Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,493 --> 00:03:22,704
Goedemorgen, Mia.
- Morgen, Rena.
2
00:03:27,834 --> 00:03:33,715
Nou, nou, Amerika. Het waren twee
wilde weken voor onze vrienden van UBA.
3
00:03:33,798 --> 00:03:36,510
Duizenden gehackte e-mails.
Elke dag is het raak.
4
00:03:36,593 --> 00:03:40,931
Ik ga maar wat graag naar ubaleaks.com...
5
00:03:41,014 --> 00:03:44,059
voor m'n dagelijkse portie
UBA-schandalen.
6
00:03:47,270 --> 00:03:52,276
Dit is één dag aansprakelijkheden
voor de hack? Wat een boekwerk.
7
00:03:52,359 --> 00:03:55,737
Pagina 85 van de niet vrijgegeven e-mails.
8
00:04:07,249 --> 00:04:10,752
Nou, Earl. Je verwent me.
9
00:04:10,835 --> 00:04:15,173
Ik doe het graag.
Laat me weten wat je ermee wil doen.
10
00:04:27,519 --> 00:04:29,813
Geen dank, Cory.
- Waarvoor?
11
00:04:30,355 --> 00:04:33,817
Het verhogen van je koers,
omdat het gerucht gaat dat ik jullie koop.
12
00:04:33,900 --> 00:04:36,319
Wel meer dan een gerucht, denk ik.
13
00:04:37,445 --> 00:04:39,656
Dat is nieuws.
- Hier is meer nieuws.
14
00:04:41,116 --> 00:04:46,413
Ik ga akkoord met je originele bod.
Laten we dit regelen.
15
00:04:48,248 --> 00:04:50,250
En je bestuur?
- Dat regel ik wel.
16
00:05:01,219 --> 00:05:02,220
Doe het.
17
00:05:09,060 --> 00:05:12,356
Jongens, we moeten... Sorry.
Deze selfies kunnen niet meer.
18
00:05:12,439 --> 00:05:17,986
Welke app dan ook. Tinder, 420 Singles,
Kingsnake After Dark. Dit kan niet.
19
00:05:18,069 --> 00:05:20,531
De hoek, mensen. Dit, echt?
- Ja, kom op.
20
00:05:20,614 --> 00:05:23,575
Niemand wil je onderkin zien.
- Waarom zou dit werken?
21
00:05:23,658 --> 00:05:25,536
Ik snap niet waarom...
- Geen idee.
22
00:05:25,619 --> 00:05:30,415
Chris, hoe is het je man gelukt?
- Niet met een app. Lang verhaal.
23
00:05:30,498 --> 00:05:33,668
Geef ons de hoogtepunten.
- Je hebt een minuut.
24
00:05:35,212 --> 00:05:38,757
Oké, voor jou. De korte versie.
25
00:05:38,840 --> 00:05:42,010
Bij m'n eerste Olympische kwalificaties
zag ik een man.
26
00:05:42,093 --> 00:05:46,765
Knap, met mooie ogen. En ik dacht:
kijk niet zo, je maakt me nerveus.
27
00:05:46,848 --> 00:05:50,101
Hij vertegenwoordigt m'n tegenstander,
we strijden om Nike.
28
00:05:51,269 --> 00:05:53,480
Ze willen maar één Amerikaan in atletiek.
29
00:05:53,563 --> 00:05:57,568
Ik zit in m'n hotelkamer
en krijg iets bezorgd.
30
00:05:57,651 --> 00:06:00,696
Blauwe dunks in mijn maat.
31
00:06:00,779 --> 00:06:02,030
Dat zijn sneakers.
32
00:06:02,113 --> 00:06:06,701
Er zit een briefje bij met z'n nummer
en er staat op: 'Jij bent het.'
33
00:06:07,994 --> 00:06:09,538
Wat kan ik zeggen, het werkte.
34
00:06:09,621 --> 00:06:12,708
Wat indrukwekkend.
- Ja. Of hij zoekt verbinding.
35
00:06:12,791 --> 00:06:16,419
En wij gaan jou verbinden
met The Twist, na de onderbreking.
36
00:06:17,963 --> 00:06:20,465
We zijn eruit.
- Naar de reclame.
37
00:06:21,675 --> 00:06:23,594
Goede show, iedereen.
- Verbinden?
38
00:06:23,677 --> 00:06:25,929
Verbinden, ja.
- Jij bedoelt als mensen.
39
00:06:26,012 --> 00:06:28,098
Precies. Mooi bruggetje.
- Heel lief.
40
00:06:28,181 --> 00:06:30,225
We gaan naar The Twist.
41
00:06:31,393 --> 00:06:32,895
Je had gelijk.
42
00:06:32,978 --> 00:06:36,190
Die datefoto's waren tragisch.
- Echt, hè.
43
00:06:36,273 --> 00:06:38,692
Niet iedereen vindt liefde
bij hun baas thuis.
44
00:06:43,321 --> 00:06:46,783
Fijn, die lach.
- Weer 30.000 meer dan YDA.
45
00:06:46,866 --> 00:06:50,537
Niet waar. Dus de hack
bracht ons weer naar de top.
46
00:06:51,121 --> 00:06:55,333
Hé, Layla. Laat deze getallen zien
bij de vergadering. Een goeie opkikker.
47
00:06:55,917 --> 00:06:58,921
Layla, hoor je me?
- Kijk naar Eagle News.
48
00:06:59,004 --> 00:07:02,716
misstappen van een talent bij UBA,
terwijl het echte drama...
49
00:07:02,799 --> 00:07:04,885
van haatuitingen komt.
- Zet harder.
50
00:07:04,968 --> 00:07:09,097
De strijd om etnische gelijkheid bij UBA
zet weer een stap achteruit.
51
00:07:09,723 --> 00:07:13,643
We hebben een lading e-mails ontvangen
en vonden een juweeltje.
52
00:07:14,853 --> 00:07:19,650
Cybil Reynolds, legende in de industrie
en bestuursvoorzitter van UBA...
53
00:07:19,733 --> 00:07:22,736
noemde een presentator
van The Morning Show, Christina Hunter...
54
00:07:22,819 --> 00:07:27,366
Aunt Jemima in een e-mail
over haar aanwerving.
55
00:07:27,449 --> 00:07:32,704
Ja, dat hoorde je goed. Aunt Jemima.
56
00:07:35,957 --> 00:07:39,461
Kyle, bel de advocaten.
Regel een etentje met Leonard voor morgen.
57
00:07:40,670 --> 00:07:42,047
En bel daarna Chris.
58
00:08:13,245 --> 00:08:16,581
CHRIS IS GEEN GOEDE NIEUWSLEZER
ZE IS ER ALLEEN OMDAT ZE ZWART IS
59
00:08:26,341 --> 00:08:28,927
HUNTER WAS VAST HET LEK
NU KUNNEN ZE HAAR NIET ONTSLAAN
60
00:08:57,706 --> 00:08:58,707
Hallo?
61
00:09:04,838 --> 00:09:05,964
Ik heb 'm.
62
00:09:07,215 --> 00:09:10,636
Cybil praat met het bestuur
over financiën in 2020...
63
00:09:10,719 --> 00:09:14,306
en is pissig dat UBA
zoveel geld aan Chris uitgeeft.
64
00:09:14,389 --> 00:09:18,352
Iemand zegt dat Chris
nog steeds minder krijgt dan Bradley...
65
00:09:18,435 --> 00:09:20,604
toen zij werd aangenomen.
'Het is een koopje.
66
00:09:20,687 --> 00:09:24,399
Chris is tenslotte populair genoeg
om op mueslipakken te staan.'
67
00:09:24,482 --> 00:09:26,819
Dat valt toch wel mee.
- Cybil antwoordt:
68
00:09:26,902 --> 00:09:32,157
'Aunt Jemima stond daar ook op
en niemand koopt haar nog.'
69
00:09:32,240 --> 00:09:36,328
Mia...
- 'Koopt haar'? Wat is er mis met Cybil?
70
00:09:39,205 --> 00:09:42,167
Is Chris al weg?
- Cory riep haar bij zich.
