All language subtitles for The.Machine.2023.AMZN.1080p.WEB.HD.x264.6CH.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,233 --> 00:00:51,367 Ketika aku berusia 22 tahun, aku terlibat dengan mafia Rusia. 2 00:00:51,368 --> 00:00:54,238 Begini kejadiannya. 3 00:00:56,105 --> 00:00:59,893 Aku dulu bersekolah di Florida State. Aku bukanlah murid yang terbaik. 4 00:00:59,894 --> 00:01:02,892 Betapa buruknya aku.Aku pernah mendaftar untuk kelas bahasa Rusia 5 00:01:02,916 --> 00:01:04,174 mengira itu bahasa Spanyol. 6 00:01:04,175 --> 00:01:08,639 Dan aku butuh tiga kelas sebelum aku sadar, "Kurasa ini bukan bahasa Spanyol. " 7 00:01:08,640 --> 00:01:12,068 Jadi, aku mengambil Bahasa Rusia Satu, Dua, Tiga dan Empat, 8 00:01:12,069 --> 00:01:14,739 tidak pernah belajar satu katapun. 9 00:01:14,740 --> 00:01:16,831 Akhir dari sesi keempat, guru yang sama menarikku ke samping. 10 00:01:16,832 --> 00:01:18,361 Dia bilang, "Yo, kita akan melakukan perjalanan ke Rusia. 11 00:01:18,362 --> 00:01:20,081 Jika kau mau, kau akan mendapatkan anak di bawah umur. " 12 00:01:20,082 --> 00:01:23,795 Aku seperti "Strasvutsia, jalang, aku kembali!" 13 00:01:23,942 --> 00:01:26,030 kita pergi ke Rusia. Mafia Rusia menjalankan segalanya. 14 00:01:26,031 --> 00:01:27,230 Dan mereka memberi tahu saat malam pertama kita. 15 00:01:27,231 --> 00:01:31,067 Aku berada di belakang kelas seperti, "Perjalanan ini jadi luar biasa. " 16 00:01:31,068 --> 00:01:33,931 Kemudian,sebagai ganti uang kita mereka memberi kita dua gangster muda. 17 00:01:33,932 --> 00:01:36,054 Kata untuk itu dalam bahasa Rusia adalah "banditti". 18 00:01:36,055 --> 00:01:39,724 Jadi, aku berteman dengan banditti. 19 00:01:40,781 --> 00:01:44,375 Kemudian suatu malam, seluruh kelas naik kereta ke Moskow. 20 00:01:44,376 --> 00:01:47,046 kita masuk ke bar mobil seperti bajingan besar di ruang ganti. 21 00:01:47,047 --> 00:01:51,362 Hanya... bukannya aku pernah menjadi pria itu, tapi aku pernah melihatnya. 22 00:01:51,838 --> 00:01:53,545 Jadi, banditti berkata kepadaku, 23 00:01:53,546 --> 00:01:55,976 "Jangan khawatir. Saat hari gelap, kita bersenang-senang. " 24 00:01:55,977 --> 00:01:59,059 Aku bilang, "Apa yang kita lakukan saat hari gelap?" 25 00:01:59,193 --> 00:02:01,131 Meraih ke dalam sakunya, mengeluarkan cincin kunci. 26 00:02:01,132 --> 00:02:03,824 Dia berkata, "Kita merampok seluruh kereta sialan itu. " 27 00:02:03,825 --> 00:02:05,589 Sekarang... 28 00:02:07,518 --> 00:02:10,870 Aku seorang per... Aku orang yang baik-baik saja. 29 00:02:11,582 --> 00:02:14,618 Maksudku, kita merampok mereka. 30 00:02:15,640 --> 00:02:19,189 kita merampok seluruh keretanya, dan kemudian kita minum sepuasnya. 31 00:02:19,190 --> 00:02:20,914 Tiba di Moskow pada pukul 6:00 pagi. 32 00:02:20,915 --> 00:02:23,009 Lelah, mabuk. Kereta berhenti. 33 00:02:23,010 --> 00:02:25,219 - Itu adalah orangnya. - Seluruh kelasku, mereka memakai piyama. 34 00:02:25,220 --> 00:02:26,827 Mereka kesal. Mereka telah dirampok. Aku mengerti. 35 00:02:26,828 --> 00:02:32,477 Aku ingin apa yang kau sudah curi, Machine! 36 00:02:32,478 --> 00:02:34,167 Aku The Machine! 37 00:02:34,168 --> 00:02:35,335 Mereka melihat aku dan melihat satu sama lain dan mereka seperti, 38 00:02:35,419 --> 00:02:38,879 "Persetan! Dia The Machinenya!" 39 00:02:45,110 --> 00:02:53,416 40 00:03:06,202 --> 00:03:08,754 "The Machine" telah menjadi Viral? 41 00:03:10,819 --> 00:03:13,557 Aku tak percaya banyak orang yang mengenalku di pertandingan! 42 00:03:28,159 --> 00:03:31,282 The Machine Dewa Minum Amerika 43 00:03:32,257 --> 00:03:33,697 Minumlah seperti The Machine! 44 00:03:52,224 --> 00:03:54,190 Bert Kreischer Kehidupan Pesta 45 00:03:55,621 --> 00:03:58,213 Bert keluar kendali! 46 00:04:04,111 --> 00:04:05,708 Pelarian mabuk Bert! 47 00:04:05,709 --> 00:04:08,421 Putrinya ditahan. 48 00:04:08,422 --> 00:04:11,292 Anak komedian Livestream ditahan. 49 00:04:13,633 --> 00:04:16,163 Bert Kreischer berhenti dari sosmed karena masalah keluarga. 50 00:04:16,732 --> 00:04:19,900 Bert Kreischer membatalkan tur selanjutnya. 51 00:04:20,201 --> 00:04:25,070 Di mana Bert Kreischer? 52 00:04:27,635 --> 00:04:32,804 Oke. Jadi, Bert bagaimana kabarmu hari ini? 53 00:04:32,805 --> 00:04:37,143 Aku merasa fantastis. Aku makan sehat. Aku berolahraga. 54 00:04:37,144 --> 00:04:38,863 Tekanan darah turun. 55 00:04:39,004 --> 00:04:40,432 Tidak ada lagi pesta. 56 00:04:40,521 --> 00:04:44,387 Aku belum memanggil siapa pun di ruangan ini dengan kata-C dalam tiga bulan, ya? 57 00:04:44,388 --> 00:04:45,973 Dia tidak pernah memanggil Tat dengan kata-C itu. 58 00:04:45,974 --> 00:04:47,512 Oh, dia tidak pernah bertingkah seperti kata-C. 59 00:04:47,709 --> 00:04:48,245 Terima kasih, Ayah. 60 00:04:48,246 --> 00:04:50,456 Jadi bu, aku bertingkah seperti kata-C? 61 00:04:50,457 --> 00:04:51,677 Kau akan terkejut. 62 00:04:51,678 --> 00:04:53,610 - Tunggu. Biarkan saja di sana. - Ibu? Ibu? 63 00:04:53,611 --> 00:04:54,666 - Oke. Oke. - Ibu. Ibu. 64 00:04:54,667 --> 00:04:57,608 - Aku masih menunggu. Baiklah! - Itu tidak adil. 65 00:04:57,609 --> 00:05:00,022 Bert, kenapa kita disini? 66 00:05:00,023 --> 00:05:02,921 Yah, aku ingin kalian melihat kemajuan yang telah aku buat. 67 00:05:03,032 --> 00:05:04,006 Untuk melihat seberapa jauh aku telah membuat kemajuan. 68 00:05:04,007 --> 00:05:07,107 Tetapi pertumbuhan pribadi bukanlah sesuatu yang perlu kau tunjukkan. 69 00:05:07,108 --> 00:05:10,266 Kemajuan adalah sesuatu yang keluargamu harus memperhatikan sendiri. 70 00:05:10,267 --> 00:05:12,856 Bung, itu sebabnya mereka ada di sini, untuk memperhatikannya. 71 00:05:12,857 --> 00:05:14,971 Hei, jika kau bukan anggota timku, tutup mulutmu, oke? 72 00:05:14,972 --> 00:05:17,589 Oke, tidak. Pernahkah Bert berbicara tentang ayahnya? 73 00:05:17,590 --> 00:05:20,948 Tidak. Ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan ayahku. Hah. 74 00:05:20,949 --> 00:05:23,210 Aku mengalami insiden dengan putriku. 75 00:05:23,211 --> 00:05:24,331 Sebuah insiden. 76 00:05:24,332 --> 00:05:28,113 Itu disebabkan oleh gaya hidup dan perilakuku. 77 00:05:28,114 --> 00:05:30,272 Dan aku mengambil tindakan untuk memperbaiki arahnya. 78 00:05:30,273 --> 00:05:34,440 Dan kau harus tahu bahwa dia terdengar seperti ayahnya ketika dia berbicara seperti itu. 79 00:05:34,441 --> 00:05:35,240 - Tunggu. - Ya. 80 00:05:35,241 --> 00:05:36,973 ayahku tidak mengerti aku. 81 00:05:36,974 --> 00:05:39,169 - Sama. - Tidak sama. Tidak sama. 82 00:05:39,170 --> 00:05:40,667 Ayahku selalu mengoreksiku. 83 00:05:40,668 --> 00:05:42,441 - Sama sama. - Tidak sama, sama! 84 00:05:42,442 --> 00:05:45,599 Hubunganmu denganku benar-benar berbeda daripada hubunganku dengan Papa. 85 00:05:45,600 --> 00:05:48,611 Oke, gadis-gadis, tolong, bisakah kalian menunggu di luar? 86 00:05:48,612 --> 00:05:51,672 Sempurna. Ayo, Tata. 87 00:05:51,673 --> 00:05:53,525 Deuces. 88 00:05:56,069 --> 00:05:57,357 Jadi, kau dapat melihat apa yang terjadi di sini? 89 00:05:57,358 --> 00:05:58,892 Ya. kau baru saja melihatnya, bukan? 90 00:05:58,893 --> 00:06:00,507 Ya. 91 00:06:03,411 --> 00:06:05,282 Tunggu. kau berbicara tentang aku? 92 00:06:05,283 --> 00:06:06,397 Oh ya. 93 00:06:06,398 --> 00:06:07,827 Oh, persetan. 94 00:06:07,828 --> 00:06:09,908 Persetan? Sialan kau! Persetan! 