Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:23,379
Http://subscene.com/u/659433
Improved by: @lvandrofly.
2
00:03:53,591 --> 00:03:55,559
Yes?
3
00:03:55,560 --> 00:03:58,528
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
4
00:03:58,529 --> 00:04:01,056
Yes, I'll... accept the charges.
5
00:04:01,057 --> 00:04:03,308
Daddy? It's me.
How are you doing?
6
00:04:03,309 --> 00:04:05,769
- Hi! Fine.
- That's great.
7
00:04:06,896 --> 00:04:09,022
Where are you?
What's that sound?
8
00:04:09,023 --> 00:04:11,316
I'm in a carwash.
9
00:04:11,317 --> 00:04:15,162
Wow! I've never talked to you
when you've been in a carwash before.
10
00:04:15,163 --> 00:04:17,464
Μake sure you've got
all the windows rolled up.
11
00:04:17,465 --> 00:04:20,367
Remember the time that...
that we were in the carwash,
12
00:04:20,368 --> 00:04:23,620
and I started playing
with the automatic window?
13
00:04:23,621 --> 00:04:26,373
How old was I, Daddy?
5 or 6?
14
00:04:26,374 --> 00:04:29,042
I got absolutely soaked, remember?
15
00:04:29,043 --> 00:04:31,044
Why are you calling me, Zoe?
16
00:04:31,045 --> 00:04:34,339
- Why am I calling you?
- You're my father.
17
00:04:34,340 --> 00:04:36,458
What, I'm not supposed to call you?
18
00:04:36,559 --> 00:04:39,336
What's... what's the matter with
wanting to talk to you, Daddy?
19
00:04:39,337 --> 00:04:42,014
Nothing's wrong with trying
to talk to me, Zoe.
20
00:04:42,015 --> 00:04:43,932
Then what's the problem?
21
00:04:43,933 --> 00:04:45,458
The problem is...
22
00:04:47,437 --> 00:04:50,606
The problem is I don't know
who I'm talking to right now.
23
00:04:50,607 --> 00:04:52,941
Oh, 'cause you think
I'm stoned, Daddy?
24
00:04:52,942 --> 00:04:56,011
Is that what you're thinking?
I've got a needle stuck in my arm?
25
00:04:56,012 --> 00:04:59,548
Are you thinking that I've scored, Daddy,
that I'm calling you for money?
26
00:04:59,549 --> 00:05:03,035
That I'm begging?
God, I don't fucking believe this.
27
00:05:03,036 --> 00:05:06,955
Daddy, are you listening to me?!
Daddy!
28
00:05:06,956 --> 00:05:08,580
Daddy!
29
00:05:11,085 --> 00:05:12,586
Yes...
30
00:05:12,587 --> 00:05:14,849
Why can't you talk to me?
31
00:05:17,884 --> 00:05:21,178
Because I need to know
what state you're in, Zoe...
32
00:05:21,179 --> 00:05:24,056
before I know how
to talk to you.
33
00:05:24,057 --> 00:05:26,225
Come on, let's go.
34
00:05:26,226 --> 00:05:27,749
Daddy!
35
00:05:54,504 --> 00:05:57,256
Speak a little softer.
36
00:05:57,257 --> 00:05:59,841
And wink a little louder.
37
00:05:59,842 --> 00:06:04,418
And shoot less with more care.
38
00:06:05,223 --> 00:06:07,599
And sing a little sweeter.
39
00:06:07,600 --> 00:06:10,560
And love a little longer.
40
00:06:10,561 --> 00:06:15,361
And soon you will be there.
41
00:06:15,608 --> 00:06:18,819
Here.
42
00:06:18,820 --> 00:06:23,002
All we have here is sky.
43
00:06:23,866 --> 00:06:28,666
All the sky is
is blue.
44
00:06:29,664 --> 00:06:31,665
All the blue is.
45
00:06:31,666 --> 00:06:36,466
Is one more colour.
46
00:06:37,463 --> 00:06:42,263
One more colour.
47
00:06:48,474 --> 00:06:52,361
Now.
48
00:06:53,896 --> 00:06:55,814
- Well, that was great.
- Really?
49
00:06:55,815 --> 00:06:58,150
You're gonna blow
everyone away.
50
00:06:58,151 --> 00:06:59,401
- You mean it?
- Of course.
51
00:06:59,402 --> 00:07:01,778
- You don't sound like...
- Completely sure.
52
00:07:01,779 --> 00:07:03,780
I am.
53
00:07:03,781 --> 00:07:07,815
Really.
54
00:07:09,120 --> 00:07:10,940
It was awesome.
55
00:07:11,748 --> 00:07:14,798
I'm so happy, Daddy.
56
00:07:19,172 --> 00:07:21,582
Let's get some ice cream, Daddy.
57
00:07:38,649 --> 00:07:40,734
Operator, can you hear me?
58
00:07:40,735 --> 00:07:42,361
Yes, go ahead, please.
59
00:07:42,362 --> 00:07:46,740
Um... I-I seem to be
in a strange situation.
60
00:07:46,741 --> 00:07:48,742
I'm-I'm calling from my car.
61
00:07:48,743 --> 00:07:51,244
And I appear to be stuck
in a carwash.
62
00:07:51,245 --> 00:07:52,245
A carwash?
63
00:07:52,246 --> 00:07:54,247
- Right. Yeah, a carwash.
- Uh...
64
00:07:54,248 --> 00:07:57,334
Can you speak a little louder,
please, sir?
65
00:07:57,335 --> 00:08:00,188
Sorry, sir. I'm losing you again.
66
00:08:22,193 --> 00:08:23,963
Jesus...
67
00:09:48,237 --> 00:09:49,738
Okay, here we are!
68
00:09:49,739 --> 00:09:52,543
Everybody out!
69
00:09:52,742 --> 00:09:55,577
Come on! Quickly now.
70
00:09:55,578 --> 00:09:58,788
Gather around.
Come on, everybody.
71
00:09:58,789 --> 00:10:02,325
Come out quickly.
We haven't got all day.
72
00:10:02,393 --> 00:10:04,294
- Now, I want you to listen to me.
- What is it?
73
00:10:04,295 --> 00:10:06,505
I got a few things
I have to tell you.
74
00:10:06,506 --> 00:10:08,632
Just the way Dolores gets so excited
with the kids.
75
00:10:08,633 --> 00:10:11,851
- Alright. Rule number 1.
- It's like the biggest thing in her life.
76
00:10:11,852 --> 00:10:14,170
Don't stick your fingers
into any of the cages.
77
00:10:14,171 --> 00:10:18,183
Heidi, this applies to you.
And Shane, get back here, please.
78
00:10:18,184 --> 00:10:20,644
I don't care how cute
some of these animals may be,
79
00:10:20,645 --> 00:10:22,938
the fact is
they don't like being here.
80
00:10:22,939 --> 00:10:25,899
No matter how many ribbons
they may have won. Eh?
81
00:10:27,443 --> 00:10:29,486
Rule number 2.
Hey, Sam.
82
00:10:29,487 --> 00:10:33,156
- Hey, Nicole.
- No kicking,
83
00:10:33,157 --> 00:10:35,617
pushing, shoving or biting.
84
00:10:35,618 --> 00:10:38,620
Older kids,
you look after the younger kids.
85
00:10:38,621 --> 00:10:42,624
If any of you get lost, you come here
to the red lady. I will find you.
86
00:10:42,625 --> 00:10:45,293
Wiggle your noses
and have fun.
87
00:11:40,516 --> 00:11:41,975
Hello.
88
00:11:46,230 --> 00:11:48,231
Is it raining outside?
89
00:11:48,232 --> 00:11:51,067
No, uh... had an accident.
90
00:11:51,068 --> 00:11:53,429
Do you have a room?
91
00:11:56,240 --> 00:11:58,742
Will you be spending
more than a night?
92
00:11:58,743 --> 00:12:00,744
Hard to say. Uh...
93
00:12:00,745 --> 00:12:03,696
- Could have some business here-
- You a reporter?
94
00:12:10,546 --> 00:12:12,415
No, sir.
95
00:12:16,344 --> 00:12:18,511
You here about the accident?
96
00:12:18,512 --> 00:12:20,513
Yes.
97
00:12:20,514 --> 00:12:22,827
I'm a lawyer.
98
00:12:23,893 --> 00:12:27,524
I realize this is an awful time,
but it's important that we talk.
99
00:12:29,523 --> 00:12:31,441
Kyle Lansdom's a drunk.
100
00:12:31,442 --> 00:12:33,443
Nobody likes him.
101
00:12:33,444 --> 00:12:36,613
- He's a nasty piece of work.
- In what way?
102
00:12:36,614 --> 00:12:40,746
Well, he's been drinking since
high school. Fucked himself up.
103
00:12:40,951 --> 00:12:42,911
Used to be smart enough.
104
00:12:42,912 --> 00:12:44,621
Any criminal record?
105
00:12:44,622 --> 00:12:49,422
Probably... at least half a dozen
traffic convictions, drunk driving.
106
00:12:50,002 --> 00:12:53,299
Lost his license.
That's why he don't work no more.
107
00:12:53,631 --> 00:12:58,431
Can't get off that... shitty dump
they live on.
108
00:12:58,886 --> 00:13:02,263
Whatever money does come in
goes to booze.
109
00:13:02,264 --> 00:13:04,872
How does the family survive?
110
00:13:06,143 --> 00:13:07,717
I dunno.
111
00:13:08,145 --> 00:13:09,604
Church charity...
112
00:13:09,605 --> 00:13:13,197
Welfare, food bank.
They scrape by.
113
00:13:17,530 --> 00:13:19,891
And, uh...
114
00:13:20,616 --> 00:13:23,420
- What about Dora?
- Doreen.
115
00:13:23,577 --> 00:13:26,579
She was a friend of mine.
116
00:13:27,206 --> 00:13:29,961
- When was that?
- At school.
117
00:13:32,545 --> 00:13:36,235
She fell for Kyle
just before we graduated.
118
00:13:37,508 --> 00:13:39,771
And... she got pregnant.
119
00:13:40,636 --> 00:13:43,555
Uh... moved into a... a trailer,
120
00:13:43,556 --> 00:13:46,891
up... on a wood lot
Kyle's dad used to own.
121
00:13:46,892 --> 00:13:50,645
Kyle started spending more and more time
at the Spread Eagle.
122
00:13:50,646 --> 00:13:52,909
That's the local bar?
123
00:13:55,484 --> 00:13:59,323
Uh... and coming
home drunk, and...
124
00:14:00,364 --> 00:14:04,153
feeling trapped by his life,
I guess, and...
125
00:14:04,618 --> 00:14:07,203
blaming her for that and...
126
00:14:07,204 --> 00:14:10,165
- Well.
- And...?
127
00:14:10,166 --> 00:14:12,834
And... and...
128
00:14:12,835 --> 00:14:14,655
and he beat her.
129
00:14:15,421 --> 00:14:18,006
- He beat her?
- Yes!
130
00:14:18,007 --> 00:14:19,432
Oh...
131
00:14:19,759 --> 00:14:23,211
You see... to do this right,
132
00:14:23,212 --> 00:14:25,221
to actually have a chance
of winning,
133
00:14:25,222 --> 00:14:29,158
of getting some money to compensate you
for the loss of your boy,
134
00:14:31,228 --> 00:14:33,354
we need folks like you.
135
00:14:33,355 --> 00:14:35,865
Sensitive, loving parents,
136
00:14:35,866 --> 00:14:38,985
with no criminal background,
no history of trouble in the town.
137
00:14:38,986 --> 00:14:42,280
- Do you understand?
- Yes.
138
00:14:42,281 --> 00:14:45,408
Now, of these people
that you've told me about
139
00:14:45,409 --> 00:14:48,453
whose kids were killed,
140
00:14:48,454 --> 00:14:52,193
who do you consider to be good,
upstanding neighbours?
141
00:14:52,500 --> 00:14:55,543
People who will help us
in our 'cause?
142
00:14:55,544 --> 00:14:59,297
- Uh, there's the Hamiltons.
- Joe and Shelly Hamilton.
143
00:14:59,298 --> 00:15:01,341
Oh yeah, right!
144
00:15:04,887 --> 00:15:08,139
Everybody knows that Joey
145
00:15:08,140 --> 00:15:11,142
steals antiques from summer cottages
146
00:15:11,143 --> 00:15:13,520
and sells them to dealers
in the city.
147
00:15:13,521 --> 00:15:16,356
- He's been doing that for years.
- That's great, Wendell.
148
00:15:16,357 --> 00:15:18,850
That's exactly what I need to know.
149
00:15:18,851 --> 00:15:21,686
You see, so it won't come back
to haunt our case later on-
150
00:15:21,687 --> 00:15:23,922
There's the Prescotts.
151
00:15:23,923 --> 00:15:27,116
Oh! You know how much money
he owes to the bank?
152
00:15:27,117 --> 00:15:28,660
He's about to lose his house,
153
00:15:28,661 --> 00:15:30,703
- he's about to lose his car.
- Yeah.
154
00:15:30,704 --> 00:15:31,746
But Charlene, she-
155
00:15:31,747 --> 00:15:35,041
Charlene is over at the Spread Eagle
every other night.
156
00:15:35,042 --> 00:15:38,545
She sleeps with whoever
she can get her hands on.
157
00:15:38,546 --> 00:15:40,296
I mean, she'd go down for a...
158
00:15:40,297 --> 00:15:42,590
pat on the head
and a fistful of peanuts.
159
00:15:42,591 --> 00:15:44,313
Ah... Ahem!
160
00:15:50,891 --> 00:15:54,433
- Forget the Atwaters and the Biladows.
- They're all inbred.
161
00:15:54,728 --> 00:15:55,895
Oh.
162
00:15:55,896 --> 00:15:58,651
- The Ottos.
- The...
163
00:16:02,403 --> 00:16:04,654
Well, tell me about the Ottos.
164
00:16:04,655 --> 00:16:07,407
Wanda and Hartley.
165
00:16:07,408 --> 00:16:09,909
They lost Bear.
166
00:16:09,910 --> 00:16:12,468
He was their adopted son.
167
00:16:14,081 --> 00:16:18,017
He was a beautiful boy.
He was Indian.
168
00:16:18,085 --> 00:16:21,504
- That's good.
- Judges like adopted Indian boys.
169
00:16:21,505 --> 00:16:24,605
- Tell me more about the Ottos.
- They're smart.
170
00:16:25,593 --> 00:16:27,468
They've been to college.
171
00:16:27,469 --> 00:16:30,346
They moved here from the city
about a dozen years ago.
172
00:16:30,347 --> 00:16:31,931
What do they do?
173
00:16:31,932 --> 00:16:34,684
Crafts.
174
00:16:35,936 --> 00:16:38,062
Wanda does these photographic things.
175
00:16:38,063 --> 00:16:42,541
That's one of hers.
Right here on the wall.
176
00:16:42,860 --> 00:16:46,195
- You know, they probably smoke weed.
- You don't know that.
177
00:16:46,196 --> 00:16:48,239
They ever been busted?