71
00:09:57,849 --> 00:09:58,975
Ga maar naar binnen.
72
00:10:03,271 --> 00:10:09,194
Hé, Chris.
- Ik ben hier nog nooit geweest. Heel chic.
73
00:10:09,277 --> 00:10:13,699
Ja, hè? Het decor. Topklasse.
74
00:10:13,782 --> 00:10:15,742
Wil je een schilderij?
- Wat?
75
00:10:18,203 --> 00:10:20,705
O, god. Stom grapje.
76
00:10:22,290 --> 00:10:25,669
Sorry. Hoe gaat het?
- Ik moet nog op adem komen.
77
00:10:25,752 --> 00:10:28,714
Ja.
Luister, ik weet dat je Cybil niet kent...
78
00:10:28,797 --> 00:10:31,341
maar ze hoort bij het meubilair.
79
00:10:31,424 --> 00:10:34,761
Maar in elk huis
moeten meubels soms vervangen worden.
80
00:10:35,428 --> 00:10:36,429
Ik snap het.
81
00:10:37,931 --> 00:10:41,143
Ik mag geen aanklacht indienen.
- We willen niet dat het zover komt.
82
00:10:41,226 --> 00:10:43,479
Mijn team werkt al aan een oplossing.
83
00:10:43,562 --> 00:10:48,358
Dezelfde deal als Bradley, natuurlijk.
Een bonus als erkenning van je goede werk.
84
00:10:49,609 --> 00:10:53,613
Maar ik zou dit graag intern houden.
85
00:10:54,739 --> 00:11:00,078
We moeten het nieuws presenteren,
niet het nieuws zijn. Toch?
86
00:11:04,791 --> 00:11:06,585
We komen er vandaag nog op terug.
87
00:11:08,253 --> 00:11:13,049
Bedankt voor je komst.
Je wordt erg gewaardeerd.
88
00:11:14,593 --> 00:11:16,094
En ik ontdek nu hoe erg.
89
00:12:08,355 --> 00:12:09,356
Je verstopt je.
90
00:12:11,066 --> 00:12:14,862
Bedankt voor je komst.
- Ja. Het moet wel snel.
91
00:12:14,945 --> 00:12:17,156
Ik moet terug naar m'n fulltime baan.
92
00:12:17,239 --> 00:12:20,617
Bedankt dat je je
aan je verplichtingen houdt.
93
00:12:20,700 --> 00:12:21,826
Natuurlijk.
94
00:12:23,245 --> 00:12:29,584
Ik vraag me af hoe mensen erop reageren.
- Wat Cory doet, bedoel je?
95
00:12:30,335 --> 00:12:33,505
Ik neem aan dat z'n advocaten
aan een verklaring werken.
96
00:12:33,588 --> 00:12:37,467
Ja, dat dacht ik al.
Dus je hebt niks anders gehoord?
97
00:12:39,052 --> 00:12:41,096
Ik ben geen spion.
98
00:12:41,179 --> 00:12:44,224
Ik heb geen spion nodig,
maar een medestander.
99
00:12:44,307 --> 00:12:47,186
Wat moet ik zeggen?
Het staat zwart-op-wit.
100
00:12:47,269 --> 00:12:49,438
Ja, ik weet hoe het eruitziet.
101
00:12:49,521 --> 00:12:53,025
Ik vroeg je hier om te bedenken
hoe we hier snel uitkomen.
102
00:12:53,108 --> 00:12:54,317
Sorry. We?
103
00:12:55,026 --> 00:13:00,323
Nou, wat als je me interviewt
in Alex, Unfiltered?
104
00:13:01,575 --> 00:13:06,747
Waarom?
- Ik wil voor mezelf spreken.
105
00:13:06,830 --> 00:13:13,337
Ik denk niet dat je nu op tv moet gaan.
- Dus ik moet mediatraining krijgen...
106
00:13:13,420 --> 00:13:15,923
na 45 jaar bij de zender
die m'n opa oprichtte?
107
00:13:16,006 --> 00:13:18,509
Dat zei ik niet.
Maar het is veel lastiger...
108
00:13:18,592 --> 00:13:23,388
dan praten over de koers van UBA.
- Ik was heel blij met Chris.
109
00:13:23,471 --> 00:13:27,309
Ja, ze was onervaren,
maar het was het juiste om te doen.
110
00:13:27,392 --> 00:13:32,439
Dit is belachelijk. Een groot misverstand.
111
00:13:32,522 --> 00:13:37,945
Ja, nou, misverstand of niet,
ik wil er niets mee te maken hebben.
112
00:13:38,028 --> 00:13:41,948
Jij? Uitgerekend jij.
113
00:13:45,076 --> 00:13:46,578
Wat bedoel je daarmee?
114
00:13:49,748 --> 00:13:51,708
Ze wilden je allemaal weg hebben.
115
00:13:53,501 --> 00:13:56,213
Cory, Fred. Allemaal.
116
00:13:56,713 --> 00:14:00,175
Ik steunde je, want ik weet hoe het is...
117
00:14:00,258 --> 00:14:03,053
als mannen bepalen
wanneer een vrouw weg moet.
118
00:14:03,136 --> 00:14:07,015
Ik steunde je en nu moet jij mij steunen.
119
00:14:08,183 --> 00:14:10,060
Als dit mijn ondergang betekent...
120
00:14:10,977 --> 00:14:15,941
denk je dan dat mijn vervanger
ook maar iets om jou geeft...
121
00:14:17,067 --> 00:14:19,153
of om wat jij wil?
122
00:14:19,236 --> 00:14:24,157
Laten we eerlijk zijn.
Dat is Cory of een van z'n kontkruipers.
123
00:14:24,783 --> 00:14:28,245
En hoe heeft Cory je tot nu toe geholpen?
124
00:14:28,328 --> 00:14:32,165
Ik weet het. Ik heb je steun
door de jaren heen gevoeld.
125
00:14:33,541 --> 00:14:36,920
Grappig dat het nu opeens om zusterschap...
126
00:14:37,003 --> 00:14:40,632
en solidariteit gaat,
omdat je iets nodig hebt.
127
00:14:40,715 --> 00:14:42,509
Alex, zo werkt de wereld.
128
00:14:42,592 --> 00:14:46,555
Dat weet je. Ik heb geen motieven.
129
00:14:46,638 --> 00:14:50,976
Ik wil een kans
om de boel recht te zetten.
130
00:14:53,436 --> 00:14:55,855
Ik heb m'n leven gegeven aan dit bedrijf.
131
00:14:57,357 --> 00:15:00,068
Ik ga hier niet om gecanceld worden.
132
00:15:02,529 --> 00:15:04,197
Dat kan de beste overkomen.
133
00:15:39,566 --> 00:15:43,403
Je ademt alleen zo als je gespannen bent.
134
00:15:45,614 --> 00:15:48,992
Schat, het waait wel over, echt.
135
00:15:50,285 --> 00:15:55,665
Maar je moet je slaap pakken.
Voor je het weet is het 03.30 uur.
136
00:16:05,258 --> 00:16:07,010
Het is Cybils familiebedrijf.
137
00:16:07,093 --> 00:16:09,805
Logisch dat ze ons gebruikt
om haar vrij te pleiten.
138
00:16:09,888 --> 00:16:14,935
Kom op. UBA is al decennialang
een beursgenoteerd bedrijf.
139
00:16:15,018 --> 00:16:16,395
We zijn niet van haar.
140
00:16:16,478 --> 00:16:19,398
Daarnaast wordt alles op tv
vroeg of laat gecanceld.
141
00:16:19,481 --> 00:16:22,943
Waarom zou het anders zijn met Cybil?
- Ze houdt zich niet stil.
142
00:16:23,026 --> 00:16:29,950
Laat haar maar schreeuwen. Daarom
hoeft ze nog niet in Alex, Unfiltered.
143
00:16:30,033 --> 00:16:34,037
Cory, geloof me.
Dat idee bevalt me ook totaal niet...
144
00:16:34,120 --> 00:16:38,375
maar weer een verklaring van de pakken
maakt het alleen maar erger.
145
00:16:38,458 --> 00:16:42,045
Cybil heeft een NDA.
Ze kan haar verhaal niet vertellen...