95 00:06:09,909 --> 00:06:12,389 Oh, aku tidak mengatakannya seperti, "Persetan!" Aku berkata, "Persetan. " 96 00:06:12,390 --> 00:06:14,081 Kau tidak memberitahu aku "persetan. " 97 00:06:14,082 --> 00:06:15,728 Ini adalah terapiku. Aku bisa mengatakan apa pun yang aku inginkan, bukan? 98 00:06:15,729 --> 00:06:17,790 - Sebenarnya, kau tidak bisa. - Tidak, seperti, kau menandatangani sumpah! 99 00:06:17,791 --> 00:06:23,383 Hai! Aku akan mengizinkan kalian berdua untuk membicarakan masalahnya dengan ayahnya. 100 00:06:23,384 --> 00:06:25,623 Deuces, Bert. 101 00:06:30,112 --> 00:06:31,848 Kau tahu kata-C itu adalah cunt kan? 102 00:06:31,849 --> 00:06:34,533 Oke. Ini dia. Oke. Satu dorongan terakhir. 103 00:06:34,534 --> 00:06:37,371 Kau bisa melakukannya. Dapatkan semuanya. Kita mendapatkannya. 104 00:06:37,372 --> 00:06:40,158 Ini akan... masuk! 15 menit! 15... 105 00:06:40,159 --> 00:06:42,920 Hai sayang! Lihat siapa yang bangun! 106 00:06:43,850 --> 00:06:47,725 sayang, 96 latihan berturut-turut, dan aku masih merasa seperti mengeluarkan racun. 107 00:06:47,726 --> 00:06:50,095 - Masih bau seakan kulitmu kencing. - Dua lagi. 108 00:06:50,096 --> 00:06:53,594 Satu lagi. Bagus. 109 00:06:54,159 --> 00:06:56,449 Hai. 110 00:06:56,450 --> 00:06:58,298 Apakah menurut kau orang akan mengira aku menggunakan HGH? 111 00:06:58,299 --> 00:06:59,171 Rasakan itu. 112 00:06:59,172 --> 00:07:00,551 Uh... Rasakan dadaku. 113 00:07:00,552 --> 00:07:03,109 Tidak, seperti tangan penuh. Tangan penuh. Remas. 114 00:07:03,110 --> 00:07:05,421 Itu dia. Bagus. 115 00:07:05,422 --> 00:07:08,877 Aku sedang membuat smoothie. Siapa yang mau smoothie?! 116 00:07:10,064 --> 00:07:14,650 Ibu, bisa tolong beritahu dia,agar tidak membuat malu di pestaku hari ini? 117 00:07:14,651 --> 00:07:18,441 Wow. Jadi begitukah cara kita memulai pagi kita? 118 00:07:18,442 --> 00:07:23,137 Aku belum melakukan sesuatu yang memalukan di depan umum dalam waktu hampir tiga bulan. 119 00:07:24,176 --> 00:07:25,837 Oke. 120 00:07:25,838 --> 00:07:27,202 Tapi jangan berlebihan kali ini. 121 00:07:27,203 --> 00:07:29,216 Aku hanya ingin bersama teman-temanku. 122 00:07:29,217 --> 00:07:30,316 Teman apa? 123 00:07:31,886 --> 00:07:33,898 - Sangat tidak keren. - Jangan. 124 00:07:33,899 --> 00:07:36,278 Apakah itu kantung kacang? 125 00:07:36,279 --> 00:07:39,557 Bukan. Ini adalah jerawat untuk Dr. Pimple Popper. 126 00:07:39,558 --> 00:07:41,986 Oh, kau tidak berpikir itu sedikit jorok? 127 00:07:41,987 --> 00:07:45,635 Uh, itu benar-benar jorok. Itu sebabnya Sasha dan aku menyukainya. 128 00:07:45,636 --> 00:07:50,755 Kalau dipikir-pikir, itu semacam sebuah metafora untuk dia meledak menjadi wanita. 129 00:07:53,741 --> 00:07:56,227 Apa yang salah dengan baju ini? 130 00:07:58,479 --> 00:08:00,915 Seharusnya seperti ini? 131 00:08:04,385 --> 00:08:06,186 Hai sayang. 132 00:08:06,187 --> 00:08:09,374 Jika aku berdiri seperti ini, apakah terlihat rapi? 133 00:08:09,836 --> 00:08:12,425 Jangan pakai baju itu. 134 00:08:12,426 --> 00:08:13,526 Baiklah. 135 00:08:13,527 --> 00:08:16,875 Apa ini, kemeja ayahku? 136 00:08:18,432 --> 00:08:20,952 Bisakah kau membantuku memilih kemeja? 137 00:08:22,289 --> 00:08:26,535 Oke. Aku pikir terapi ini membuat segalanya menjadi lebih buruk. 138 00:08:26,536 --> 00:08:29,542 Aku pikir kau harus kembali ke panggung. 139 00:08:29,543 --> 00:08:30,835 Itu pasti tidak terjadi. 140 00:08:30,836 --> 00:08:33,811 - Kenapa? - Duduklah. 141 00:08:35,049 --> 00:08:36,999 Apa kau pernah nonton "The Nutty Professor"? 142 00:08:37,000 --> 00:08:39,370 - Eh, tidak, aku belum. - Oke. 143 00:08:39,371 --> 00:08:42,205 Eddie Murphy berubah menjadi pria ini yang hebat pada awalnya. 144 00:08:42,206 --> 00:08:47,211 Tapi kemudian keluarganya mulai membencinya dan dia mulai membenci dirinya sendiri. 145 00:08:47,253 --> 00:08:48,479 Eh... 146 00:08:49,338 --> 00:08:51,837 Dengar. 147 00:08:54,401 --> 00:08:56,485 Aku The Machine di atas panggung. 148 00:08:56,486 --> 00:08:59,973 Aku juga The Machine di luar panggung. 149 00:08:59,974 --> 00:09:03,149 Aku menjadi tinggi dan aku mabuk, dan aku hampir membuat putri kita ditangkap. 150 00:09:03,150 --> 00:09:05,712 Aku melihat raut wajahnya. 151 00:09:05,713 --> 00:09:10,522 Aku tidak berdaya dan aku tidak bisa berbuat apa-apa, dan aku ingin bunuh diri. 152 00:09:11,063 --> 00:09:14,373 Aku tidak akan pernah membiarkan itu terjadi pada keluarga kita lagi. 153 00:09:16,982 --> 00:09:20,061 Yah, sial, sekarang aku ingin menonton "The Nutty Professor. " 154 00:09:20,062 --> 00:09:21,968 Itu adalah film yang cukup bagus. Aku berharap kau telah menontonnya. 155 00:09:21,969 --> 00:09:24,677 Itu persis seperti yang aku alami saat ini. 156 00:09:24,678 --> 00:09:29,508 Mungkin untuk saat ini, untuk hari ini, kita tetap sederhana. 157 00:09:30,488 --> 00:09:33,477 - Aku bisa melakukan yang sederhana. - Ya? 158 00:09:40,292 --> 00:09:42,929 Itu dia. Ada gadis yang berulang tahun. 159 00:09:42,930 --> 00:09:45,956 Hei, Sash, apa pendapatmu tentang pestanya? 160 00:09:45,957 --> 00:09:47,024 Agak besar. 161 00:09:47,025 --> 00:09:48,486 Agak besar dan mengagumkan, bukan? 162 00:09:48,487 --> 00:09:51,242 Hei, Bert, apa DJ punya glitchcore? 163 00:09:51,243 --> 00:09:53,734 Hei, Madison.. 164 00:09:55,334 --> 00:09:56,863 Aku akan pergi memeriksa. 165 00:09:56,864 --> 00:09:58,382 - Hai. Hai. - Ada apa? 166 00:09:58,383 --> 00:10:00,395 Aku pikir kau mengatakan kau mengundang seperti sepuluh orang. 167 00:10:00,396 --> 00:10:02,318 Oh tidak. Aku mengundang satu ton. 168 00:10:02,319 --> 00:10:03,933 Yah, kau tidak bisa mengambil risiko ketidakhadiran, sayang. 169 00:10:03,934 --> 00:10:05,790 Dan berpesta dengan enam orang benar-benar menyedihkan. 170 00:10:05,791 --> 00:10:08,115 Aku bahkan mengundang orang tua yang membenci aku. 171 00:10:08,116 --> 00:10:10,953 - Ada apa, ibu Madison? - Oh. 172 00:10:10,954 --> 00:10:12,702 Pria itu jalang. Dia seperti... 173 00:10:12,703 --> 00:10:14,059 Dia sedang mengalami perceraian. Bersikap baiklah. 174 00:10:14,060 --> 00:10:15,527 - Dengan serius? - Mm-hmm. 175 00:10:15,528 --> 00:10:17,254 Hei, hei, ini ulang tahun ke 16. 176 00:10:17,255 --> 00:10:19,529 - Ini adalah hal besar. - Ya, untuk Sash. 177 00:10:19,530 --> 00:10:21,659 Aku pikir Skeletor di sana pasti DJ-nya. 178 00:10:21,660 --> 00:10:22,804 Bisakah kau memberi tahu dia di mana harus menyiapkan dirinya? 179 00:10:22,805 --> 00:10:26,131 Ya. Hei, Trainspotting. Kau punya glitchcore? 180 00:10:26,132 --> 00:10:29,616 - Tunggu, apakah itu boom box aku? - Ya. 181 00:10:29,617 --> 00:10:32,233 - Apakah itu kabel tambahan aku? - Ya. 182 00:10:32,234 --> 00:10:34,728 Oh, kau mau ponselku? 183 00:10:34,729 --> 00:10:36,954 Tidak. 184 00:10:39,708 --> 00:10:40,990 Menjijikkan. 185 00:10:40,991 --> 00:10:42,467 Hei, jangan lakukan itu di sekitar anak-anak. 186 00:10:42,468 --> 00:10:43,670 Sebenarnya, kau tahu apa? Jauhi anak-anak. 187 00:10:43,671 --> 00:10:45,885 Kita punya musiknya! Kurasa begitu.. 188 00:10:45,886 --> 00:10:47,336 Tuan-tuan, apa yang kalian lakukan di sini? 189 00:10:47,337 --> 00:10:48,707 Gadis-gadis ada di kolam renang. Mereka berbicara tentangmu. 190 00:10:48,708 --> 00:10:50,859 Masuklah. Buka bajumu. Jangan kencing di kolamku. 