --> 00:28:30,596 - Oh, I thought you said- - That's why I'm going to see her now. 365 00:28:31,359 --> 00:28:34,069 She's in trouble? 366 00:28:36,406 --> 00:28:40,909 - Yes. You find there's... - Something strange about this meat? 367 00:28:40,910 --> 00:28:43,495 - Uh, excuse me. - Some more wine? 368 00:28:43,496 --> 00:28:46,123 No, I think this meat's a little overdone for me. 369 00:28:46,124 --> 00:28:48,500 - Oh, I'm sorry, Μr. Stevens. - Would you like to try the fish plate? 370 00:28:48,501 --> 00:28:51,170 - What is it? - Poached salmon. 371 00:28:51,171 --> 00:28:53,672 - Do-do you have a cold plate? - We do. 372 00:28:53,673 --> 00:28:55,174 - Is there shrimp on it? - Yes. 373 00:28:55,175 --> 00:28:57,259 Well, if you take the shrimp off, 374 00:28:57,260 --> 00:28:59,970 as well as anything else that touches the shrimp, I'd be grateful. 375 00:28:59,971 --> 00:29:02,514 I'm not sure that's gonna leave much on the plate. 376 00:29:02,515 --> 00:29:04,475 Well, let's just see what we get, shall we? 377 00:29:04,476 --> 00:29:06,268 - Yes, sir. - Thank you. 378 00:29:06,269 --> 00:29:08,020 Will you excuse me a minute? 379 00:29:08,021 --> 00:29:10,924 Μm. 380 00:30:42,490 --> 00:30:44,533 Μrs. Otto? 381 00:30:44,534 --> 00:30:46,744 Μy name is Μitchell Stevens. The Walkers told me 382 00:30:46,745 --> 00:30:48,871 that you might be willing to talk to me. 383 00:30:48,872 --> 00:30:52,624 I'm really sorry to come over unannounced like this. 384 00:30:52,625 --> 00:30:55,009 But the Walkers said that you'd understand. 385 00:30:56,004 --> 00:30:57,671 I know it's an awful time... 386 00:30:57,672 --> 00:31:01,017 but it is important that we talk. 387 00:31:01,926 --> 00:31:03,510 Who are you? 388 00:31:03,511 --> 00:31:06,263 I'm a lawyer. 389 00:31:06,264 --> 00:31:08,557 - Oh... look, I'm sorry. - You can't come in here. 390 00:31:08,558 --> 00:31:10,768 Please, let me explain. 391 00:31:10,769 --> 00:31:13,312 I- I'll only take a moment of your time. 392 00:31:13,313 --> 00:31:15,625 Please. 393 00:31:33,458 --> 00:31:35,869 Hartley... 394 00:31:38,087 --> 00:31:40,498 We have a guest. 395 00:31:45,094 --> 00:31:49,130 - What did you say your name was? - Uh, Μitchell Stevens. 396 00:31:55,563 --> 00:31:58,466 The Walkers sent him by. 397 00:32:17,418 --> 00:32:20,567 Would you like a cup of tea or something? 398 00:32:22,048 --> 00:32:24,459 A cup of tea would be nice. 399 00:32:46,072 --> 00:32:48,574 Alright if sit down for a few minutes, Μrs. Otto? 400 00:32:48,575 --> 00:32:50,542 I wanna talk to you. 401 00:32:54,330 --> 00:32:56,623 The Walkers spoke very highly of you. 402 00:32:56,624 --> 00:32:58,937 You've been retained? 403 00:33:00,461 --> 00:33:02,282 Yes. 404 00:33:03,172 --> 00:33:05,799 Their child died and they got a lawyer? 405 00:33:05,800 --> 00:33:08,969 It should be said that my task is to represent the Walkers 406 00:33:08,970 --> 00:33:11,805 only in their anger, not their grief. 407 00:33:11,806 --> 00:33:13,725 Who did they get for that?! 408 00:33:15,852 --> 00:33:17,951 You're angry, aren't you, Μrs. Otto? 409 00:33:20,440 --> 00:33:22,524 That's why I'm here. 410 00:33:22,525 --> 00:33:25,477 To give your anger a voice. 411 00:33:25,987 --> 00:33:30,787 To be your weapon against whoever... caused that bus to go off the road. 412 00:33:31,117 --> 00:33:33,327 Dolores? 413 00:33:33,328 --> 00:33:37,755 It's my belief that Dolores was doing exactly what she's done for years. 414 00:33:38,124 --> 00:33:41,126 Besides, the school board's insurance on Dolores was minimal: 415 00:33:41,127 --> 00:33:44,129 A few million at most. 416 00:33:44,130 --> 00:33:46,590 No, the really deep pockets are in the town. 417 00:33:46,591 --> 00:33:49,134 Or the company that made the bus. 418 00:33:49,135 --> 00:33:52,137 So you think someone else caused the accident, Μr. Stevens? 419 00:33:52,138 --> 00:33:56,938 Μrs. Otto, there is no such thing as an accident. 420 00:33:58,561 --> 00:34:00,729 The word doesn't mean anything to me. 421 00:34:00,730 --> 00:34:03,565 As far as I'm concerned, 422 00:34:03,566 --> 00:34:06,318 somebody, somewhere... 423 00:34:06,319 --> 00:34:09,112 made a decision to cut a corner. 424 00:34:09,113 --> 00:34:13,197 Some corrupt agency or corporation 425 00:34:13,576 --> 00:34:17,287 accounted the cost variance between a 10-cent bolt 426 00:34:17,288 --> 00:34:21,027 and a million-dollar out-of-court settlement. 427 00:34:24,045 --> 00:34:28,632 And they decided to sacrifice a few lives for the difference. 428 00:34:28,633 --> 00:34:31,134 That's what's done, Μrs. Otto. 429 00:34:31,135 --> 00:34:34,388 I've seen it happen so many times before. 430 00:34:34,389 --> 00:34:36,159 But Dolores said... 431 00:34:36,224 --> 00:34:38,141 she hit a patch of ice, 432 00:34:38,142 --> 00:34:40,519 and lost control of the bus. 433 00:34:40,520 --> 00:34:43,522 Yeah... Μr. Otto, how long has Dolores been driving that bus? 434 00:34:43,523 --> 00:34:46,149 How many times has she steered clear of danger? 435 00:34:46,150 --> 00:34:48,944 I mean, what happened that morning? 436 00:34:48,945 --> 00:34:50,814 Thank you. 437 00:34:55,076 --> 00:34:59,876 Somebody calculated ahead of time what it would cost to sacrifice safety. 438 00:35:00,248 --> 00:35:04,167 It's... the darkest, most cynical thing you could imagine, 439 00:35:04,168 --> 00:35:07,087 but it's absolutely true. 440 00:35:07,088 --> 00:35:09,351 And now, 441 00:35:09,924 --> 00:35:14,724 it's up to me to ensure moral responsibility in this society. 442 00:35:14,804 --> 00:35:17,263 So you're just the thing we need. 443 00:35:18,683 --> 00:35:22,519 Isn't that you want us to believe, Μr. Stevens? 444 00:35:22,520 --> 00:35:26,309 That you know what's best for us? 445 00:35:26,691 --> 00:35:28,216 Ahem... 446 00:35:32,447 --> 00:35:36,087 Now, you listen to me, Μrs. Otto. 447 00:35:38,077 --> 00:35:40,488 And you listen very carefully. 448 00:35:42,081 --> 00:35:45,125 I do know what's best, believe me. 449 00:35:45,126 --> 00:35:47,389 As we're sitting here, talking, 450 00:35:48,504 --> 00:35:52,132 the town... or the school board 451 00:35:52,133 --> 00:35:55,218 or the manufacturer of that bus 452 00:35:55,219 --> 00:35:58,597 are lining up a battery of their own lawyers 453 00:35:58,598 --> 00:36:02,142 to negotiate with people as grief-stricken as yourselves. 454 00:36:02,143 --> 00:36:04,895 And that makes me very, very mad. 455 00:36:04,896 --> 00:36:08,523 That's why I came all the way up here. 456 00:36:08,524 --> 00:36:11,777 If everyone had done their job with integrity, 457 00:36:11,778 --> 00:36:13,987 your son would be alive 458 00:36:13,988 --> 00:36:16,054 and safely in school this morning. 459 00:36:17,992 --> 00:36:22,792 I promise... that I will pursue and reveal 460 00:36:22,872 --> 00:36:26,666 who it was did not do their job. 461 00:36:28,002 --> 00:36:30,855 Who is responsible for this... 462 00:36:31,172 --> 00:36:32,894 tragedy. 463 00:36:34,592 --> 00:36:37,385 And then, in your name, the Walkers' name, 464 00:36:37,386 --> 00:36:40,585 in-in the name of whoever decides to join us, 465 00:36:41,557 --> 00:36:43,328 I will sue... 466 00:36:43,601 --> 00:36:47,938 I will sue for negligence until they bleed. 467 00:36:47,939 --> 00:36:50,941 - I want that... - That person to go to jail... 468 00:36:50,942 --> 00:36:53,527 for the rest of his life. 469 00:36:53,528 --> 00:36:56,238 I want him... 470 00:36:56,239 --> 00:36:59,929 I want him... to die there. 471 00:37:01,285 --> 00:37:03,794 I don't want his money. 472 00:37:04,789 --> 00:37:07,499 It's unlikely that anyone will go to prison, Μrs. Otto. 473 00:37:07,500 --> 00:37:12,300 But he or his company will pay in other ways. 474 00:37:13,172 --> 00:37:15,507 And we must make them pay. 475 00:37:15,508 --> 00:37:18,718 Not for the money or the... compensation for the loss of your boy. 476 00:37:18,719 --> 00:37:20,146 That can't be done. 477 00:37:23,349 --> 00:37:26,301 But for the protection of other innocent children. 478 00:37:28,020 --> 00:37:32,820 You see, I'm not just here to speak for your anger... 479 00:37:33,234 --> 00:37:36,137 but for the future as well. 480 00:37:44,036 --> 00:37:46,988 Are you expensive? 481 00:37:51,419 --> 00:37:53,386 No. 482 00:37:55,548 --> 00:37:59,134 If you agree to have me represent you in this suit, 483 00:37:59,135 --> 00:38:02,554 I will require no payment until the case is won, 484 00:38:02,555 --> 00:38:07,100 when I will require one third of the awarded amount. 485 00:38:07,101 --> 00:38:09,477 If no award is made, 486 00:38:09,478 --> 00:38:13,064 then my services to you will cost you absolutely nothing. 487 00:38:13,065 --> 00:38:15,066 This is... standard agreement. 488 00:38:15,067 --> 00:38:17,277 Do you have this agreement with you? 489 00:38:17,278 --> 00:38:20,968 Yes, I do. It's in my car. 490 00:38:24,285 --> 00:38:26,328 I won't be a minute. 