146
00:16:42,128 --> 00:16:44,923
en dit moet worden aangepakt
en dat kunnen wij alleen.
147
00:16:45,006 --> 00:16:47,342
Punt uit.
- Oké. Hoe gaat het met Chris?
148
00:16:47,425 --> 00:16:50,304
Ze leek in orde,
maar dat kan ik me niet voorstellen.
149
00:16:50,387 --> 00:16:53,265
Van wat ik heb gezien
was ze heel professioneel.
150
00:16:53,348 --> 00:16:56,226
Ja, ze was geweldig.
Kwam binnen, deed haar werk.
151
00:16:56,309 --> 00:16:59,104
Ze wilde er niet over praten,
wat ik begrijp.
152
00:16:59,187 --> 00:17:00,856
Want dit is aan ons.
153
00:17:00,939 --> 00:17:03,358
Het is niet haar probleem.
- Het is al opgelost.
154
00:17:03,441 --> 00:17:06,528
Er is een verklaring.
Waarom zouden we het erger maken?
155
00:17:06,611 --> 00:17:11,741
Ik verdedig Cybil niet, maar ik snap het.
Ze wil haar reputatie verdedigen.
156
00:17:11,824 --> 00:17:16,121
En UBA's reputatie dan?
Laat het haar op Eagle News vertellen.
157
00:17:16,204 --> 00:17:18,332
Ik hef de NDA wel op.
158
00:17:18,415 --> 00:17:24,337
Dit is geen geroddel. Dit is nieuwswaardig
en iedereen heeft het erover.
159
00:17:24,420 --> 00:17:26,089
We kunnen het toch niet negeren?
160
00:17:26,715 --> 00:17:32,137
En Cory, is dit niet jouw ding?
Kijkcijfers, dat hele circus?
161
00:17:32,220 --> 00:17:36,850
Ik wil niet ingezet worden door iemand
die volgende week met pensioen gaat.
162
00:17:36,933 --> 00:17:40,520
Ze is ten dode opgeschreven.
Haar bestuur praat niet eens tegen haar.
163
00:17:46,735 --> 00:17:49,112
Sorry, maar ze heeft een goed argument.
164
00:17:49,696 --> 00:17:52,658
Met een interview in Alex, Unfiltered
nemen we het serieus.
165
00:17:52,741 --> 00:17:55,536
En gezien UBA's verdoezeling
van Mitch Kesslers gedrag...
166
00:17:55,619 --> 00:17:57,955
en de etnische kwesties
rondom dat gedrag...
167
00:17:58,038 --> 00:18:00,415
kunnen we dit maar beter voor zijn.
168
00:18:09,049 --> 00:18:11,844
Prima, maar ik wil het eerst zien.
169
00:18:11,927 --> 00:18:15,513
En als het een circle jerk wordt,
zenden we het niet uit.
170
00:18:16,181 --> 00:18:18,433
Circle jerk? Wat?
171
00:18:18,516 --> 00:18:21,061
Ligt het aan mij,
of heeft hij hier haast mee?
172
00:18:26,775 --> 00:18:29,903
LAYLA BELL - STARTSALARIS: $ 48.925
JULIA JOHNSON - $ 45.960
173
00:18:29,986 --> 00:18:32,864
Wat krijgen we nou? Rena, kom eens.
174
00:18:36,159 --> 00:18:39,163
Waar kijk ik naar?
- Salarissen van de hack-site.
175
00:18:39,246 --> 00:18:44,084
Niet alleen Chris krijgt te weinig,
wij allemaal. Nou ja, vast niet allemaal.
176
00:18:45,001 --> 00:18:48,589
Dus het is een patroon.
- Wacht, wat? Serieus?
177
00:18:48,672 --> 00:18:51,508
Ik heb de datadump van de hack bekeken.
Het is niet best.
178
00:18:51,591 --> 00:18:53,218
O, mijn god.
- Bizar.
179
00:18:53,718 --> 00:18:56,889
Al 't jonge personeel heeft te maken gehad
met racistisch gedrag...
180
00:18:56,972 --> 00:18:59,725
maar omdat het Chris is...
- Belachelijk.
181
00:18:59,808 --> 00:19:02,019
Jezus, waarom werken we hier nog?
182
00:19:02,102 --> 00:19:06,648
Layla, kunnen we de scripts
voor morgen doornemen in mijn kantoor?
183
00:19:18,785 --> 00:19:20,245
Hier heb je een script.
184
00:19:22,664 --> 00:19:23,665
Laat maar.
185
00:19:26,877 --> 00:19:29,546
Wat is er aan de hand, Layla? Vertel.
186
00:19:32,132 --> 00:19:34,801
Eerst die vreselijke beoordelingen
en nu dit?
187
00:19:35,510 --> 00:19:39,681
Er was een lek van een e-mail
van een rijk en bekend persoon nodig...
188
00:19:39,764 --> 00:19:43,227
om de ongelijkheid in deze plek
duidelijk te krijgen.
189
00:19:43,310 --> 00:19:45,896
En we zijn boos.
- Hoe boos?
190
00:19:47,272 --> 00:19:48,857
Boos genoeg om te vertrekken.
191
00:19:52,569 --> 00:19:54,446
Oké. Bedankt voor je eerlijkheid.
192
00:19:56,281 --> 00:19:57,282
Dat waardeer ik.
193
00:20:07,792 --> 00:20:11,379
Hé, Stella. We hebben een probleem.
194
00:20:12,672 --> 00:20:14,424
Bedankt voor jullie komst.
195
00:20:16,760 --> 00:20:20,848
We weten dat de e-mail van Cybil Reynolds
en de loonongelijkheid...
196
00:20:20,931 --> 00:20:26,061
jullie terecht boos heeft gemaakt.
- We hebben veel moeten doorstaan.
197
00:20:26,144 --> 00:20:28,689
We willen dit met iedereen bespreken.
198
00:20:28,772 --> 00:20:33,276
Wat kan The Morning Show doen
om dit goed te maken? Iemand?
199
00:20:36,071 --> 00:20:39,783
Ze kijken allemaal naar mij, hè?
- Daar lijkt het wel op.
200
00:20:39,866 --> 00:20:44,412
Iedereen mag iets zeggen.
Vertel hoe je je voelt.
201
00:20:46,164 --> 00:20:49,293
Je mag alles zeggen.
- Inderdaad. Zonder represailles.
202
00:20:49,376 --> 00:20:53,672
Het management neemt geen wraak.
- Juist, dit is een veilige plek.
203
00:20:53,755 --> 00:20:59,678
Oké, komt ie. Je kunt ons niet ontslaan
omdat we ons uitspreken. Maar wat wel kan...
204
00:21:00,303 --> 00:21:03,474
is ons geen opdrachten geven,
ons overslaan bij promoties...
205
00:21:03,557 --> 00:21:07,811
ons leven zo vervelend maken dat we
zelf opstappen en jullie ermee wegkomen.
206
00:21:07,894 --> 00:21:13,066
Oké, Layla, dat laat ik niet gebeuren.
- Maar waar is Cory? Waar is Cybil?
207
00:21:14,818 --> 00:21:17,153
Ze komen pas als 't moet.
208
00:21:18,280 --> 00:21:24,494
Ze gokken erop dat we onze bek houden
en op ons plekje blijven.
209
00:21:25,287 --> 00:21:28,373
Al het zwarte en uitgesproken talent...
210
00:21:29,332 --> 00:21:32,586
wordt rustig of vertrekt.
211
00:21:32,669 --> 00:21:37,174
Julia, ken je onze plek? Echt?
Je bent geweldig in je werk.
212
00:21:37,257 --> 00:21:39,760
Waarom zou je de mensen
in de kaart spelen...
213
00:21:39,843 --> 00:21:43,847
die willen dat je jezelf
als slachtoffer ziet? Heel ondermijnend.
214
00:21:43,930 --> 00:21:45,641
Dat deed ik niet, Yanko.
215
00:21:45,724 --> 00:21:51,855
Oké, kijk. Ten eerste is ras fictie, oké?
We weten dat het als wapen wordt gebruikt.