191 00:10:50,860 --> 00:10:51,641 Yo, Mesin. 192 00:10:51,642 --> 00:10:53,558 Eh, tidak hari ini, saudara. Tidak hari ini. 193 00:10:53,559 --> 00:10:56,492 Nona-nona. Jauhi DJ. Makanan di sebelah kanan, oke? 194 00:10:56,493 --> 00:10:57,647 Hei, Kreischer, tidak ada minuman keras? 195 00:10:57,648 --> 00:11:00,893 Hei, ibu Madison, tidak punya suami? 196 00:11:00,894 --> 00:11:02,973 jalang sialan. 197 00:11:04,560 --> 00:11:07,718 Membunuhnya, B-Man. Membunuhnya. 198 00:11:11,143 --> 00:11:12,957 Hei, disana. 199 00:11:17,115 --> 00:11:18,391 Ayah? 200 00:11:18,493 --> 00:11:21,197 Di sini. 201 00:11:24,928 --> 00:11:27,895 Aku melihat kau belum menyerah mencoba untuk belajar bagaimana untuk membuat barbekyu. 202 00:11:27,896 --> 00:11:29,171 Bagus untukmu, nak. 203 00:11:29,172 --> 00:11:32,358 Tunggu, ap-apa yang kau lakukan di sini? 204 00:11:32,359 --> 00:11:35,880 Yah, aku tidak akan melewatkan ulang tahun ke-16 cucuku. 205 00:11:35,881 --> 00:11:38,267 Ini hari yang besar. 206 00:11:38,700 --> 00:11:41,337 Benar. Benar. 207 00:11:42,436 --> 00:11:44,689 Yah.. 208 00:11:55,952 --> 00:11:58,583 Belum akan membalikkannya, ya? 209 00:12:00,821 --> 00:12:03,694 Mungkin... Hmm, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 210 00:12:03,695 --> 00:12:04,640 Sungguh? 211 00:12:04,641 --> 00:12:07,745 Yah, aku hanya tidak ingin kau mengacaukannya. 212 00:12:07,776 --> 00:12:09,829 Kau tahu, maka orang akan kecewa. 213 00:12:09,830 --> 00:12:11,331 Kau akan merasa buruk. 214 00:12:11,332 --> 00:12:13,599 Semuanya akan seperti itu, "Hah, ingat barbekyu Bert? 215 00:12:13,600 --> 00:12:15,874 - Burger itu, astaga. " - Persetan. 216 00:12:15,875 --> 00:12:18,971 Oh, lihat? Apakah kau menambahkan telur ke dalam campuran? 217 00:12:18,972 --> 00:12:21,907 - Oke, Ayah. - Itu mengikat. Itu melembabkan. 218 00:12:21,908 --> 00:12:24,374 Membuat burger yang jauh lebih baik. 219 00:12:24,375 --> 00:12:25,838 Ayahku muncul. 220 00:12:25,839 --> 00:12:27,101 - Dari Florida? - Ya. 221 00:12:27,102 --> 00:12:29,949 Dan itu berlangsung sekitar dua detik sebelum dia mulai membuatku gila dengan... 222 00:12:31,103 --> 00:12:34,213 - Lihatlah dia! - Hei, Beruang Boo! Hai! 223 00:12:34,214 --> 00:12:35,606 Dia adalah monster. 224 00:12:36,459 --> 00:12:39,181 Oh. Oke, ya. Bernapaslah di luar sana, jagoan. 225 00:12:39,182 --> 00:12:40,770 - Hei, hei, Ayah? - Ya! 226 00:12:40,771 --> 00:12:42,947 Ya, tidak. Anjing buang air besar di kolam. 227 00:12:42,948 --> 00:12:45,488 Apa? Tunggu, bagaimana? 228 00:12:45,489 --> 00:12:48,782 Kau membayar uang untuk melihat anakku melepas bajunya 229 00:12:48,783 --> 00:12:50,952 dan menceritakan kisahnya yang dibuat-buat tentang merampok kereta di Rusia? 230 00:12:50,953 --> 00:12:53,573 Ayah, untuk kesekian kalinya, ini adalah kisah nyata. Ya. 231 00:12:53,574 --> 00:12:55,039 Itu adalah pekerjaan aku, oke? 232 00:12:55,040 --> 00:12:56,286 Dan kau harus kembali ke panggung. 233 00:12:56,287 --> 00:12:58,812 Karena aku telah melihat kau hanya seperti lima kali. 234 00:12:58,813 --> 00:13:01,917 Kau membayar untuk melihatnya lima kali? 235 00:13:01,918 --> 00:13:04,651 Aku hanya terkejut bahwa orang benar-benar akan melakukan itu. 236 00:13:04,652 --> 00:13:05,675 Ayah. 237 00:13:05,676 --> 00:13:07,399 Kau tidak membeli karpet lima kali. 238 00:13:07,400 --> 00:13:11,119 - Sampai jumpa, Ayah. - sayang. 239 00:13:11,120 --> 00:13:12,728 Aku minta maaf, aku akan pergi. 240 00:13:12,729 --> 00:13:16,896 Oh, jangan khawatir tentang itu. Dan kau ingat, kau bisa menelepon aku kapan saja 241 00:13:16,897 --> 00:13:20,960 kapanpun kau mau cerita.. ya kau tahu lah. 242 00:13:20,961 --> 00:13:22,851 - Baiklah. Selamat tinggal. - Wah, 243 00:13:22,852 --> 00:13:23,668 wah, wah, wah, wah, wah. 244 00:13:23,669 --> 00:13:25,000 Tunggu, ke-kemana kau pergi? Tunggu. 245 00:13:25,001 --> 00:13:27,030 - Sampai jumpa, Bert. - Uh, Tn. Kreischer. Hei, berhenti! 246 00:13:27,031 --> 00:13:28,111 - Apa? - Kemana kau pergi? 247 00:13:28,112 --> 00:13:30,553 Mads memintaku pergi ke Big Bear selama tiga hari. 248 00:13:30,554 --> 00:13:33,472 Oh. kau tidak ke mana-mana. Hei, kau berumur 16 tahun. 249 00:13:33,473 --> 00:13:36,368 Dan kau tidak akan pergi ke Big Bear karena aku tahu kau akan minum bir dan merokok ganja. 250 00:13:36,369 --> 00:13:38,722 Aku akan baik-baik saja, karena aku bukan kau. Oke? 251 00:13:38,723 --> 00:13:40,868 Oke, berhenti. Itu-Itu adil. Itu adil. 252 00:13:40,869 --> 00:13:43,572 Aku pantas mendapatkannya. Aku pantas mendapatkannya. Oke? 253 00:13:43,573 --> 00:13:46,569 Hai. Lihat aku. Lihat aku. Jangan pergi. 254 00:13:46,570 --> 00:13:48,134 Kita mengakhiri pesta ini, aku dan kau, 255 00:13:48,135 --> 00:13:50,697 nongkrong malam ini, kita nonton "Dr. Pimple Popper. " 256 00:13:50,698 --> 00:13:53,253 Aku bahkan tidak menonton acara itu lagi, Ayah. 257 00:13:53,254 --> 00:13:55,202 Dan aku bahkan tidak mengenal setengah dari orang-orang ini di sini. 258 00:13:55,203 --> 00:13:57,220 Apa, apakah kau bercanda? 259 00:13:57,221 --> 00:13:59,305 Kau tahu... Bagaimana dengan orang ini? kau tahu orang ini. 260 00:13:59,306 --> 00:14:00,395 Ray Ray. kau tahu Ray Ray. 261 00:14:00,396 --> 00:14:02,510 Ayah, aku bilang aku ingin pesta kecil, 262 00:14:02,511 --> 00:14:05,574 dan kau berjanji bahwa kau tidak akan mempermalukanku. 263 00:14:05,661 --> 00:14:07,165 Aku hanya berusaha menjadi ayah yang baik. 264 00:14:07,403 --> 00:14:08,715 Kau lihat kan? 265 00:14:08,716 --> 00:14:10,256 Ini tentang kau. 266 00:14:10,284 --> 00:14:13,152 - Itu selalu tentang kau! - A- Apa yang kau bicarakan? 267 00:14:13,153 --> 00:14:15,878 Bagaimana aku membuatnya tentang aku.. Bagaimana kau mengatakannya? 268 00:14:15,879 --> 00:14:17,295 Jangan lakukan itu! Jangan pergi! 269 00:14:17,296 --> 00:14:20,583 Jangan kau lakukan itu! Jangan-jangan kau masuk ke mobil itu! 270 00:14:20,584 --> 00:14:22,221 Jangan... L-Lihat? 271 00:14:22,222 --> 00:14:24,964 Ini adalah perilaku kata-C yang aku bicarakan dalam terapi! 272 00:14:24,965 --> 00:14:27,133 Aku tidak mengatakannya! Aku hanya menunjukkannya! 273 00:14:27,134 --> 00:14:28,886 Tidak apa-apa. 274 00:14:34,101 --> 00:14:37,270 Ini salahmu! Brengsek! 275 00:14:37,345 --> 00:14:39,246 Persetan. 276 00:14:47,020 --> 00:14:48,771 Nak? 277 00:14:48,772 --> 00:14:50,666 Jangan sekarang, Ayah. 278 00:14:50,667 --> 00:14:54,134 Eh, kita harus, eh... 279 00:14:54,270 --> 00:14:56,076 Kau tahu... 280 00:14:56,309 --> 00:14:59,800 jika kau sedang mencari jalan baru, 281 00:14:59,801 --> 00:15:03,120 selalu ada ruang untukmu di Kreischer Karpets. 282 00:15:03,981 --> 00:15:06,807 Aku baik-baik saja, Ayah, oke? Aku baik. Aku berjanji. 283 00:15:06,808 --> 00:15:08,876 Beri aku waktu sebentar. 284 00:15:08,877 --> 00:15:10,611 Yah.. 285 00:15:10,612 --> 00:15:14,208 Aku hanya tidak yakin, kau tahu, bagaimana kau menghasilkan uang.. 286 00:15:14,209 --> 00:15:19,073 jika kau tidak melakukan hal komedi lagi. 287 00:15:19,074 --> 00:15:22,494 Hei, aku pria dewasa. Aku akan mencari tahu, oke? 288 00:15:22,495 --> 00:15:25,241 Ya, baiklah, baiklah, kau tahu. 289 00:15:25,242 --> 00:15:26,492 Hanya mencoba untuk membantu. 290 00:15:26,493 --> 00:15:29,141 Tu-Tunggu di sana. Tidak, Kau tidak membantu. 