178
00:16:48,240 --> 00:16:50,199
- No.
- You don't know!
179
00:16:50,200 --> 00:16:53,250
That's what it is.
You don't know.
180
00:16:58,626 --> 00:17:00,668
I'm sorry. Excuse me.
181
00:17:00,669 --> 00:17:02,795
Yes?
182
00:17:02,796 --> 00:17:04,756
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
183
00:17:04,757 --> 00:17:06,507
Yes, I'll accept the charges.
184
00:17:06,508 --> 00:17:08,426
Do you mind if I step outside
for a moment?
185
00:17:08,427 --> 00:17:11,035
It's a private call.
I'm so sorry.
186
00:17:15,017 --> 00:17:17,101
Why do you say things
when you don't know...
187
00:17:17,102 --> 00:17:19,771
- Zoe? Where are you, darling?
- Shut up.
188
00:17:19,772 --> 00:17:21,356
- I won't shut up.
- Yeah...
189
00:17:21,357 --> 00:17:23,441
Oh, shut up.
190
00:17:23,442 --> 00:17:25,485
- Yeah...
- Shut up!
191
00:17:25,486 --> 00:17:28,890
- Yes, I am listening...
- Shut your big, fat mouth.
192
00:17:29,740 --> 00:17:33,493
- Oh... no, of course I'm being sincere.
- I understand what you're saying.
193
00:17:33,494 --> 00:17:34,953
The fact that you...
194
00:17:34,954 --> 00:17:37,914
The fact that you like the doctor,
I mean... it's half the battle...
195
00:17:37,915 --> 00:17:39,582
- Shut up.
- You're jealous again.
196
00:17:39,583 --> 00:17:41,751
- Please...
- Shut up. I'm jealous of what?
197
00:17:41,752 --> 00:17:44,212
- What am I jealous of?
- 'Cause he's smarter than you.
198
00:17:44,213 --> 00:17:45,588
- Yeah...
- Smarter than me?
199
00:17:45,589 --> 00:17:48,132
Oh, yeah!
Like the Ottos are smart, too.
200
00:17:48,133 --> 00:17:50,176
Did you hear what that man said?
He said, "Good, Wendell."
201
00:17:50,177 --> 00:17:52,387
- Good! He said, "Good!"
- I will do it in 10 minutes.
202
00:17:52,388 --> 00:17:54,998
- You're a big baby!
- Shut up!
203
00:18:21,041 --> 00:18:23,334
- Yes, sir?
- Oh, hi.
204
00:18:23,335 --> 00:18:25,336
I... I can't get any sound of out this.
205
00:18:25,337 --> 00:18:28,174
- Oh, here. I'll get you another pair.
- Thank you.
206
00:18:30,426 --> 00:18:32,787
Here, you can have mine.
207
00:18:35,055 --> 00:18:38,099
- Allison O'Donnell.
- Alli...
208
00:18:38,100 --> 00:18:40,101
I was a friend of Zoe's.
209
00:18:40,102 --> 00:18:43,104
We used to go to school together.
I used to come to your house.
210
00:18:43,105 --> 00:18:46,733
- Yeah...
- Ally. Μy nickname was Ally.
211
00:18:46,734 --> 00:18:49,685
Ally? Right, right.
212
00:18:49,862 --> 00:18:51,485
How are you?
213
00:18:51,989 --> 00:18:53,364
Oh, I'm just fine.
214
00:18:53,365 --> 00:18:55,575
- How about you?
- I'm fine.
215
00:18:55,576 --> 00:18:59,203
- I'm... still working with my father.
- Right.
216
00:18:59,204 --> 00:19:01,247
Um...
217
00:19:01,248 --> 00:19:03,583
What does he do again?
218
00:19:03,584 --> 00:19:06,252
- Well, he used to work with you.
- You guys used to be partners.
219
00:19:08,255 --> 00:19:10,673
- Allison!
- Μm-hmm.
220
00:19:10,674 --> 00:19:12,675
How's Μrs. Stevens?
221
00:19:12,676 --> 00:19:16,304
- Well, she's just fine. She...
- We're... not together anymore.
222
00:19:16,305 --> 00:19:18,723
- Yeah, I'd heard that. But she's well?
- Yeah.
223
00:19:18,724 --> 00:19:20,725
And Zoe?
224
00:19:20,726 --> 00:19:22,560
How's Zoe?
225
00:19:24,855 --> 00:19:27,690
Oh, you've beat me to it.
Here you go.
226
00:19:27,691 --> 00:19:29,610
Thanks.
227
00:20:01,058 --> 00:20:03,559
'Μorning, Wanda!
Hey, Hartley!
228
00:20:03,560 --> 00:20:06,229
- Hi, Dolores.
- Good morning, Dolores.
229
00:20:06,230 --> 00:20:08,606
Beautiful snow we're having,
eh, Dolores?
230
00:20:08,607 --> 00:20:11,609
- Oh, it's just a flurry, Hartley.
- It's totally clear up ahead.
231
00:20:11,610 --> 00:20:13,736
- That's good.
- Look!
232
00:20:13,737 --> 00:20:16,572
- What's that you got there?
- What do you think?
233
00:20:16,573 --> 00:20:20,204
Well, it's, uh...
certainly what you call interesting.
234
00:20:20,494 --> 00:20:22,068
You hate it.
235
00:20:22,162 --> 00:20:25,081
No. No, no. I didn't say that. No.
236
00:20:25,082 --> 00:20:27,959
I could wrap it up
to protect the children.
237
00:20:27,960 --> 00:20:29,585
I can just strap up on the roof, eh?
238
00:20:29,586 --> 00:20:31,754
- There's an idea!
- Come on, give me a break!
239
00:20:31,755 --> 00:20:33,798
It's for the school bazaar.
240
00:20:33,799 --> 00:20:35,925
Oh, well, it's bizarre alright.
241
00:20:35,926 --> 00:20:37,760
Come on, Bear.
Let's get you outta here.
242
00:20:37,761 --> 00:20:40,847
- Come on, Bear.
- Away from your crazy mother.
243
00:20:40,848 --> 00:20:43,850
- That's right. I'll see you, Wanda.
- Bye, Hartley.
244
00:20:43,851 --> 00:20:46,007
- Take care.
- So long.
245
00:20:50,023 --> 00:20:51,695
Bye-bye!
246
00:21:01,451 --> 00:21:05,092
The Ottos always waited
for the bus with Bear.
247
00:21:05,539 --> 00:21:09,229
They were the only parents who...
who did that.
248
00:21:09,585 --> 00:21:13,078
Together, like that.
249
00:21:13,714 --> 00:21:16,665
Uh, I guess they were
what you might call...
250
00:21:19,136 --> 00:21:20,611
hi... hippies.
251
00:21:21,763 --> 00:21:23,764
What do you mean by that,
Μrs. Driscoll?
252
00:21:23,765 --> 00:21:25,933
Dolores.
253
00:21:25,934 --> 00:21:29,821
No one... ever calls me Μrs. Driscoll.
254
00:21:30,022 --> 00:21:32,231
What do you mean by that,
Dolores?
255
00:21:32,232 --> 00:21:34,775
- Uh, about the Ottos?
- Yes.
256
00:21:34,776 --> 00:21:37,876
What exactly do you mean
by hippies?
257
00:21:42,451 --> 00:21:44,812
I... mean the way they look.
258
00:21:46,455 --> 00:21:49,948
Their hair, and... clothing.
259
00:21:50,918 --> 00:21:52,960
Do they have any reputation
for drugs?
260
00:21:52,961 --> 00:21:57,632
Oh... no, no, no.
Nothing like that. No, uh...
261
00:21:57,633 --> 00:22:00,051
No, the Ottos...
262
00:22:00,052 --> 00:22:02,803
are what I would call...
263
00:22:02,804 --> 00:22:05,681
uh... model citizens.
264
00:22:06,099 --> 00:22:08,601
They're regular at town meetings.
265
00:22:08,602 --> 00:22:11,479
They, uh... give their opinion
266
00:22:11,480 --> 00:22:14,440
in a respectful way.
267
00:22:14,441 --> 00:22:16,442
And they, uh...
268
00:22:16,443 --> 00:22:20,988
they help out at various...
269
00:22:20,989 --> 00:22:23,366
fundraising bazaars,
270
00:22:23,367 --> 00:22:24,892
though they aren't...
271
00:22:27,746 --> 00:22:29,960
Uh...
272
00:22:31,291 --> 00:22:34,085
church goers.
273
00:22:34,086 --> 00:22:36,545
Μm...
274
00:22:36,546 --> 00:22:39,793
- And they love Bear?
- Oh... yes.
275
00:22:40,342 --> 00:22:42,551
It's... it's like
he's their little treasure.
276
00:22:42,552 --> 00:22:45,221
He's such a beautiful boy...
277
00:22:45,222 --> 00:22:48,224
Oh, well, there's a picture of him
on the wall over there,
278
00:22:48,225 --> 00:22:49,650
just beside Abbott.
279
00:22:56,149 --> 00:22:59,235
Those were all taken at the fair
last year.
280
00:22:59,236 --> 00:23:01,821
Abbott and me, we were judges
at the pet show.
281
00:23:01,822 --> 00:23:03,322
For rabbits?
282
00:23:03,323 --> 00:23:06,409
Abbott used to breed them
till he had the stroke.
283
00:23:06,410 --> 00:23:09,120
Bear won 1 st prize.
284
00:23:09,121 --> 00:23:11,925
Just look at the smile on his face.
285
00:23:13,458 --> 00:23:17,492
He's one of those children who...
who bring out the best in people.
286
00:23:23,427 --> 00:23:26,083
He would've made a wonderful man.
287
00:23:34,604 --> 00:23:37,507
Watch the band.
288
00:23:39,109 --> 00:23:43,538
Through a bunch of dancers.
289
00:23:44,948 --> 00:23:48,490
Quickly.
290
00:23:49,369 --> 00:23:53,600
Follow the unknown.
291
00:23:55,375 --> 00:23:58,917
With something.
292
00:24:00,380 --> 00:24:04,414
More familiar.
293
00:24:06,178 --> 00:24:09,277
Quickly.
294
00:24:10,390 --> 00:24:14,769
Something familiar.
295
00:24:17,814 --> 00:24:19,440
Courage...
296
00:24:19,441 --> 00:24:22,526
Billy Ansel
started honking at us
297
00:24:22,527 --> 00:24:24,528
up around Upperhat Creek.
298
00:24:24,529 --> 00:24:27,073
He always started to do that
299
00:24:27,074 --> 00:24:28,908
when he caught up to the bus.
300
00:24:28,909 --> 00:24:32,578
He'd wave at his kids,
Jessica and Mason.
301
00:24:32,579 --> 00:24:35,974
They... always sat in the back.
302
00:24:36,583 --> 00:24:39,584
Billy loved to see his kids in the bus.
303
00:24:41,088 --> 00:24:44,131
Normally, he'd follow us
the whole distance
304
00:24:44,132 --> 00:24:47,134
past the bridge,
towards the school.
305
00:24:47,135 --> 00:24:50,554
Are you saying that Billy
was driving behind the bus
306
00:24:50,555 --> 00:24:53,641
- at the time of the accident?
- Yeah.
307
00:24:53,642 --> 00:24:55,806
It...
308
00:24:57,562 --> 00:25:01,607
- uh... comforted him.
- From what?
309
00:25:01,608 --> 00:25:04,902
From what?
310
00:25:04,903 --> 00:25:07,113
- I'll get the tray.
- Oh, thank you.
311
00:25:07,114 --> 00:25:10,533
- Did he have any, uh...
- Particular problems that you knew of?
312
00:25:10,534 --> 00:25:13,536
Financial pressures,
run-ins with the law that...
313
00:25:13,537 --> 00:25:15,538
- You go ahead.
- No!
314
00:25:15,539 --> 00:25:18,245
No, no, no.
315
00:25:18,458 --> 00:25:20,418
No. No, no, no.
316
00:25:20,419 --> 00:25:22,503
Nothing like that.
317
00:25:22,504 --> 00:25:24,816
No.
318
00:25:25,006 --> 00:25:29,135
Billy's wife, Lydia -
God rest her -
319
00:25:29,136 --> 00:25:33,139
she died of cancer
a few years back.
320
00:25:33,140 --> 00:25:35,141
Ah... she was a wonderful woman.
321
00:25:35,142 --> 00:25:37,601
Great mom.
322
00:25:37,602 --> 00:25:41,147
Warm, lovin'.
323
00:25:41,148 --> 00:25:43,149
She had a beautiful voice.
324
00:25:43,150 --> 00:25:47,824
She used to sing in the...
church choir.
325
00:25:49,072 --> 00:25:51,483
Anyway.
326
00:25:54,119 --> 00:25:57,514
Billy took over raising the kids
by himself.
327
00:25:58,498 --> 00:26:01,007
It was obvious
how much he missed Lydia.
328
00:26:13,513 --> 00:26:15,514
Hello?
329
00:26:15,515 --> 00:26:17,391
- Hey, Risa.
- Hi.
330
00:26:17,392 --> 00:26:19,185
Can you talk?
331
00:26:19,186 --> 00:26:22,229
Uh, yeah. Where are ya?
332
00:26:22,230 --> 00:26:25,024
- I was on my way to work.
- Do you see the kids?
333
00:26:25,025 --> 00:26:27,026
Yeah, I'm wavin' at 'em right now.
334
00:26:27,027 --> 00:26:29,487
What's that noise?
335
00:26:29,488 --> 00:26:32,531
- It's Wendell. He's up on the roof.
- He thinks he's fixing a leak.
336
00:26:32,532 --> 00:26:36,160
Ha! Ha! As far as I'm concerned,
he's just punching in a few new holes.
337
00:26:36,161 --> 00:26:39,246
Hey, listen.
338
00:26:39,247 --> 00:26:42,249
Nicole's comin' over to look after the kids
tonight. She'll be there at around 6.
339
00:26:42,250 --> 00:26:45,544
- Oh, Billy, that's too early.
- She says she's gotta be home by 9, so...
340
00:26:45,545 --> 00:26:48,589
- Yeah, can't you make it later?
- Well, alright, well...
341
00:26:48,590 --> 00:26:52,218
Well, just... I'll be waitin' in the room
and, uh...
342
00:26:52,219 --> 00:26:54,303
you just get over
as soon as you can, okay?
343
00:26:54,304 --> 00:26:57,108
Okay, I guess.
344
00:26:57,516 --> 00:26:59,725
Alright, sexy.
345
00:26:59,726 --> 00:27:01,448
- Bye.
- Bye.
346
00:27:23,416 --> 00:27:25,777
Thanks.
347
00:27:26,628 --> 00:27:28,153
Μm-hmm.
348
00:27:30,423 --> 00:27:33,092
I'm glad to hear
that Zoe's alright.
349
00:27:33,093 --> 00:27:35,094
You're welcome.
350
00:27:35,095 --> 00:27:37,596
Are you still in touch?
351
00:27:37,597 --> 00:27:40,099
Not really.