216
00:21:51,938 --> 00:21:56,443
Is dat zo? Weten we dat? Ik weet niet...
217
00:21:56,526 --> 00:21:58,237
Dit is het verkeerde gesprek.
218
00:21:58,320 --> 00:22:00,072
Nou...
- Mag ik nu praten?
219
00:22:00,155 --> 00:22:02,491
Is het veilig?
- Toe maar.
220
00:22:02,574 --> 00:22:07,079
Alles wat we doen, is vakjes aanvinken.
We scoren diversiteitspunten...
221
00:22:07,162 --> 00:22:09,998
op een spreadsheet, en waarvoor?
Om ons beter te voelen?
222
00:22:10,081 --> 00:22:14,086
Waar we tegenaan lopen,
aanbesteden op basis van huidskleur...
223
00:22:14,169 --> 00:22:18,006
Als dat alleen niet al bizar genoeg is...
224
00:22:18,089 --> 00:22:21,552
worden we ook gedwongen één
etnische identiteit te kiezen.
225
00:22:21,635 --> 00:22:25,973
Kijk naar mij. Ik kan
een Sefardische jood zijn, of Perzisch...
226
00:22:26,056 --> 00:22:31,478
of Armeens. Maar omdat mijn ouders
uit Cuba komen, ben ik zeker alleen bruin?
227
00:22:31,561 --> 00:22:35,232
Ben jij niet derde-generatie Cubaans?
- Ja, maar dat is niet het punt.
228
00:22:35,315 --> 00:22:36,608
Lach maar.
229
00:22:36,691 --> 00:22:39,111
Het is grappig, maar... Een beter voorbeeld.
230
00:22:39,194 --> 00:22:40,112
Alex.
- Wat?
231
00:22:40,195 --> 00:22:44,366
Stel, jij geeft je DNA af
en ontdekt dat je overgrootvader zwart is.
232
00:22:44,449 --> 00:22:47,619
Ben jij dan opeens ook zwart?
- Hij heeft een punt.
233
00:22:47,702 --> 00:22:48,912
Mijn god.
234
00:22:52,707 --> 00:22:57,671
Als je je DNA opstuurt en vandaag ontdekt
dat je overgrootvader zwart is...
235
00:22:57,754 --> 00:23:02,301
is Alex Levy dan opeens zwart?
- Je maakt er een stunt van.
236
00:23:02,384 --> 00:23:04,970
Ik wijs op de absurditeit.
Snap je dat niet?
237
00:23:05,053 --> 00:23:07,514
Kom op. Het helpt totaal niet.
- Wat? Nee.
238
00:23:07,597 --> 00:23:09,975
De wokeness, die helpt niet.
239
00:23:11,142 --> 00:23:15,147
Neem dit over, ik ben zo terug.
- Ja, blijf praten.
240
00:23:15,230 --> 00:23:20,402
We raken een beetje ontspoord.
We bedoelen het allemaal goed...
241
00:23:20,485 --> 00:23:22,237
Chris, wacht.
242
00:23:24,114 --> 00:23:25,615
Wat was het nut daarvan?
243
00:23:26,741 --> 00:23:31,621
Ik wilde er publiekelijk over praten.
- Voordat Cybil in Alex, Unfiltered zit?
244
00:23:32,789 --> 00:23:35,000
Om te tonen
hoe goed ze is voor bruine mensen?
245
00:23:35,083 --> 00:23:39,462
Dat besluit gaat boven mijn petje.
- Dus we krijgen beiden niet genoeg.
246
00:23:43,008 --> 00:23:48,096
Laat Cybil of deze bedrijfsmachine
niet twijfelen aan je waarde.
247
00:23:48,179 --> 00:23:50,599
Dat deed ik niet, anderen blijkbaar wel.
248
00:23:52,517 --> 00:23:53,602
Daar hoor ik niet bij.
249
00:23:53,685 --> 00:23:56,271
Waarom heb ik dan
nog geen nieuwe producer?
250
00:23:57,230 --> 00:24:00,525
Die zijn lastig te vinden.
- Ik vraag me af waarom.
251
00:24:14,164 --> 00:24:17,751
Hoe ging het?
- Ik heb het afgekapt. We kwamen nergens.
252
00:24:19,586 --> 00:24:22,089
En Chris?
- Hoe zou jij je voelen als je haar was?
253
00:24:22,172 --> 00:24:24,925
Er komen nog veel slechte dagen
voordat dit verdwijnt.
254
00:24:25,008 --> 00:24:26,968
Gaat dit verdwijnen?
255
00:24:28,803 --> 00:24:33,016
Onszelf kwellen door Cybils e-mail
is als een pleister op kanker plakken.
256
00:24:33,725 --> 00:24:38,772
En het was ons werk om te weten dat Chris
en honderd anderen te weinig kregen...
257
00:24:38,855 --> 00:24:44,153
vanwege bezuinigingen. En ik moet
toekijken hoe Julia, Layla en de rest...
258
00:24:44,236 --> 00:24:48,073
overwerkt, ondergewaardeerd
en onderbetaald zijn onder mijn toezicht.
259
00:24:48,156 --> 00:24:50,242
Maar dat is niet belangrijk.
260
00:24:50,325 --> 00:24:53,912
Hou de show efficiënt.
Doe meer met minder, wees creatief.
261
00:24:53,995 --> 00:24:57,249
Win de kijkcijferoorlog.
Slaap desnoods in je kantoor.
262
00:24:57,332 --> 00:25:00,877
Want zo laat je het licht branden
tijdens een pandemie.
263
00:25:01,711 --> 00:25:06,175
En letterlijk, tijdens een hack.
Dat is gestoord, Stella.
264
00:25:06,258 --> 00:25:10,262
Ik hoor de machine te runnen,
maar ik ben slechts een radertje.
265
00:25:11,471 --> 00:25:14,599
UBA is als een plantage,
maar met tandartsverzekering.
266
00:25:16,893 --> 00:25:18,812
Je hebt gelijk.
- Weet ik.
267
00:25:19,563 --> 00:25:21,982
Maar wat zegt het over mij
dat ik hier nog zit?
268
00:25:22,065 --> 00:25:26,403
We gaan hier weg. We gaan ons bezatten.
269
00:25:27,529 --> 00:25:32,284
Stella, nee. Ik heb geen tijd.
- Ik ben je baas. Dat is een bevel.
270
00:25:32,367 --> 00:25:36,705
We gaan hier weg
en zo dronken worden dat we dubbel zien.
271
00:25:36,788 --> 00:25:41,501
En we declareren alles
en we nodigen Chris uit.
272
00:25:43,503 --> 00:25:45,255
Welke kleur is dit?
- Rood.
273
00:25:46,006 --> 00:25:52,221
Rood. Heel goed, Naima.
Hier. Kijk eens. Welke kleur is dit?
274
00:25:52,304 --> 00:25:56,016
Oranje.
- Oranje. Geweldig.
275
00:25:58,727 --> 00:26:04,524
Je weet wat er nu komt.
Je bent me voor. Kijk. Groen.
276
00:26:05,108 --> 00:26:08,278
Wat is dat? Hé, high five.
277
00:26:10,238 --> 00:26:11,990
Kom eens van de vloer af.
278
00:26:14,117 --> 00:26:15,619
'Hoe was je week, schat?'
279
00:26:15,702 --> 00:26:18,831
'Nou, ik moest
een racistische mail over mezelf lezen...
280
00:26:18,914 --> 00:26:24,670
gestuurd door iemand die ik één keer heb
ontmoet. Toen bood de CEO me hoerengeld...
281
00:26:24,753 --> 00:26:26,463
om te zwijgen.
- Stop.
282
00:26:26,546 --> 00:26:29,633
Een journalist vroeg me
wat ik eraan ging doen.
283
00:26:29,716 --> 00:26:34,012
En toen zei m'n zwarte bazin me
dat ik rustig moest blijven.'
284
00:26:35,055 --> 00:26:36,431
Dus je wil stoppen?
285
00:26:38,350 --> 00:26:42,187
Je weet dat ik nooit stop.
- Je hebt hard genoeg gewerkt.
286
00:26:42,687 --> 00:26:44,856
The Morning Show was niet voor altijd.