291 00:15:29,142 --> 00:15:30,891 Kau tidak pernah coba membantu, Ayah. 292 00:15:30,892 --> 00:15:32,194 Itulah intinya. 293 00:15:32,195 --> 00:15:34,132 Ketika aku mendapat masalah, apa yang kau katakan kepadaku? 294 00:15:34,133 --> 00:15:34,947 "Oh, jangan jadi idiot. " 295 00:15:34,948 --> 00:15:38,543 Saran aku kepadamu adalah jangan melakukan hal-hal bodoh di depan umum, 296 00:15:38,544 --> 00:15:40,177 - terutama dengan anak-anak. - Oh, hal yang sama! 297 00:15:40,178 --> 00:15:41,868 Itu saran yang bagus. 298 00:15:41,869 --> 00:15:43,821 Dan kau dan Sasha tidak akan berada di tempat kau berada 299 00:15:43,822 --> 00:15:45,536 jika kau hanya mendengarkan aku. 300 00:15:45,537 --> 00:15:50,193 Ya Tuhan. Bu, pestanya di luar. Oke? 301 00:15:50,194 --> 00:15:51,982 Apakah kau The Machine? 302 00:15:51,983 --> 00:15:54,462 Oh, sial. 303 00:15:55,322 --> 00:16:00,922 Ya, benar. Aku akan berfoto sebentar lagi. Aku ada obrolan pribadi dengan ayahku, oke? 304 00:16:01,996 --> 00:16:11,109 Aku di sini untuk jam saku yg dicuri di kereta api di Rusia 23 tahun lalu olehmu. 305 00:16:11,371 --> 00:16:12,625 Oke. 306 00:16:12,626 --> 00:16:14,408 Aku mengalami hari yang buruk. 307 00:16:14,409 --> 00:16:18,998 Jadi, jika ini semacam lelucon TikTok, aku akan kehilangan kesabaranku. 308 00:16:18,999 --> 00:16:23,068 Ini pasti sebuah lelucon. Jelas, itu adalah senjata palsu. 309 00:16:23,865 --> 00:16:24,780 Atau bukan! 310 00:16:24,781 --> 00:16:26,774 - Dia punya pistol, Ayah! - Ya, aku jelas tentang itu sekarang. 311 00:16:26,775 --> 00:16:28,354 - Duduk! - Ya Bu. 312 00:16:28,355 --> 00:16:32,558 Namaku Irina Ivanona Volgina. 313 00:16:32,559 --> 00:16:36,181 Dan aku sarankan kau mulai mengingat. 314 00:16:36,222 --> 00:16:38,497 Itu 20 tahun yang lalu. Aku hampir tidak ingat perjalanan itu. 315 00:16:38,498 --> 00:16:40,760 Aku tidak punya jam tangannya, dan sudah pasti tidak ada di sini. 316 00:16:40,761 --> 00:16:43,592 Maka kau ikut dengan aku kembali ke Rusia untuk menemukannya. 317 00:16:43,593 --> 00:16:45,011 Rusia? 318 00:16:45,827 --> 00:16:47,738 Lihatlah putrimu. 319 00:16:49,077 --> 00:16:51,078 Sangat polos. 320 00:16:51,079 --> 00:16:52,830 Sangat murni. 321 00:16:52,926 --> 00:16:54,899 Sangat rentan. 322 00:16:55,865 --> 00:16:57,921 Apakah kau melihat pria itu? 323 00:16:58,352 --> 00:16:59,767 DJ Chemo? 324 00:16:59,768 --> 00:17:02,421 Dia akan mengikutinya dalam perjalanannya. 325 00:17:02,422 --> 00:17:06,724 Jika kau tidak menemukan jam tanganku, dia akan membunuhnya. 326 00:17:08,351 --> 00:17:12,627 Jika kau mencoba lari dia akan membunuhnya. 327 00:17:13,277 --> 00:17:17,668 Kau mengatakan sepatah kata pun tentang ini kepada siapa pun... 328 00:17:18,257 --> 00:17:19,715 dia membunuhnya. 329 00:17:19,716 --> 00:17:21,043 Oke. Oke. 330 00:17:21,044 --> 00:17:24,935 Aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan. Biarkan putriku pergi. 331 00:17:25,441 --> 00:17:28,521 Ya, dengar, aku akan melakukan apapun yang kau mau. 332 00:17:28,522 --> 00:17:30,908 Hanya saja, jangan sakiti putriku. Dan-dan biarkan ayahku pergi, oke? 333 00:17:30,909 --> 00:17:34,399 Dia tidak seharusnya berada di sini. Dia bahkan tidak diundang. 334 00:17:35,036 --> 00:17:36,174 Aku akan pergi denganmu. 335 00:17:36,175 --> 00:17:38,036 Ayah, kau tidak ikut denganku. 336 00:17:38,037 --> 00:17:41,402 Aku tidak sanggup hidup jika kau gagal melindungi Sasha. 337 00:17:41,403 --> 00:17:44,607 - Ayah, berhenti! Kau tidak pergi! - Dia pergi! 338 00:17:44,608 --> 00:17:50,148 Jika kau perlu membujuk di Rusia, dia mungkin berguna. 339 00:17:50,981 --> 00:17:52,661 Untuk penyiksaan. 340 00:17:52,662 --> 00:17:53,976 Mobil sedang menunggu. 341 00:17:53,977 --> 00:17:56,830 Kita berangkat sekarang. 342 00:17:58,646 --> 00:18:01,680 Ayah, turunkan tanganmu. 343 00:18:01,904 --> 00:18:04,459 Permisi. Hei, Albert? 344 00:18:04,460 --> 00:18:06,139 Tahan, tahan, tahan, tunggu. 345 00:18:06,140 --> 00:18:09,041 Ya Tuhan. Aku bahkan belum melihatmu. Aku sangat menyesal aku belum menyapa. 346 00:18:09,042 --> 00:18:10,704 - Halo. - Halo, sayang. 347 00:18:10,705 --> 00:18:12,893 Ada begitu banyak orang di sini. 348 00:18:12,894 --> 00:18:14,875 Hai. Oh. Siapa ini? 349 00:18:14,876 --> 00:18:18,086 Uh, ini, eh, supir Uber kita, eh, Sylvia. 350 00:18:18,087 --> 00:18:19,100 Sylvia. 351 00:18:19,101 --> 00:18:20,634 Hai. 352 00:18:20,635 --> 00:18:25,332 Hai. Sopir Ubermu? Kemana kau pergi? 353 00:18:26,743 --> 00:18:28,608 Ya Tuhan. 354 00:18:28,609 --> 00:18:29,839 Ya. Aku melihat apa yang sedang terjadi. 355 00:18:29,840 --> 00:18:31,964 Kalian akan mengikuti Sasha ke Big Bear. 356 00:18:31,965 --> 00:18:33,876 - Ya, benar. - Benar sekali, Big Bear, ya. 357 00:18:33,877 --> 00:18:37,318 Keren. Bagus. tahukah kau? Aku hanya akan tinggal di rumah, mengurus semuanya, 358 00:18:37,319 --> 00:18:39,417 dan kalian berdua bisa pergi begitu saja 359 00:18:39,418 --> 00:18:42,552 pada puritan kecilmu yang menyeramkan... 360 00:18:48,163 --> 00:18:50,558 Aku mencintaimu. Aku minta maaf. Kiss Tats untukku. 361 00:18:50,559 --> 00:18:52,555 Ayah, ayo pergi. 362 00:18:52,566 --> 00:18:56,777 Kemana.. Kerja bagus, Kreischers. 363 00:18:57,185 --> 00:19:01,238 Ini pengawalku, Sponge. 364 00:19:01,239 --> 00:19:02,820 Sponge, seperti kau menyerap cairan? 365 00:19:02,821 --> 00:19:05,398 Menyerap peluru. 366 00:19:26,399 --> 00:19:29,384 Dua? Kau bilang satu? 367 00:19:29,385 --> 00:19:31,923 Masih berpikir aku mengarang cerita ini? 368 00:19:31,924 --> 00:19:34,540 Kau tidak bisa bawa dua-duanya. 369 00:19:34,541 --> 00:19:35,942 Terlalu banyak pertanyaan. 370 00:19:35,943 --> 00:19:38,992 Oh sialan! 371 00:19:38,993 --> 00:19:43,269 Jangan pernah pertanyakan apa yang bisa kulakukan. Selamanya! 372 00:19:45,404 --> 00:19:47,890 Cepat. 373 00:19:56,447 --> 00:20:00,644 Mereka mengatakan The Machine punya es di pembuluh darah. 374 00:20:00,645 --> 00:20:03,183 Bisa berjalan menembus dinding. 375 00:20:03,184 --> 00:20:06,767 Minum lebih banyak dari pria mana pun. 376 00:20:07,187 --> 00:20:09,495 Aku tumbuh dengan mendengar mitos ini. 377 00:20:10,375 --> 00:20:12,107 Kau. 378 00:20:16,316 --> 00:20:18,379 Kau gemuk. 379 00:20:18,820 --> 00:20:20,754 Dan kau punya payudara. 380 00:20:20,755 --> 00:20:22,462 Sangat mengganggu. 381 00:20:22,463 --> 00:20:23,682 Itu menghina tubuhku. 382 00:20:23,683 --> 00:20:25,525 Dan sejujurnya, aku mengharapkan lebih banyak empati dari seorang wanita. 383 00:20:25,526 --> 00:20:27,162 Sangat mengecewakan. 384 00:20:27,163 --> 00:20:30,760 Seperti membuka kacang dan ular lelucon muncul. 385 00:20:30,761 --> 00:20:35,504 Nikmati penerbangan kau, Mesin. Ini mungkin akan menjadi penerbanganmu yang terakhir. 386 00:21:12,139 --> 00:21:14,894 Baiklah. Saat kita mendarat, aku akan membuat pengalihan. 387 00:21:14,895 --> 00:21:17,552 Apa yang aku ingin kau lakukan adalah pergi ke kedutaan. 388 00:21:17,553 --> 00:21:19,770 - Ayah. - Sekarang, orang-orang ini benar-benar tahu 389 00:21:19,771 --> 00:21:21,339 apa yang mereka lakukan di sekitar panggangan. 390 00:21:21,340 --> 00:21:23,399 Bagaimana kau bisa makan pada saat seperti ini? 391 00:21:23,400 --> 00:21:27,290 Nak, aku seorang pemilik usaha kecil dari keadaan "bertahanlah". 