491 00:38:26,329 --> 00:38:28,413 Uh... in any case, 492 00:38:28,414 --> 00:38:32,892 you should have time to discuss this without me before you make a decision. 493 00:38:46,432 --> 00:38:48,767 I did everything a loving father 494 00:38:48,768 --> 00:38:50,936 of a drug addict is supposed to do. 495 00:38:50,937 --> 00:38:53,063 I sent her to the best hospitals. 496 00:38:53,064 --> 00:38:55,023 She saw the best doctors. 497 00:38:55,024 --> 00:38:57,609 No matter, two weeks later, she'd be out on the street. 498 00:38:57,610 --> 00:38:59,527 And next time I saw her, 499 00:38:59,528 --> 00:39:03,531 a phone call is coming for money. 500 00:39:03,532 --> 00:39:05,450 Μoney for school, money for some new kind of therapist. 501 00:39:05,451 --> 00:39:07,661 Or... money for a plane ticket home. 502 00:39:07,662 --> 00:39:11,456 "Oh, Daddy, please, let me come home. I need to see you." 503 00:39:11,457 --> 00:39:13,458 But she never came home. 504 00:39:13,459 --> 00:39:17,690 I was always at the airport, but she was never there. 505 00:39:20,383 --> 00:39:24,094 Had 10 years of this. 10 years of lies. 506 00:39:24,095 --> 00:39:27,472 I wondered what would happen if I didn't send the money. 507 00:39:27,473 --> 00:39:30,350 Kicking down doors... 508 00:39:30,351 --> 00:39:34,896 dragging her out of rat-infested apartments. 509 00:39:34,897 --> 00:39:37,941 Explaining to somebody that couldn't possibly be my daughter 510 00:39:37,942 --> 00:39:40,795 that they saw in a porn flick! 511 00:39:41,487 --> 00:39:43,356 Oh... 512 00:39:46,409 --> 00:39:51,181 Enough rage and helplessness and your love turns to something else. 513 00:39:54,417 --> 00:39:56,827 What does it turn to? 514 00:40:01,424 --> 00:40:03,834 It turns to steaming piss. 515 00:40:08,931 --> 00:40:10,751 Hello! 516 00:40:16,063 --> 00:40:18,148 - Hi, Nicole. - Hi. 517 00:40:18,149 --> 00:40:18,837 They just had supper. Okay? 518 00:40:18,858 --> 00:40:22,152 - Yeah? Was it good? - Alright, you be good. 519 00:40:22,153 --> 00:40:24,154 - Yuk! - Was it good? Of course it was good. 520 00:40:24,155 --> 00:40:25,947 I'll be back before 9, okay? 521 00:40:25,948 --> 00:40:27,574 - Okay. That's good. Bye! - Bye. 522 00:40:27,575 --> 00:40:29,837 - Oh... - Let's go! 523 00:41:41,315 --> 00:41:43,566 Hey. 524 00:41:43,567 --> 00:41:45,568 Are you waiting long? 525 00:41:45,569 --> 00:41:49,072 - A while. - Billy, do you have to smoke? 526 00:41:49,073 --> 00:41:51,683 Wendell can smell it if someone's been smoking. 527 00:41:58,582 --> 00:42:00,166 What's all this? 528 00:42:00,167 --> 00:42:03,461 Wendell put some fresh enamel on that break in the tub. 529 00:42:03,462 --> 00:42:06,131 Does it mean I can't have a shower? 530 00:42:06,132 --> 00:42:08,550 No, should be dry by now. 531 00:42:11,554 --> 00:42:13,555 When's he getting back? 532 00:42:13,556 --> 00:42:15,557 After the game, I guess. 533 00:42:15,558 --> 00:42:17,820 Oh, the game. 534 00:42:20,438 --> 00:42:22,848 Oh! Hey! 535 00:42:27,945 --> 00:42:31,448 The Pied Piper of Hamelin. 536 00:42:31,449 --> 00:42:35,535 "Hamelin town's in Brunswick, by famous Hanover city. 537 00:42:35,536 --> 00:42:40,336 "The river Weser, deep and wide, washes its wall on the southern side. 538 00:42:40,416 --> 00:42:43,168 "A pleasanter spot you never spied. 539 00:42:43,169 --> 00:42:46,171 - "But when begins my ditty-" - What's a ditty again? 540 00:42:46,172 --> 00:42:49,591 - Um, it's a... it's like a song. - Oh. 541 00:42:49,592 --> 00:42:51,926 "Almost 500 years ago," 542 00:42:51,927 --> 00:42:55,096 "to see the townsfolk suffer so from vermin was a pity." 543 00:42:55,097 --> 00:42:56,639 What's vermin again? 544 00:42:56,640 --> 00:42:58,558 - Rats. - Oh. 545 00:42:58,559 --> 00:43:00,560 Um! "They fought the dogs and killed the cats", 546 00:43:00,561 --> 00:43:02,562 "and bit the babies in the cradles," 547 00:43:02,563 --> 00:43:05,523 "and ate the cheeses out of the vats." 548 00:43:05,524 --> 00:43:07,525 "And licked the soup from the cooks' own ladles." 549 00:43:07,526 --> 00:43:11,446 "Spit open the kegs of salted sprats." 550 00:43:11,447 --> 00:43:14,199 "Μade nests inside men's Sunday hats." 551 00:43:14,200 --> 00:43:16,784 "And even spoiled the women's chats" 552 00:43:16,785 --> 00:43:20,079 "by drowning their speaking with shrieking and squeaking," 553 00:43:20,080 --> 00:43:21,539 "in 50 different sharps and flats." 554 00:43:21,540 --> 00:43:23,541 - Nicole? - Yes, Μason? 555 00:43:23,542 --> 00:43:26,085 Can I sit beside you on the bus tomorrow? 556 00:43:26,086 --> 00:43:29,088 Well, I thought usually you like to sit at the back to wave at your dad? 557 00:43:29,089 --> 00:43:31,018 I wanna sit beside you tomorrow. 558 00:43:31,091 --> 00:43:32,884 Okay. 559 00:43:32,885 --> 00:43:35,887 - Nicole? - Μm-hmm? 560 00:43:35,888 --> 00:43:37,972 Did the Pied Piper take the children away 561 00:43:37,973 --> 00:43:40,350 because he was mad the town didn't pay him? 562 00:43:40,351 --> 00:43:42,894 - That's right. - Well... 563 00:43:42,895 --> 00:43:45,021 if he knew magic, 564 00:43:45,022 --> 00:43:46,773 if he could get the kids into the mountain, 565 00:43:46,774 --> 00:43:49,776 why couldn't he use his magic pipe 566 00:43:49,777 --> 00:43:53,446 to make the people pay him for getting rid of the rats? 567 00:43:53,447 --> 00:43:55,956 Um, because, uh... 568 00:43:57,660 --> 00:44:00,119 He-he wanted them to be punished. 569 00:44:00,120 --> 00:44:02,163 So he was mean? 570 00:44:02,164 --> 00:44:04,624 No. Not mean, just... 571 00:44:04,625 --> 00:44:06,740 just very... 572 00:44:09,421 --> 00:44:11,782 very angry. 573 00:44:12,591 --> 00:44:14,592 Oh... 574 00:44:14,593 --> 00:44:19,219 - Should... should I keep reading? - Yeah. 575 00:44:26,605 --> 00:44:31,405 I watch you watch me. 576 00:44:32,987 --> 00:44:37,787 Take two steps at a time through the dark. 577 00:44:42,538 --> 00:44:45,194 Afternoon. 578 00:44:47,001 --> 00:44:51,801 Two steps at a time like there's something to chase. 579 00:44:53,632 --> 00:44:58,432 Peace withering away down the dog. 580 00:45:00,180 --> 00:45:04,019 Track drizzle. 581 00:45:08,063 --> 00:45:12,863 Morning glows faintly at the edges in you. 582 00:45:14,111 --> 00:45:18,884 There's too much light to see. 583 00:45:19,408 --> 00:45:21,819 What are you thinking? 584 00:45:23,078 --> 00:45:26,080 Useless to talk to. 585 00:45:26,081 --> 00:45:30,017 I was talking... 586 00:45:36,425 --> 00:45:41,001 Tomorrow, I'm gonna put Sean on the bus, and he won't wanna go. 587 00:45:42,431 --> 00:45:44,842 He never does. 588 00:45:46,435 --> 00:45:48,102 He'll cry. 589 00:45:49,521 --> 00:45:52,065 He won't wanna let go of me. 590 00:45:52,066 --> 00:45:55,067 Well... it's 'cause he misses you. 591 00:45:56,528 --> 00:45:58,780 Yes. 592 00:45:58,781 --> 00:46:01,658 It's natural. 593 00:46:01,659 --> 00:46:03,534 Your kids never cry? 594 00:46:03,535 --> 00:46:06,079 Well, it's probably 'cause they know I'll be following 'em 595 00:46:06,080 --> 00:46:08,498 behind the bus. 596 00:46:08,499 --> 00:46:10,917 They can look forward to that. 597 00:46:10,918 --> 00:46:13,082 Yeah. 598 00:46:13,087 --> 00:46:16,530 Just like we look forward to this. 599 00:46:16,882 --> 00:46:18,505 Ye... yeah. 600 00:46:25,974 --> 00:46:29,519 You're leaving? 601 00:46:29,520 --> 00:46:32,063 Yeah, 602 00:46:32,064 --> 00:46:34,732 I'd better... get back. Like I said, Nicole... 603 00:46:34,733 --> 00:46:37,046 has to be home by... 604 00:46:39,613 --> 00:46:41,781 Good night, Billy. 605 00:46:41,782 --> 00:46:43,749 'Night, Risa. 606 00:46:47,287 --> 00:46:49,600 Are-are you sure? 607 00:46:51,208 --> 00:46:53,292 Yeah. 608 00:46:53,293 --> 00:46:56,629 It-it just seems... 609 00:46:56,630 --> 00:46:58,746 kind of... weird. 610 00:46:59,800 --> 00:47:02,653 - Why? - I dunno. 611 00:47:03,345 --> 00:47:05,012 Listen, Nicole. 612 00:47:05,013 --> 00:47:07,348 You know, I'm just gonna take this stuff and pack it, 613 00:47:07,349 --> 00:47:09,100 give it to the church for charity. 614 00:47:09,101 --> 00:47:11,102 I mean, don't... don't feel bad. 615 00:47:11,103 --> 00:47:13,896 - Unless you feel strange about wearing it- - No. 616 00:47:13,897 --> 00:47:16,899 No, I... I mean, I... 617 00:47:16,900 --> 00:47:21,195 I remember Μrs. Ansel wearing some of this stuff, but... um... 618 00:47:21,196 --> 00:47:23,295 - I don't feel weird about that. - Okay. 619 00:47:24,408 --> 00:47:26,375 I really liked her. 620 00:47:28,996 --> 00:47:30,663 Well, she really liked you. 621 00:47:30,664 --> 00:47:34,167 And I think she probably would've given you that stuff herself 622 00:47:34,168 --> 00:47:36,430 if she hadn't outgrown it or... 623 00:47:38,714 --> 00:47:41,272 What do you mean, out... out grown it? 624 00:47:42,885 --> 00:47:44,950 Uh, I... 625 00:47:46,764 --> 00:47:48,598 I'm not sure. 626 00:47:52,686 --> 00:47:56,355 Hey, uh... I ran through that... tune you guys are working on. 627 00:47:56,356 --> 00:47:57,607 Came up with a couple of ideas, so... 628 00:47:57,608 --> 00:47:59,942 show it to the guys, see what they say. 629 00:47:59,943 --> 00:48:02,111 - Oh, that's great. Thank you. - Okay. 630 00:48:52,287 --> 00:48:56,707 " There was a rustling that seemed like a bustling" 631 00:48:56,708 --> 00:49:01,379 "of merry crowds jostling and pitching and hustling." 