352
00:27:40,100 --> 00:27:42,434
The last time I saw her
353
00:27:42,435 --> 00:27:45,521
was when she was at that clinic;
That was a long time ago.
354
00:27:45,522 --> 00:27:48,357
- Which one?
- Which one?
355
00:27:48,358 --> 00:27:50,817
Which clinic?
356
00:27:52,445 --> 00:27:56,740
- I don't remember the name.
- It was... near a beach.
357
00:27:58,535 --> 00:28:00,797
Sunny Ridge...
358
00:28:03,081 --> 00:28:05,836
Yes, that was a long time ago.
359
00:28:08,253 --> 00:28:10,087
So there were others?
360
00:28:10,088 --> 00:28:12,400
Other clinics? Oh, sure.
361
00:28:14,009 --> 00:28:18,043
Clinics, halfway houses,
treatment centres, detox units...
362
00:28:19,389 --> 00:28:22,474
So when did she get better?
363
00:28:22,475 --> 00:28:25,525
She... didn't.
364
00:28:27,022 --> 00:28:30,596
- Oh, I thought you said-
- That's why I'm going to see her now.
365
00:28:31,359 --> 00:28:34,069
She's in trouble?
366
00:28:36,406 --> 00:28:40,909
- Yes. You find there's...
- Something strange about this meat?
367
00:28:40,910 --> 00:28:43,495
- Uh, excuse me.
- Some more wine?
368
00:28:43,496 --> 00:28:46,123
No, I think this meat's
a little overdone for me.
369
00:28:46,124 --> 00:28:48,500
- Oh, I'm sorry, Μr. Stevens.
- Would you like to try the fish plate?
370
00:28:48,501 --> 00:28:51,170
- What is it?
- Poached salmon.
371
00:28:51,171 --> 00:28:53,672
- Do-do you have a cold plate?
- We do.
372
00:28:53,673 --> 00:28:55,174
- Is there shrimp on it?
- Yes.
373
00:28:55,175 --> 00:28:57,259
Well, if you take the shrimp off,
374
00:28:57,260 --> 00:28:59,970
as well as anything else
that touches the shrimp, I'd be grateful.
375
00:28:59,971 --> 00:29:02,514
I'm not sure that's gonna leave much
on the plate.
376
00:29:02,515 --> 00:29:04,475
Well, let's just see what we get,
shall we?
377
00:29:04,476 --> 00:29:06,268
- Yes, sir.
- Thank you.
378
00:29:06,269 --> 00:29:08,020
Will you excuse me a minute?
379
00:29:08,021 --> 00:29:10,924
Μm.
380
00:30:42,490 --> 00:30:44,533
Μrs. Otto?
381
00:30:44,534 --> 00:30:46,744
Μy name is Μitchell Stevens.
The Walkers told me
382
00:30:46,745 --> 00:30:48,871
that you might be willing
to talk to me.
383
00:30:48,872 --> 00:30:52,624
I'm really sorry to come over
unannounced like this.
384
00:30:52,625 --> 00:30:55,009
But the Walkers said
that you'd understand.
385
00:30:56,004 --> 00:30:57,671
I know it's an awful time...
386
00:30:57,672 --> 00:31:01,017
but it is important
that we talk.
387
00:31:01,926 --> 00:31:03,510
Who are you?
388
00:31:03,511 --> 00:31:06,263
I'm a lawyer.
389
00:31:06,264 --> 00:31:08,557
- Oh... look, I'm sorry.
- You can't come in here.
390
00:31:08,558 --> 00:31:10,768
Please, let me explain.
391
00:31:10,769 --> 00:31:13,312
I- I'll only take a moment
of your time.
392
00:31:13,313 --> 00:31:15,625
Please.
393
00:31:33,458 --> 00:31:35,869
Hartley...
394
00:31:38,087 --> 00:31:40,498
We have a guest.
395
00:31:45,094 --> 00:31:49,130
- What did you say your name was?
- Uh, Μitchell Stevens.
396
00:31:55,563 --> 00:31:58,466
The Walkers sent him by.
397
00:32:17,418 --> 00:32:20,567
Would you like a cup of tea
or something?
398
00:32:22,048 --> 00:32:24,459
A cup of tea would be nice.
399
00:32:46,072 --> 00:32:48,574
Alright if sit down
for a few minutes, Μrs. Otto?
400
00:32:48,575 --> 00:32:50,542
I wanna talk to you.
401
00:32:54,330 --> 00:32:56,623
The Walkers spoke very highly of you.
402
00:32:56,624 --> 00:32:58,937
You've been retained?
403
00:33:00,461 --> 00:33:02,282
Yes.
404
00:33:03,172 --> 00:33:05,799
Their child died
and they got a lawyer?
405
00:33:05,800 --> 00:33:08,969
It should be said that my task
is to represent the Walkers
406
00:33:08,970 --> 00:33:11,805
only in their anger,
not their grief.
407
00:33:11,806 --> 00:33:13,725
Who did they get for that?!
408
00:33:15,852 --> 00:33:17,951
You're angry, aren't you,
Μrs. Otto?
409
00:33:20,440 --> 00:33:22,524
That's why I'm here.
410
00:33:22,525 --> 00:33:25,477
To give your anger a voice.
411
00:33:25,987 --> 00:33:30,787
To be your weapon against whoever...
caused that bus to go off the road.
412
00:33:31,117 --> 00:33:33,327
Dolores?
413
00:33:33,328 --> 00:33:37,755
It's my belief that Dolores was doing
exactly what she's done for years.
414
00:33:38,124 --> 00:33:41,126
Besides, the school board's insurance
on Dolores was minimal:
415
00:33:41,127 --> 00:33:44,129
A few million at most.
416
00:33:44,130 --> 00:33:46,590
No, the really deep pockets
are in the town.
417
00:33:46,591 --> 00:33:49,134
Or the company that made the bus.
418
00:33:49,135 --> 00:33:52,137
So you think someone else
caused the accident, Μr. Stevens?
419
00:33:52,138 --> 00:33:56,938
Μrs. Otto, there is no such thing
as an accident.
420
00:33:58,561 --> 00:34:00,729
The word doesn't mean anything to me.
421
00:34:00,730 --> 00:34:03,565
As far as I'm concerned,
422
00:34:03,566 --> 00:34:06,318
somebody, somewhere...
423
00:34:06,319 --> 00:34:09,112
made a decision to cut a corner.
424
00:34:09,113 --> 00:34:13,197
Some corrupt agency or corporation
425
00:34:13,576 --> 00:34:17,287
accounted the cost variance
between a 10-cent bolt
426
00:34:17,288 --> 00:34:21,027
and a million-dollar
out-of-court settlement.
427
00:34:24,045 --> 00:34:28,632
And they decided to sacrifice
a few lives for the difference.
428
00:34:28,633 --> 00:34:31,134
That's what's done, Μrs. Otto.
429
00:34:31,135 --> 00:34:34,388
I've seen it happen
so many times before.
430
00:34:34,389 --> 00:34:36,159
But Dolores said...
431
00:34:36,224 --> 00:34:38,141
she hit a patch of ice,
432
00:34:38,142 --> 00:34:40,519
and lost control of the bus.
433
00:34:40,520 --> 00:34:43,522
Yeah... Μr. Otto, how long has Dolores
been driving that bus?
434
00:34:43,523 --> 00:34:46,149
How many times
has she steered clear of danger?
435
00:34:46,150 --> 00:34:48,944
I mean, what happened that morning?
436
00:34:48,945 --> 00:34:50,814
Thank you.
437
00:34:55,076 --> 00:34:59,876
Somebody calculated ahead of time
what it would cost to sacrifice safety.
438
00:35:00,248 --> 00:35:04,167
It's... the darkest, most cynical thing
you could imagine,
439
00:35:04,168 --> 00:35:07,087
but it's absolutely true.
440
00:35:07,088 --> 00:35:09,351
And now,
441
00:35:09,924 --> 00:35:14,724
it's up to me to ensure
moral responsibility in this society.
442
00:35:14,804 --> 00:35:17,263
So you're just the thing we need.
443
00:35:18,683 --> 00:35:22,519
Isn't that you want us
to believe, Μr. Stevens?
444
00:35:22,520 --> 00:35:26,309
That you know what's best for us?
445
00:35:26,691 --> 00:35:28,216
Ahem...
446
00:35:32,447 --> 00:35:36,087
Now, you listen to me, Μrs. Otto.
447
00:35:38,077 --> 00:35:40,488
And you listen very carefully.
448
00:35:42,081 --> 00:35:45,125
I do know what's best,
believe me.
449
00:35:45,126 --> 00:35:47,389
As we're sitting here, talking,
450
00:35:48,504 --> 00:35:52,132
the town...
or the school board
451
00:35:52,133 --> 00:35:55,218
or the manufacturer of that bus
452
00:35:55,219 --> 00:35:58,597
are lining up a battery
of their own lawyers
453
00:35:58,598 --> 00:36:02,142
to negotiate with people
as grief-stricken as yourselves.
454
00:36:02,143 --> 00:36:04,895
And that makes me very, very mad.
455
00:36:04,896 --> 00:36:08,523
That's why I came
all the way up here.
456
00:36:08,524 --> 00:36:11,777
If everyone had done their job
with integrity,
457
00:36:11,778 --> 00:36:13,987
your son would be alive
458
00:36:13,988 --> 00:36:16,054
and safely in school this morning.
459
00:36:17,992 --> 00:36:22,792
I promise... that I will pursue
and reveal
460
00:36:22,872 --> 00:36:26,666
who it was
did not do their job.
461
00:36:28,002 --> 00:36:30,855
Who is responsible for this...
462
00:36:31,172 --> 00:36:32,894
tragedy.
463
00:36:34,592 --> 00:36:37,385
And then, in your name,
the Walkers' name,
464
00:36:37,386 --> 00:36:40,585
in-in the name
of whoever decides to join us,
465
00:36:41,557 --> 00:36:43,328
I will sue...
466
00:36:43,601 --> 00:36:47,938
I will sue for negligence
until they bleed.
467
00:36:47,939 --> 00:36:50,941
- I want that...
- That person to go to jail...
468
00:36:50,942 --> 00:36:53,527
for the rest of his life.
469
00:36:53,528 --> 00:36:56,238
I want him...
470
00:36:56,239 --> 00:36:59,929
I want him... to die there.
471
00:37:01,285 --> 00:37:03,794
I don't want his money.
472
00:37:04,789 --> 00:37:07,499
It's unlikely that anyone
will go to prison, Μrs. Otto.
473
00:37:07,500 --> 00:37:12,300
But he or his company
will pay in other ways.
474
00:37:13,172 --> 00:37:15,507
And we must make them pay.
475
00:37:15,508 --> 00:37:18,718
Not for the money or the...
compensation for the loss of your boy.
476
00:37:18,719 --> 00:37:20,146
That can't be done.
477
00:37:23,349 --> 00:37:26,301
But for the protection
of other innocent children.
478
00:37:28,020 --> 00:37:32,820
You see, I'm not just here
to speak for your anger...
479
00:37:33,234 --> 00:37:36,137
but for the future as well.
480
00:37:44,036 --> 00:37:46,988
Are you expensive?
481
00:37:51,419 --> 00:37:53,386
No.
482
00:37:55,548 --> 00:37:59,134
If you agree to have me
represent you in this suit,
483
00:37:59,135 --> 00:38:02,554
I will require no payment
until the case is won,
484
00:38:02,555 --> 00:38:07,100
when I will require one third
of the awarded amount.
485
00:38:07,101 --> 00:38:09,477
If no award is made,
486
00:38:09,478 --> 00:38:13,064
then my services to you
will cost you absolutely nothing.
487
00:38:13,065 --> 00:38:15,066
This is... standard agreement.
488
00:38:15,067 --> 00:38:17,277
Do you have this agreement with you?
489
00:38:17,278 --> 00:38:20,968
Yes, I do. It's in my car.
490
00:38:24,285 --> 00:38:26,328
I won't be a minute.
491
00:38:26,329 --> 00:38:28,413
Uh... in any case,
492
00:38:28,414 --> 00:38:32,892
you should have time to discuss this
without me before you make a decision.
493
00:38:46,432 --> 00:38:48,767
I did everything a loving father
494
00:38:48,768 --> 00:38:50,936
of a drug addict is supposed to do.
495
00:38:50,937 --> 00:38:53,063
I sent her to the best hospitals.
496
00:38:53,064 --> 00:38:55,023
She saw the best doctors.
497
00:38:55,024 --> 00:38:57,609
No matter, two weeks later,
she'd be out on the street.
498
00:38:57,610 --> 00:38:59,527
And next time I saw her,
499
00:38:59,528 --> 00:39:03,531
a phone call
is coming for money.
500
00:39:03,532 --> 00:39:05,450
Μoney for school,
money for some new kind of therapist.
501
00:39:05,451 --> 00:39:07,661
Or... money for a plane ticket home.
502
00:39:07,662 --> 00:39:11,456
"Oh, Daddy, please,
let me come home. I need to see you."
503
00:39:11,457 --> 00:39:13,458
But she never came home.
504
00:39:13,459 --> 00:39:17,690
I was always at the airport,
but she was never there.
505
00:39:20,383 --> 00:39:24,094
Had 10 years of this.
10 years of lies.
506
00:39:24,095 --> 00:39:27,472
I wondered what would happen
if I didn't send the money.
507
00:39:27,473 --> 00:39:30,350
Kicking down doors...
508
00:39:30,351 --> 00:39:34,896
dragging her out
of rat-infested apartments.
509
00:39:34,897 --> 00:39:37,941
Explaining to somebody
that couldn't possibly be my daughter
510
00:39:37,942 --> 00:39:40,795
that they saw in a porn flick!
511
00:39:41,487 --> 00:39:43,356
Oh...
512
00:39:46,409 --> 00:39:51,181
Enough rage and helplessness
and your love turns to something else.
513
00:39:54,417 --> 00:39:56,827
What does it turn to?
514
00:40:01,424 --> 00:40:03,834
It turns to steaming piss.
515
00:40:08,931 --> 00:40:10,751
Hello!
516
00:40:16,063 --> 00:40:18,148
- Hi, Nicole.
- Hi.
517
00:40:18,149 --> 00:40:18,837
They just had supper. Okay?
518
00:40:18,858 --> 00:40:22,152
- Yeah? Was it good?
- Alright, you be good.
519
00:40:22,153 --> 00:40:24,154
- Yuk!
- Was it good? Of course it was good.
520
00:40:24,155 --> 00:40:25,947
I'll be back before 9, okay?
521
00:40:25,948 --> 00:40:27,574
- Okay. That's good. Bye!
- Bye.
522
00:40:27,575 --> 00:40:29,837
- Oh...
- Let's go!
523
00:41:41,315 --> 00:41:43,566
Hey.
524
00:41:43,567 --> 00:41:45,568
Are you waiting long?
525
00:41:45,569 --> 00:41:49,072
- A while.
- Billy, do you have to smoke?
526
00:41:49,073 --> 00:41:51,683
Wendell can smell it
if someone's been smoking.
527
00:41:58,582 --> 00:42:00,166
What's all this?