287
00:26:48,151 --> 00:26:51,989
Het ging goed. We hadden genoeg geld
om ons te redden...
288
00:26:52,072 --> 00:26:56,618
en jij haalde me over.
- Ik haalde je niet over.
289
00:26:56,701 --> 00:27:01,165
Ik zei dat ik te weinig kreeg en jij zei
dat we het niet moesten forceren.
290
00:27:01,248 --> 00:27:04,376
Geef mij niet de schuld
omdat die witte mensen gestoord zijn.
291
00:27:04,459 --> 00:27:07,838
We hadden ze moeten aanklagen.
- En nu kan dat.
292
00:27:07,921 --> 00:27:11,007
Zodra je dat doet,
ben je voor altijd die vrouw.
293
00:27:19,891 --> 00:27:23,103
Het spijt me. Als dat een journalist is...
- Ik regel het.
294
00:27:27,065 --> 00:27:30,527
Het is Alex.
- Ja, oké. Mama is zo terug.
295
00:27:32,195 --> 00:27:33,572
Hopelijk duurt dit niet lang.
296
00:27:37,117 --> 00:27:38,410
Ik regel het, schat.
297
00:27:41,413 --> 00:27:46,084
Alex.
- Hoi. Sorry dat ik zomaar langskom.
298
00:27:46,167 --> 00:27:50,213
Ik wilde het vragen, maar je nam niet op
en appte niet terug.
299
00:27:51,423 --> 00:27:53,091
Prima, kom erin.
- Fijn.
300
00:27:54,509 --> 00:27:57,512
Hé, Marcus.
- Hé, Alex. Goed je te zien.
301
00:28:16,740 --> 00:28:19,576
Kalfsvlees marsala, heerlijk.
302
00:28:20,285 --> 00:28:23,705
Wel zielig voor de kalfjes
die hun korte leven in een hokje zitten...
303
00:28:23,788 --> 00:28:27,209
niet wetende wat
ze te wachten staat. Hartverscheurend.
304
00:28:27,292 --> 00:28:32,381
Maar hier, de kalfsvlees marsala,
dan vergeet je dat allemaal.
305
00:28:32,464 --> 00:28:35,759
Genoeg geluld.
Waarom moest ik helemaal hier komen?
306
00:28:35,842 --> 00:28:39,221
Leonard, er is nog een wereld
buiten de Upper East Side.
307
00:28:39,721 --> 00:28:43,016
Ja, daarom woon ik aan de Upper East Side.
308
00:28:44,226 --> 00:28:49,523
Ik wilde wat privacy, ver weg
van priemende ogen en journalisten.
309
00:28:49,606 --> 00:28:56,655
Dus, wat denkt het bestuur van Pauls bod,
nu de e-mail van Cybil is gelekt?
310
00:28:57,447 --> 00:28:58,782
We zijn er heel blij mee.
311
00:28:58,865 --> 00:29:04,120
Etnische schandalen, goed voor de zaken.
- Punt gemaakt.
312
00:29:05,288 --> 00:29:10,669
Laten we de beleefdheden overslaan.
Ik was tegen je benoeming als CEO.
313
00:29:10,752 --> 00:29:13,421
Sindsdien heb je
wat overwinningen behaald.
314
00:29:14,422 --> 00:29:18,843
Maar je gedijt op chaos.
Ik niet en UBA ook niet.
315
00:29:19,427 --> 00:29:22,347
Dat gezegd hebbende,
zou ik zelfs Mussolini steunen...
316
00:29:22,430 --> 00:29:25,392
als hij een deal
met Paul Marks kon sluiten.
317
00:29:26,059 --> 00:29:28,853
Nooit gedacht dat je een fascist was.
318
00:29:29,854 --> 00:29:35,402
Maar je hebt nog niet genoeg stemmen.
Ik kan je niet publiekelijk steunen.
319
00:29:35,485 --> 00:29:38,113
Denk je echt
dat niemand beter is dan Cybil?
320
00:29:41,032 --> 00:29:43,827
Nou, die stilte beantwoordt mijn vraag.
321
00:29:44,452 --> 00:29:48,415
Als Cybil weg is,
moet iemand het overnemen.
322
00:29:48,498 --> 00:29:53,754
De natuur verafschuwt een vacuüm.
- Ik heb in veel besturen gezeten.
323
00:29:53,837 --> 00:29:59,676
Als de hoofdpijn die je mij zou bezorgen
half de problemen zijn die je Cybil geeft...
324
00:30:00,385 --> 00:30:01,595
heb ik geen interesse.
325
00:30:02,846 --> 00:30:07,976
Wist je dat mijn vader vuilnisman was?
- Sorry, vuilnisman?
326
00:30:08,643 --> 00:30:13,065
Of hoe jullie ze hier ook noemen.
Sanitair arbeider, afvalverzamelaar.
327
00:30:13,148 --> 00:30:19,112
Ik zag hoe hij zijn hele volwassen leven...
328
00:30:19,195 --> 00:30:21,990
met 't rotte afval van anderen bezig was.
329
00:30:22,073 --> 00:30:27,955
En dat deed hij zonder te klagen,
zodat ik geen vuilnisman hoefde te zijn.
330
00:30:28,038 --> 00:30:32,125
Ik ben nooit vuilnisman geweest
en ga dat ook nu niet zijn.
331
00:30:32,709 --> 00:30:39,341
Dus, Cory, je ruimt je eigen rotzooi op
of je gaat aan de kant.
332
00:30:45,889 --> 00:30:48,892
Nog een rondje? Ja.
- Zeker weten.
333
00:30:50,101 --> 00:30:51,311
Je borst trilt.
334
00:30:51,394 --> 00:30:55,815
Wat?
- Je beha. Iemand belt je beha.
335
00:30:56,858 --> 00:31:00,821
Het is vast Chris.
- Zeg dat ze hier moet komen.
336
00:31:00,904 --> 00:31:02,156
Het is Bradley.
337
00:31:02,239 --> 00:31:05,284
Moeten we haar witte schuldgevoel sussen?
338
00:31:05,367 --> 00:31:08,203
Ze bedoelt het goed,
maar na Yanko's genealogie-les...
339
00:31:08,286 --> 00:31:12,082
kan ik niet nog een
naschoolse special met het talent aan.
340
00:31:12,165 --> 00:31:16,962
Sorry, Bradley Jackson.
- Yanko.
341
00:31:18,255 --> 00:31:21,592
Weet je nog dat hij die vent sloeg?
- Ja, zeker.
342
00:31:21,675 --> 00:31:27,347
Ik mag het niet zeggen
vanwege giftige mannelijkheid...
343
00:31:27,430 --> 00:31:31,101
maar dat was sexy.
- Best wel, ja.
344
00:31:31,643 --> 00:31:36,273
Yanko kan problematisch zijn...
- Maar ook sexy.
345
00:31:36,356 --> 00:31:39,818
Zeiden we dat hardop?
Luistert m'n telefoon mee?
346
00:31:45,115 --> 00:31:48,285
Ik wil meer drankjes.
Hoi, mag ik... Ja, dank je.
347
00:31:50,287 --> 00:31:52,455
Wacht, is dat Kyle?
348
00:31:53,748 --> 00:31:54,874
O, god. Dat klopt.
349
00:31:58,044 --> 00:32:01,089
Ik ga uitzoeken wat Cory van plan is.
- Nee. Je kan niet...
350
00:32:04,467 --> 00:32:07,346
Kyle? O, mijn god.
- Stella?
351
00:32:07,429 --> 00:32:12,517
Kom eens hier. Hoe is het? Wat toevallig.
352
00:32:13,268 --> 00:32:17,064
Cory zit nu met het bestuur.
UBA hervormen kan 'm geen reet schelen.
353
00:32:17,147 --> 00:32:20,734
Hij is in oorlog met Cybil
en wij zijn z'n pionnen.
354
00:32:22,861 --> 00:32:25,823
Wat?
- Ik ben een pion. Jij zit in de strijd.
355
00:32:25,906 --> 00:32:30,201
Wat? Wat betekent dat nou weer?
- Jij en Cybil mogen elkaar, toch?