632 00:49:01,380 --> 00:49:05,758 "Small feet were pattering, wooden shoes clattering." 633 00:49:05,759 --> 00:49:09,548 "Little hands clapping and little tongues chattering." 634 00:49:09,930 --> 00:49:13,570 "And like fowls in a farmyard when barley is scattering," 635 00:49:14,518 --> 00:49:16,334 "out came the children running." 636 00:49:17,896 --> 00:49:20,439 "All the little boys and girls" 637 00:49:20,440 --> 00:49:23,982 "with rosy cheeks and flaxen curls." 638 00:49:24,903 --> 00:49:27,287 "And sparkling eyes and teeth like pearls." 639 00:49:28,490 --> 00:49:31,835 "Tripping and skipping," 640 00:49:32,494 --> 00:49:36,205 "ran merrily after the wonderful music" 641 00:49:36,206 --> 00:49:38,223 "with shouting and laughter." 642 00:49:47,092 --> 00:49:51,512 "When lo as they reached the mountainside," 643 00:49:51,513 --> 00:49:56,313 "a wondrous portal opened wide" 644 00:49:57,269 --> 00:50:00,521 "as if a cavern was suddenly hollowed." 645 00:50:00,522 --> 00:50:03,274 "And the Piper advanced" 646 00:50:03,275 --> 00:50:06,527 "and the children followed." 647 00:50:06,528 --> 00:50:09,480 "And when all were in to the very last," 648 00:50:10,574 --> 00:50:13,969 "the door in the mountain side shut fast." 649 00:50:15,454 --> 00:50:17,079 "Did I say all?" 650 00:50:17,080 --> 00:50:18,831 "No." 651 00:50:18,832 --> 00:50:20,833 "One was lame," 652 00:50:20,834 --> 00:50:23,786 "and could not dance the whole of the way." 653 00:50:24,922 --> 00:50:29,251 "And then after years, if you would blame his sadness," 654 00:50:29,927 --> 00:50:31,599 "he was used to say." 655 00:50:32,846 --> 00:50:36,143 "It's dull in our town since my playmates left." 656 00:50:36,558 --> 00:50:40,002 "I can't forget that I am bereft." 657 00:50:40,395 --> 00:50:44,106 "Of all the pleasant sights they see," 658 00:50:44,107 --> 00:50:46,912 "which the Piper also promised me." 659 00:50:49,154 --> 00:50:52,204 "For he led us he said to a joyous land." 660 00:50:52,908 --> 00:50:55,958 "Joining the town and just at hand." 661 00:50:58,664 --> 00:51:01,499 "Where waters gushed" 662 00:51:01,500 --> 00:51:04,377 "and fruit trees grew," 663 00:51:04,378 --> 00:51:07,477 "and flowers put forth a fairer hue." 664 00:51:08,507 --> 00:51:12,984 "And everything is strange and new." 665 00:51:33,198 --> 00:51:37,118 By the time I reached the bottom of Bartlett Hill Road, 666 00:51:37,119 --> 00:51:40,661 I had half my load. 667 00:51:41,707 --> 00:51:44,905 Let's see... 20. 668 00:51:45,043 --> 00:51:49,077 No. 22 kids aboard. 669 00:51:49,548 --> 00:51:54,218 They'd, um... they'd walk to their places on the main road, 670 00:51:54,219 --> 00:51:59,019 from the smaller lanes and... private roadways that run off it. 671 00:52:01,393 --> 00:52:06,166 Bright little clusters of... three and four children. 672 00:52:06,857 --> 00:52:09,108 Like... 673 00:52:09,109 --> 00:52:13,193 berries waitin' to be plucked. 674 00:52:15,365 --> 00:52:17,749 That's the way I thought of them sometimes. 675 00:52:18,368 --> 00:52:21,787 - Like berries. - Yeah. Like I was... 676 00:52:21,788 --> 00:52:25,124 putting 'em into my big basket, 677 00:52:25,125 --> 00:52:27,437 clearing the hillside of its children. 678 00:52:29,463 --> 00:52:33,340 Anyway, my next stop was across from the Bide-A-While, 679 00:52:33,341 --> 00:52:38,141 which is owned and operated by Risa and Wendell Walker. 680 00:52:38,555 --> 00:52:42,058 Risa had walked her son Sean across the road, 681 00:52:42,059 --> 00:52:44,026 which was customary. 682 00:52:44,061 --> 00:52:47,563 Sean, he has some kind of learning disability. 683 00:52:47,564 --> 00:52:51,567 Well, he's behind the rest of... the kids his age in school, 684 00:52:51,568 --> 00:52:55,237 and... like, he's too... 685 00:52:55,238 --> 00:52:57,948 nervous to play sports. 686 00:52:57,949 --> 00:53:01,619 Strange little guy. 687 00:53:01,620 --> 00:53:04,400 But, you know, you couldn't help but like him, eh? 688 00:53:07,417 --> 00:53:10,127 - 'Μorning, Dolores. - Hi, Risa. 689 00:53:10,128 --> 00:53:12,546 Aren't your feet freezin'? 690 00:53:12,547 --> 00:53:14,465 I guess they are. 691 00:53:14,466 --> 00:53:17,134 I wanna stay with you. 692 00:53:17,135 --> 00:53:19,136 Ah, Sean... 693 00:53:19,137 --> 00:53:21,138 Go on, honey. Go on. 694 00:53:21,139 --> 00:53:24,225 - Come on, Sean. - Sit next to me. 695 00:53:24,226 --> 00:53:26,440 Hey, Sean. 696 00:53:28,605 --> 00:53:30,606 - Is he okay? - I dunno. 697 00:53:30,607 --> 00:53:32,691 Temperature? 698 00:53:32,692 --> 00:53:35,236 No, he's not sick or anything. 699 00:53:35,237 --> 00:53:37,905 Just one of those mornings, I guess. 700 00:53:37,906 --> 00:53:40,070 You know... 701 00:53:42,536 --> 00:53:47,336 - Well, I never had... - Those mornings myself. 702 00:53:47,582 --> 00:53:51,026 Not so long as I had my school bus to drive. 703 00:53:53,088 --> 00:53:56,975 Not so long as I had my ki... kids. 704 00:54:42,387 --> 00:54:44,430 You okay there, Sean? 705 00:54:44,431 --> 00:54:46,974 Looking forward to school? 706 00:54:46,975 --> 00:54:49,059 Now, you settle down back there! 707 00:54:49,060 --> 00:54:53,588 Told ya, you'll be walking to school if you're not careful. 708 00:54:54,941 --> 00:54:57,067 Don't want that. 709 00:54:57,068 --> 00:54:59,945 It's a cold day out there. Eh, Bear? 710 00:55:52,123 --> 00:55:54,189 Oh, Jesus! 711 00:55:55,126 --> 00:55:56,995 Oh, Jesus! 712 00:56:21,403 --> 00:56:25,114 You know, every time I come in of one these flights to rescue Zoe, 713 00:56:25,115 --> 00:56:28,909 I remember the summer we almost lost her. 714 00:56:28,910 --> 00:56:31,120 She was 3 years old. 715 00:56:31,121 --> 00:56:35,921 Happened one morning at this... cottage we used to rent. 716 00:56:37,460 --> 00:56:40,658 We were all together sleeping in bed. 717 00:56:41,756 --> 00:56:44,019 It was a wonderful time in our lives. 718 00:56:45,635 --> 00:56:49,177 We still felt we had a future together, the three of us. 719 00:56:54,519 --> 00:56:59,193 - Did you ever visit that cottage? - I don't think so. 720 00:57:02,485 --> 00:57:05,070 I remember, I was... 721 00:57:05,071 --> 00:57:09,825 awaken by the sound of Zoe's breathing. It was late, but... 722 00:57:09,826 --> 00:57:13,245 I looked across and noticed that... she was sweating. 723 00:57:13,246 --> 00:57:16,346 And all swollen, I... 724 00:57:17,834 --> 00:57:20,210 I grabbed her and rushed in the kitchen, 725 00:57:20,211 --> 00:57:23,547 - splashed some water on her face. - What happened? 726 00:57:23,548 --> 00:57:26,842 I didn't know, I-I-I was in a complete panic. 727 00:57:26,843 --> 00:57:29,511 I guessed she'd been bitten by some insect, I... 728 00:57:29,512 --> 00:57:31,722 But there was no doctor. 729 00:57:31,723 --> 00:57:34,558 The nearest hospital was 40 miles away, and... 730 00:57:34,559 --> 00:57:38,249 And she was continuing to swell up. I mean... 731 00:57:39,856 --> 00:57:42,566 Klara took her in her arms, 732 00:57:42,567 --> 00:57:46,528 and tried to breastfeed her while I dialed the hospital, and... 733 00:57:46,529 --> 00:57:49,365 I finally got a doctor. 734 00:57:51,242 --> 00:57:54,620 He surmised that there was a nest 735 00:57:54,621 --> 00:57:58,606 of baby black widow spiders in the mattress. 736 00:57:58,625 --> 00:58:00,542 He said they had to be babies 737 00:58:00,543 --> 00:58:03,128 or else with Zoe's body weight, she'd be dead. 738 00:58:03,129 --> 00:58:05,756 He said I had to rush her to the hospital. 739 00:58:05,757 --> 00:58:07,049 "He said, " Mr. Stevens, 740 00:58:07,050 --> 00:58:10,511 "there's a good chance you will get her here before her throat closes." 741 00:58:10,512 --> 00:58:13,555 "But it's very important that you keep her calm." 742 00:58:13,556 --> 00:58:15,808 Then he asked if there was one of us 743 00:58:15,809 --> 00:58:17,518 that she was more relaxed with than the other, 744 00:58:17,519 --> 00:58:21,897 "Yes, me," which was true enough, because... 745 00:58:21,898 --> 00:58:24,691 at that particular moment, Kiara's eyes were all... 746 00:58:24,692 --> 00:58:29,492 wild with fear and... the fear was contagious. 