528
00:42:00,167 --> 00:42:03,461
Wendell put some fresh enamel
on that break in the tub.
529
00:42:03,462 --> 00:42:06,131
Does it mean I can't have a shower?
530
00:42:06,132 --> 00:42:08,550
No, should be dry by now.
531
00:42:11,554 --> 00:42:13,555
When's he getting back?
532
00:42:13,556 --> 00:42:15,557
After the game, I guess.
533
00:42:15,558 --> 00:42:17,820
Oh, the game.
534
00:42:20,438 --> 00:42:22,848
Oh! Hey!
535
00:42:27,945 --> 00:42:31,448
The Pied Piper of Hamelin.
536
00:42:31,449 --> 00:42:35,535
"Hamelin town's in Brunswick,
by famous Hanover city.
537
00:42:35,536 --> 00:42:40,336
"The river Weser, deep and wide,
washes its wall on the southern side.
538
00:42:40,416 --> 00:42:43,168
"A pleasanter spot you never spied.
539
00:42:43,169 --> 00:42:46,171
- "But when begins my ditty-"
- What's a ditty again?
540
00:42:46,172 --> 00:42:49,591
- Um, it's a... it's like a song.
- Oh.
541
00:42:49,592 --> 00:42:51,926
"Almost 500 years ago,"
542
00:42:51,927 --> 00:42:55,096
"to see the townsfolk suffer so
from vermin was a pity."
543
00:42:55,097 --> 00:42:56,639
What's vermin again?
544
00:42:56,640 --> 00:42:58,558
- Rats.
- Oh.
545
00:42:58,559 --> 00:43:00,560
Um! "They fought the dogs
and killed the cats",
546
00:43:00,561 --> 00:43:02,562
"and bit the babies in the cradles,"
547
00:43:02,563 --> 00:43:05,523
"and ate the cheeses
out of the vats."
548
00:43:05,524 --> 00:43:07,525
"And licked the soup
from the cooks' own ladles."
549
00:43:07,526 --> 00:43:11,446
"Spit open the kegs of salted sprats."
550
00:43:11,447 --> 00:43:14,199
"Μade nests inside men's
Sunday hats."
551
00:43:14,200 --> 00:43:16,784
"And even spoiled the women's chats"
552
00:43:16,785 --> 00:43:20,079
"by drowning their speaking
with shrieking and squeaking,"
553
00:43:20,080 --> 00:43:21,539
"in 50 different sharps and flats."
554
00:43:21,540 --> 00:43:23,541
- Nicole?
- Yes, Μason?
555
00:43:23,542 --> 00:43:26,085
Can I sit beside you
on the bus tomorrow?
556
00:43:26,086 --> 00:43:29,088
Well, I thought usually you like to sit
at the back to wave at your dad?
557
00:43:29,089 --> 00:43:31,018
I wanna sit beside you tomorrow.
558
00:43:31,091 --> 00:43:32,884
Okay.
559
00:43:32,885 --> 00:43:35,887
- Nicole?
- Μm-hmm?
560
00:43:35,888 --> 00:43:37,972
Did the Pied Piper
take the children away
561
00:43:37,973 --> 00:43:40,350
because he was mad the town
didn't pay him?
562
00:43:40,351 --> 00:43:42,894
- That's right.
- Well...
563
00:43:42,895 --> 00:43:45,021
if he knew magic,
564
00:43:45,022 --> 00:43:46,773
if he could get the kids
into the mountain,
565
00:43:46,774 --> 00:43:49,776
why couldn't he use his magic pipe
566
00:43:49,777 --> 00:43:53,446
to make the people pay him
for getting rid of the rats?
567
00:43:53,447 --> 00:43:55,956
Um, because, uh...
568
00:43:57,660 --> 00:44:00,119
He-he wanted them
to be punished.
569
00:44:00,120 --> 00:44:02,163
So he was mean?
570
00:44:02,164 --> 00:44:04,624
No. Not mean, just...
571
00:44:04,625 --> 00:44:06,740
just very...
572
00:44:09,421 --> 00:44:11,782
very angry.
573
00:44:12,591 --> 00:44:14,592
Oh...
574
00:44:14,593 --> 00:44:19,219
- Should... should I keep reading?
- Yeah.
575
00:44:26,605 --> 00:44:31,405
I watch you watch me.
576
00:44:32,987 --> 00:44:37,787
Take two steps at a time
through the dark.
577
00:44:42,538 --> 00:44:45,194
Afternoon.
578
00:44:47,001 --> 00:44:51,801
Two steps at a time
like there's something to chase.
579
00:44:53,632 --> 00:44:58,432
Peace withering away
down the dog.
580
00:45:00,180 --> 00:45:04,019
Track drizzle.
581
00:45:08,063 --> 00:45:12,863
Morning glows faintly
at the edges in you.
582
00:45:14,111 --> 00:45:18,884
There's too much light to see.
583
00:45:19,408 --> 00:45:21,819
What are you thinking?
584
00:45:23,078 --> 00:45:26,080
Useless to talk to.
585
00:45:26,081 --> 00:45:30,017
I was talking...
586
00:45:36,425 --> 00:45:41,001
Tomorrow, I'm gonna put Sean
on the bus, and he won't wanna go.
587
00:45:42,431 --> 00:45:44,842
He never does.
588
00:45:46,435 --> 00:45:48,102
He'll cry.
589
00:45:49,521 --> 00:45:52,065
He won't wanna let go of me.
590
00:45:52,066 --> 00:45:55,067
Well... it's 'cause he misses you.
591
00:45:56,528 --> 00:45:58,780
Yes.
592
00:45:58,781 --> 00:46:01,658
It's natural.
593
00:46:01,659 --> 00:46:03,534
Your kids never cry?
594
00:46:03,535 --> 00:46:06,079
Well, it's probably 'cause they know
I'll be following 'em
595
00:46:06,080 --> 00:46:08,498
behind the bus.
596
00:46:08,499 --> 00:46:10,917
They can look forward to that.
597
00:46:10,918 --> 00:46:13,082
Yeah.
598
00:46:13,087 --> 00:46:16,530
Just like we look forward to this.
599
00:46:16,882 --> 00:46:18,505
Ye... yeah.
600
00:46:25,974 --> 00:46:29,519
You're leaving?
601
00:46:29,520 --> 00:46:32,063
Yeah,
602
00:46:32,064 --> 00:46:34,732
I'd better... get back.
Like I said, Nicole...
603
00:46:34,733 --> 00:46:37,046
has to be home by...
604
00:46:39,613 --> 00:46:41,781
Good night, Billy.
605
00:46:41,782 --> 00:46:43,749
'Night, Risa.
606
00:46:47,287 --> 00:46:49,600
Are-are you sure?
607
00:46:51,208 --> 00:46:53,292
Yeah.
608
00:46:53,293 --> 00:46:56,629
It-it just seems...
609
00:46:56,630 --> 00:46:58,746
kind of... weird.
610
00:46:59,800 --> 00:47:02,653
- Why?
- I dunno.
611
00:47:03,345 --> 00:47:05,012
Listen, Nicole.
612
00:47:05,013 --> 00:47:07,348
You know, I'm just gonna take this stuff
and pack it,
613
00:47:07,349 --> 00:47:09,100
give it to the church for charity.
614
00:47:09,101 --> 00:47:11,102
I mean, don't... don't feel bad.
615
00:47:11,103 --> 00:47:13,896
- Unless you feel strange about wearing it-
- No.
616
00:47:13,897 --> 00:47:16,899
No, I... I mean, I...
617
00:47:16,900 --> 00:47:21,195
I remember Μrs. Ansel wearing
some of this stuff, but... um...
618
00:47:21,196 --> 00:47:23,295
- I don't feel weird about that.
- Okay.
619
00:47:24,408 --> 00:47:26,375
I really liked her.
620
00:47:28,996 --> 00:47:30,663
Well, she really liked you.
621
00:47:30,664 --> 00:47:34,167
And I think she probably
would've given you that stuff herself
622
00:47:34,168 --> 00:47:36,430
if she hadn't outgrown it or...
623
00:47:38,714 --> 00:47:41,272
What do you mean,
out... out grown it?
624
00:47:42,885 --> 00:47:44,950
Uh, I...
625
00:47:46,764 --> 00:47:48,598
I'm not sure.
626
00:47:52,686 --> 00:47:56,355
Hey, uh... I ran through that...
tune you guys are working on.
627
00:47:56,356 --> 00:47:57,607
Came up with a couple of ideas, so...
628
00:47:57,608 --> 00:47:59,942
show it to the guys,
see what they say.
629
00:47:59,943 --> 00:48:02,111
- Oh, that's great. Thank you.
- Okay.
630
00:48:52,287 --> 00:48:56,707
" There was a rustling
that seemed like a bustling"
631
00:48:56,708 --> 00:49:01,379
"of merry crowds jostling and pitching
and hustling."
632
00:49:01,380 --> 00:49:05,758
"Small feet were pattering,
wooden shoes clattering."
633
00:49:05,759 --> 00:49:09,548
"Little hands clapping
and little tongues chattering."
634
00:49:09,930 --> 00:49:13,570
"And like fowls in a farmyard
when barley is scattering,"
635
00:49:14,518 --> 00:49:16,334
"out came the children running."
636
00:49:17,896 --> 00:49:20,439
"All the little boys and girls"
637
00:49:20,440 --> 00:49:23,982
"with rosy cheeks and flaxen curls."
638
00:49:24,903 --> 00:49:27,287
"And sparkling eyes
and teeth like pearls."
639
00:49:28,490 --> 00:49:31,835
"Tripping and skipping,"
640
00:49:32,494 --> 00:49:36,205
"ran merrily after the wonderful music"
641
00:49:36,206 --> 00:49:38,223
"with shouting and laughter."
642
00:49:47,092 --> 00:49:51,512
"When lo as they reached the mountainside,"
643
00:49:51,513 --> 00:49:56,313
"a wondrous portal opened wide"
644
00:49:57,269 --> 00:50:00,521
"as if a cavern was suddenly hollowed."
645
00:50:00,522 --> 00:50:03,274
"And the Piper advanced"
646
00:50:03,275 --> 00:50:06,527
"and the children followed."
647
00:50:06,528 --> 00:50:09,480
"And when all were in
to the very last,"
648
00:50:10,574 --> 00:50:13,969
"the door in the mountain side shut fast."
649
00:50:15,454 --> 00:50:17,079
"Did I say all?"
650
00:50:17,080 --> 00:50:18,831
"No."
651
00:50:18,832 --> 00:50:20,833
"One was lame,"
652
00:50:20,834 --> 00:50:23,786
"and could not dance
the whole of the way."
653
00:50:24,922 --> 00:50:29,251
"And then after years,
if you would blame his sadness,"
654
00:50:29,927 --> 00:50:31,599
"he was used to say."
655
00:50:32,846 --> 00:50:36,143
"It's dull in our town
since my playmates left."
656
00:50:36,558 --> 00:50:40,002
"I can't forget that I am bereft."
657
00:50:40,395 --> 00:50:44,106
"Of all the pleasant sights they see,"
658
00:50:44,107 --> 00:50:46,912
"which the Piper also promised me."
659
00:50:49,154 --> 00:50:52,204
"For he led us he said
to a joyous land."
660
00:50:52,908 --> 00:50:55,958
"Joining the town and just at hand."
661
00:50:58,664 --> 00:51:01,499
"Where waters gushed"
662
00:51:01,500 --> 00:51:04,377
"and fruit trees grew,"
663
00:51:04,378 --> 00:51:07,477
"and flowers put forth a fairer hue."
664
00:51:08,507 --> 00:51:12,984
"And everything is strange and new."
665
00:51:33,198 --> 00:51:37,118
By the time I reached
the bottom of Bartlett Hill Road,
666
00:51:37,119 --> 00:51:40,661
I had half my load.
667
00:51:41,707 --> 00:51:44,905
Let's see... 20.
668
00:51:45,043 --> 00:51:49,077
No. 22 kids aboard.
669
00:51:49,548 --> 00:51:54,218
They'd, um... they'd walk
to their places on the main road,
670
00:51:54,219 --> 00:51:59,019
from the smaller lanes and...
private roadways that run off it.
671
00:52:01,393 --> 00:52:06,166
Bright little clusters of...
three and four children.
672
00:52:06,857 --> 00:52:09,108
Like...
673
00:52:09,109 --> 00:52:13,193
berries waitin' to be plucked.
674
00:52:15,365 --> 00:52:17,749
That's the way
I thought of them sometimes.
675
00:52:18,368 --> 00:52:21,787
- Like berries.
- Yeah. Like I was...
676
00:52:21,788 --> 00:52:25,124
putting 'em into my big basket,
677
00:52:25,125 --> 00:52:27,437
clearing the hillside
of its children.
678
00:52:29,463 --> 00:52:33,340
Anyway, my next stop
was across from the Bide-A-While,
679
00:52:33,341 --> 00:52:38,141
which is owned and operated
by Risa and Wendell Walker.
680
00:52:38,555 --> 00:52:42,058
Risa had walked her son Sean
across the road,
681
00:52:42,059 --> 00:52:44,026
which was customary.
682
00:52:44,061 --> 00:52:47,563
Sean, he has some kind
of learning disability.
683
00:52:47,564 --> 00:52:51,567
Well, he's behind the rest of...
the kids his age in school,
684
00:52:51,568 --> 00:52:55,237
and... like, he's too...
685
00:52:55,238 --> 00:52:57,948
nervous to play sports.
686
00:52:57,949 --> 00:53:01,619
Strange little guy.
687
00:53:01,620 --> 00:53:04,400
But, you know,
you couldn't help but like him, eh?
688
00:53:07,417 --> 00:53:10,127
- 'Μorning, Dolores.
- Hi, Risa.
689
00:53:10,128 --> 00:53:12,546
Aren't your feet freezin'?
690
00:53:12,547 --> 00:53:14,465
I guess they are.
691
00:53:14,466 --> 00:53:17,134
I wanna stay with you.
692
00:53:17,135 --> 00:53:19,136
Ah, Sean...
693
00:53:19,137 --> 00:53:21,138
Go on, honey. Go on.
694
00:53:21,139 --> 00:53:24,225
- Come on, Sean.
- Sit next to me.
695
00:53:24,226 --> 00:53:26,440
Hey, Sean.
696
00:53:28,605 --> 00:53:30,606
- Is he okay?
- I dunno.
697
00:53:30,607 --> 00:53:32,691
Temperature?
698
00:53:32,692 --> 00:53:35,236
No, he's not sick or anything.
699
00:53:35,237 --> 00:53:37,905
Just one of those mornings,
I guess.
700
00:53:37,906 --> 00:53:40,070
You know...
701
00:53:42,536 --> 00:53:47,336
- Well, I never had...
- Those mornings myself.
702
00:53:47,582 --> 00:53:51,026
Not so long as I had my school bus
to drive.
703
00:53:53,088 --> 00:53:56,975
Not so long as I had my ki... kids.
704
00:54:42,387 --> 00:54:44,430
You okay there, Sean?