356
00:32:32,245 --> 00:32:37,251
Wacht, wat? Denk je dat ik haar bescherm,
dat ik medeplichtig ben?
357
00:32:37,334 --> 00:32:40,212
Ik ben in de war.
Waarom kies je haar kant?
358
00:32:41,046 --> 00:32:44,007
Alsof je je vastklampt aan macht,
waar die ook ligt.
359
00:32:44,090 --> 00:32:47,553
Dat is niet mijn stijl.
Cybil heeft misschien problemen...
360
00:32:47,636 --> 00:32:52,516
maar ze probeert ons niet te verkopen
aan Paul Marks, zoals Cory doet.
361
00:32:52,599 --> 00:32:56,519
Paul is misschien weer een heerser,
maar hij betaalt wel.
362
00:32:57,270 --> 00:33:00,440
Ben je het niet zat dat iedereen
in de C-suite klaagt over geld?
363
00:33:06,988 --> 00:33:09,867
Wat? Wat vertel je me niet?
364
00:33:09,950 --> 00:33:16,915
Paul en ik hebben vroeger samengewerkt.
Er is een geschiedenis en geen goede.
365
00:33:16,998 --> 00:33:20,377
Heeft hij iets gedaan...
- Nee.
366
00:33:20,460 --> 00:33:23,838
Zo zit het niet. Hij is te slim.
Maar Paul is absoluut...
367
00:33:27,384 --> 00:33:28,218
meedogenloos.
368
00:33:30,387 --> 00:33:32,347
Weet Cory dit?
- Maakt hem niet uit.
369
00:33:33,515 --> 00:33:35,476
En wie is daar nog te vertrouwen?
370
00:33:35,559 --> 00:33:41,147
UBA verkoopt alleen vertrouwen
door het op een billboard te plaatsen.
371
00:33:46,861 --> 00:33:47,862
Je bent er.
372
00:33:48,780 --> 00:33:53,702
Ik heb dus een leuke avond gemist.
- Hé, Chris, hoe gaat het met je?
373
00:33:53,785 --> 00:33:56,413
Ik zie eruit alsof ik
in getuigenbescherming zit.
374
00:33:56,496 --> 00:33:59,916
Wil je naar een stille plek? Er is...
- Ik ben klaar met stil.
375
00:34:00,959 --> 00:34:03,795
Ik wil Cybil interviewen in TMS.
376
00:34:06,840 --> 00:34:09,009
Echt?
- Ik heb het met Alex besproken.
377
00:34:10,175 --> 00:34:11,177
Ik moet het doen.
378
00:34:17,057 --> 00:34:20,646
Alleen als je het zeker weet.
- Ja. Je hoeft niets te bewijzen.
379
00:34:20,729 --> 00:34:26,568
Weet ik. En ik wil ook echt niet
met Cybil praten, maar ik doe het toch.
380
00:34:28,111 --> 00:34:33,157
Stel je de kijkcijfers toch eens voor.
- De kijkcijfers, ja.
381
00:34:33,240 --> 00:34:35,202
Absoluut niet. Gaat niet gebeuren.
382
00:34:35,285 --> 00:34:41,166
Alex, Unfiltered, oké, maar niemand
gaat dat kijken in The Morning Show.
383
00:34:41,249 --> 00:34:44,168
Dat gaat echt niet werken.
384
00:34:44,251 --> 00:34:48,381
Goede wanhoopsdaad, maar nee.
385
00:34:48,882 --> 00:34:55,139
Het is ook een goede wanhoopsdaad
als de CEO van een zender een mail lekt...
386
00:34:55,222 --> 00:34:58,475
om iemand uit het bestuur te krijgen.
387
00:34:58,558 --> 00:35:02,729
En daarbij 400 jaar racisme als wapen
gebruikt voor een deal met een miljardair.
388
00:35:24,709 --> 00:35:26,837
Dat is nogal een beschuldiging.
389
00:35:26,920 --> 00:35:30,966
Voordat je het ontkent,
weet dat je linkeroog trilt als je liegt.
390
00:35:34,177 --> 00:35:36,763
Je bent de controle kwijtgeraakt.
391
00:35:40,225 --> 00:35:45,355
Nee, ik kan het niet.
Ik kan niet in The Morning Show zitten.
392
00:35:45,438 --> 00:35:51,737
Cybil, je moet dit doen. Chris wil dit
en zij mag ook haar zegje doen.
393
00:35:51,820 --> 00:35:56,575
Gedraag je niet meer
als een kwetsbare witte vrouw.
394
00:35:56,658 --> 00:36:00,704
Ben ik kwetsbaar?
Had jij de jaren 70 overleefd?
395
00:36:02,789 --> 00:36:05,625
We weten dat je geweldig bent.
396
00:36:11,673 --> 00:36:18,263
Ik blijf er maar aan denken,
steeds weer opnieuw.
397
00:36:20,265 --> 00:36:21,808
Dat ik dat heb geschreven.
398
00:36:23,602 --> 00:36:28,815
Ik zou nooit
een vrouw ondermijnen op het werk.
399
00:36:31,067 --> 00:36:33,320
Waarom zou ik dat doen?
- Geen idee.
400
00:36:33,403 --> 00:36:36,657
En ik denk dat je dat
in TMS moet beantwoorden.
401
00:36:36,740 --> 00:36:39,576
Waarom? Ze hebben besloten wie ik ben.
402
00:36:40,160 --> 00:36:46,666
En let maar op, als ik weg ben,
doen ze alsof dat het probleem was.
403
00:36:47,626 --> 00:36:52,047
En steken ze nog steeds de straat over
als ze een kleurling zien.
404
00:36:53,131 --> 00:36:58,094
Dat dat deel zou ik niet op tv zeggen.
- O, god.
405
00:37:00,222 --> 00:37:01,223
Het was een grapje.
406
00:37:03,934 --> 00:37:09,398
Een smakeloos grapje.
En dat grapje is nu mijn erfgoed?
407
00:37:09,481 --> 00:37:11,399
Dat van mijn familie?
408
00:37:12,275 --> 00:37:17,364
Tachtig jaar van wat we hebben opgebouwd
wordt weggevaagd door een...
409
00:37:17,447 --> 00:37:22,703
een ondoordachte e-mail?
- Cybil, het is zoveel meer dan dat.
410
00:37:22,786 --> 00:37:28,667
Je betaalde een zwarte vrouw minder
dan een witte, voor hetzelfde werk.
411
00:37:28,750 --> 00:37:33,005
En ik begrijp dat je niet denkt
dat dit is wie je bent...
412
00:37:33,088 --> 00:37:37,759
maar dit is je kans om het toe te eigenen
en je gaat het herdefiniëren.
413
00:37:40,637 --> 00:37:43,682
Straks de kijken we
hoe het met Marge en Kathy gaat...
414
00:37:43,765 --> 00:37:49,563
de identieke tweeling die per toeval
herenigd is bij een taart-eetwedstrijd.
415
00:37:49,646 --> 00:37:53,192
Stel je voor, je staat
een stukje taart te eten en opeens...
416
00:37:53,275 --> 00:37:56,904
je tweelingzus.
- Net als eetwedstrijden, vol verrassingen.
417
00:37:56,987 --> 00:38:01,074
Hierna, een gesprek over ras
in het Amerikaanse bedrijfsleven.
418
00:38:01,157 --> 00:38:03,619
Met UBA-bestuursvoorzitter Cybil Reynolds...
419
00:38:03,702 --> 00:38:08,123
en onze eigen Chris Hunter.
We zijn terug na de onderbreking.
420
00:38:08,623 --> 00:38:11,585
We zijn eruit.
- O, mijn god. Die was moeilijk.
421
00:38:11,668 --> 00:38:13,337
Echt, hè.
- Jezus.
422
00:38:13,420 --> 00:38:17,173
Dapper van Chris dat ze dit doet.
- Ja, zeker weten.
423
00:38:18,133 --> 00:38:22,679
Oké. Nog drie minuten.
Niet afdwalen, blijven ademen.
424
00:38:22,762 --> 00:38:27,351
Het duurt vier minuten,
misschien iets langer.