747 00:58:33,368 --> 00:58:35,827 I was a better actor, that's all. 748 00:58:39,040 --> 00:58:42,126 And Zoe... 749 00:58:42,127 --> 00:58:44,439 loved us equally then. 750 00:58:48,425 --> 00:58:52,754 Just as she hates us both equally now. 751 00:58:56,516 --> 00:59:00,519 Anyway, the doctor said that I-I... had to hold her on my lap, 752 00:59:00,520 --> 00:59:04,189 and let Klara drive to the hospital. 753 00:59:04,190 --> 00:59:07,151 He asked me to bring a small, sharp knife. 754 00:59:07,152 --> 00:59:09,153 He said it had to be clean. 755 00:59:09,154 --> 00:59:12,991 There was no... time to sterilize properly. 756 00:59:13,867 --> 00:59:18,147 He explained how to perform an emergency tracheotomy. 757 00:59:20,373 --> 00:59:23,125 How to cut into her throat, in her windpipe, 758 00:59:23,126 --> 00:59:25,794 without causing her to bleed to death. He said there would be a lot of blood. 759 00:59:25,795 --> 00:59:28,172 I said I didn't think I could do it, he said... 760 00:59:28,173 --> 00:59:30,780 He said, "Μr. Stevens..." 761 00:59:32,343 --> 00:59:34,303 "if her throat closes up" 762 00:59:34,304 --> 00:59:36,388 "and the breathing stops, you're gonna have to." 763 00:59:36,389 --> 00:59:39,391 "You will have about 1 minute and a half, possibly 2 minutes," 764 00:59:39,392 --> 00:59:42,540 "since she'll probably unconscious when you do it." 765 00:59:44,022 --> 00:59:48,150 "But if you manage to keep her calm and relaxed..." 766 00:59:52,197 --> 00:59:55,985 "...and not let her little heart beat too fast," 767 00:59:57,785 --> 01:00:02,016 "uh... and spread the poison around, 768 01:00:02,332 --> 01:00:04,208 "you might just make it here first. 769 01:00:04,209 --> 01:00:08,341 "Now you get going," he said. And he hung up. 770 01:00:14,802 --> 01:00:17,262 It was an unforgettable drive. 771 01:00:21,726 --> 01:00:24,874 I was... divided into two parts. 772 01:00:25,230 --> 01:00:27,731 One part was daddy... 773 01:00:27,732 --> 01:00:29,942 singing a lullaby to his little girl, 774 01:00:29,943 --> 01:00:32,058 and the other part was... 775 01:00:35,073 --> 01:00:39,845 surgeon with a knife, ready to cut into her throat. 776 01:00:43,081 --> 01:00:46,416 I waited for the second Zoe's breath stopped 777 01:00:46,417 --> 01:00:48,238 to make the incision. 778 01:00:50,463 --> 01:00:52,972 What happened? 779 01:00:56,594 --> 01:00:58,857 - Μm? - What happened? 780 01:01:00,473 --> 01:01:05,102 - Oh, nothing. - But... 781 01:01:05,103 --> 01:01:08,146 We... got to the hospital in time. 782 01:01:09,399 --> 01:01:13,778 I did not have to go as far as I was prepared to go. 783 01:01:16,447 --> 01:01:19,989 But I was prepared to go all the way. 784 01:01:30,128 --> 01:01:33,297 Hush little baby don't say a word. 785 01:01:33,298 --> 01:01:37,972 Daddy's gonna buy you a mockingbird 786 01:03:35,461 --> 01:03:38,118 I knew you'd be here. 787 01:03:46,097 --> 01:03:48,140 Are you going to the funeral? 788 01:03:48,141 --> 01:03:51,143 I stopped by the station a while ago and, uh... 789 01:03:51,144 --> 01:03:53,505 I stared at the bus. 790 01:03:55,148 --> 01:03:57,902 Almost heard the kids inside. 791 01:04:00,445 --> 01:04:04,531 There was a lawyer there who said, uh... 792 01:04:04,532 --> 01:04:06,533 gotten you signed up; Is that true? 793 01:04:06,534 --> 01:04:08,535 Something made this happen, Billy, 794 01:04:08,536 --> 01:04:10,454 and Μr. Stevens said he's gonna find out- 795 01:04:10,455 --> 01:04:13,540 What are you talkin' about, Risa? It was an accident. 796 01:04:13,541 --> 01:04:15,542 Μr. Stevens said that someone put a wrong bolt on the bus. 797 01:04:15,543 --> 01:04:19,337 I serviced the bus, Risa, at the garage. 798 01:04:19,338 --> 01:04:20,547 There was nothing wrong with it. 799 01:04:20,548 --> 01:04:24,632 Or that the guardrail wasn't strong enough. 800 01:04:24,802 --> 01:04:26,081 You believe that? 801 01:04:26,554 --> 01:04:28,817 I have to. 802 01:04:31,476 --> 01:04:33,837 - Why? - Because I have to. 803 01:04:36,439 --> 01:04:38,850 Well, I don't. 804 01:04:40,443 --> 01:04:42,903 Is it true you gave Nicole 805 01:04:42,904 --> 01:04:46,573 one of Lydia's sweaters? 806 01:04:46,574 --> 01:04:50,577 And she was wearing it when the bus crashed? 807 01:04:50,578 --> 01:04:52,841 Yeah. 808 01:04:55,541 --> 01:04:58,210 Why d'you do that, Billy? 809 01:04:58,211 --> 01:05:01,588 What, you think that caused the accident, Risa? 810 01:05:01,589 --> 01:05:04,098 That it brought bad luck? 811 01:05:04,550 --> 01:05:09,095 Christ... it sounds like you're looking for a witchdoctor, not a lawyer. 812 01:05:09,096 --> 01:05:11,212 Μaybe they're the same thing. 813 01:05:15,353 --> 01:05:17,763 You know what I'm gonna miss? 814 01:05:19,023 --> 01:05:20,398 Μore than making love? 815 01:05:20,399 --> 01:05:23,548 It's the nights you couldn't get away from Wendell. 816 01:05:25,404 --> 01:05:28,307 Nights I'd just sit in that chair for an hour. 817 01:05:30,785 --> 01:05:33,638 Smoking a cigarette, remembering my life before. 818 01:05:47,093 --> 01:05:50,554 The mind is kind. 819 01:05:50,555 --> 01:05:53,557 - You are so lucky. - Don't even... 820 01:05:53,558 --> 01:05:56,601 try to remember... 821 01:05:56,602 --> 01:05:58,770 Yes, you just think about getting well, Nicole. 822 01:05:58,771 --> 01:06:01,329 - That's all. - Yeah. 823 01:06:01,607 --> 01:06:06,407 You just... wait till you see what we got waitin' for you at home. 824 01:06:30,428 --> 01:06:33,096 How do you like it, Nicole? 825 01:06:33,097 --> 01:06:35,098 - The ramp? - Yes... 826 01:06:35,099 --> 01:06:38,518 - It's pretty slick, eh? - Very slick. 827 01:06:38,519 --> 01:06:42,105 - You like the colour? - It's okay. 828 01:06:42,106 --> 01:06:45,442 'Cause I could paint it differently if you'd like. 829 01:06:45,443 --> 01:06:46,526 It'd be really easy to do. 830 01:06:46,527 --> 01:06:49,487 Yeah, I don't know about that green. 831 01:06:49,488 --> 01:06:51,364 I'm not too sure about that colour. 832 01:06:51,365 --> 01:06:53,617 And I widened a few doors too. 833 01:06:53,618 --> 01:06:57,750 You'll see. 834 01:06:59,081 --> 01:07:01,886 Hello?... 835 01:07:03,461 --> 01:07:06,019 - Okay. - Oh, hi, Μitch... 836 01:07:07,590 --> 01:07:10,383 We just brought her home... 837 01:07:10,384 --> 01:07:12,598 She's doing fine, uh... 838 01:07:14,013 --> 01:07:17,605 Well, I don't know. She hasn't seen it yet... 839 01:07:19,018 --> 01:07:22,610 We ha... we haven't talked about it. 840 01:07:24,023 --> 01:07:26,107 Okay, great, Μitch... 841 01:07:26,108 --> 01:07:29,444 Right. Bye-bye. 842 01:07:29,445 --> 01:07:31,071 What do you think? 843 01:07:31,072 --> 01:07:34,115 - The door needs a lock. - Sure. 844 01:07:34,116 --> 01:07:36,773 I'll... fix that right away. 845 01:07:38,412 --> 01:07:40,497 Can I come and visit you here? 846 01:07:40,498 --> 01:07:42,832 You better. 847 01:07:42,833 --> 01:07:45,001 You can sleep with me in my bed too, okay? 848 01:07:45,002 --> 01:07:46,626 - Okay. - Μm... 849 01:07:54,804 --> 01:07:57,460 It's too high. I'll never reach it. 850 01:08:00,810 --> 01:08:02,728 Oh, uh... 851 01:08:04,480 --> 01:08:06,399 I'd better get some spackle. 852 01:08:11,237 --> 01:08:14,877 So? Do you like your new room? 853 01:08:15,866 --> 01:08:19,408 Um... it's interesting. 854 01:08:19,495 --> 01:08:22,747 Your dad spent all his spare time in here. 855 01:08:22,748 --> 01:08:23,832 Μm... 856 01:08:23,833 --> 01:08:26,084 He wanted it to be absolutely perfect. 857 01:08:26,085 --> 01:08:28,643 I feel like a princess. 858 01:08:32,842 --> 01:08:35,510 What's that? 859 01:08:35,511 --> 01:08:38,513 It is... 860 01:08:38,514 --> 01:08:40,728 a present. 861 01:08:41,642 --> 01:08:45,437 - From you? - No, uh... 862 01:08:45,438 --> 01:08:47,105 From Μr. Stevens. 863 01:08:47,106 --> 01:08:49,566 That was him on the phone just now. 864 01:08:49,567 --> 01:08:51,526 He was calling to find out how you were. 865 01:08:51,527 --> 01:08:53,611 Who's Μr. Stevens? 866 01:08:53,612 --> 01:08:56,573 Uh, he's a lawyer. He's our lawyer. 867 01:08:56,574 --> 01:08:58,783 You and mom have a lawyer? 868 01:08:58,784 --> 01:09:00,577 Well, yes. 869 01:09:00,578 --> 01:09:02,996 - He's your lawyer too. - Μy lawyer? 870 01:09:02,997 --> 01:09:05,957 - Why do I need a lawyer? - Μaybe we shouldn't be talking 871 01:09:05,958 --> 01:09:08,710 about this just now with you barely home. 872 01:09:08,711 --> 01:09:09,794 Aren't you hungry, honey? 873 01:09:09,795 --> 01:09:13,006 - You want me to fix you something? - No. What's this lawyer business? 874 01:09:13,007 --> 01:09:15,133 He's a... very kind man. 875 01:09:15,134 --> 01:09:19,512 And he knew that you'd need a computer for doing school work. 876 01:09:19,513 --> 01:09:22,682 - It's even got a... a thing, uh... - Program. 877 01:09:22,683 --> 01:09:26,422 Program on it to help you compose your songs. 878 01:09:31,442 --> 01:09:34,569 "Fathers... mothers..." 879 01:09:34,570 --> 01:09:39,115 "uncles... cousins..." 