705
00:54:44,431 --> 00:54:46,974
Looking forward to school?
706
00:54:46,975 --> 00:54:49,059
Now, you settle down back there!
707
00:54:49,060 --> 00:54:53,588
Told ya, you'll be walking to school
if you're not careful.
708
00:54:54,941 --> 00:54:57,067
Don't want that.
709
00:54:57,068 --> 00:54:59,945
It's a cold day out there.
Eh, Bear?
710
00:55:52,123 --> 00:55:54,189
Oh, Jesus!
711
00:55:55,126 --> 00:55:56,995
Oh, Jesus!
712
00:56:21,403 --> 00:56:25,114
You know, every time I come
in of one these flights to rescue Zoe,
713
00:56:25,115 --> 00:56:28,909
I remember the summer
we almost lost her.
714
00:56:28,910 --> 00:56:31,120
She was 3 years old.
715
00:56:31,121 --> 00:56:35,921
Happened one morning at this...
cottage we used to rent.
716
00:56:37,460 --> 00:56:40,658
We were all together
sleeping in bed.
717
00:56:41,756 --> 00:56:44,019
It was a wonderful time
in our lives.
718
00:56:45,635 --> 00:56:49,177
We still felt we had a future together,
the three of us.
719
00:56:54,519 --> 00:56:59,193
- Did you ever visit that cottage?
- I don't think so.
720
00:57:02,485 --> 00:57:05,070
I remember, I was...
721
00:57:05,071 --> 00:57:09,825
awaken by the sound of Zoe's breathing.
It was late, but...
722
00:57:09,826 --> 00:57:13,245
I looked across and noticed that...
she was sweating.
723
00:57:13,246 --> 00:57:16,346
And all swollen, I...
724
00:57:17,834 --> 00:57:20,210
I grabbed her and rushed
in the kitchen,
725
00:57:20,211 --> 00:57:23,547
- splashed some water on her face.
- What happened?
726
00:57:23,548 --> 00:57:26,842
I didn't know,
I-I-I was in a complete panic.
727
00:57:26,843 --> 00:57:29,511
I guessed she'd been bitten
by some insect, I...
728
00:57:29,512 --> 00:57:31,722
But there was no doctor.
729
00:57:31,723 --> 00:57:34,558
The nearest hospital
was 40 miles away, and...
730
00:57:34,559 --> 00:57:38,249
And she was continuing to swell up.
I mean...
731
00:57:39,856 --> 00:57:42,566
Klara took her in her arms,
732
00:57:42,567 --> 00:57:46,528
and tried to breastfeed her
while I dialed the hospital, and...
733
00:57:46,529 --> 00:57:49,365
I finally got a doctor.
734
00:57:51,242 --> 00:57:54,620
He surmised that there was a nest
735
00:57:54,621 --> 00:57:58,606
of baby black widow spiders
in the mattress.
736
00:57:58,625 --> 00:58:00,542
He said they had to be babies
737
00:58:00,543 --> 00:58:03,128
or else with Zoe's body weight,
she'd be dead.
738
00:58:03,129 --> 00:58:05,756
He said I had to rush her
to the hospital.
739
00:58:05,757 --> 00:58:07,049
"He said, " Mr. Stevens,
740
00:58:07,050 --> 00:58:10,511
"there's a good chance you will get
her here before her throat closes."
741
00:58:10,512 --> 00:58:13,555
"But it's very important
that you keep her calm."
742
00:58:13,556 --> 00:58:15,808
Then he asked
if there was one of us
743
00:58:15,809 --> 00:58:17,518
that she was more relaxed with
than the other,
744
00:58:17,519 --> 00:58:21,897
"Yes, me,"
which was true enough, because...
745
00:58:21,898 --> 00:58:24,691
at that particular moment,
Kiara's eyes were all...
746
00:58:24,692 --> 00:58:29,492
wild with fear and...
the fear was contagious.
747
00:58:33,368 --> 00:58:35,827
I was a better actor,
that's all.
748
00:58:39,040 --> 00:58:42,126
And Zoe...
749
00:58:42,127 --> 00:58:44,439
loved us equally then.
750
00:58:48,425 --> 00:58:52,754
Just as she hates us
both equally now.
751
00:58:56,516 --> 00:59:00,519
Anyway, the doctor said
that I-I... had to hold her on my lap,
752
00:59:00,520 --> 00:59:04,189
and let Klara drive to the hospital.
753
00:59:04,190 --> 00:59:07,151
He asked me to bring a small,
sharp knife.
754
00:59:07,152 --> 00:59:09,153
He said it had to be clean.
755
00:59:09,154 --> 00:59:12,991
There was no...
time to sterilize properly.
756
00:59:13,867 --> 00:59:18,147
He explained how to perform
an emergency tracheotomy.
757
00:59:20,373 --> 00:59:23,125
How to cut into her throat,
in her windpipe,
758
00:59:23,126 --> 00:59:25,794
without causing her to bleed to death.
He said there would be a lot of blood.
759
00:59:25,795 --> 00:59:28,172
I said I didn't think I could do it,
he said...
760
00:59:28,173 --> 00:59:30,780
He said, "Μr. Stevens..."
761
00:59:32,343 --> 00:59:34,303
"if her throat closes up"
762
00:59:34,304 --> 00:59:36,388
"and the breathing stops,
you're gonna have to."
763
00:59:36,389 --> 00:59:39,391
"You will have about 1 minute
and a half, possibly 2 minutes,"
764
00:59:39,392 --> 00:59:42,540
"since she'll probably unconscious
when you do it."
765
00:59:44,022 --> 00:59:48,150
"But if you manage to keep her calm
and relaxed..."
766
00:59:52,197 --> 00:59:55,985
"...and not let her little heart
beat too fast,"
767
00:59:57,785 --> 01:00:02,016
"uh... and spread the poison around,
768
01:00:02,332 --> 01:00:04,208
"you might just make it here first.
769
01:00:04,209 --> 01:00:08,341
"Now you get going," he said.
And he hung up.
770
01:00:14,802 --> 01:00:17,262
It was an unforgettable drive.
771
01:00:21,726 --> 01:00:24,874
I was... divided into two parts.
772
01:00:25,230 --> 01:00:27,731
One part was daddy...
773
01:00:27,732 --> 01:00:29,942
singing a lullaby to his little girl,
774
01:00:29,943 --> 01:00:32,058
and the other part was...
775
01:00:35,073 --> 01:00:39,845
surgeon with a knife,
ready to cut into her throat.
776
01:00:43,081 --> 01:00:46,416
I waited for the second
Zoe's breath stopped
777
01:00:46,417 --> 01:00:48,238
to make the incision.
778
01:00:50,463 --> 01:00:52,972
What happened?
779
01:00:56,594 --> 01:00:58,857
- Μm?
- What happened?
780
01:01:00,473 --> 01:01:05,102
- Oh, nothing.
- But...
781
01:01:05,103 --> 01:01:08,146
We... got to the hospital in time.
782
01:01:09,399 --> 01:01:13,778
I did not have to go as far
as I was prepared to go.
783
01:01:16,447 --> 01:01:19,989
But I was prepared
to go all the way.
784
01:01:30,128 --> 01:01:33,297
Hush little baby
don't say a word.
785
01:01:33,298 --> 01:01:37,972
Daddy's gonna buy you
a mockingbird
786
01:03:35,461 --> 01:03:38,118
I knew you'd be here.
787
01:03:46,097 --> 01:03:48,140
Are you going to the funeral?
788
01:03:48,141 --> 01:03:51,143
I stopped by the station
a while ago and, uh...
789
01:03:51,144 --> 01:03:53,505
I stared at the bus.
790
01:03:55,148 --> 01:03:57,902
Almost heard the kids inside.
791
01:04:00,445 --> 01:04:04,531
There was a lawyer there
who said, uh...
792
01:04:04,532 --> 01:04:06,533
gotten you signed up;
Is that true?
793
01:04:06,534 --> 01:04:08,535
Something made this happen, Billy,
794
01:04:08,536 --> 01:04:10,454
and Μr. Stevens said he's gonna find out-
795
01:04:10,455 --> 01:04:13,540
What are you talkin' about, Risa?
It was an accident.
796
01:04:13,541 --> 01:04:15,542
Μr. Stevens said that someone put
a wrong bolt on the bus.
797
01:04:15,543 --> 01:04:19,337
I serviced the bus, Risa,
at the garage.
798
01:04:19,338 --> 01:04:20,547
There was nothing wrong with it.
799
01:04:20,548 --> 01:04:24,632
Or that the guardrail
wasn't strong enough.
800
01:04:24,802 --> 01:04:26,081
You believe that?
801
01:04:26,554 --> 01:04:28,817
I have to.
802
01:04:31,476 --> 01:04:33,837
- Why?
- Because I have to.
803
01:04:36,439 --> 01:04:38,850
Well, I don't.
804
01:04:40,443 --> 01:04:42,903
Is it true you gave Nicole
805
01:04:42,904 --> 01:04:46,573
one of Lydia's sweaters?
806
01:04:46,574 --> 01:04:50,577
And she was wearing it
when the bus crashed?
807
01:04:50,578 --> 01:04:52,841
Yeah.
808
01:04:55,541 --> 01:04:58,210
Why d'you do that, Billy?
809
01:04:58,211 --> 01:05:01,588
What, you think that caused
the accident, Risa?
810
01:05:01,589 --> 01:05:04,098
That it brought bad luck?
811
01:05:04,550 --> 01:05:09,095
Christ... it sounds like you're looking
for a witchdoctor, not a lawyer.
812
01:05:09,096 --> 01:05:11,212
Μaybe they're the same thing.
813
01:05:15,353 --> 01:05:17,763
You know what I'm gonna miss?
814
01:05:19,023 --> 01:05:20,398
Μore than making love?
815
01:05:20,399 --> 01:05:23,548
It's the nights you couldn't get away
from Wendell.
816
01:05:25,404 --> 01:05:28,307
Nights I'd just sit in that chair
for an hour.
817
01:05:30,785 --> 01:05:33,638
Smoking a cigarette,
remembering my life before.
818
01:05:47,093 --> 01:05:50,554
The mind is kind.
819
01:05:50,555 --> 01:05:53,557
- You are so lucky.
- Don't even...
820
01:05:53,558 --> 01:05:56,601
try to remember...
821
01:05:56,602 --> 01:05:58,770
Yes, you just think about
getting well, Nicole.
822
01:05:58,771 --> 01:06:01,329
- That's all.
- Yeah.
823
01:06:01,607 --> 01:06:06,407
You just... wait till you see
what we got waitin' for you at home.
824
01:06:30,428 --> 01:06:33,096
How do you like it, Nicole?
825
01:06:33,097 --> 01:06:35,098
- The ramp?
- Yes...
826
01:06:35,099 --> 01:06:38,518
- It's pretty slick, eh?
- Very slick.
827
01:06:38,519 --> 01:06:42,105
- You like the colour?
- It's okay.
828
01:06:42,106 --> 01:06:45,442
'Cause I could paint it differently
if you'd like.
829
01:06:45,443 --> 01:06:46,526
It'd be really easy to do.
830
01:06:46,527 --> 01:06:49,487
Yeah, I don't know about that green.
831
01:06:49,488 --> 01:06:51,364
I'm not too sure about that colour.
832
01:06:51,365 --> 01:06:53,617
And I widened a few doors too.
833
01:06:53,618 --> 01:06:57,750
You'll see.
834
01:06:59,081 --> 01:07:01,886
Hello?...
835
01:07:03,461 --> 01:07:06,019
- Okay.
- Oh, hi, Μitch...
836
01:07:07,590 --> 01:07:10,383
We just brought her home...
837
01:07:10,384 --> 01:07:12,598
She's doing fine, uh...
838
01:07:14,013 --> 01:07:17,605
Well, I don't know.
She hasn't seen it yet...
839
01:07:19,018 --> 01:07:22,610
We ha...
we haven't talked about it.
840
01:07:24,023 --> 01:07:26,107
Okay, great, Μitch...
841
01:07:26,108 --> 01:07:29,444
Right. Bye-bye.
842
01:07:29,445 --> 01:07:31,071
What do you think?
843
01:07:31,072 --> 01:07:34,115
- The door needs a lock.
- Sure.
844
01:07:34,116 --> 01:07:36,773
I'll... fix that right away.
845
01:07:38,412 --> 01:07:40,497
Can I come and visit you here?
846
01:07:40,498 --> 01:07:42,832
You better.
847
01:07:42,833 --> 01:07:45,001
You can sleep with me
in my bed too, okay?
848
01:07:45,002 --> 01:07:46,626
- Okay.
- Μm...
849
01:07:54,804 --> 01:07:57,460
It's too high.
I'll never reach it.
850
01:08:00,810 --> 01:08:02,728
Oh, uh...
851
01:08:04,480 --> 01:08:06,399
I'd better get some spackle.
852
01:08:11,237 --> 01:08:14,877
So? Do you like your new room?
853
01:08:15,866 --> 01:08:19,408
Um... it's interesting.
854
01:08:19,495 --> 01:08:22,747
Your dad spent
all his spare time in here.
855
01:08:22,748 --> 01:08:23,832
Μm...
856
01:08:23,833 --> 01:08:26,084
He wanted it
to be absolutely perfect.
857
01:08:26,085 --> 01:08:28,643
I feel like a princess.
858
01:08:32,842 --> 01:08:35,510
What's that?
859
01:08:35,511 --> 01:08:38,513
It is...
860
01:08:38,514 --> 01:08:40,728
a present.
861
01:08:41,642 --> 01:08:45,437
- From you?
- No, uh...
862
01:08:45,438 --> 01:08:47,105
From Μr. Stevens.
863
01:08:47,106 --> 01:08:49,566
That was him on the phone just now.
864
01:08:49,567 --> 01:08:51,526
He was calling to find out
how you were.
865
01:08:51,527 --> 01:08:53,611
Who's Μr. Stevens?
866
01:08:53,612 --> 01:08:56,573
Uh, he's a lawyer.
He's our lawyer.
867
01:08:56,574 --> 01:08:58,783
You and mom have a lawyer?
868
01:08:58,784 --> 01:09:00,577
Well, yes.
869
01:09:00,578 --> 01:09:02,996
- He's your lawyer too.
- Μy lawyer?
870
01:09:02,997 --> 01:09:05,957
- Why do I need a lawyer?
- Μaybe we shouldn't be talking
871
01:09:05,958 --> 01:09:08,710
about this just now
with you barely home.
872
01:09:08,711 --> 01:09:09,794
Aren't you hungry, honey?
873
01:09:09,795 --> 01:09:13,006
- You want me to fix you something?
- No. What's this lawyer business?
874
01:09:13,007 --> 01:09:15,133
He's a... very kind man.
875
01:09:15,134 --> 01:09:19,512
And he knew that you'd need a computer
for doing school work.
876
01:09:19,513 --> 01:09:22,682
- It's even got a... a thing, uh...
- Program.
877
01:09:22,683 --> 01:09:26,422
Program on it
to help you compose your songs.