392 00:21:27,291 --> 00:21:29,129 Ini seperti hari Selasa bagiku. 393 00:21:29,130 --> 00:21:31,775 Machina, sang mitos. 394 00:21:31,776 --> 00:21:34,288 Giliranmu, ya? 395 00:21:34,289 --> 00:21:35,734 Tidak tidak. A-aku berharap aku bisa. 396 00:21:35,735 --> 00:21:39,083 - Aku baru saja ganti gigi. - Oh, Mesin. 397 00:21:39,084 --> 00:21:41,489 Tapi aku punya rahang yang tidak rata, dan butuh waktu lama untuk... 398 00:21:41,490 --> 00:21:42,968 - Hei, Bert. - Apa? 399 00:21:42,969 --> 00:21:46,229 Kau ingin tahu mengapa orang menghormati Kreischer Karpets? 400 00:21:46,230 --> 00:21:47,963 Yah, itu pasti bukan karena kau mengeja "karpet" dengan "K." 401 00:21:47,964 --> 00:21:49,733 Tidak, itu hanya pemasaran yang bagus. 402 00:21:49,734 --> 00:21:54,217 Itu karena kita menginstal di mana saja. 403 00:21:54,218 --> 00:21:56,529 kita tidak pernah menunjukkan rasa takut. 404 00:21:56,530 --> 00:22:03,890 kita menghadapinya. Jadi, Bert, jangan menunjukkan rasa takut. 405 00:22:03,891 --> 00:22:05,620 Wow. 406 00:22:07,061 --> 00:22:09,661 Kau benar-benar menyelipkan pesan itu. 407 00:22:09,662 --> 00:22:13,366 Baiklah, Sponge, kurasa aku berikutnya. 408 00:22:13,367 --> 00:22:14,755 Oh. 409 00:22:14,756 --> 00:22:16,292 The Machine, 410 00:22:16,293 --> 00:22:20,451 semua aku telah mendengar tentangmu, dan kau punya payudara, ya? 411 00:22:21,024 --> 00:22:23,094 Kau adalah pria yang sangat besar. 412 00:22:24,312 --> 00:22:26,901 Kau sangat besar. 413 00:22:26,914 --> 00:22:29,297 Semoga ini berhasil. 414 00:22:29,611 --> 00:22:33,638 Aku akan menunjukkan kepadamu apa yang kita sebut di Amerika 415 00:22:33,639 --> 00:22:35,742 "kekuatan ayah. " 416 00:22:43,097 --> 00:22:44,230 Lucu! 417 00:22:44,231 --> 00:22:45,859 Sekarang... 418 00:22:46,300 --> 00:22:48,822 giliranku, ya? 419 00:23:05,387 --> 00:23:09,609 kau menunjukkan rasa takut. 420 00:23:12,693 --> 00:23:17,297 Nak, aku pikir perjalanan ini ke Rusia bisa memberi kau... arah. 421 00:23:17,298 --> 00:23:19,906 Dengar, aku membawa ini bersamaku di Roma. 422 00:23:19,907 --> 00:23:22,132 Menyelamatkan aku lebih dari beberapa kali. 423 00:23:22,133 --> 00:23:24,222 Kau jaga benda ini. 424 00:23:24,805 --> 00:23:27,878 Benda ini akan menjagamu. 425 00:23:28,842 --> 00:23:31,099 - Pisau sakumu? - Mm-hmm. 426 00:23:31,100 --> 00:23:33,380 Ah, terima kasih, Ayah. 427 00:23:33,381 --> 00:23:37,660 Kita berharap anak kita tumbuh menjadi orang seperti yang kita harapkan Bert. 428 00:23:37,818 --> 00:23:40,400 Mungkin perjalanan ini bisa memulai kau di jalan itu. 429 00:23:40,401 --> 00:23:46,259 Dan juga, jika kau kehilangan pisau itu di Rusia, 430 00:23:46,260 --> 00:23:48,818 aku akan menyangkalmu. 431 00:23:48,819 --> 00:23:51,486 Ah, cerita lucu. 432 00:23:52,867 --> 00:23:56,267 Aku memang kehilangan pisaumu di Rusia. 433 00:23:56,268 --> 00:23:58,671 Ayah, aku-aku minta maaf. 434 00:23:58,672 --> 00:24:01,774 Aku tahu kau akan mengecewakanku. 435 00:24:01,775 --> 00:24:02,628 Kau tahu? 436 00:24:05,995 --> 00:24:07,899 Aku mendapatkan kejantananmu! 437 00:24:07,900 --> 00:24:09,968 Oh, kau mengambil buah zakar aku! 438 00:24:15,264 --> 00:24:16,063 Hei, disana. 439 00:24:16,064 --> 00:24:18,920 - Saat kau pingsan, ayahmu dan aku mulai mengenal satu sama lain. - Tunggu. 440 00:24:18,921 --> 00:24:22,011 Juga, kita menonton "Butch Cassidy dan Sundance Kid. " 441 00:24:22,012 --> 00:24:23,498 Akhir ceritanya? Wow. 442 00:24:23,499 --> 00:24:25,365 Ayah, itu film kita. 443 00:24:25,366 --> 00:24:27,819 Bert, kita harus menemukan jam tangan ini. 444 00:24:27,820 --> 00:24:29,970 Kau mencurinya. Apa yang kau lakukan dengan itu? 445 00:24:29,971 --> 00:24:31,034 Yesus Kristus. 446 00:24:31,035 --> 00:24:32,883 Ini adalah lima kondisi mabuk teratas yang pernah aku alami dalam hidup aku. 447 00:24:32,884 --> 00:24:35,696 Aku-aku biasanya mabuk ketika bercerita. 448 00:24:35,713 --> 00:24:37,947 Oke. Oke. Tunggu, tunggu. 449 00:24:37,948 --> 00:24:40,053 Beri aku waktu sebentar. Biarkan aku berpikir. Biarkan aku berpikir. Tuhan. 450 00:24:40,054 --> 00:24:42,500 Aku tidak baik dengan senjata di kepala aku. 451 00:24:44,762 --> 00:24:46,855 Fedor. Bagaimana dengan Fedor? 452 00:24:46,856 --> 00:24:49,731 Dia adalah gangster di kereta. Semua yang kita curi kita berikan kepadanya. 453 00:24:49,732 --> 00:24:53,823 Ya, aku berbicara dengan Fedor. Dia tidak ingat jam tangan itu. 454 00:24:53,824 --> 00:24:56,252 Jadi aku membunuhnya. 455 00:24:56,253 --> 00:24:58,287 Yesus Kristus. 456 00:24:59,225 --> 00:25:01,101 Igor. 457 00:25:02,220 --> 00:25:05,186 Igor yang mana? Aku kenal seperti 50 Igor. 458 00:25:05,187 --> 00:25:08,908 Uh, I-Igor adalah mafia yang menjaga kelas kita. 459 00:25:08,909 --> 00:25:10,572 Dia tinggal bersama kita di asrama. 460 00:25:10,573 --> 00:25:12,304 Mungkin dia masih tinggal di asrama. 461 00:25:12,305 --> 00:25:15,915 Persetan dengan sekolah. Ayo berpesta. 462 00:25:15,916 --> 00:25:17,752 Hmm. 463 00:25:18,320 --> 00:25:21,149 Maka kesanalah kita pergi. 464 00:25:24,866 --> 00:25:28,061 Tidak percaya kau menonton "Butch Cassidy dan Sundance Kid. " 465 00:25:28,062 --> 00:25:30,050 Persetan. 466 00:25:45,379 --> 00:25:47,674 Ikuti aku. Jika ada kesempatan, kita lari. 467 00:25:47,675 --> 00:25:48,856 Apa ada masalah? 468 00:25:48,857 --> 00:25:52,136 Dokumenmu mengatakan 11 penumpang. 469 00:25:52,137 --> 00:25:54,487 Tapi aku menghitung ada 12. 470 00:25:54,488 --> 00:25:56,630 Aku sudah bilang kan! 471 00:25:58,392 --> 00:26:01,094 Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. 472 00:26:01,095 --> 00:26:03,463 Ya Tuhan. Oh! 473 00:26:03,931 --> 00:26:06,628 Dia akan mati. Dia akan mati. 474 00:26:06,629 --> 00:26:07,626 Aku menghitung ada 11. 475 00:26:07,627 --> 00:26:10,236 Astaga! 476 00:26:17,356 --> 00:26:19,319 Tunggu. 477 00:26:19,320 --> 00:26:22,897 Itu aku. Aku The Machine. Mengapa aku di papan reklame? 478 00:26:22,898 --> 00:26:26,221 Da. kau terkenal. 479 00:26:26,222 --> 00:26:27,956 Aku cerita rakyat panas di Uni Soviet. 480 00:26:27,957 --> 00:26:31,138 Uni Soviet sudah mati, dasar bodoh! 481 00:26:31,690 --> 00:26:34,221 kita adalah Rusia. kita kuat. 482 00:26:34,222 --> 00:26:36,108 Kita sudah sampai. 483 00:26:37,533 --> 00:26:40,904 Mereka mengubahnya menjadi kondominium. 484 00:26:41,535 --> 00:26:43,455 Oh, halo. 485 00:26:44,505 --> 00:26:45,711 Hei, Ayah, ini bukan Orlando. 486 00:26:45,712 --> 00:26:47,108 Berhentilah mencoba melakukan threesome. 487 00:26:47,109 --> 00:26:48,854 Masukkan kembali ke dalam celanamu. 488 00:26:48,855 --> 00:26:50,899 Yah, itu tidak sopan. 489 00:26:50,900 --> 00:26:52,268 Jalan. 490 00:26:52,269 --> 00:26:55,017 Hei, di sinilah kita mengambil kelas. 491 00:26:55,018 --> 00:26:57,490 Di sinilah aku bertemu Igor. 492 00:26:59,121 --> 00:27:02,222 Wow. 23 tahun yang lalu. 493 00:27:02,223 --> 00:27:05,475 Seharusnya aku mengambil lebih banyak gambar penisku. 494 00:27:25,336 --> 00:27:27,970 Oke, kelas, dengarkan. 495 00:27:27,971 --> 00:27:30,559 Jangan mengharapkan muatan kursus yang mudah. 496 00:27:30,560 --> 00:27:32,005 Ini bukan liburan. 497 00:27:32,006 --> 00:27:36,793 Tujuan kau adalah untuk terikat secara budaya dengan penduduk asli. 498 00:27:36,794 --> 00:27:39,862 Ini Igor. Dia adalah banditti. 499 00:27:39,863 --> 00:27:40,603 Kalian akan mengikuti kursus... 