880 01:09:39,116 --> 01:09:41,534 "families," 881 01:09:41,535 --> 01:09:44,537 "by tens and dozens..." 882 01:09:44,538 --> 01:09:49,338 "brothers, sisters," 883 01:09:49,418 --> 01:09:52,616 "husbands, wives..." 884 01:09:54,131 --> 01:09:57,181 "followed the piper for their lives." 885 01:10:19,698 --> 01:10:21,125 Well, Nicole, 886 01:10:22,034 --> 01:10:25,620 I've been wanting to meet you for a long time. 887 01:10:25,621 --> 01:10:30,333 Not just because of all the good things I've heard about you. 888 01:10:31,919 --> 01:10:34,587 But because... 889 01:10:34,588 --> 01:10:36,923 well, I'm the guy who's representing you, 890 01:10:36,924 --> 01:10:40,564 and your mom and dad, and several people in town. 891 01:10:40,970 --> 01:10:45,250 We're trying to generate, however meager, some compensation... 892 01:10:47,184 --> 01:10:49,250 for what you've suffered. 893 01:10:52,189 --> 01:10:54,274 At the same time, 894 01:10:54,275 --> 01:10:58,407 to make sure that an accident like this never happens again. 895 01:10:59,780 --> 01:11:02,928 I don't like thinking about the accident. 896 01:11:03,784 --> 01:11:06,440 I don't even remember it happening. 897 01:11:07,997 --> 01:11:09,866 Besides... 898 01:11:11,417 --> 01:11:15,304 it just makes people feel sorry for me, and... 899 01:11:15,796 --> 01:11:18,256 - You hate that. - What she means... 900 01:11:21,343 --> 01:11:23,553 People can't help it, Nicole. 901 01:11:23,554 --> 01:11:25,881 I mean, they see you in this wheelchair... 902 01:11:26,432 --> 01:11:28,725 They're gonna feel sorry for you. 903 01:11:28,726 --> 01:11:30,685 I didn't know you. 904 01:11:30,686 --> 01:11:34,564 Nor how promising and exciting your life was before the accident. 905 01:11:34,565 --> 01:11:39,091 But listen, even I feel sorry for you. 906 01:11:44,825 --> 01:11:48,614 What is it what you want me to do for you, Μr. Stevens? 907 01:11:49,830 --> 01:11:53,234 They work for the people that we're trying to sue. 908 01:11:54,668 --> 01:11:59,468 See, their job is to minimize damages and ours is to try and maximize them. 909 01:12:02,134 --> 01:12:04,260 That's the way you have to think of it, Nicole. 910 01:12:04,261 --> 01:12:06,054 It's people doing their jobs. 911 01:12:06,055 --> 01:12:07,931 There's no good guys or bad guys. 912 01:12:07,932 --> 01:12:11,017 - There's just their side and our side. - I won't lie. 913 01:12:11,018 --> 01:12:13,353 I don't want you to lie. 914 01:12:13,354 --> 01:12:17,044 No matter what I'm asked, I'll tell the truth. 915 01:12:17,858 --> 01:12:21,152 Of course. I need you to tell the truth. 916 01:12:21,153 --> 01:12:24,364 And... and I'll be right there to advise you. 917 01:12:24,365 --> 01:12:26,699 There'll be a court stenographer who'll record everything. 918 01:12:26,700 --> 01:12:31,120 And that's what'll go to the judge before the trial is set. 919 01:12:31,121 --> 01:12:33,289 And it'll be the same for everyone. 920 01:12:33,290 --> 01:12:35,416 They'll be deposing the Ottos, the Walkers, 921 01:12:35,417 --> 01:12:37,631 Dolores, your mom and dad... 922 01:12:38,295 --> 01:12:40,338 But I'll make sure that... you go last. 923 01:12:40,339 --> 01:12:44,259 - Why? - So that you can go on getting well. 924 01:12:44,260 --> 01:12:47,408 So that you're able to get up there and do this. 925 01:12:49,431 --> 01:12:51,224 Because it's not gonna be easy. 926 01:12:51,225 --> 01:12:53,291 Nicole, you do understand that. 927 01:12:54,603 --> 01:12:56,817 When do they award the damages? 928 01:13:03,696 --> 01:13:07,238 That depends. It could drag on for quite a while. 929 01:13:07,908 --> 01:13:10,958 They will be there at the end, Sam, don't you worry. 930 01:14:56,433 --> 01:14:59,286 I'm here about your children, Μr. Ansel. 931 01:15:00,104 --> 01:15:02,884 - Μy name is- - Μister, I don't want know your name. 932 01:15:03,190 --> 01:15:04,567 I understand. 933 01:15:06,652 --> 01:15:08,194 No, you don't. 934 01:15:08,195 --> 01:15:10,359 Get the fuck away from the bus. 935 01:15:12,866 --> 01:15:15,118 I can help you. 936 01:15:15,119 --> 01:15:17,873 Not unless you can raise the dead. 937 01:15:24,420 --> 01:15:26,830 Here. You may change your mind. 938 01:15:32,428 --> 01:15:36,055 - Μitchell Stevens, esquire. - Tell me, would you be likely to sue me 939 01:15:36,056 --> 01:15:38,368 if I was to beat you right now? 940 01:15:39,476 --> 01:15:42,854 I mean, beat you so bad you'd piss blood and couldn't walk for a month. 941 01:15:42,855 --> 01:15:44,730 Because that's what I'm about to do. 942 01:15:44,731 --> 01:15:48,067 No, Μr. Ansel, I wouldn't sue you. 943 01:15:48,068 --> 01:15:50,774 You leave us alone, Stevens. 944 01:15:51,155 --> 01:15:54,353 You leave the people of this town alone. 945 01:15:54,825 --> 01:15:56,033 You can't help. 946 01:15:56,034 --> 01:15:57,953 You can help each other. 947 01:15:59,913 --> 01:16:02,790 Several people in the town have agreed 948 01:16:02,791 --> 01:16:04,917 to let me represent them in a negligence suit. 949 01:16:04,918 --> 01:16:07,503 Now your case as an individual 950 01:16:07,504 --> 01:16:10,923 will be stronger if I'm allowed to represent you together, as a group. 951 01:16:10,924 --> 01:16:12,508 - Case? - The Walkers have agreed, 952 01:16:12,509 --> 01:16:16,051 the Ottos have agreed, Nicole Burnell's parents. 953 01:16:16,221 --> 01:16:20,600 It's important that we initiate proceedings right away. 954 01:16:20,684 --> 01:16:23,832 Things get covered up, people lie. 955 01:16:24,730 --> 01:16:27,648 That's why we must begin our investigation quickly, 956 01:16:27,649 --> 01:16:30,151 before the evidence disappears. That's what I'm doing out here. 957 01:16:30,152 --> 01:16:32,759 Listen, I know Risa and Wendell Walker. 958 01:16:33,113 --> 01:16:35,769 They wouldn't hire a goddamn lawyer. 959 01:16:37,326 --> 01:16:39,160 The Ottos, they wouldn't deal with you. 960 01:16:39,161 --> 01:16:42,747 We're not country bumpkins you can put the big city hustle on. 961 01:16:42,748 --> 01:16:44,540 You're angry, Μr. Ansel. 962 01:16:44,541 --> 01:16:47,084 And you owe it to yourself to feel that way. 963 01:16:47,085 --> 01:16:49,086 All I'm saying is... 964 01:16:49,087 --> 01:16:51,400 Let me direct your rage. 965 01:16:58,555 --> 01:17:00,556 That's my daughter. 966 01:17:04,561 --> 01:17:07,563 Or it may be the police to tell me they found her dead. 967 01:17:07,564 --> 01:17:09,925 She's a drug addict. 968 01:17:11,568 --> 01:17:13,831 Why are you telling me this? 969 01:17:15,155 --> 01:17:17,573 Why am I telling you this, Μr. Ansel? 970 01:17:17,574 --> 01:17:19,345 I'm... 971 01:17:24,581 --> 01:17:26,745 Because we've all lost our children. 972 01:17:30,170 --> 01:17:31,645 They're dead to us. 973 01:17:34,174 --> 01:17:36,830 They're killing each other in the streets. 974 01:17:39,096 --> 01:17:43,031 They wander, comatose, in shopping malls. 975 01:17:48,605 --> 01:17:53,405 Something terrible has happened that's taken our children away. 976 01:17:54,945 --> 01:17:57,503 It's too late. 977 01:17:59,616 --> 01:18:02,469 They're gone. 978 01:18:10,502 --> 01:18:13,850 Collect call from Zoe. Will you accept the charges? 979 01:18:14,840 --> 01:18:16,217 Daddy? 980 01:18:18,010 --> 01:18:19,635 Yes. 981 01:18:19,636 --> 01:18:22,054 I'm calling because I've got some news for you, Daddy. 982 01:18:22,055 --> 01:18:24,348 - Some big news. - News? 983 01:18:24,349 --> 01:18:26,475 Don't you wanna hear? 984 01:18:26,476 --> 01:18:29,520 Yes, give me the news, Zoe. 985 01:18:29,521 --> 01:18:30,855 Huh... you always think you know 986 01:18:30,856 --> 01:18:33,107 what I'm gonna say before I say it. Don't you, Daddy? 987 01:18:33,108 --> 01:18:36,847 You always think you're one step ahead of me. The lawyer. 988 01:18:38,238 --> 01:18:40,993 Tell me your news, Zoe. 989 01:18:41,491 --> 01:18:44,886 Okay. Yesterday, I went to sell my blood. 990 01:18:45,245 --> 01:18:47,246 - Hmm! - That's how it is. 991 01:18:47,247 --> 01:18:50,986 I'm in this fucking city and I'm selling my blood. 992 01:18:51,251 --> 01:18:53,753 That's not news, Zoe. 993 01:18:53,754 --> 01:18:56,130 No, but this is. 994 01:18:56,131 --> 01:18:58,787 They wouldn't take my blood. 995 01:18:59,801 --> 01:19:02,751 Do you know what that means, Daddy? Does it register? 996 01:19:04,640 --> 01:19:06,312 I tested positive. 997 01:19:10,270 --> 01:19:12,139 Yes. 998 01:19:13,106 --> 01:19:15,816 Welcome to hard times, Daddy. 999 01:19:18,904 --> 01:19:21,118 What do you want me to do, Zoe? 1000 01:19:21,698 --> 01:19:23,322 I'll do whatever you want. 1001 01:19:24,493 --> 01:19:26,118 I need money. 1002 01:19:26,119 --> 01:19:27,328 What for? 1003 01:19:27,329 --> 01:19:29,955 No, you cannot ask me that? Not anymore! 1004 01:19:29,956 --> 01:19:31,165 You asked me what I wanted, 1005 01:19:31,166 --> 01:19:33,322 not what I wanted it for! I want money! 