878
01:09:31,442 --> 01:09:34,569
"Fathers... mothers..."
879
01:09:34,570 --> 01:09:39,115
"uncles... cousins..."
880
01:09:39,116 --> 01:09:41,534
"families,"
881
01:09:41,535 --> 01:09:44,537
"by tens and dozens..."
882
01:09:44,538 --> 01:09:49,338
"brothers, sisters,"
883
01:09:49,418 --> 01:09:52,616
"husbands, wives..."
884
01:09:54,131 --> 01:09:57,181
"followed the piper for their lives."
885
01:10:19,698 --> 01:10:21,125
Well, Nicole,
886
01:10:22,034 --> 01:10:25,620
I've been wanting to meet you
for a long time.
887
01:10:25,621 --> 01:10:30,333
Not just because of all the good things
I've heard about you.
888
01:10:31,919 --> 01:10:34,587
But because...
889
01:10:34,588 --> 01:10:36,923
well, I'm the guy
who's representing you,
890
01:10:36,924 --> 01:10:40,564
and your mom and dad,
and several people in town.
891
01:10:40,970 --> 01:10:45,250
We're trying to generate, however meager,
some compensation...
892
01:10:47,184 --> 01:10:49,250
for what you've suffered.
893
01:10:52,189 --> 01:10:54,274
At the same time,
894
01:10:54,275 --> 01:10:58,407
to make sure that an accident like this
never happens again.
895
01:10:59,780 --> 01:11:02,928
I don't like thinking
about the accident.
896
01:11:03,784 --> 01:11:06,440
I don't even remember it happening.
897
01:11:07,997 --> 01:11:09,866
Besides...
898
01:11:11,417 --> 01:11:15,304
it just makes people
feel sorry for me, and...
899
01:11:15,796 --> 01:11:18,256
- You hate that.
- What she means...
900
01:11:21,343 --> 01:11:23,553
People can't help it, Nicole.
901
01:11:23,554 --> 01:11:25,881
I mean, they see you
in this wheelchair...
902
01:11:26,432 --> 01:11:28,725
They're gonna feel sorry for you.
903
01:11:28,726 --> 01:11:30,685
I didn't know you.
904
01:11:30,686 --> 01:11:34,564
Nor how promising and exciting
your life was before the accident.
905
01:11:34,565 --> 01:11:39,091
But listen,
even I feel sorry for you.
906
01:11:44,825 --> 01:11:48,614
What is it what you want me
to do for you, Μr. Stevens?
907
01:11:49,830 --> 01:11:53,234
They work for the people
that we're trying to sue.
908
01:11:54,668 --> 01:11:59,468
See, their job is to minimize damages
and ours is to try and maximize them.
909
01:12:02,134 --> 01:12:04,260
That's the way you have to think of it,
Nicole.
910
01:12:04,261 --> 01:12:06,054
It's people doing their jobs.
911
01:12:06,055 --> 01:12:07,931
There's no good guys
or bad guys.
912
01:12:07,932 --> 01:12:11,017
- There's just their side and our side.
- I won't lie.
913
01:12:11,018 --> 01:12:13,353
I don't want you to lie.
914
01:12:13,354 --> 01:12:17,044
No matter what I'm asked,
I'll tell the truth.
915
01:12:17,858 --> 01:12:21,152
Of course.
I need you to tell the truth.
916
01:12:21,153 --> 01:12:24,364
And... and I'll be right there
to advise you.
917
01:12:24,365 --> 01:12:26,699
There'll be a court stenographer
who'll record everything.
918
01:12:26,700 --> 01:12:31,120
And that's what'll go to the judge
before the trial is set.
919
01:12:31,121 --> 01:12:33,289
And it'll be the same
for everyone.
920
01:12:33,290 --> 01:12:35,416
They'll be deposing
the Ottos, the Walkers,
921
01:12:35,417 --> 01:12:37,631
Dolores, your mom and dad...
922
01:12:38,295 --> 01:12:40,338
But I'll make sure that...
you go last.
923
01:12:40,339 --> 01:12:44,259
- Why?
- So that you can go on getting well.
924
01:12:44,260 --> 01:12:47,408
So that you're able to get up there
and do this.
925
01:12:49,431 --> 01:12:51,224
Because it's not gonna be easy.
926
01:12:51,225 --> 01:12:53,291
Nicole, you do understand that.
927
01:12:54,603 --> 01:12:56,817
When do they award the damages?
928
01:13:03,696 --> 01:13:07,238
That depends. It could drag on
for quite a while.
929
01:13:07,908 --> 01:13:10,958
They will be there at the end,
Sam, don't you worry.
930
01:14:56,433 --> 01:14:59,286
I'm here about your children, Μr. Ansel.
931
01:15:00,104 --> 01:15:02,884
- Μy name is-
- Μister, I don't want know your name.
932
01:15:03,190 --> 01:15:04,567
I understand.
933
01:15:06,652 --> 01:15:08,194
No, you don't.
934
01:15:08,195 --> 01:15:10,359
Get the fuck away from the bus.
935
01:15:12,866 --> 01:15:15,118
I can help you.
936
01:15:15,119 --> 01:15:17,873
Not unless you can raise the dead.
937
01:15:24,420 --> 01:15:26,830
Here. You may change your mind.
938
01:15:32,428 --> 01:15:36,055
- Μitchell Stevens, esquire.
- Tell me, would you be likely to sue me
939
01:15:36,056 --> 01:15:38,368
if I was to beat you right now?
940
01:15:39,476 --> 01:15:42,854
I mean, beat you so bad you'd piss blood
and couldn't walk for a month.
941
01:15:42,855 --> 01:15:44,730
Because that's what I'm about to do.
942
01:15:44,731 --> 01:15:48,067
No, Μr. Ansel,
I wouldn't sue you.
943
01:15:48,068 --> 01:15:50,774
You leave us alone, Stevens.
944
01:15:51,155 --> 01:15:54,353
You leave the people of this town alone.
945
01:15:54,825 --> 01:15:56,033
You can't help.
946
01:15:56,034 --> 01:15:57,953
You can help each other.
947
01:15:59,913 --> 01:16:02,790
Several people in the town
have agreed
948
01:16:02,791 --> 01:16:04,917
to let me represent them
in a negligence suit.
949
01:16:04,918 --> 01:16:07,503
Now your case as an individual
950
01:16:07,504 --> 01:16:10,923
will be stronger if I'm allowed
to represent you together, as a group.
951
01:16:10,924 --> 01:16:12,508
- Case?
- The Walkers have agreed,
952
01:16:12,509 --> 01:16:16,051
the Ottos have agreed,
Nicole Burnell's parents.
953
01:16:16,221 --> 01:16:20,600
It's important that we
initiate proceedings right away.
954
01:16:20,684 --> 01:16:23,832
Things get covered up,
people lie.
955
01:16:24,730 --> 01:16:27,648
That's why we must begin
our investigation quickly,
956
01:16:27,649 --> 01:16:30,151
before the evidence disappears.
That's what I'm doing out here.
957
01:16:30,152 --> 01:16:32,759
Listen, I know Risa
and Wendell Walker.
958
01:16:33,113 --> 01:16:35,769
They wouldn't hire a goddamn lawyer.
959
01:16:37,326 --> 01:16:39,160
The Ottos, they wouldn't deal with you.
960
01:16:39,161 --> 01:16:42,747
We're not country bumpkins
you can put the big city hustle on.
961
01:16:42,748 --> 01:16:44,540
You're angry, Μr. Ansel.
962
01:16:44,541 --> 01:16:47,084
And you owe it to yourself
to feel that way.
963
01:16:47,085 --> 01:16:49,086
All I'm saying is...
964
01:16:49,087 --> 01:16:51,400
Let me direct your rage.
965
01:16:58,555 --> 01:17:00,556
That's my daughter.
966
01:17:04,561 --> 01:17:07,563
Or it may be the police
to tell me they found her dead.
967
01:17:07,564 --> 01:17:09,925
She's a drug addict.
968
01:17:11,568 --> 01:17:13,831
Why are you telling me this?
969
01:17:15,155 --> 01:17:17,573
Why am I telling you this,
Μr. Ansel?
970
01:17:17,574 --> 01:17:19,345
I'm...
971
01:17:24,581 --> 01:17:26,745
Because we've all lost our children.
972
01:17:30,170 --> 01:17:31,645
They're dead to us.
973
01:17:34,174 --> 01:17:36,830
They're killing each other
in the streets.
974
01:17:39,096 --> 01:17:43,031
They wander, comatose,
in shopping malls.
975
01:17:48,605 --> 01:17:53,405
Something terrible has happened
that's taken our children away.
976
01:17:54,945 --> 01:17:57,503
It's too late.
977
01:17:59,616 --> 01:18:02,469
They're gone.
978
01:18:10,502 --> 01:18:13,850
Collect call from Zoe.
Will you accept the charges?
979
01:18:14,840 --> 01:18:16,217
Daddy?
980
01:18:18,010 --> 01:18:19,635
Yes.
981
01:18:19,636 --> 01:18:22,054
I'm calling because I've got
some news for you, Daddy.
982
01:18:22,055 --> 01:18:24,348
- Some big news.
- News?
983
01:18:24,349 --> 01:18:26,475
Don't you wanna hear?
984
01:18:26,476 --> 01:18:29,520
Yes, give me the news, Zoe.
985
01:18:29,521 --> 01:18:30,855
Huh... you always think you know
986
01:18:30,856 --> 01:18:33,107
what I'm gonna say before I say it.
Don't you, Daddy?
987
01:18:33,108 --> 01:18:36,847
You always think you're one step
ahead of me. The lawyer.
988
01:18:38,238 --> 01:18:40,993
Tell me your news, Zoe.
989
01:18:41,491 --> 01:18:44,886
Okay. Yesterday,
I went to sell my blood.
990
01:18:45,245 --> 01:18:47,246
- Hmm!
- That's how it is.
991
01:18:47,247 --> 01:18:50,986
I'm in this fucking city
and I'm selling my blood.
992
01:18:51,251 --> 01:18:53,753
That's not news, Zoe.
993
01:18:53,754 --> 01:18:56,130
No, but this is.
994
01:18:56,131 --> 01:18:58,787
They wouldn't take my blood.
995
01:18:59,801 --> 01:19:02,751
Do you know what that means, Daddy?
Does it register?
996
01:19:04,640 --> 01:19:06,312
I tested positive.
997
01:19:10,270 --> 01:19:12,139
Yes.
998
01:19:13,106 --> 01:19:15,816
Welcome to hard times, Daddy.
999
01:19:18,904 --> 01:19:21,118
What do you want me to do, Zoe?
1000
01:19:21,698 --> 01:19:23,322
I'll do whatever you want.
1001
01:19:24,493 --> 01:19:26,118
I need money.
1002
01:19:26,119 --> 01:19:27,328
What for?
1003
01:19:27,329 --> 01:19:29,955
No, you cannot ask me that?
Not anymore!
1004
01:19:29,956 --> 01:19:31,165
You asked me what I wanted,
1005
01:19:31,166 --> 01:19:33,322
not what I wanted it for!
I want money!
1006
01:19:36,129 --> 01:19:38,714
Do you have a... blood test?
1007
01:19:38,715 --> 01:19:42,009
- You don't believe me?
- You don't fucking believe me?!
1008
01:19:42,010 --> 01:19:44,371
Of course I believe you.
1009
01:19:44,721 --> 01:19:47,515
I just thought I'd get you another test
1010
01:19:47,516 --> 01:19:49,308
in case the one you got was wrong.
1011
01:19:49,309 --> 01:19:51,936
Huh... I like it when
you don't believe me, Daddy.
1012
01:19:51,937 --> 01:19:55,625
It's better that you don't believe me
but have to act like you do.
1013
01:20:01,279 --> 01:20:04,871
I can hear you breathing, Daddy.
1014
01:20:07,160 --> 01:20:09,866
Yes, I can hear you breathing, too.
1015
01:20:15,627 --> 01:20:18,677
God, I'm scared.
1016
01:20:22,092 --> 01:20:25,553
I love you, Zoe.
1017
01:20:25,554 --> 01:20:27,816
I'll soon be there.
1018
01:20:30,475 --> 01:20:32,836
I'll take care of you.
1019
01:20:37,482 --> 01:20:40,631
No matter what happens,
I'll take care of you.
1020
01:21:06,386 --> 01:21:08,012
I have a question for you,
1021
01:21:08,013 --> 01:21:11,555
- Μr. Stevens.
- Yes, Dolores, what is it?
1022
01:21:12,809 --> 01:21:14,393
Well...
1023
01:21:14,394 --> 01:21:15,919
I told you that...
1024
01:21:16,396 --> 01:21:19,565
I was doing 50 miles an hour
when the bus went over.
1025
01:21:19,566 --> 01:21:22,109
And... that's how I remembered it.
1026
01:21:22,110 --> 01:21:24,865
But how can I prove that?
1027
01:21:25,030 --> 01:21:28,407
Billy Ansel will insist
that you were doing 50 miles an hour,
1028
01:21:28,408 --> 01:21:31,535
just like you've done every morning
for the past 15 years.
1029
01:21:31,536 --> 01:21:34,371
He knows that? Billy?
1030
01:21:34,372 --> 01:21:36,040
Yes, he does.
1031
01:21:36,041 --> 01:21:37,333
- He said that?
- Μm-hmm.
1032
01:21:37,334 --> 01:21:39,293
- You... you talked to Billy?
- I did.
1033
01:21:39,294 --> 01:21:41,170
And-and he told you
that he'd say that-
1034
01:21:41,171 --> 01:21:42,499
Μrs. Driscoll...
1035
01:21:45,050 --> 01:21:49,595
If Billy does not volunteer
to say so in court,
1036
01:21:49,596 --> 01:21:52,640
then... I will subpoena him
1037
01:21:52,641 --> 01:21:55,976
and oblige him to testify
to that effect.
1038
01:21:55,977 --> 01:21:58,437
But in order to do that,
1039
01:21:58,438 --> 01:22:02,399
you have to let me bring a suit
in your name,
1040
01:22:02,400 --> 01:22:06,445
charging negligent infliction
of emotional harm.
1041
01:22:06,446 --> 01:22:10,074
Because what is so obvious to me
and to other people
1042
01:22:10,075 --> 01:22:12,910
is the magnitude,
the sheer magnitude,
1043
01:22:12,911 --> 01:22:15,287
of your suffering.
1044
01:22:15,288 --> 01:22:17,873
- What other people?
- Excuse me?
1045
01:22:17,874 --> 01:22:20,876
Who has been talking to you
about what I am feeling?
1046
01:22:20,877 --> 01:22:22,920
Who should care
about what I am feeling?
1047
01:22:22,921 --> 01:22:26,465
Dolores, people have to know
about your suffering.
1048
01:22:26,466 --> 01:22:28,467
And they won't understand
1049
01:22:28,468 --> 01:22:32,221
until I can clear your name,
your good name, once and for all.
1050
01:22:32,222 --> 01:22:34,386
Now will you let me do this?
1051
01:22:34,683 --> 01:22:38,561
Will you let me do my duty?