500 00:27:40,604 --> 00:27:43,365 Aku sebenarnya tidak banyak berbicara bahasa Rusia. Apa itu "banditti"? 501 00:27:43,366 --> 00:27:47,518 Oh, um, "banditti" adalah kata Rusia untuk mafia. 502 00:27:47,652 --> 00:27:50,371 Ini adalah perjalanan kelas. Kenapa kita belum pernah bertemu? 503 00:27:50,372 --> 00:27:52,380 Oh, aku tidak terlalu sering masuk kelas. 504 00:27:52,381 --> 00:27:53,380 Aku Bert. 505 00:27:53,381 --> 00:27:55,128 Ah, Ashley. 506 00:27:55,129 --> 00:27:57,356 Tapi Rusia adalah tempat yang berbahaya. 507 00:27:57,357 --> 00:28:02,362 Igor adalah pemecah masalah kita. Dia hanya di sini untuk melindungimu. 508 00:28:02,363 --> 00:28:04,890 Dia sangat berbahaya. 509 00:28:07,906 --> 00:28:11,062 Kau tidak boleh berbicara atau bergaul dengannya. 510 00:28:11,063 --> 00:28:12,870 Yang ingin aku lakukan hanyalah bergaul dengannya. 511 00:28:12,871 --> 00:28:16,543 Aku tidak pernah tahu harus percaya apa tentang apa yang kau katakan terjadi saat itu. 512 00:28:16,544 --> 00:28:19,869 Kau memang punya imajinasi yang sangat aktif. 513 00:28:19,870 --> 00:28:22,484 Aku membayangkan begitu. Itu adalah masalah aku. 514 00:28:22,485 --> 00:28:24,024 salah satunya. 515 00:28:24,025 --> 00:28:27,051 Ayahku dan aku punya hubungan yang mirip. 516 00:28:27,052 --> 00:28:30,258 Apa-apaan ini? Apakah itu sebuah iPad? 517 00:28:30,428 --> 00:28:31,999 Aku bisa melakukan ini nak. 518 00:28:32,000 --> 00:28:34,874 Aku seorang pramuka Elang. 519 00:28:35,316 --> 00:28:37,099 Apa itu Pramuka Elang? 520 00:28:37,100 --> 00:28:38,553 Itu seperti jika James Bond adalah seorang Mormon. 521 00:28:38,554 --> 00:28:40,788 Seorang Pramuka Elang bisa masuk ke mana saja. 522 00:28:40,789 --> 00:28:43,105 kau akan mengetahuinya jika kau menjadi Pramuka Elang. 523 00:28:43,106 --> 00:28:45,484 Tapi tidak... 524 00:28:48,547 --> 00:28:51,488 Tinjuku adalah Pramuka Elang. 525 00:28:52,232 --> 00:28:54,322 Aku akan menunggu di dalam mobil. 526 00:28:55,135 --> 00:28:57,861 Dia punya masalah kontrol impuls. Sangat sedih. 527 00:28:57,862 --> 00:29:00,776 Ya. Steroid akan melakukannya untukmu. 528 00:29:00,908 --> 00:29:03,185 Mereka benar-benar mendandani tempat ini. 529 00:29:03,510 --> 00:29:06,823 Masih punya lift terkecil di dunia. 530 00:29:11,129 --> 00:29:13,662 Bilang ke Vanya mereka ada di sini. 531 00:29:16,196 --> 00:29:18,730 Astaga. 532 00:29:18,731 --> 00:29:21,439 Dulu ada seorang wanita yang duduk di sana. 533 00:29:21,440 --> 00:29:24,116 Dia benar-benar mencintaiku. 534 00:29:24,117 --> 00:29:27,534 Kamar Igor ada di ujung kanan. 535 00:29:27,635 --> 00:29:29,677 Aku buang air di atas kotak pizza di sana. 536 00:29:29,678 --> 00:29:31,545 Yesus, nak. 537 00:29:31,546 --> 00:29:34,398 Eh, itu mendapat tinjauan yang beragam. 538 00:29:34,575 --> 00:29:37,533 Sejujurnya, jika jari aku tidak terkilir, 539 00:29:37,534 --> 00:29:39,287 mungkin akan berhasil mencapai liga. 540 00:29:39,288 --> 00:29:41,273 Tapi, kau tahu, aku tidak akan kalah dalam perang jempol 541 00:29:41,274 --> 00:29:43,697 melawan anak berusia 12 tahun, kau tahu? 542 00:29:43,698 --> 00:29:45,235 Ini dia, dabushka. 543 00:29:45,236 --> 00:29:46,907 Hadiah dari teman Amerikamu. 544 00:29:46,908 --> 00:29:48,823 - Terima kasih banyak. - Ah. 545 00:29:48,824 --> 00:29:51,636 Hadiah adalah aspek yang sangat penting dalam kehidupan Rusia, Ash. 546 00:29:51,637 --> 00:29:53,665 - Taruhan kau tidak tahu itu. - Hmm. 547 00:29:53,666 --> 00:29:56,225 Aku taruhan kau tidak tahu reslitingmu turun. 548 00:29:57,942 --> 00:30:00,097 Mengapa kau memberi tahu kita ini? 549 00:30:00,098 --> 00:30:03,751 Maaf. Banyak kenangan kembali ke sini. 550 00:30:06,634 --> 00:30:09,877 Wah, kau tinggal tepat di seberang Igor dan banditti? 551 00:30:09,878 --> 00:30:11,782 Apakah kau pernah mendengar, seperti, jeritan yang datang dari kamar mereka? 552 00:30:11,783 --> 00:30:14,351 Eh, tidak, tidak juga. 553 00:30:14,352 --> 00:30:16,058 Lihatlah mereka. 554 00:30:16,059 --> 00:30:17,798 Mereka luar biasa. 555 00:30:17,799 --> 00:30:20,746 Bagaimana aku berbicara dengan mereka? Bagaimana aku mengatakan namaku? 556 00:30:23,398 --> 00:30:26,081 Aku merencanakan kalimat yang sempurna. 557 00:30:27,141 --> 00:30:30,697 Tapi begitu aku bertatapan muka dengan gangster Rusia asli, 558 00:30:30,698 --> 00:30:32,298 aku panik. 559 00:30:32,299 --> 00:30:34,316 Ya mesin. 560 00:30:39,741 --> 00:30:41,875 Ya mesin. 561 00:30:41,876 --> 00:30:43,891 "Muchina" berarti badass. 562 00:30:43,892 --> 00:30:45,949 "Machina" berarti mesin. 563 00:30:45,950 --> 00:30:47,586 Aku bilang aku adalah Mesin. 564 00:30:47,587 --> 00:30:49,897 Kau bodoh. 565 00:30:50,417 --> 00:30:52,663 Y- Ya mesin. 566 00:30:53,142 --> 00:30:54,750 Untunglah... 567 00:30:55,556 --> 00:30:56,746 mereka pikir itu lucu. 568 00:30:56,747 --> 00:30:59,533 Mesin! 569 00:30:59,691 --> 00:31:02,624 Mereka memperkenalkan aku ke dunia mereka, dan aku memperkenalkan mereka kepada duniaku. 570 00:31:02,625 --> 00:31:05,192 Vodka, lemon, dua sendok teh gula. 571 00:31:05,193 --> 00:31:07,571 - Ini disebut tetes lemon. - Mereka disebut tetes lemon. 572 00:31:07,572 --> 00:31:12,155 Oke, mereka dari Florida, dan mereka sangat lezat! 573 00:31:12,156 --> 00:31:14,821 Mesin ditenagai oleh lemon! 574 00:31:14,822 --> 00:31:17,936 Dan lahirlah legenda Mesin. 575 00:31:22,617 --> 00:31:24,829 Baiklah, baiklah, baiklah. Ini hal kecil berikutnya 576 00:31:24,830 --> 00:31:28,360 yang mana aku suka memanggilnya Beavis dan Butt-Head. 577 00:31:29,022 --> 00:31:30,664 Kepalanya adalah pantat! 578 00:31:30,665 --> 00:31:33,613 Mereka tidak punya kerangka acuan untuk budaya Amerika. 579 00:31:33,614 --> 00:31:36,129 Apa aku membuatmu terangsang? 580 00:31:36,130 --> 00:31:38,372 Austin Powers? Serius? 581 00:31:38,373 --> 00:31:40,240 Diam ayah. 582 00:31:40,241 --> 00:31:43,528 Jadi, aku mencuri dari yang terbaik, dan mereka pikir itu aku. 583 00:31:44,471 --> 00:31:47,890 Bagi mereka, aku hanyalah seorang jenius yang gila yang bisa mengalahkan mereka semua dalam hal minum. 584 00:31:47,891 --> 00:31:50,242 Aku The Machine! 585 00:31:56,186 --> 00:31:59,119 Aku menyebutnya "Macarena. " 586 00:32:00,814 --> 00:32:02,509 Berita menyebar dengan cepat. 587 00:32:02,510 --> 00:32:06,016 Dan legenda Mesin terus berkembang. 588 00:32:09,561 --> 00:32:12,215 Semua orang di Rusia mendengar ceritanya. 589 00:32:12,216 --> 00:32:14,115 Kau adalah cerita rakyat. 590 00:32:14,116 --> 00:32:16,100 Aku baik untuk bisnis Igor. 591 00:32:16,101 --> 00:32:17,476 Orang-orang membayarnya untuk berpesta denganku. 592 00:32:17,477 --> 00:32:19,555 Tunggu! Lubang simpanan! 593 00:32:19,556 --> 00:32:22,335 Kamar Igor punya lubang simpanan di dalamnya, di dinding. 594 00:32:22,336 --> 00:32:24,836 Dan apa yang dia simpan di lubang ini? 595 00:32:24,837 --> 00:32:26,722 Bayi Beanie. 596 00:32:26,723 --> 00:32:28,795 Ayolah. Narkoba, uang, dan porno. Kau mafianya. 597 00:32:28,796 --> 00:32:31,585 Tapi mungkin ada sesuatu di sana yang dapat memberitahu kita bagaimana menemukannya. 598 00:32:31,586 --> 00:32:33,131 Yang satu ini di sini. 599 00:32:33,132 --> 00:32:36,640 Kuharap begitu, demi putrimu. 600 00:32:40,506 --> 00:32:41,510 Oi! 601 00:32:41,511 --> 00:32:42,680 Uh-huh, itu feminisme. Kau yang meminta. 