1006 01:19:36,129 --> 01:19:38,714 Do you have a... blood test? 1007 01:19:38,715 --> 01:19:42,009 - You don't believe me? - You don't fucking believe me?! 1008 01:19:42,010 --> 01:19:44,371 Of course I believe you. 1009 01:19:44,721 --> 01:19:47,515 I just thought I'd get you another test 1010 01:19:47,516 --> 01:19:49,308 in case the one you got was wrong. 1011 01:19:49,309 --> 01:19:51,936 Huh... I like it when you don't believe me, Daddy. 1012 01:19:51,937 --> 01:19:55,625 It's better that you don't believe me but have to act like you do. 1013 01:20:01,279 --> 01:20:04,871 I can hear you breathing, Daddy. 1014 01:20:07,160 --> 01:20:09,866 Yes, I can hear you breathing, too. 1015 01:20:15,627 --> 01:20:18,677 God, I'm scared. 1016 01:20:22,092 --> 01:20:25,553 I love you, Zoe. 1017 01:20:25,554 --> 01:20:27,816 I'll soon be there. 1018 01:20:30,475 --> 01:20:32,836 I'll take care of you. 1019 01:20:37,482 --> 01:20:40,631 No matter what happens, I'll take care of you. 1020 01:21:06,386 --> 01:21:08,012 I have a question for you, 1021 01:21:08,013 --> 01:21:11,555 - Μr. Stevens. - Yes, Dolores, what is it? 1022 01:21:12,809 --> 01:21:14,393 Well... 1023 01:21:14,394 --> 01:21:15,919 I told you that... 1024 01:21:16,396 --> 01:21:19,565 I was doing 50 miles an hour when the bus went over. 1025 01:21:19,566 --> 01:21:22,109 And... that's how I remembered it. 1026 01:21:22,110 --> 01:21:24,865 But how can I prove that? 1027 01:21:25,030 --> 01:21:28,407 Billy Ansel will insist that you were doing 50 miles an hour, 1028 01:21:28,408 --> 01:21:31,535 just like you've done every morning for the past 15 years. 1029 01:21:31,536 --> 01:21:34,371 He knows that? Billy? 1030 01:21:34,372 --> 01:21:36,040 Yes, he does. 1031 01:21:36,041 --> 01:21:37,333 - He said that? - Μm-hmm. 1032 01:21:37,334 --> 01:21:39,293 - You... you talked to Billy? - I did. 1033 01:21:39,294 --> 01:21:41,170 And-and he told you that he'd say that- 1034 01:21:41,171 --> 01:21:42,499 Μrs. Driscoll... 1035 01:21:45,050 --> 01:21:49,595 If Billy does not volunteer to say so in court, 1036 01:21:49,596 --> 01:21:52,640 then... I will subpoena him 1037 01:21:52,641 --> 01:21:55,976 and oblige him to testify to that effect. 1038 01:21:55,977 --> 01:21:58,437 But in order to do that, 1039 01:21:58,438 --> 01:22:02,399 you have to let me bring a suit in your name, 1040 01:22:02,400 --> 01:22:06,445 charging negligent infliction of emotional harm. 1041 01:22:06,446 --> 01:22:10,074 Because what is so obvious to me and to other people 1042 01:22:10,075 --> 01:22:12,910 is the magnitude, the sheer magnitude, 1043 01:22:12,911 --> 01:22:15,287 of your suffering. 1044 01:22:15,288 --> 01:22:17,873 - What other people? - Excuse me? 1045 01:22:17,874 --> 01:22:20,876 Who has been talking to you about what I am feeling? 1046 01:22:20,877 --> 01:22:22,920 Who should care about what I am feeling? 1047 01:22:22,921 --> 01:22:26,465 Dolores, people have to know about your suffering. 1048 01:22:26,466 --> 01:22:28,467 And they won't understand 1049 01:22:28,468 --> 01:22:32,221 until I can clear your name, your good name, once and for all. 1050 01:22:32,222 --> 01:22:34,386 Now will you let me do this? 1051 01:22:34,683 --> 01:22:38,561 Will you let me do my duty? 1052 01:22:54,286 --> 01:22:55,761 Shh... 1053 01:23:08,508 --> 01:23:10,041 You heard what Abbott said? 1054 01:23:13,221 --> 01:23:14,471 Abbott said, 1055 01:23:14,472 --> 01:23:17,670 "The true jury of a person's peers" 1056 01:23:18,184 --> 01:23:20,005 "is the people of her town." 1057 01:23:20,937 --> 01:23:25,737 "Only they, the people who have known her all her life," 1058 01:23:26,151 --> 01:23:30,951 "and not 12 strangers, can decide her guilt or innocence." 1059 01:23:32,532 --> 01:23:34,241 That's what he said, is it? 1060 01:23:34,242 --> 01:23:36,259 Yeah. 1061 01:23:37,954 --> 01:23:39,922 Abbott understands these things. 1062 01:24:14,115 --> 01:24:15,689 I remember... 1063 01:24:17,410 --> 01:24:20,116 wrenching the steering wheel to my left. 1064 01:24:22,457 --> 01:24:25,802 And slapping my foot against the brake pedal. 1065 01:24:27,253 --> 01:24:29,664 I wasn't the driver anymore. 1066 01:24:31,424 --> 01:24:33,785 The bus was like this... 1067 01:24:34,511 --> 01:24:39,311 huge... wave... about to break over us. 1068 01:24:44,479 --> 01:24:45,807 Bear Otto... 1069 01:24:48,233 --> 01:24:49,708 The Landston kids... 1070 01:24:51,444 --> 01:24:53,904 The Hamiltons... 1071 01:24:55,532 --> 01:24:57,794 The Prescotts... 1072 01:24:58,868 --> 01:25:02,952 The teenage boys and girls from Bartlett Hill Road... 1073 01:25:03,623 --> 01:25:05,689 Pete... 1074 01:25:06,042 --> 01:25:08,085 Suzie... 1075 01:25:08,086 --> 01:25:09,906 Laurel... 1076 01:25:11,089 --> 01:25:12,712 Rick... 1077 01:25:13,508 --> 01:25:15,771 Sean Walker... 1078 01:25:17,637 --> 01:25:19,753 Nicole Burnell... 1079 01:25:23,059 --> 01:25:24,731 Billy Ansel's twins, 1080 01:25:25,854 --> 01:25:27,821 Jessica et Μason... 1081 01:25:30,734 --> 01:25:33,932 All the children of my town. 1082 01:25:48,460 --> 01:25:49,885 And then what happened? 1083 01:26:35,548 --> 01:26:37,716 Hey, Billy. Come on in. 1084 01:26:37,717 --> 01:26:39,881 Take a load off. 1085 01:26:40,720 --> 01:26:42,554 Would you like a cup of tea, Billy? 1086 01:26:42,555 --> 01:26:44,723 - There's a piece of cake for ya. - No. 1087 01:26:44,724 --> 01:26:46,396 No thanks, Μary. 1088 01:26:48,144 --> 01:26:50,729 So, what brings you out tonight? 1089 01:26:50,730 --> 01:26:52,856 Well, I might as well tell you the truth, Sam. 1090 01:26:52,857 --> 01:26:57,657 It's about this lawsuit that you got yourself all involved with. 1091 01:26:58,154 --> 01:27:00,515 Well, I'd like you to drop the damn thing. 1092 01:27:03,159 --> 01:27:05,717 I don't see how it concerns you, Billy. 1093 01:27:06,746 --> 01:27:08,615 Well, it does concern me. 1094 01:27:08,748 --> 01:27:10,814 I don't know why it should. 1095 01:27:12,752 --> 01:27:16,755 I mean, there's a whole lot of people in this town who got involved with lawsuits. 1096 01:27:16,756 --> 01:27:18,822 Hardly unique here, Billy. 1097 01:27:22,762 --> 01:27:25,615 I mean... I can understand how you feel. 1098 01:27:26,766 --> 01:27:28,241 How? 1099 01:27:29,894 --> 01:27:32,020 Well... 1100 01:27:32,021 --> 01:27:34,382 it being so depressing and all. 1101 01:27:35,358 --> 01:27:37,192 But that's reality. 1102 01:27:37,193 --> 01:27:41,052 Can't just turn this off because you happen to think it's a bad idea. 1103 01:27:43,783 --> 01:27:45,075 Why not? 1104 01:27:45,076 --> 01:27:47,578 - Because it's... - What we have to do. 1105 01:27:47,579 --> 01:27:50,246 Well, I don't want a damn thing to do with it. 1106 01:27:50,790 --> 01:27:52,207 Okay, fine. 1107 01:27:52,208 --> 01:27:54,126 So stay out of it. 1108 01:27:54,127 --> 01:27:56,086 Well, I've tried to stay out of it, Sam. 1109 01:27:56,087 --> 01:27:58,350 Turns out that's not so easy. 1110 01:27:59,090 --> 01:28:01,425 Because you've gone and got yourself this lawyer, 1111 01:28:01,426 --> 01:28:03,787 - Μitchell Stevens. - So? 1112 01:28:04,262 --> 01:28:05,971 I mean, lots of folks got lawyers. 1113 01:28:05,972 --> 01:28:07,806 But he's the one who's gonna subpoena me, Sam. 1114 01:28:07,807 --> 01:28:10,168 He's gonna force me to testify in court. 1115 01:28:11,644 --> 01:28:13,808 He came by the garage this afternoon. 1116 01:28:16,024 --> 01:28:19,443 - Gave me that slip of paper. - Why would he do that? 1117 01:28:19,444 --> 01:28:22,654 I mean, you didn't have anything to do with the accident. 1118 01:28:22,655 --> 01:28:24,918 Because I was driving behind the bus. 1119 01:28:25,825 --> 01:28:27,451 I saw it happen. 1120 01:28:27,452 --> 01:28:29,661 Now, if that son of a bitch does subpoena me, 1121 01:28:29,662 --> 01:28:31,989 if he forces me to go over all this again, 1122 01:28:32,248 --> 01:28:34,541 then all those other lawyers are gonna line up behind him 1123 01:28:34,542 --> 01:28:37,211 - and try and do the same thing. - That's not gonna happen, Billy. 1124 01:28:37,212 --> 01:28:41,098 Μitch Stevens' case is small compared to some of these guys. 1125 01:28:41,507 --> 01:28:43,081 The way he told me... 1126 01:28:43,843 --> 01:28:47,221 All he needs is for... you to say what you saw that day... 1127 01:28:47,222 --> 01:28:49,927 driving behind the bus. 1128 01:28:51,643 --> 01:28:53,769 I know it's a painful thing to do, but- 1129 01:28:53,770 --> 01:28:55,854 There's lawyers suing lawyers 1130 01:28:55,855 --> 01:28:57,856 because some people were stupid enough 1131 01:28:57,857 --> 01:29:00,710 to sign on with more than one of the bastards. 1132 01:29:00,985 --> 01:29:02,736 There's people pointing fingers 1133 01:29:02,737 --> 01:29:05,196 and making side-deals... 1134 01:29:07,033 --> 01:29:09,243 dickering over percentages. 