425
00:38:27,434 --> 00:38:30,437
Het mooie aan live tv
is dat er uiteindelijk...
426
00:38:30,520 --> 00:38:32,481
reclame komt.
- De rekeningen betalen.
427
00:38:32,564 --> 00:38:35,734
Mevrouw Reynolds?
Ik wil even snel de make-up bijwerken.
428
00:38:35,817 --> 00:38:39,655
Die lampen kunnen hard zijn.
Ik dacht aan contour bij het jukbeen.
429
00:38:39,738 --> 00:38:42,366
Wat kleur, anders ben je zo bleek.
430
00:38:42,449 --> 00:38:46,620
En jij bepaalt de antwoorden.
- Dat is niet waar.
431
00:38:55,295 --> 00:38:56,296
Eén...
432
00:38:59,090 --> 00:39:01,134
twee...
433
00:39:03,845 --> 00:39:05,305
drie.
434
00:39:07,182 --> 00:39:09,184
Hallo, schat.
435
00:39:11,019 --> 00:39:12,395
Dit is geen wedstrijd.
436
00:39:16,524 --> 00:39:17,525
Het wordt geweldig.
437
00:39:19,110 --> 00:39:22,614
Want dat ben jij.
- Wat als ik mezelf voor schut zet?
438
00:39:24,824 --> 00:39:31,456
Als iedereen alleen een zwarte vrouw ziet
die een weerloos wit vrouwtje aanvalt...
439
00:39:31,539 --> 00:39:36,211
Dat gaat niet gebeuren.
Mia zit in je oor en ik sta er ook.
440
00:40:03,321 --> 00:40:04,322
Kom op, meid.
441
00:41:01,671 --> 00:41:03,173
Wil je dit vasthouden?
442
00:41:03,256 --> 00:41:05,717
Mevrouw Reynolds, loopt u mee?
- Dank je.
443
00:41:17,103 --> 00:41:19,105
Let op het afstapje.
- Dank je.
444
00:41:26,488 --> 00:41:27,781
Godallemachtig.
445
00:41:28,281 --> 00:41:32,202
Geen hoorbare vertraging, graag.
- Begrepen, geen vertraging.
446
00:41:32,285 --> 00:41:36,998
De audio is goed.
- Check. Oké, we houden het strak.
447
00:41:37,916 --> 00:41:40,669
Jim, ik wil dichterbij komen.
448
00:41:55,600 --> 00:41:56,685
Je kunt dit, Chris.
449
00:41:58,395 --> 00:42:02,148
En in vijf, vier, drie...
450
00:42:05,318 --> 00:42:09,698
Welkom terug. Een paar dagen terug
verscheen er een racistische e-mail...
451
00:42:09,781 --> 00:42:11,950
van UBA-bestuursvoorzitter
Cybil Reynolds.
452
00:42:12,867 --> 00:42:18,290
Daarin stonden opmerkingen over mij.
Ik heb nog niet gereageerd, tot nu.
453
00:42:18,373 --> 00:42:21,960
De vrouw die die opmerkingen schreef,
zit hier naast me.
454
00:42:22,043 --> 00:42:26,256
Cybil Reynolds, bedankt voor uw komst.
- Bedankt dat ik mocht komen.
455
00:42:26,882 --> 00:42:30,719
Er was terechte woede...
456
00:42:30,802 --> 00:42:34,431
over de verklaring
die UBA heeft uitgegeven.
457
00:42:35,223 --> 00:42:38,977
Die was ontoereikend,
op z'n zachtst gezegd.
458
00:42:39,060 --> 00:42:44,566
Het was mijn fout en van mij alleen
en ik ben hier om me te verontschuldigen.
459
00:42:45,734 --> 00:42:50,155
Chris, ik heb veel spijt
van wat ik heb gezegd.
460
00:42:50,739 --> 00:42:53,408
Zelfs bij
een omstreden aanwervingsbeslissing...
461
00:42:53,491 --> 00:42:58,788
is er geen excuus voor mijn woorden.
- Dat u me Aunt Jemima noemde, bedoelt u?
462
00:42:59,915 --> 00:43:04,377
Zo noemde ik je niet direct...
- Ik wil even iets rechtzetten.
463
00:43:05,253 --> 00:43:09,800
U weet dat Aunt Jemima op pakken
pannenkoekenmix stond, niet muesli. Toch?
464
00:43:09,883 --> 00:43:11,426
Dat weet ik nu wel.
465
00:43:12,135 --> 00:43:16,348
Maar het gaat om meer
dan alleen een terloopse opmerking.
466
00:43:16,431 --> 00:43:20,352
De ironie van uw grapje is
dat Pearl Milling Company...
467
00:43:20,435 --> 00:43:24,356
het beeld en de gelijkenis gebruikte
om een merk te verkopen...
468
00:43:24,439 --> 00:43:26,775
zonder winstdeling, ga ik vanuit.
469
00:43:26,858 --> 00:43:30,737
Mijn vraag is welk merk
ik UBA help te verkopen, volgens u?
470
00:43:30,820 --> 00:43:35,492
Luister, woorden doen ertoe.
Maar daden nog meer.
471
00:43:35,575 --> 00:43:40,288
En UBA is pijnlijk inactief geweest
wat betreft gelijkheid en inclusie.
472
00:43:40,872 --> 00:43:44,543
Het bestuur is niet betrokken
bij dagelijkse werkzaamheden.
473
00:43:44,626 --> 00:43:48,046
Dat laten we over
aan het bekwame leiderschap van onze CEO.
474
00:43:49,381 --> 00:43:55,429
Maar wanneer dat leiderschap wankelt,
is het mijn taak om in te grijpen.
475
00:43:55,512 --> 00:43:58,098
Waag het niet, verdomme.
476
00:43:59,266 --> 00:44:01,977
Valt ze Cory nu aan?
- Dat verdient hij.
477
00:44:02,477 --> 00:44:04,146
Dat is geen antwoord op mijn vraag.
478
00:44:04,229 --> 00:44:08,275
Maar vertel meer over ingrijpen.
Hoe zou dat eruitzien?
479
00:44:08,358 --> 00:44:11,653
Kan het vertrouwen
van de werknemers nog wel terugkomen?
480
00:44:12,153 --> 00:44:17,367
Weet je wat? Ik denk het wel.
Ik denk wel dat dat kan.
481
00:44:17,450 --> 00:44:22,164
En dat begint bij een gesprek
tussen de werknemers en het bestuur.
482
00:44:22,247 --> 00:44:28,128
Vanaf nu hebben jullie
een stem bij elke bestuursvergadering.
483
00:44:28,211 --> 00:44:31,715
Het is tijd voor transparantie.
- Dat is mooi, echt.
484
00:44:32,883 --> 00:44:35,594
Over transparantie gesproken...
485
00:44:36,428 --> 00:44:41,308
werd ik aangenomen als presentator
omdat ik zwart ben?
486
00:44:43,810 --> 00:44:47,064
Natuurlijk niet. Nee.
- Maar u snapt mijn verwarring wel?
487
00:44:47,147 --> 00:44:51,401
Want u maakte een onhandige
racistische opmerking...
488
00:44:51,484 --> 00:44:56,323
om te klagen over mijn aanwerving.
Vond u me dan niet goed genoeg?
489
00:44:57,657 --> 00:45:02,788
In feite, op dat moment,
vond ik dat inderdaad niet.
490
00:45:02,871 --> 00:45:06,416
Laat me dat anders zeggen.
Je was niet getest.
491
00:45:06,499 --> 00:45:10,462
Dat is niet waar.
Ik ben heel vaak getest.
492
00:45:11,296 --> 00:45:15,550
Meer dan elk ander persoon
die deze show ooit heeft gepresenteerd.
493
00:45:16,134 --> 00:45:21,598
Er waren acht verschillende vergaderingen,
naast strategiediscussies over mijn haar.
494
00:45:21,681 --> 00:45:22,975
Dat wist ik niet.
495
00:45:23,058 --> 00:45:28,397
En toch vond ik nog tijd om
in de weekenden met ex-presentatoren...
496
00:45:28,480 --> 00:45:30,774
mijn vaardigheden te ontwikkelen.