602 00:32:42,681 --> 00:32:45,824 Sialan kau! Pussy wanita-anak laki-laki! 603 00:32:45,825 --> 00:32:48,908 aku melihat wakeness belum sampai ke Rusia. 604 00:33:03,522 --> 00:33:06,919 - Lubangnya? - Ya, benar. 605 00:33:06,920 --> 00:33:08,755 Baiklah. 606 00:33:08,756 --> 00:33:11,364 Tembok itu dulunya bolong. 607 00:33:11,365 --> 00:33:13,953 Kalau tidak salah... 608 00:33:17,677 --> 00:33:20,316 Bingo. 609 00:33:21,603 --> 00:33:23,631 Oh. 610 00:33:23,632 --> 00:33:25,702 Tidak ada jam tangan. 611 00:33:25,703 --> 00:33:27,133 Ini adalah sesuatu yang jauh lebih baik. 612 00:33:27,134 --> 00:33:28,705 Salah satu brownies pot Ash, Ayah. 613 00:33:28,706 --> 00:33:31,232 Benda-benda ini dulunya adalah emas. 614 00:33:31,445 --> 00:33:35,031 Kenapa ada orang yang mau menyimpan brownies ganja berusia 20 tahun? 615 00:33:35,032 --> 00:33:38,393 Brownies ganja Ashley adalah yang terbaik yang pernah aku rasakan. 616 00:33:38,394 --> 00:33:41,605 Mereka sangat kuat, jadi hanya makan sedikit. 617 00:33:42,456 --> 00:33:44,909 Jangan main-main. 618 00:33:45,559 --> 00:33:48,061 Kau main-main denganku bung. 619 00:33:48,062 --> 00:33:50,349 Persetan dengan dirimu sendiri. 620 00:33:51,598 --> 00:33:54,366 Hei, bagaimana kau menjadi banditti? 621 00:33:54,505 --> 00:33:56,423 Satu hari, 622 00:33:56,971 --> 00:33:58,409 seorang pria mengatakan kepadaku, 623 00:33:58,410 --> 00:34:02,208 "Igor, bantu aku dengan benda ini. " 624 00:34:03,505 --> 00:34:04,811 Masalahnya adalah mafia. 625 00:34:04,812 --> 00:34:06,312 Karena jika aku lapar, aku lapar, 626 00:34:06,313 --> 00:34:08,147 dan semua orang tahu mariyuana menjadi buruk seiring berjalannya waktu. 627 00:34:08,148 --> 00:34:09,448 Ini seperti kebalikan dari acar. 628 00:34:09,449 --> 00:34:12,485 Jadi, tidak ada Igor, tidak ada arloji. 629 00:34:12,486 --> 00:34:15,989 Hanya uang lama dan acar gulma. 630 00:34:15,990 --> 00:34:18,125 Ini tidak baik untukmu, Bert. 631 00:34:18,126 --> 00:34:20,356 Persetan denganmu. 632 00:34:20,599 --> 00:34:21,598 Vanya. 633 00:34:21,599 --> 00:34:24,302 Itu juga tidak baik untukmu. 634 00:34:25,663 --> 00:34:28,259 Apa yang kalian lakukan di sini? 635 00:34:29,995 --> 00:34:33,132 Dia The Machine Pria itu? 636 00:34:33,133 --> 00:34:38,318 Tidak. Dia punya, uh... payudara. 637 00:34:44,052 --> 00:34:49,901 Temanmu, Igor, dia mengambil alih kereta ke Moskow. 638 00:34:49,902 --> 00:34:52,471 Dan sekarang aku tahu di mana menemukan arloji itu. 639 00:34:52,472 --> 00:34:54,461 Bagaimana kau tahu Igor naik kereta? 640 00:34:54,462 --> 00:34:56,368 Karena... 641 00:34:56,698 --> 00:34:59,289 Aku dihormati. 642 00:35:01,047 --> 00:35:04,008 Aku menjadikannya tugasku untuk mengetahui hal-hal ini. 643 00:35:04,009 --> 00:35:06,050 Kau? 644 00:35:07,474 --> 00:35:09,533 Kau wanita bodoh. 645 00:35:09,534 --> 00:35:12,630 Bermain pura-pura. 646 00:35:18,526 --> 00:35:20,864 Aku tidak main-main. 647 00:35:28,091 --> 00:35:30,914 Astaga! 648 00:35:33,421 --> 00:35:35,529 Kau adalah anak kurang ajar, Vanya. 649 00:35:35,530 --> 00:35:39,632 Sekarang kau ikut denganku ke kereta atau kau pergi keluar jendela. 650 00:35:39,633 --> 00:35:40,423 - Baiklah, ayo pergi, Ayah. - Ayo. 651 00:35:40,424 --> 00:35:41,440 - Ya, ayo pergi. - Baiklah. 652 00:35:41,441 --> 00:35:43,171 Ayo pergi. 653 00:35:43,172 --> 00:35:44,928 Sampai jumpa. 654 00:35:47,841 --> 00:35:49,467 Turunkan tanganmu. 655 00:35:52,019 --> 00:35:53,887 Yah, ini luar biasa. 656 00:35:53,888 --> 00:35:55,884 Kita akan dibunuh oleh gangster. 657 00:35:55,885 --> 00:35:58,140 Dan kau mengantongi brownies pot kuno. 658 00:35:58,141 --> 00:35:59,144 Kau mengatakan omong kosong seperti itu 659 00:35:59,145 --> 00:36:00,752 dan kau bertanya-tanya mengapa kita tidak mengunjungi dalam tiga tahun. 660 00:36:00,753 --> 00:36:01,727 - Jadi sekarang ini salahku? - Ya. 661 00:36:01,728 --> 00:36:03,793 Aku tidak ingin berada di sekitar omong kosong itu, begitu pula anak-anakku. 662 00:36:03,794 --> 00:36:05,460 Anak-anakmu hebat. Jangan libatkan mereka dalam hal ini. 663 00:36:05,461 --> 00:36:08,902 Oh, aku tahu mereka hebat, Ayah. Mereka adalah anak-anakku. 664 00:36:08,903 --> 00:36:11,290 Kau tahu, masalah kau adalah kau menjalani hidup ini 665 00:36:11,291 --> 00:36:15,999 di mana kau mendapatkan imbalan untuk menuruti kecenderungan terburukmu. 666 00:36:27,755 --> 00:36:29,873 Mari berharap itu adalah penyesuaian. 667 00:36:30,756 --> 00:36:32,677 Bertemu denganmu di bawah. 668 00:36:54,068 --> 00:36:56,397 Yah, kita harusnya aman di sini. 669 00:37:15,603 --> 00:37:16,775 Aku mendapatkanmu, nak! 670 00:37:16,776 --> 00:37:17,845 Tidak, aku menangkapmu! Aku melindungimu! 671 00:37:17,846 --> 00:37:20,656 - Semuanya terkendali! - TIDAK! 672 00:37:44,899 --> 00:37:46,532 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 673 00:37:46,533 --> 00:37:48,152 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 674 00:38:03,420 --> 00:38:04,555 Lift! 675 00:38:04,556 --> 00:38:06,052 - Tidak! Tidak tidak! Tutup, tutup! - Tutup pintu! 676 00:38:06,053 --> 00:38:08,683 Tembak balik, idiot! 677 00:38:13,628 --> 00:38:16,849 Aku akan menyajikan bos dengan kepalamu, Mesin! 678 00:38:16,850 --> 00:38:18,064 Ayah. 679 00:38:18,065 --> 00:38:20,131 Aku tidak bisa menggunakan itu. 680 00:38:20,132 --> 00:38:25,890 Setelah aku membaca biografi Mandela, aku membuat sumpah tanpa kekerasan. 681 00:38:25,968 --> 00:38:27,646 Matilah Kau! 682 00:38:27,647 --> 00:38:28,875 Mati! 683 00:38:28,876 --> 00:38:31,603 Bagus. Aku hanya akan menembak kakinya. 684 00:38:58,372 --> 00:39:00,454 Ayo pergi, brengsek! 685 00:39:06,280 --> 00:39:07,834 Sialan! Lepaskan! 686 00:39:07,835 --> 00:39:09,692 Tidak! Aku senang kau masih hidup! Lepaskan aku! 687 00:39:09,693 --> 00:39:13,156 - Masuk ke dalam mobil, Nak. - Aku mencoba, Ayah! 688 00:39:26,634 --> 00:39:28,378 Sponge! 689 00:39:28,379 --> 00:39:30,220 Apa yang terjadi dengan mobilnya? 690 00:39:30,221 --> 00:39:32,080 Sangat buruk. Ini tidak akan pergi. 691 00:39:32,081 --> 00:39:34,155 Kita harus naik ke kereta itu. 692 00:39:34,156 --> 00:39:35,833 Aku akan bertemu iblis. 693 00:39:35,834 --> 00:39:37,498 Aku akan pergi ke neraka. 694 00:39:37,499 --> 00:39:39,446 - Oh, sial. Persetan. - Aku di rumah danau aku. 695 00:39:39,447 --> 00:39:42,039 Ikan-ikan itu melompat. Aku makan mac dan keju untuk makan malam. 696 00:39:42,040 --> 00:39:44,531 Apakah kau melakukan latihan pernapasan? 697 00:39:44,532 --> 00:39:46,636 Kau tidak dapat melakukan latihan pernapasan untuk pembunuhan, Ayah. 698 00:39:46,637 --> 00:39:48,104 Aku membunuh seorang pria. 699 00:39:48,105 --> 00:39:50,973 Yah, secara teknis kau membunuh beberapa orang. 700 00:39:50,974 --> 00:39:52,711 Ya Tuhan!Kau tidak membantu! 701 00:39:52,712 --> 00:39:54,973 - Hai. - Apa? 702 00:39:54,974 --> 00:39:56,102 Itu terjadi. 703 00:39:56,103 --> 00:39:57,931 Aku tidak akan mulai merokok. 704 00:39:57,932 --> 00:39:59,276 Tidak, itu tidak terjadi. 705 00:39:59,277 --> 00:40:01,145 Tiket ngebut, itu terjadi. 706 00:40:01,146 --> 00:40:04,474 Mengosongkan celanamu di Best Buy, itu terjadi. 707 00:40:04,638 --> 00:40:07,501 Saudaraku Vanya adalah seorang bajingan. 708 00:40:08,458 --> 00:40:10,462 Saudara laki-laki? Seperti saudara kandungmu? 