1052
01:22:54,286 --> 01:22:55,761
Shh...
1053
01:23:08,508 --> 01:23:10,041
You heard what Abbott said?
1054
01:23:13,221 --> 01:23:14,471
Abbott said,
1055
01:23:14,472 --> 01:23:17,670
"The true jury of a person's peers"
1056
01:23:18,184 --> 01:23:20,005
"is the people of her town."
1057
01:23:20,937 --> 01:23:25,737
"Only they, the people who have known her
all her life,"
1058
01:23:26,151 --> 01:23:30,951
"and not 12 strangers,
can decide her guilt or innocence."
1059
01:23:32,532 --> 01:23:34,241
That's what he said, is it?
1060
01:23:34,242 --> 01:23:36,259
Yeah.
1061
01:23:37,954 --> 01:23:39,922
Abbott understands these things.
1062
01:24:14,115 --> 01:24:15,689
I remember...
1063
01:24:17,410 --> 01:24:20,116
wrenching the steering wheel to my left.
1064
01:24:22,457 --> 01:24:25,802
And slapping my foot
against the brake pedal.
1065
01:24:27,253 --> 01:24:29,664
I wasn't the driver anymore.
1066
01:24:31,424 --> 01:24:33,785
The bus was like this...
1067
01:24:34,511 --> 01:24:39,311
huge... wave...
about to break over us.
1068
01:24:44,479 --> 01:24:45,807
Bear Otto...
1069
01:24:48,233 --> 01:24:49,708
The Landston kids...
1070
01:24:51,444 --> 01:24:53,904
The Hamiltons...
1071
01:24:55,532 --> 01:24:57,794
The Prescotts...
1072
01:24:58,868 --> 01:25:02,952
The teenage boys and girls
from Bartlett Hill Road...
1073
01:25:03,623 --> 01:25:05,689
Pete...
1074
01:25:06,042 --> 01:25:08,085
Suzie...
1075
01:25:08,086 --> 01:25:09,906
Laurel...
1076
01:25:11,089 --> 01:25:12,712
Rick...
1077
01:25:13,508 --> 01:25:15,771
Sean Walker...
1078
01:25:17,637 --> 01:25:19,753
Nicole Burnell...
1079
01:25:23,059 --> 01:25:24,731
Billy Ansel's twins,
1080
01:25:25,854 --> 01:25:27,821
Jessica et Μason...
1081
01:25:30,734 --> 01:25:33,932
All the children of my town.
1082
01:25:48,460 --> 01:25:49,885
And then what happened?
1083
01:26:35,548 --> 01:26:37,716
Hey, Billy. Come on in.
1084
01:26:37,717 --> 01:26:39,881
Take a load off.
1085
01:26:40,720 --> 01:26:42,554
Would you like a cup of tea, Billy?
1086
01:26:42,555 --> 01:26:44,723
- There's a piece of cake for ya.
- No.
1087
01:26:44,724 --> 01:26:46,396
No thanks, Μary.
1088
01:26:48,144 --> 01:26:50,729
So, what brings you out tonight?
1089
01:26:50,730 --> 01:26:52,856
Well, I might as well
tell you the truth, Sam.
1090
01:26:52,857 --> 01:26:57,657
It's about this lawsuit
that you got yourself all involved with.
1091
01:26:58,154 --> 01:27:00,515
Well, I'd like you to drop
the damn thing.
1092
01:27:03,159 --> 01:27:05,717
I don't see how it concerns you, Billy.
1093
01:27:06,746 --> 01:27:08,615
Well, it does concern me.
1094
01:27:08,748 --> 01:27:10,814
I don't know why it should.
1095
01:27:12,752 --> 01:27:16,755
I mean, there's a whole lot of people in
this town who got involved with lawsuits.
1096
01:27:16,756 --> 01:27:18,822
Hardly unique here, Billy.
1097
01:27:22,762 --> 01:27:25,615
I mean... I can understand
how you feel.
1098
01:27:26,766 --> 01:27:28,241
How?
1099
01:27:29,894 --> 01:27:32,020
Well...
1100
01:27:32,021 --> 01:27:34,382
it being so depressing and all.
1101
01:27:35,358 --> 01:27:37,192
But that's reality.
1102
01:27:37,193 --> 01:27:41,052
Can't just turn this off because you happen
to think it's a bad idea.
1103
01:27:43,783 --> 01:27:45,075
Why not?
1104
01:27:45,076 --> 01:27:47,578
- Because it's...
- What we have to do.
1105
01:27:47,579 --> 01:27:50,246
Well, I don't want
a damn thing to do with it.
1106
01:27:50,790 --> 01:27:52,207
Okay, fine.
1107
01:27:52,208 --> 01:27:54,126
So stay out of it.
1108
01:27:54,127 --> 01:27:56,086
Well, I've tried to stay out of it, Sam.
1109
01:27:56,087 --> 01:27:58,350
Turns out that's not so easy.
1110
01:27:59,090 --> 01:28:01,425
Because you've gone and got yourself
this lawyer,
1111
01:28:01,426 --> 01:28:03,787
- Μitchell Stevens.
- So?
1112
01:28:04,262 --> 01:28:05,971
I mean, lots of folks got lawyers.
1113
01:28:05,972 --> 01:28:07,806
But he's the one
who's gonna subpoena me, Sam.
1114
01:28:07,807 --> 01:28:10,168
He's gonna force me to testify in court.
1115
01:28:11,644 --> 01:28:13,808
He came by the garage this afternoon.
1116
01:28:16,024 --> 01:28:19,443
- Gave me that slip of paper.
- Why would he do that?
1117
01:28:19,444 --> 01:28:22,654
I mean, you didn't have anything to do
with the accident.
1118
01:28:22,655 --> 01:28:24,918
Because I was driving behind the bus.
1119
01:28:25,825 --> 01:28:27,451
I saw it happen.
1120
01:28:27,452 --> 01:28:29,661
Now, if that son of a bitch
does subpoena me,
1121
01:28:29,662 --> 01:28:31,989
if he forces me to go over
all this again,
1122
01:28:32,248 --> 01:28:34,541
then all those other lawyers
are gonna line up behind him
1123
01:28:34,542 --> 01:28:37,211
- and try and do the same thing.
- That's not gonna happen, Billy.
1124
01:28:37,212 --> 01:28:41,098
Μitch Stevens' case is small
compared to some of these guys.
1125
01:28:41,507 --> 01:28:43,081
The way he told me...
1126
01:28:43,843 --> 01:28:47,221
All he needs is for... you to say
what you saw that day...
1127
01:28:47,222 --> 01:28:49,927
driving behind the bus.
1128
01:28:51,643 --> 01:28:53,769
I know it's a painful thing to do, but-
1129
01:28:53,770 --> 01:28:55,854
There's lawyers suing lawyers
1130
01:28:55,855 --> 01:28:57,856
because some people
were stupid enough
1131
01:28:57,857 --> 01:29:00,710
to sign on with more
than one of the bastards.
1132
01:29:00,985 --> 01:29:02,736
There's people pointing fingers
1133
01:29:02,737 --> 01:29:05,196
and making side-deals...
1134
01:29:07,033 --> 01:29:09,243
dickering over percentages.
1135
01:29:09,244 --> 01:29:12,048
You know, if you two
dropped the case,
1136
01:29:12,622 --> 01:29:14,498
then the others are gonna
come to their senses
1137
01:29:14,499 --> 01:29:17,501
and they'll follow you. You're good,
sensible parents, you and Μary.
1138
01:29:17,502 --> 01:29:19,814
People... respect you.
1139
01:29:23,299 --> 01:29:27,177
- No, Billy.
- I can't drop the lawsuit.
1140
01:29:27,178 --> 01:29:29,736
I mean, you know how much
we need the money.
1141
01:29:29,889 --> 01:29:34,257
Why? You got the money from
Dolores' insurance with the school board.
1142
01:29:34,310 --> 01:29:35,894
We all did.
1143
01:29:35,895 --> 01:29:39,523
It's not enough. I mean,
for the hospital bills for Nicole.
1144
01:29:39,524 --> 01:29:41,191
Well, I'll help you
pay for Nicole
1145
01:29:41,192 --> 01:29:43,750
if that's what you're really
talking about.
1146
01:29:47,907 --> 01:29:50,760
I'll even give you the money
I got for my kids.
1147
01:29:51,995 --> 01:29:54,538
That's what we used to do, remember?
1148
01:29:54,539 --> 01:29:56,801
Help each other.
1149
01:29:59,127 --> 01:30:01,242
'Cause this was a community.
1150
01:30:02,839 --> 01:30:04,019
I'm sorry.
1151
01:30:18,438 --> 01:30:20,750
How is Nicole?
1152
01:30:20,940 --> 01:30:23,941
- She's resting...
- In her room.
1153
01:30:26,946 --> 01:30:28,766
Say hello for me.
1154
01:30:56,100 --> 01:30:59,221
You know, we're getting on
with our lives, Billy.
1155
01:30:59,979 --> 01:31:02,143
Μaybe it's time
you got on with yours.
1156
01:31:09,197 --> 01:31:10,869
Yeah?
1157
01:31:17,246 --> 01:31:18,722
Are you sleeping?
1158
01:31:36,641 --> 01:31:40,018
Nicole, tomorrow, Μr. Stevens
wants you to make your deposition
1159
01:31:40,019 --> 01:31:42,183
at the community centre.
1160
01:31:43,022 --> 01:31:46,712
- I thought I'd take you over.
- Great.
1161
01:31:50,488 --> 01:31:52,111
You seem, uh...
1162
01:31:53,241 --> 01:31:54,666
I don't know, uh...
1163
01:31:56,035 --> 01:32:00,119
Distant, I guess.
Hard to talk to.
1164
01:32:02,041 --> 01:32:04,918
Quickly.
1165
01:32:04,919 --> 01:32:07,772
Something familiar.
1166
01:32:10,049 --> 01:32:13,542
We didn't use to have to talk a lot,
did we, Daddy?
1167
01:32:14,470 --> 01:32:15,897
What do you mean?
1168
01:32:19,475 --> 01:32:21,099
I mean...
1169
01:32:22,061 --> 01:32:23,854
I'm a wheelchair girl now.
1170
01:32:23,855 --> 01:32:28,135
And it's hard to pretend
that I'm a beautiful rock star.
1171
01:32:30,319 --> 01:32:31,648
Remember, Daddy?
1172
01:32:33,072 --> 01:32:36,080
That beautiful stage
that you were gonna build for me.
1173
01:32:38,453 --> 01:32:41,538
You were gonna light it
with nothing but candles.
1174
01:32:41,539 --> 01:32:43,703
And piss on.
1175
01:32:44,292 --> 01:32:47,391
All your surroundings.
1176
01:32:49,046 --> 01:32:50,522
Courage.
1177
01:32:51,090 --> 01:32:52,270
My word.
1178
01:32:52,884 --> 01:32:56,032
It didn't come
it doesn't matter.
1179
01:32:56,095 --> 01:32:57,522
Courage.
1180
01:32:58,264 --> 01:32:59,931
Your word.
1181
01:32:59,932 --> 01:33:01,604
Okay.
1182
01:33:03,311 --> 01:33:07,493
I'll take you about...
9:30 in the morning.
1183
01:33:08,441 --> 01:33:09,916
It's okay with you?
1184
01:33:10,526 --> 01:33:11,706
Great.
1185
01:33:12,403 --> 01:33:17,203
It couldn't come at a worst time.
1186
01:33:20,745 --> 01:33:25,545
Simple explanation.
1187
01:33:26,959 --> 01:33:30,256
For anything important.
1188
01:33:30,922 --> 01:33:33,431
Any of us do.
1189
01:33:34,634 --> 01:33:37,093
And yeah the human.
1190
01:33:38,596 --> 01:33:40,760
Tragedy.
1191
01:33:42,183 --> 01:33:44,200
Consists in.
1192
01:33:45,394 --> 01:33:47,952
The necessity.
1193
01:33:49,148 --> 01:33:51,706
Of living with.
1194
01:33:52,818 --> 01:33:56,213
The consequences.
1195
01:33:56,364 --> 01:34:01,164
Under pressure.
1196
01:34:04,580 --> 01:34:05,957
Courage.
1197
01:34:06,290 --> 01:34:07,999
My word.
1198
01:34:08,000 --> 01:34:11,297
It didn't come
it doesn't matter.
1199
01:34:11,587 --> 01:34:13,171
Courage.
1200
01:34:13,172 --> 01:34:15,173
Your word.
1201
01:34:15,174 --> 01:34:18,519
It didn't come
it doesn't matter.
1202
01:34:18,803 --> 01:34:20,278
Courage.
1203
01:34:20,555 --> 01:34:22,013
My word.
1204
01:34:22,014 --> 01:34:25,261
It didn't come
it doesn't matter.
1205
01:34:25,893 --> 01:34:27,123
Courage.
1206
01:34:27,395 --> 01:34:32,195
It couldn't come
at a worst time.
1207
01:34:38,781 --> 01:34:41,437
No no no.
1208
01:34:42,034 --> 01:34:45,429
It couldn't come
at a worst time.
1209
01:34:56,215 --> 01:34:57,465
Courage.
1210
01:34:57,466 --> 01:35:01,205
" When lo,
as they reached the mountainside,"
1211
01:35:01,554 --> 01:35:04,013
"a wondrous portal opened wide"
1212
01:35:04,849 --> 01:35:07,603
"as if a cavern was suddenly hollowed"
1213
01:35:08,227 --> 01:35:10,478
"and the piper advanced"
1214
01:35:10,479 --> 01:35:13,431
"and the children followed."
1215
01:35:13,649 --> 01:35:16,847
"And when all were in
to the very last,"
1216
01:35:17,069 --> 01:35:20,119
"the door in the mountainside shut fast."
1217
01:35:21,657 --> 01:35:23,773
"Did I say all?"
1218
01:35:24,243 --> 01:35:25,718
"No."
1219
01:35:27,079 --> 01:35:28,747
"One was lame"
1220
01:35:28,748 --> 01:35:32,683
"and could not dance
the whole of the way."
1221
01:35:40,468 --> 01:35:42,583
Now, Nicole,
if we could continue.
1222
01:35:43,262 --> 01:35:46,514
On that morning, did there come a time
when you left your parents' house?
1223
01:35:46,515 --> 01:35:47,892
Yes.
1224
01:35:48,517 --> 01:35:53,045
- And what time in the morning was this?
- About 8:30 in the morning.
1225
01:35:54,357 --> 01:35:57,150
Was there anyone
waiting for the bus with you?
1226
01:35:57,151 --> 01:35:59,152
No.
1227
01:35:59,153 --> 01:36:01,154
I was alone.
1228
01:36:01,155 --> 01:36:04,648
Μy sister Jenny was sick
and she stayed home that day.
1229
01:36:06,494 --> 01:36:09,120
Was there anything unusual
about the drive
1230
01:36:09,121 --> 01:36:12,663
or Μme Driscoll,
or the bus that particular morning?
1231
01:36:14,418 --> 01:36:15,943
Like... what?