497
00:45:30,857 --> 00:45:33,777
Nou, dat is indrukwekkend. Bewonderenswaardig.
498
00:45:33,860 --> 00:45:38,615
Los daarvan begrijp ik niet waarom u
een raciale afbeelding hebt gebruikt.
499
00:45:39,866 --> 00:45:41,159
Is dat hoe u mij ziet?
500
00:45:42,327 --> 00:45:45,372
Is dat hoe u ons ziet?
501
00:45:56,633 --> 00:46:02,055
Zou jij je hele carrière
gereduceerd willen zien worden...
502
00:46:02,138 --> 00:46:04,391
tot één domme opmerking in een e-mail?
503
00:46:04,474 --> 00:46:10,481
Heb je nooit iets gezegd
waarvan je later spijt kreeg?
504
00:46:10,564 --> 00:46:14,776
U heeft 'n leidinggevende functie.
En onder uw toezicht...
505
00:46:15,318 --> 00:46:20,323
zijn werknemers van kleur
systematisch ondergewaardeerd.
506
00:46:21,575 --> 00:46:25,579
Dat is toch niet zomaar iets?
- Donny, zoom in op Cybil.
507
00:46:25,662 --> 00:46:28,332
Tot we haar poriën zien.
- We moeten naar de reclame.
508
00:46:28,415 --> 00:46:30,375
Moet ik...
- Nee.
509
00:46:30,458 --> 00:46:34,629
Oké. Camera twee, dichterbij.
- Nee.
510
00:46:36,298 --> 00:46:38,675
Ik was onzorgvuldig,
daar is geen excuus voor.
511
00:46:38,758 --> 00:46:44,931
Maar je moet begrijpen dat we deze kans
niet zomaar aan iedereen geven.
512
00:46:45,557 --> 00:46:49,978
Iedereen die in die stoel zit
zou dankbaar moeten zijn...
513
00:46:51,646 --> 00:46:52,689
Daar is het.
514
00:46:53,815 --> 00:46:58,528
Ik zou dankbaar moeten zijn?
- Nou, je baan is moeilijk te krijgen.
515
00:47:02,782 --> 00:47:08,664
Ik wil zeggen dat UBA als instituut
vanaf nu...
516
00:47:08,747 --> 00:47:13,752
We moeten weg van het klimaat waarin
raciale verdeeldheid wordt uitgebuit.
517
00:47:13,835 --> 00:47:16,004
Dat is toch in elk klimaat zo?
518
00:47:24,846 --> 00:47:30,560
Maar ja, we moeten weg van
institutioneel racisme, na de reclame.
519
00:47:31,519 --> 00:47:35,941
Blijf kijken.
- En we zijn weg.
520
00:47:44,824 --> 00:47:46,618
Juist. Natuurlijk.
521
00:47:53,041 --> 00:47:54,584
Klaar?
- Dank je.
522
00:47:59,673 --> 00:48:00,840
O, mijn god.
523
00:48:03,134 --> 00:48:08,765
Kom op. Dat was een enorme ramp.
524
00:48:10,392 --> 00:48:11,351
Mia, het is Cory.
525
00:48:11,434 --> 00:48:14,396
Wat? Serieus?
- Ik neem hem wel.
526
00:48:17,065 --> 00:48:18,108
Wat kan ik voor je doen?
527
00:48:18,191 --> 00:48:21,695
Ik wilde je feliciteren
met dat geweldige item.
528
00:48:21,778 --> 00:48:25,032
En we betalen de kosten wel
van die uitgestelde reclame.
529
00:48:25,115 --> 00:48:28,285
Ik maak het goed met de adverteerders.
- Daar twijfel ik niet aan.
530
00:48:28,368 --> 00:48:30,745
Ik hoor het als de kijkcijfers er zijn.
531
00:48:34,374 --> 00:48:38,378
Layla, ga jij Chris
niet feliciteren met het item?
532
00:48:39,129 --> 00:48:43,467
Ik? Waarom?
- Dat doen producers. Schiet op.
533
00:48:43,550 --> 00:48:46,386
Dat meen je niet.
- Het is de hoogste tijd.
534
00:48:47,429 --> 00:48:48,430
Ga maar.
535
00:48:49,139 --> 00:48:51,850
Je hebt 'm. Gefeliciteerd.
536
00:48:55,645 --> 00:49:01,151
Mensen, er zijn treinongelukken
en er is wat er in TMS gebeurde.
537
00:49:01,234 --> 00:49:04,946
Cybil Reynolds liep niet alleen in de val,
ze danste erin.
538
00:49:06,156 --> 00:49:10,536
En dan nu de stemming
voor de motie van wantrouwen.
539
00:49:10,619 --> 00:49:13,663
Iedereen die voor is, steek je hand op.
540
00:49:42,192 --> 00:49:45,112
Kyle, bel Paul Marks nu.
541
00:49:45,195 --> 00:49:49,908
Al zit hij in die raket
en heeft die raket Jupiter bereikt.
542
00:49:49,991 --> 00:49:55,873
Dan regel je vervoer naar Jupiter.
UberKomeet, wat dat ook is.
543
00:49:55,956 --> 00:49:59,918
Hij schijnt in SoHo te zijn.
- Nou, dat is dichterbij.
544
00:50:00,001 --> 00:50:01,545
Ja, ik bel de chauffeur.
545
00:50:10,470 --> 00:50:14,432
Bedankt voor de komst.
Nog een fijne avond.
546
00:50:15,475 --> 00:50:17,603
Cory.
- Amanda.
547
00:50:17,686 --> 00:50:22,148
Jij hebt peper in je reet. Opgeladen na
de hele dag in je kist te hebben gelegen?
548
00:50:23,316 --> 00:50:27,613
Jij en je krachtpak stellen nooit teleur.
- Dit is een privé-evenement.
549
00:50:27,696 --> 00:50:33,535
Leuke nieuwe uitsmijter-cosplay,
maar Paul verwacht me.
550
00:50:33,618 --> 00:50:35,662
Als dat zo was, zou ik het weten.
551
00:50:35,745 --> 00:50:41,585
Je wordt betaald om z'n waakhond te zijn,
maar speel niet met me.
552
00:50:42,377 --> 00:50:44,296
Ik ben geen fidget spinner.
553
00:50:45,964 --> 00:50:48,300
Cory.
- Leuk je te zien, Paul.
554
00:50:50,302 --> 00:50:52,179
Hebben we een afspraak?
- Nee.
555
00:50:52,262 --> 00:50:55,891
Cybil ligt eruit.
We hebben de stemmen. Het pad is vrij.
556
00:50:57,601 --> 00:51:00,186
Ik neem het wel over.
- Begrepen.
557
00:51:01,813 --> 00:51:05,859
Luister, Cory, bedankt voor je komst.
Maar moet deze deal zo moeilijk zijn?
558
00:51:07,777 --> 00:51:10,572
Dus je hebt dit alles bereikt
door makkelijke deals?
559
00:51:10,655 --> 00:51:13,867
Ik wilde een mediabedrijf
met erfgoed kopen.
560
00:51:13,950 --> 00:51:18,831
Dat betekent merkveiligheid.
UBA is niet veilig meer, maar een zootje.
561
00:51:18,914 --> 00:51:21,708
UBA is weer nummer één, Paul.
562
00:51:21,791 --> 00:51:25,253
Ja, nou,
een auto-ongeluk trekt ook kijkers.
563
00:51:25,837 --> 00:51:30,968
Maar dat is het met ongelukken.
Dat zijn rampen. Fouten. Tegenslagen.
564
00:51:31,051 --> 00:51:35,347
En jij ziet jouw fouten als kansen,
maar ik heb een idee voor je.
565
00:51:35,430 --> 00:51:37,891
Misschien moet je überhaupt
geen fouten maken.
566
00:51:38,558 --> 00:51:42,396
Waar ga je anders heen?
NBN? Zitten zij daarbinnen?
567
00:51:42,479 --> 00:51:46,858
Ik heb opties. UBA is geen optie meer.
568
00:51:47,984 --> 00:51:49,444
Bedankt voor je komst.
569
00:53:27,667 --> 00:53:29,669
Vertaling: Laura Oplaat
49822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.