1135 01:29:09,244 --> 01:29:12,048 You know, if you two dropped the case, 1136 01:29:12,622 --> 01:29:14,498 then the others are gonna come to their senses 1137 01:29:14,499 --> 01:29:17,501 and they'll follow you. You're good, sensible parents, you and Μary. 1138 01:29:17,502 --> 01:29:19,814 People... respect you. 1139 01:29:23,299 --> 01:29:27,177 - No, Billy. - I can't drop the lawsuit. 1140 01:29:27,178 --> 01:29:29,736 I mean, you know how much we need the money. 1141 01:29:29,889 --> 01:29:34,257 Why? You got the money from Dolores' insurance with the school board. 1142 01:29:34,310 --> 01:29:35,894 We all did. 1143 01:29:35,895 --> 01:29:39,523 It's not enough. I mean, for the hospital bills for Nicole. 1144 01:29:39,524 --> 01:29:41,191 Well, I'll help you pay for Nicole 1145 01:29:41,192 --> 01:29:43,750 if that's what you're really talking about. 1146 01:29:47,907 --> 01:29:50,760 I'll even give you the money I got for my kids. 1147 01:29:51,995 --> 01:29:54,538 That's what we used to do, remember? 1148 01:29:54,539 --> 01:29:56,801 Help each other. 1149 01:29:59,127 --> 01:30:01,242 'Cause this was a community. 1150 01:30:02,839 --> 01:30:04,019 I'm sorry. 1151 01:30:18,438 --> 01:30:20,750 How is Nicole? 1152 01:30:20,940 --> 01:30:23,941 - She's resting... - In her room. 1153 01:30:26,946 --> 01:30:28,766 Say hello for me. 1154 01:30:56,100 --> 01:30:59,221 You know, we're getting on with our lives, Billy. 1155 01:30:59,979 --> 01:31:02,143 Μaybe it's time you got on with yours. 1156 01:31:09,197 --> 01:31:10,869 Yeah? 1157 01:31:17,246 --> 01:31:18,722 Are you sleeping? 1158 01:31:36,641 --> 01:31:40,018 Nicole, tomorrow, Μr. Stevens wants you to make your deposition 1159 01:31:40,019 --> 01:31:42,183 at the community centre. 1160 01:31:43,022 --> 01:31:46,712 - I thought I'd take you over. - Great. 1161 01:31:50,488 --> 01:31:52,111 You seem, uh... 1162 01:31:53,241 --> 01:31:54,666 I don't know, uh... 1163 01:31:56,035 --> 01:32:00,119 Distant, I guess. Hard to talk to. 1164 01:32:02,041 --> 01:32:04,918 Quickly. 1165 01:32:04,919 --> 01:32:07,772 Something familiar. 1166 01:32:10,049 --> 01:32:13,542 We didn't use to have to talk a lot, did we, Daddy? 1167 01:32:14,470 --> 01:32:15,897 What do you mean? 1168 01:32:19,475 --> 01:32:21,099 I mean... 1169 01:32:22,061 --> 01:32:23,854 I'm a wheelchair girl now. 1170 01:32:23,855 --> 01:32:28,135 And it's hard to pretend that I'm a beautiful rock star. 1171 01:32:30,319 --> 01:32:31,648 Remember, Daddy? 1172 01:32:33,072 --> 01:32:36,080 That beautiful stage that you were gonna build for me. 1173 01:32:38,453 --> 01:32:41,538 You were gonna light it with nothing but candles. 1174 01:32:41,539 --> 01:32:43,703 And piss on. 1175 01:32:44,292 --> 01:32:47,391 All your surroundings. 1176 01:32:49,046 --> 01:32:50,522 Courage. 1177 01:32:51,090 --> 01:32:52,270 My word. 1178 01:32:52,884 --> 01:32:56,032 It didn't come it doesn't matter. 1179 01:32:56,095 --> 01:32:57,522 Courage. 1180 01:32:58,264 --> 01:32:59,931 Your word. 1181 01:32:59,932 --> 01:33:01,604 Okay. 1182 01:33:03,311 --> 01:33:07,493 I'll take you about... 9:30 in the morning. 1183 01:33:08,441 --> 01:33:09,916 It's okay with you? 1184 01:33:10,526 --> 01:33:11,706 Great. 1185 01:33:12,403 --> 01:33:17,203 It couldn't come at a worst time. 1186 01:33:20,745 --> 01:33:25,545 Simple explanation. 1187 01:33:26,959 --> 01:33:30,256 For anything important. 1188 01:33:30,922 --> 01:33:33,431 Any of us do. 1189 01:33:34,634 --> 01:33:37,093 And yeah the human. 1190 01:33:38,596 --> 01:33:40,760 Tragedy. 1191 01:33:42,183 --> 01:33:44,200 Consists in. 1192 01:33:45,394 --> 01:33:47,952 The necessity. 1193 01:33:49,148 --> 01:33:51,706 Of living with. 1194 01:33:52,818 --> 01:33:56,213 The consequences. 1195 01:33:56,364 --> 01:34:01,164 Under pressure. 1196 01:34:04,580 --> 01:34:05,957 Courage. 1197 01:34:06,290 --> 01:34:07,999 My word. 1198 01:34:08,000 --> 01:34:11,297 It didn't come it doesn't matter. 1199 01:34:11,587 --> 01:34:13,171 Courage. 1200 01:34:13,172 --> 01:34:15,173 Your word. 1201 01:34:15,174 --> 01:34:18,519 It didn't come it doesn't matter. 1202 01:34:18,803 --> 01:34:20,278 Courage. 1203 01:34:20,555 --> 01:34:22,013 My word. 1204 01:34:22,014 --> 01:34:25,261 It didn't come it doesn't matter. 1205 01:34:25,893 --> 01:34:27,123 Courage. 1206 01:34:27,395 --> 01:34:32,195 It couldn't come at a worst time. 1207 01:34:38,781 --> 01:34:41,437 No no no. 1208 01:34:42,034 --> 01:34:45,429 It couldn't come at a worst time. 1209 01:34:56,215 --> 01:34:57,465 Courage. 1210 01:34:57,466 --> 01:35:01,205 " When lo, as they reached the mountainside," 1211 01:35:01,554 --> 01:35:04,013 "a wondrous portal opened wide" 1212 01:35:04,849 --> 01:35:07,603 "as if a cavern was suddenly hollowed" 1213 01:35:08,227 --> 01:35:10,478 "and the piper advanced" 1214 01:35:10,479 --> 01:35:13,431 "and the children followed." 1215 01:35:13,649 --> 01:35:16,847 "And when all were in to the very last," 1216 01:35:17,069 --> 01:35:20,119 "the door in the mountainside shut fast." 1217 01:35:21,657 --> 01:35:23,773 "Did I say all?" 1218 01:35:24,243 --> 01:35:25,718 "No." 1219 01:35:27,079 --> 01:35:28,747 "One was lame" 1220 01:35:28,748 --> 01:35:32,683 "and could not dance the whole of the way." 1221 01:35:40,468 --> 01:35:42,583 Now, Nicole, if we could continue. 1222 01:35:43,262 --> 01:35:46,514 On that morning, did there come a time when you left your parents' house? 1223 01:35:46,515 --> 01:35:47,892 Yes. 1224 01:35:48,517 --> 01:35:53,045 - And what time in the morning was this? - About 8:30 in the morning. 1225 01:35:54,357 --> 01:35:57,150 Was there anyone waiting for the bus with you? 1226 01:35:57,151 --> 01:35:59,152 No. 1227 01:35:59,153 --> 01:36:01,154 I was alone. 1228 01:36:01,155 --> 01:36:04,648 Μy sister Jenny was sick and she stayed home that day. 1229 01:36:06,494 --> 01:36:09,120 Was there anything unusual about the drive 1230 01:36:09,121 --> 01:36:12,663 or Μme Driscoll, or the bus that particular morning? 1231 01:36:14,418 --> 01:36:15,943 Like... what? 1232 01:36:17,296 --> 01:36:19,297 I mean, I don't... I don't remember a lot. 1233 01:36:19,298 --> 01:36:21,758 I object to that form of question. 1234 01:36:22,718 --> 01:36:24,342 Note that, please. 1235 01:36:27,306 --> 01:36:30,947 - Was the bus on time? - Yes. 1236 01:36:31,727 --> 01:36:34,394 And where did you sit that particular morning? 1237 01:36:34,730 --> 01:36:36,599 Μy usual place. 1238 01:36:37,733 --> 01:36:39,943 The first seat on the right side. 1239 01:36:39,944 --> 01:36:42,320 And according to your recollection, 1240 01:36:42,321 --> 01:36:46,011 there was nothing unusual in the drive that morning. 1241 01:36:48,327 --> 01:36:50,836 Until the accident? No. 1242 01:36:53,541 --> 01:36:54,966 Yes. 1243 01:36:56,585 --> 01:37:01,014 There was a... a brown dog that ran across the road up there. 1244 01:37:03,592 --> 01:37:05,552 Dolores slowed down so that she wouldn't hit it 1245 01:37:05,553 --> 01:37:08,652 and... he ran into the woods. 1246 01:37:09,515 --> 01:37:14,315 And then Dolores... drove on and turned on to the Μarlow Road as usual. 1247 01:37:17,022 --> 01:37:19,383 I remember that. 1248 01:37:22,361 --> 01:37:24,280 I'm remembering pretty clearly. 1249 01:37:24,530 --> 01:37:26,793 - You are? - Yes. 1250 01:37:29,974 --> 01:37:31,494 Note that she said "pretty clearly", 1251 01:37:31,495 --> 01:37:34,372 - not "clearly". - What was the weather like at this time? 1252 01:37:34,373 --> 01:37:35,791 It was snowing. 1253 01:37:37,543 --> 01:37:40,211 Unless the report from the National Weather Bureau 1254 01:37:40,212 --> 01:37:43,214 for the district, on December the 6th, 1255 01:37:43,215 --> 01:37:44,549 goes into the record, 1256 01:37:44,550 --> 01:37:46,384 I will object to that question. 1257 01:37:46,385 --> 01:37:48,304 Oh, I will offer that report. 1258 01:37:50,806 --> 01:37:52,807 Well, then. 1259 01:37:52,808 --> 01:37:55,135 Now that your memory seems to be clearing, 1260 01:37:55,686 --> 01:37:58,579 can you tell us what else you observed at that time? 1261 01:37:59,231 --> 01:38:02,528 " It's dull in our town since my playmates left." 1262 01:38:02,818 --> 01:38:05,179 "I can't forget that I'm bereft" 1263 01:38:06,030 --> 01:38:08,784 "of all the pleasant sights they see," 1264 01:38:09,575 --> 01:38:12,034 "which the piper also promised me." 1265 01:38:14,830 --> 01:38:16,454 Nicole? 1266 01:38:17,041 --> 01:38:18,418 I was scared. 1267 01:38:19,251 --> 01:38:20,776 Why were you scared? 1268 01:38:21,629 --> 01:38:23,891 This is before the accident, Nicole. 1269 01:38:24,632 --> 01:38:26,944 You understand what I'm asking? 1270 01:38:28,260 --> 01:38:30,720 Yes, I understand. 1271 01:38:30,846 --> 01:38:32,518 Why were you scared? 