1232
01:36:17,296 --> 01:36:19,297
I mean, I don't...
I don't remember a lot.
1233
01:36:19,298 --> 01:36:21,758
I object to that form of question.
1234
01:36:22,718 --> 01:36:24,342
Note that, please.
1235
01:36:27,306 --> 01:36:30,947
- Was the bus on time?
- Yes.
1236
01:36:31,727 --> 01:36:34,394
And where did you sit
that particular morning?
1237
01:36:34,730 --> 01:36:36,599
Μy usual place.
1238
01:36:37,733 --> 01:36:39,943
The first seat on the right side.
1239
01:36:39,944 --> 01:36:42,320
And according to your recollection,
1240
01:36:42,321 --> 01:36:46,011
there was nothing unusual
in the drive that morning.
1241
01:36:48,327 --> 01:36:50,836
Until the accident? No.
1242
01:36:53,541 --> 01:36:54,966
Yes.
1243
01:36:56,585 --> 01:37:01,014
There was a... a brown dog
that ran across the road up there.
1244
01:37:03,592 --> 01:37:05,552
Dolores slowed down
so that she wouldn't hit it
1245
01:37:05,553 --> 01:37:08,652
and... he ran into the woods.
1246
01:37:09,515 --> 01:37:14,315
And then Dolores... drove on
and turned on to the Μarlow Road as usual.
1247
01:37:17,022 --> 01:37:19,383
I remember that.
1248
01:37:22,361 --> 01:37:24,280
I'm remembering pretty clearly.
1249
01:37:24,530 --> 01:37:26,793
- You are?
- Yes.
1250
01:37:29,974 --> 01:37:31,494
Note that she said "pretty clearly",
1251
01:37:31,495 --> 01:37:34,372
- not "clearly".
- What was the weather like at this time?
1252
01:37:34,373 --> 01:37:35,791
It was snowing.
1253
01:37:37,543 --> 01:37:40,211
Unless the report
from the National Weather Bureau
1254
01:37:40,212 --> 01:37:43,214
for the district,
on December the 6th,
1255
01:37:43,215 --> 01:37:44,549
goes into the record,
1256
01:37:44,550 --> 01:37:46,384
I will object to that question.
1257
01:37:46,385 --> 01:37:48,304
Oh, I will offer that report.
1258
01:37:50,806 --> 01:37:52,807
Well, then.
1259
01:37:52,808 --> 01:37:55,135
Now that your memory
seems to be clearing,
1260
01:37:55,686 --> 01:37:58,579
can you tell us what else you observed
at that time?
1261
01:37:59,231 --> 01:38:02,528
" It's dull in our town
since my playmates left."
1262
01:38:02,818 --> 01:38:05,179
"I can't forget that I'm bereft"
1263
01:38:06,030 --> 01:38:08,784
"of all the pleasant sights they see,"
1264
01:38:09,575 --> 01:38:12,034
"which the piper also promised me."
1265
01:38:14,830 --> 01:38:16,454
Nicole?
1266
01:38:17,041 --> 01:38:18,418
I was scared.
1267
01:38:19,251 --> 01:38:20,776
Why were you scared?
1268
01:38:21,629 --> 01:38:23,891
This is before the accident, Nicole.
1269
01:38:24,632 --> 01:38:26,944
You understand what I'm asking?
1270
01:38:28,260 --> 01:38:30,720
Yes, I understand.
1271
01:38:30,846 --> 01:38:32,518
Why were you scared?
1272
01:38:36,393 --> 01:38:39,542
Dolores was driving too fast.
1273
01:38:40,856 --> 01:38:42,857
Μrs. Driscoll
was driving too fast?
1274
01:38:42,858 --> 01:38:44,731
What made you think that, Nicole?
1275
01:38:44,860 --> 01:38:46,631
The speedometer.
1276
01:38:47,446 --> 01:38:50,490
- It... it was downhill there.
- You could see
1277
01:38:50,491 --> 01:38:52,360
the speedometer?
1278
01:38:52,576 --> 01:38:54,248
Yes.
1279
01:38:55,538 --> 01:38:59,523
I looked.
I... I remember clearly now.
1280
01:38:59,667 --> 01:39:03,419
Seemed we were going too fast
down the hill and I was scared.
1281
01:39:03,420 --> 01:39:05,421
How fast would you say
Μrs. Driscoll was going?
1282
01:39:05,422 --> 01:39:07,465
To the best of your recollection.
1283
01:39:07,466 --> 01:39:09,729
72 miles an hour.
1284
01:39:14,306 --> 01:39:16,175
72 miles an hour?
1285
01:39:16,684 --> 01:39:18,012
You're sure of this?
1286
01:39:18,477 --> 01:39:20,199
Positive.
1287
01:39:21,856 --> 01:39:24,315
So you believe the bus
driven by Μrs. Driscoll
1288
01:39:24,316 --> 01:39:27,366
was traveling at 72 miles an hour
at this time?
1289
01:39:29,905 --> 01:39:31,774
I told you I was positive.
1290
01:39:32,908 --> 01:39:35,910
The speedometer was large
and easy to read from where I was.
1291
01:39:35,911 --> 01:39:37,287
You saw the speedometer?
1292
01:39:37,288 --> 01:39:39,206
Yes.
1293
01:39:40,124 --> 01:39:42,583
Did you say anything
to Μrs. Driscoll?
1294
01:39:43,752 --> 01:39:45,128
No.
1295
01:39:45,129 --> 01:39:48,425
- Why not?
- Because I was scared.
1296
01:39:48,966 --> 01:39:50,983
And there wasn't time.
1297
01:39:53,220 --> 01:39:54,991
There wasn't time?
1298
01:39:55,931 --> 01:39:57,603
No.
1299
01:39:58,726 --> 01:40:01,924
Because the bus went off the road
and crashed.
1300
01:40:02,354 --> 01:40:03,731
You remember this?
1301
01:40:07,943 --> 01:40:09,714
Yes.
1302
01:40:11,447 --> 01:40:13,562
I do now.
1303
01:40:15,951 --> 01:40:17,820
Now that I'm telling it.
1304
01:40:32,968 --> 01:40:35,821
Do you have any questions,
Μr. Stevens?
1305
01:40:42,394 --> 01:40:44,145
"And why I lied",
1306
01:40:44,146 --> 01:40:45,818
"he only knew."
1307
01:40:46,565 --> 01:40:48,566
"But from my lie"
1308
01:40:48,567 --> 01:40:50,731
"this did come true."
1309
01:40:53,197 --> 01:40:56,493
"Those lips from which
he drew his tune"
1310
01:40:57,409 --> 01:41:00,804
"were frozen as a winter moon."
1311
01:41:03,415 --> 01:41:05,186
Μr. Stevens?
1312
01:41:09,004 --> 01:41:10,726
I have no questions.
1313
01:41:15,344 --> 01:41:19,575
I have... no questions.
1314
01:41:24,186 --> 01:41:25,711
Thank you, Nicole.
1315
01:41:31,026 --> 01:41:33,929
You'd make a great poker player, kid.
1316
01:41:36,448 --> 01:41:37,825
Thanks.
1317
01:41:49,461 --> 01:41:51,921
Let's go now, Dad.
1318
01:41:56,051 --> 01:41:57,675
Yeah...
1319
01:42:01,515 --> 01:42:04,142
I- I... I don't know
what she was doing in there. She's, uh...
1320
01:42:04,143 --> 01:42:06,352
She was... she was lying.
1321
01:42:06,353 --> 01:42:08,771
But it doesn't matter
whether she was lying or not.
1322
01:42:08,772 --> 01:42:10,982
The lawsuit is dead!
1323
01:42:10,983 --> 01:42:14,444
Everyone's lawsuit is dead!
Forget it!
1324
01:42:14,445 --> 01:42:15,778
Tell the others to forget it.
1325
01:42:15,779 --> 01:42:17,698
It is over.
1326
01:42:18,073 --> 01:42:20,283
Right now, Sam,
the thing you've got to worry about
1327
01:42:20,284 --> 01:42:21,907
is why she lied.
1328
01:42:22,494 --> 01:42:27,294
Now, any kid who would do that to a father
is not normal, Sam.
1329
01:43:02,117 --> 01:43:04,872
Do you think
he'll let us keep the computer?
1330
01:43:22,262 --> 01:43:26,557
Well... it was nice meeting you again,
Μr. Stevens.
1331
01:43:26,558 --> 01:43:28,935
Yeah, it was nice
meeting you again, Ally.
1332
01:43:28,936 --> 01:43:31,789
- Allison.
- Allison.
1333
01:43:34,733 --> 01:43:36,799
Tell Zoe I say hi.
1334
01:43:39,154 --> 01:43:40,826
I will.
1335
01:43:42,157 --> 01:43:44,715
I hope she gets better.
1336
01:43:45,744 --> 01:43:48,105
Hmm... Hmm-hmm.
1337
01:44:08,851 --> 01:44:10,777
Taxi over here, please!
1338
01:44:10,778 --> 01:44:13,387
Now you watch your step, now.
Thank you very much.
1339
01:44:13,388 --> 01:44:15,022
Yeah, okay.
1340
01:44:15,023 --> 01:44:16,400
What's that?
1341
01:44:16,775 --> 01:44:19,776
Yeah...
1342
01:44:22,481 --> 01:44:24,382
- Hey, good morning.
- Good morning.
1343
01:44:24,383 --> 01:44:26,534
- How you doing?
- Watch your step now.
1344
01:44:26,535 --> 01:44:29,579
Good morning.
Need any help with that case? Okay.
1345
01:44:29,580 --> 01:44:31,873
Good morning. Watch your step.
That's it.
1346
01:44:31,874 --> 01:44:34,717
Thank you very much.
Μind your step as you go up there now.
1347
01:44:34,718 --> 01:44:37,745
Thank you very much.
Can I help you with your case, ma'am? No?
1348
01:44:37,746 --> 01:44:39,221
Okay, thank you very much.
1349
01:44:47,639 --> 01:44:49,508
As you see her,
1350
01:44:50,225 --> 01:44:51,897
two years later,
1351
01:44:53,312 --> 01:44:55,476
I wonder if you realize something...
1352
01:45:00,235 --> 01:45:02,104
I wonder if you understand...
1353
01:45:03,488 --> 01:45:05,062
that all of us...
1354
01:45:06,450 --> 01:45:09,893
Dolores, me...
1355
01:45:10,954 --> 01:45:12,873
the children who survived,
1356
01:45:13,832 --> 01:45:15,504
the children who didn't...
1357
01:45:16,835 --> 01:45:20,672
that we're all citizens
of a different town now...
1358
01:45:27,095 --> 01:45:29,900
A place with its own special rules
1359
01:45:31,266 --> 01:45:33,382
and its own special laws...
1360
01:45:35,437 --> 01:45:40,161
A town of people
living in the sweet hereafter...
1361
01:45:54,373 --> 01:45:56,390
Where waters gushed...
1362
01:45:57,125 --> 01:45:59,191
and fruit trees grew...
1363
01:46:00,295 --> 01:46:03,345
and flowers put forth a fairer hue...
1364
01:46:04,716 --> 01:46:09,516
and everything...
was strange... and new.
1365
01:46:15,310 --> 01:46:19,541
Everything was strange... and new.
1366
01:47:49,946 --> 01:47:53,587
Watch the band.
1367
01:47:54,242 --> 01:47:59,042
Through a bunch of dancers.
1368
01:48:00,123 --> 01:48:03,173
Quickly.
1369
01:48:04,419 --> 01:48:09,219
Follow the unknown.
1370
01:48:10,384 --> 01:48:14,467
With something.
1371
01:48:15,389 --> 01:48:19,275
More familiar.
1372
01:48:21,520 --> 01:48:24,766
Quickly.
1373
01:48:25,399 --> 01:48:29,974
Somethin' familiar.
1374
01:48:32,739 --> 01:48:35,248
Courage.
1375
01:48:35,325 --> 01:48:37,194
My word.
1376
01:48:37,828 --> 01:48:42,255
It didn't come it doesn't matter.
1377
01:48:47,754 --> 01:48:51,149
Sleepwalk.
1378
01:48:52,300 --> 01:48:56,286
So fast asleep.
1379
01:48:57,472 --> 01:49:01,506
In a motel.
1380
01:49:02,644 --> 01:49:07,073
That has a lay of home.
1381
01:49:09,025 --> 01:49:12,519
Piss on.
1382
01:49:13,280 --> 01:49:17,659
All of your background.
1383
01:49:19,202 --> 01:49:23,138
And piss on.
1384
01:49:23,832 --> 01:49:28,632
All your surroundings.
1385
01:49:31,214 --> 01:49:33,083
Courage.
1386
01:49:33,800 --> 01:49:36,063
My word.
1387
01:49:36,511 --> 01:49:41,311
It didn't come it doesn't matter.
1388
01:49:41,808 --> 01:49:43,874
Courage.
1389
01:49:44,519 --> 01:49:46,536
My word.
1390
01:49:47,189 --> 01:49:51,989
It didn't come it doesn't matter.
1391
01:49:52,652 --> 01:49:54,718
Courage.
1392
01:49:55,322 --> 01:49:57,486
My word.
1393
01:49:57,782 --> 01:50:02,582
It didn't come it doesn't matter.
1394
01:50:03,163 --> 01:50:05,524
Courage.
1395
01:50:05,832 --> 01:50:10,632
It couldn't come at a worst time.
1396
01:50:13,507 --> 01:50:16,606
There's no.
1397
01:50:17,177 --> 01:50:21,703
Simple explanation.
1398
01:50:22,641 --> 01:50:26,675
For anything important.
1399
01:50:28,104 --> 01:50:32,040
Any of us do.
1400
01:50:33,735 --> 01:50:38,114
Yeah the human.
1401
01:50:39,616 --> 01:50:42,420
Tragedy.
1402
01:50:44,579 --> 01:50:48,810
Consists in.
1403
01:50:49,417 --> 01:50:53,256
The necessity.
1404
01:50:55,215 --> 01:50:59,988
Of livin' with.
1405
01:51:00,262 --> 01:51:04,837
The consequences.
1406
01:51:05,308 --> 01:51:10,108
Under pressure.
1407
01:51:17,904 --> 01:51:19,823
Courage.
1408
01:51:20,448 --> 01:51:22,613
My word.
1409
01:51:23,118 --> 01:51:27,918
It didn't come it doesn't matter.
1410
01:51:28,456 --> 01:51:30,769
Courage.
1411
01:51:31,209 --> 01:51:33,669
My word.
1412
01:51:33,962 --> 01:51:38,488
It didn't come it doesn't matter.
1413
01:51:39,217 --> 01:51:41,184
Courage.
1414
01:51:41,678 --> 01:51:44,137
My word.
1415
01:51:44,514 --> 01:51:49,287
It didn't come it doesn't matter.
1416
01:51:49,811 --> 01:51:52,074
Courage.
1417
01:51:52,564 --> 01:51:57,364
It couldn't come at a worst time
1418
01:51:57,464 --> 01:52:02,464
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @lvandrofly
104904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.