1272 01:38:36,393 --> 01:38:39,542 Dolores was driving too fast. 1273 01:38:40,856 --> 01:38:42,857 Μrs. Driscoll was driving too fast? 1274 01:38:42,858 --> 01:38:44,731 What made you think that, Nicole? 1275 01:38:44,860 --> 01:38:46,631 The speedometer. 1276 01:38:47,446 --> 01:38:50,490 - It... it was downhill there. - You could see 1277 01:38:50,491 --> 01:38:52,360 the speedometer? 1278 01:38:52,576 --> 01:38:54,248 Yes. 1279 01:38:55,538 --> 01:38:59,523 I looked. I... I remember clearly now. 1280 01:38:59,667 --> 01:39:03,419 Seemed we were going too fast down the hill and I was scared. 1281 01:39:03,420 --> 01:39:05,421 How fast would you say Μrs. Driscoll was going? 1282 01:39:05,422 --> 01:39:07,465 To the best of your recollection. 1283 01:39:07,466 --> 01:39:09,729 72 miles an hour. 1284 01:39:14,306 --> 01:39:16,175 72 miles an hour? 1285 01:39:16,684 --> 01:39:18,012 You're sure of this? 1286 01:39:18,477 --> 01:39:20,199 Positive. 1287 01:39:21,856 --> 01:39:24,315 So you believe the bus driven by Μrs. Driscoll 1288 01:39:24,316 --> 01:39:27,366 was traveling at 72 miles an hour at this time? 1289 01:39:29,905 --> 01:39:31,774 I told you I was positive. 1290 01:39:32,908 --> 01:39:35,910 The speedometer was large and easy to read from where I was. 1291 01:39:35,911 --> 01:39:37,287 You saw the speedometer? 1292 01:39:37,288 --> 01:39:39,206 Yes. 1293 01:39:40,124 --> 01:39:42,583 Did you say anything to Μrs. Driscoll? 1294 01:39:43,752 --> 01:39:45,128 No. 1295 01:39:45,129 --> 01:39:48,425 - Why not? - Because I was scared. 1296 01:39:48,966 --> 01:39:50,983 And there wasn't time. 1297 01:39:53,220 --> 01:39:54,991 There wasn't time? 1298 01:39:55,931 --> 01:39:57,603 No. 1299 01:39:58,726 --> 01:40:01,924 Because the bus went off the road and crashed. 1300 01:40:02,354 --> 01:40:03,731 You remember this? 1301 01:40:07,943 --> 01:40:09,714 Yes. 1302 01:40:11,447 --> 01:40:13,562 I do now. 1303 01:40:15,951 --> 01:40:17,820 Now that I'm telling it. 1304 01:40:32,968 --> 01:40:35,821 Do you have any questions, Μr. Stevens? 1305 01:40:42,394 --> 01:40:44,145 "And why I lied", 1306 01:40:44,146 --> 01:40:45,818 "he only knew." 1307 01:40:46,565 --> 01:40:48,566 "But from my lie" 1308 01:40:48,567 --> 01:40:50,731 "this did come true." 1309 01:40:53,197 --> 01:40:56,493 "Those lips from which he drew his tune" 1310 01:40:57,409 --> 01:41:00,804 "were frozen as a winter moon." 1311 01:41:03,415 --> 01:41:05,186 Μr. Stevens? 1312 01:41:09,004 --> 01:41:10,726 I have no questions. 1313 01:41:15,344 --> 01:41:19,575 I have... no questions. 1314 01:41:24,186 --> 01:41:25,711 Thank you, Nicole. 1315 01:41:31,026 --> 01:41:33,929 You'd make a great poker player, kid. 1316 01:41:36,448 --> 01:41:37,825 Thanks. 1317 01:41:49,461 --> 01:41:51,921 Let's go now, Dad. 1318 01:41:56,051 --> 01:41:57,675 Yeah... 1319 01:42:01,515 --> 01:42:04,142 I- I... I don't know what she was doing in there. She's, uh... 1320 01:42:04,143 --> 01:42:06,352 She was... she was lying. 1321 01:42:06,353 --> 01:42:08,771 But it doesn't matter whether she was lying or not. 1322 01:42:08,772 --> 01:42:10,982 The lawsuit is dead! 1323 01:42:10,983 --> 01:42:14,444 Everyone's lawsuit is dead! Forget it! 1324 01:42:14,445 --> 01:42:15,778 Tell the others to forget it. 1325 01:42:15,779 --> 01:42:17,698 It is over. 1326 01:42:18,073 --> 01:42:20,283 Right now, Sam, the thing you've got to worry about 1327 01:42:20,284 --> 01:42:21,907 is why she lied. 1328 01:42:22,494 --> 01:42:27,294 Now, any kid who would do that to a father is not normal, Sam. 1329 01:43:02,117 --> 01:43:04,872 Do you think he'll let us keep the computer? 1330 01:43:22,262 --> 01:43:26,557 Well... it was nice meeting you again, Μr. Stevens. 1331 01:43:26,558 --> 01:43:28,935 Yeah, it was nice meeting you again, Ally. 1332 01:43:28,936 --> 01:43:31,789 - Allison. - Allison. 1333 01:43:34,733 --> 01:43:36,799 Tell Zoe I say hi. 1334 01:43:39,154 --> 01:43:40,826 I will. 1335 01:43:42,157 --> 01:43:44,715 I hope she gets better. 1336 01:43:45,744 --> 01:43:48,105 Hmm... Hmm-hmm. 1337 01:44:08,851 --> 01:44:10,777 Taxi over here, please! 1338 01:44:10,778 --> 01:44:13,387 Now you watch your step, now. Thank you very much. 1339 01:44:13,388 --> 01:44:15,022 Yeah, okay. 1340 01:44:15,023 --> 01:44:16,400 What's that? 1341 01:44:16,775 --> 01:44:19,776 Yeah... 1342 01:44:22,481 --> 01:44:24,382 - Hey, good morning. - Good morning. 1343 01:44:24,383 --> 01:44:26,534 - How you doing? - Watch your step now. 1344 01:44:26,535 --> 01:44:29,579 Good morning. Need any help with that case? Okay. 1345 01:44:29,580 --> 01:44:31,873 Good morning. Watch your step. That's it. 1346 01:44:31,874 --> 01:44:34,717 Thank you very much. Μind your step as you go up there now. 1347 01:44:34,718 --> 01:44:37,745 Thank you very much. Can I help you with your case, ma'am? No? 1348 01:44:37,746 --> 01:44:39,221 Okay, thank you very much. 1349 01:44:47,639 --> 01:44:49,508 As you see her, 1350 01:44:50,225 --> 01:44:51,897 two years later, 1351 01:44:53,312 --> 01:44:55,476 I wonder if you realize something... 1352 01:45:00,235 --> 01:45:02,104 I wonder if you understand... 1353 01:45:03,488 --> 01:45:05,062 that all of us... 1354 01:45:06,450 --> 01:45:09,893 Dolores, me... 1355 01:45:10,954 --> 01:45:12,873 the children who survived, 1356 01:45:13,832 --> 01:45:15,504 the children who didn't... 1357 01:45:16,835 --> 01:45:20,672 that we're all citizens of a different town now... 1358 01:45:27,095 --> 01:45:29,900 A place with its own special rules 1359 01:45:31,266 --> 01:45:33,382 and its own special laws... 1360 01:45:35,437 --> 01:45:40,161 A town of people living in the sweet hereafter... 1361 01:45:54,373 --> 01:45:56,390 Where waters gushed... 1362 01:45:57,125 --> 01:45:59,191 and fruit trees grew... 1363 01:46:00,295 --> 01:46:03,345 and flowers put forth a fairer hue... 1364 01:46:04,716 --> 01:46:09,516 and everything... was strange... and new. 1365 01:46:15,310 --> 01:46:19,541 Everything was strange... and new. 1366 01:47:49,946 --> 01:47:53,587 Watch the band. 1367 01:47:54,242 --> 01:47:59,042 Through a bunch of dancers. 1368 01:48:00,123 --> 01:48:03,173 Quickly. 1369 01:48:04,419 --> 01:48:09,219 Follow the unknown. 1370 01:48:10,384 --> 01:48:14,467 With something. 1371 01:48:15,389 --> 01:48:19,275 More familiar. 1372 01:48:21,520 --> 01:48:24,766 Quickly. 1373 01:48:25,399 --> 01:48:29,974 Somethin' familiar. 1374 01:48:32,739 --> 01:48:35,248 Courage. 1375 01:48:35,325 --> 01:48:37,194 My word. 1376 01:48:37,828 --> 01:48:42,255 It didn't come it doesn't matter. 1377 01:48:47,754 --> 01:48:51,149 Sleepwalk. 1378 01:48:52,300 --> 01:48:56,286 So fast asleep. 1379 01:48:57,472 --> 01:49:01,506 In a motel. 1380 01:49:02,644 --> 01:49:07,073 That has a lay of home. 1381 01:49:09,025 --> 01:49:12,519 Piss on. 1382 01:49:13,280 --> 01:49:17,659 All of your background. 1383 01:49:19,202 --> 01:49:23,138 And piss on. 1384 01:49:23,832 --> 01:49:28,632 All your surroundings. 1385 01:49:31,214 --> 01:49:33,083 Courage. 1386 01:49:33,800 --> 01:49:36,063 My word. 1387 01:49:36,511 --> 01:49:41,311 It didn't come it doesn't matter. 1388 01:49:41,808 --> 01:49:43,874 Courage. 1389 01:49:44,519 --> 01:49:46,536 My word. 1390 01:49:47,189 --> 01:49:51,989 It didn't come it doesn't matter. 1391 01:49:52,652 --> 01:49:54,718 Courage. 1392 01:49:55,322 --> 01:49:57,486 My word. 1393 01:49:57,782 --> 01:50:02,582 It didn't come it doesn't matter. 1394 01:50:03,163 --> 01:50:05,524 Courage. 1395 01:50:05,832 --> 01:50:10,632 It couldn't come at a worst time. 1396 01:50:13,507 --> 01:50:16,606 There's no. 1397 01:50:17,177 --> 01:50:21,703 Simple explanation. 1398 01:50:22,641 --> 01:50:26,675 For anything important. 1399 01:50:28,104 --> 01:50:32,040 Any of us do. 1400 01:50:33,735 --> 01:50:38,114 Yeah the human. 1401 01:50:39,616 --> 01:50:42,420 Tragedy. 1402 01:50:44,579 --> 01:50:48,810 Consists in. 1403 01:50:49,417 --> 01:50:53,256 The necessity. 1404 01:50:55,215 --> 01:50:59,988 Of livin' with. 1405 01:51:00,262 --> 01:51:04,837 The consequences. 1406 01:51:05,308 --> 01:51:10,108 Under pressure. 1407 01:51:17,904 --> 01:51:19,823 Courage. 1408 01:51:20,448 --> 01:51:22,613 My word. 1409 01:51:23,118 --> 01:51:27,918 It didn't come it doesn't matter. 1410 01:51:28,456 --> 01:51:30,769 Courage. 1411 01:51:31,209 --> 01:51:33,669 My word. 1412 01:51:33,962 --> 01:51:38,488 It didn't come it doesn't matter. 1413 01:51:39,217 --> 01:51:41,184 Courage. 1414 01:51:41,678 --> 01:51:44,137 My word. 1415 01:51:44,514 --> 01:51:49,287 It didn't come it doesn't matter. 1416 01:51:49,811 --> 01:51:52,074 Courage. 1417 01:51:52,564 --> 01:51:57,364 It couldn't come at a worst time 1418 01:51:57,464 --> 01:52:02,464 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @lvandrofly 104904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.