709 00:40:10,463 --> 00:40:12,469 Seperti ibu dan ayahmu adalah ibu dan ayah yang sama? 710 00:40:12,470 --> 00:40:14,351 Ya Tuhan, aku sangat menyesal. Aku tidak tahu dia saudaramu. 711 00:40:14,352 --> 00:40:17,854 Tidak usah. Ada perebutan kekuasaan di mafia. 712 00:40:17,855 --> 00:40:20,493 Sebagai yang tertua, aku akan mewarisi kerajaan ayahku, 713 00:40:20,494 --> 00:40:22,655 tapi Vanya ingin kendali. 714 00:40:22,656 --> 00:40:24,679 Ingin kontrol. 715 00:40:24,859 --> 00:40:27,259 - Dia meninggal. - Ya Tuhan. 716 00:40:27,260 --> 00:40:29,095 Aku masih membiasakan diri. 717 00:40:29,096 --> 00:40:32,632 Apa yang terjadi? Keluarkan aku dari sini. 718 00:40:32,633 --> 00:40:35,070 Banyak orang lain juga menginginkan kontrol. 719 00:40:35,071 --> 00:40:38,426 Mereka mengatakan aku tidak bisa menjalankan mafia karena aku perempuan. 720 00:40:38,427 --> 00:40:40,099 Bos. 721 00:40:41,847 --> 00:40:43,471 Ayah. 722 00:40:44,372 --> 00:40:47,885 Beri aku beberapa nasihat hidup, beberapa kata bijak. 723 00:40:48,649 --> 00:40:50,951 Semua orang harus mati suatu hari nanti. 724 00:40:50,952 --> 00:40:52,502 Hanya itu saja? 725 00:40:52,503 --> 00:40:53,831 Itu adalah saranmu? 726 00:40:53,832 --> 00:40:56,115 Yah, apa yang kau ingin aku katakan? 727 00:40:56,116 --> 00:40:58,701 Kerentanan itu menakutkan dan sulit dibuka? 728 00:40:58,702 --> 00:41:00,956 Ya, Ayah. Itu akan sangat bagus. 729 00:41:00,957 --> 00:41:03,755 Nak. Itu adalah ibumu yang menjadi coddler, 730 00:41:03,756 --> 00:41:06,009 bukan aku. 731 00:41:09,639 --> 00:41:11,292 Ayo! Ayo! 732 00:41:11,293 --> 00:41:14,322 Yesus, kita kesana, Sasquatch. 733 00:41:25,404 --> 00:41:27,566 Igor. Igor. 734 00:41:28,155 --> 00:41:30,230 Aku datang. Aku datang. 735 00:41:34,334 --> 00:41:35,512 Hai. 736 00:41:38,866 --> 00:41:42,347 Saudara laki-lakiku akan menembak aku jika dia punya kesempatan. 737 00:41:43,537 --> 00:41:46,858 Terima kasih telah membuat kematiannya sangat cepat. 738 00:41:47,908 --> 00:41:50,110 Kalau begitu, bisakah aku segera menelepon putriku 739 00:41:50,111 --> 00:41:51,996 hanya untuk memastikan dia baik-baik saja? 740 00:41:52,173 --> 00:41:54,414 Jangan memaksakannya. 741 00:42:08,509 --> 00:42:11,792 Sekarang, ini adalah jenis arsitektur Rusia yang ingin aku lihat. 742 00:42:11,793 --> 00:42:14,988 Kita tidak sedang dalam tur jalan-jalan, Ayah. 743 00:42:14,989 --> 00:42:17,275 Hei, Irina, menurutku ini akan bagus. 744 00:42:17,276 --> 00:42:18,702 kita akan menemukan Igor, kita akan mengambil jam tanganmu, 745 00:42:18,703 --> 00:42:20,811 dan kemudian kau dapat membiarkan kita pergi, kan? 746 00:42:20,812 --> 00:42:25,347 Astaga. Tempat ini tidak berubah sedikit pun. 747 00:42:26,213 --> 00:42:28,143 Oh. Disana. 748 00:42:28,144 --> 00:42:31,217 Di situlah Igor memperkenalkan aku pada bandit kereta. 749 00:42:31,218 --> 00:42:33,711 Aku tidak bisa mengikuti perjalanan pelajarmu ke Moskow. 750 00:42:33,712 --> 00:42:34,880 - Apa? - Ya. 751 00:42:34,881 --> 00:42:37,124 Mafia yang berbeda menjalankan kereta. 752 00:42:37,125 --> 00:42:39,632 Igor, apa yang harus aku lakukan di sini? 753 00:42:39,633 --> 00:42:41,574 Apa yang selalu kau lakukan. 754 00:42:41,575 --> 00:42:43,436 Ini adalah The Machine! 755 00:42:43,437 --> 00:42:48,222 Jika kau memberikan The Machine vodka, kalian akan bersenang-senang. 756 00:42:48,223 --> 00:42:50,574 Ayo, tunjukkan pada mereka karaktermu. 757 00:42:50,575 --> 00:42:53,394 Pria terangsang Inggris. Ayo. 758 00:42:54,008 --> 00:42:56,769 Apa aku membuatmu terangsang, sayang? 759 00:42:58,712 --> 00:43:02,115 - Apa aku membuatmu randy? - Ya. Hah? Itu klasik. 760 00:43:02,116 --> 00:43:04,775 Kau benar-benar menyukai "Austin Powers"? 761 00:43:04,776 --> 00:43:06,700 Ya. Itu sangat besar di akhir tahun 90-an. 762 00:43:06,701 --> 00:43:07,578 Beri aku istirahat, oke? 763 00:43:07,579 --> 00:43:09,437 Aku mengerti. 764 00:43:09,890 --> 00:43:11,598 Aku mengerti mengapa mereka menyukai kau. 765 00:43:11,599 --> 00:43:12,610 Wah, terima kasih, Ayah. 766 00:43:12,611 --> 00:43:16,146 Maskulinitas beracun kau dulu ringan dan progresif untuk mereka. 767 00:43:16,147 --> 00:43:18,548 Ya, baiklah, pujianmu terdengar sedikit seperti bantingan. 768 00:43:18,549 --> 00:43:22,692 - Diam, ayah dan anak yang kacau. - Bos. 769 00:43:24,104 --> 00:43:26,773 Ini adalah jalur Moskow. 770 00:43:26,774 --> 00:43:30,950 Jika Igor menjalankan kereta, di sinilah dia akan berada. 771 00:43:30,951 --> 00:43:32,553 Hati-hati. 772 00:43:32,554 --> 00:43:34,619 Kereta mafia sangat berbahaya. 773 00:43:34,620 --> 00:43:37,843 Jangan khawatir. Igor kenal aku. Jika dia ada di sini, kita sudah siap. 774 00:43:37,844 --> 00:43:40,463 Ya, tapi dia mengenalmu. 775 00:43:40,464 --> 00:43:42,115 - Mereka tidak kenal. - Mereka terlihat seperti 776 00:43:42,116 --> 00:43:44,848 mereka sedang cosplay "Sejarah Amerika X." 777 00:43:44,849 --> 00:43:48,379 Ayo ke belakang. Jangan melihat. 778 00:44:02,433 --> 00:44:03,743 Halo. 779 00:44:03,744 --> 00:44:06,429 Kau tidak bisa parkir di sana. 780 00:44:10,935 --> 00:44:13,205 Bawa aku ke Igor. 781 00:44:17,418 --> 00:44:19,496 Bukankah itu berarti kereta akan berangkat? 782 00:44:19,497 --> 00:44:21,082 - Naik! - Tunggu, apa rencananya? 783 00:44:21,083 --> 00:44:21,938 Apa yang kita lakukan? 784 00:44:21,939 --> 00:44:24,381 Kita tetap di kereta sampai kita menemukan Igor. 785 00:44:24,382 --> 00:44:28,233 Dapatkan pesawatnya, temui aku di Moskow dengan sisa orang-orang kita. 786 00:44:28,681 --> 00:44:31,571 Aku tidak percaya aku melakukan perjalanan Moskow ini lagi. 787 00:44:31,572 --> 00:44:33,414 - Jalan. - Wow. 788 00:44:33,415 --> 00:44:36,988 Bau kereta ini persis seperti di tahun '98. 789 00:44:39,585 --> 00:44:42,131 Aduh. Baunya seperti kol dan nenek. 790 00:44:42,132 --> 00:44:45,892 Sampai jumpa, Saint Petersburg! Halo, Moskow! 791 00:44:45,893 --> 00:44:47,840 Oh maaf. 792 00:44:50,089 --> 00:44:52,707 Mengapa semua orang di sini terlihat seperti mereka ingin meninju wajahku? 793 00:44:52,708 --> 00:44:54,602 Tidak pantas tersenyum di Rusia, Bert. 794 00:44:54,603 --> 00:44:56,975 Kau menyimpannya untuk orang yang kau cintai. 795 00:44:56,976 --> 00:44:58,767 Benarkah? 796 00:44:58,768 --> 00:45:00,600 - Sungguh? - Bahkan apa itu? 797 00:45:00,601 --> 00:45:03,803 Jadi, kau mau begadang semalaman di mobil bar atau...? 798 00:45:03,804 --> 00:45:05,932 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa minum begitu banyak 799 00:45:05,933 --> 00:45:07,404 dan tidak pernah menambah berat badan. 800 00:45:07,405 --> 00:45:09,961 Aku hanya punya gen yang sangat bagus. 801 00:45:12,079 --> 00:45:15,358 Apakah kau mungkin ingin bertahan di kabin aku saja? 802 00:45:15,359 --> 00:45:16,705 Mau. 803 00:45:16,706 --> 00:45:18,979 Jelas mau. 804 00:45:20,120 --> 00:45:22,155 Aduh. Si bodoh. Persetan. 805 00:45:22,156 --> 00:45:25,158 Terima kasih, Ayah, untuk pisau tumpulnya. 806 00:45:25,159 --> 00:45:27,545 Ooh. 807 00:45:30,613 --> 00:45:33,017 A- Ash. Hai. 808 00:45:41,685 --> 00:45:42,898 Ya. 809 00:45:42,899 --> 00:45:44,996 Sialan ow. 810 00:45:46,980 --> 00:45:49,172 Ya ampun. 811 00:45:49,173 --> 00:45:50,935 Terlalu banyak. 812 00:45:52,419 --> 00:45:54,273 Ya. 813 00:46:03,530 --> 00:46:05,354 - Hai. - Hey kau lagi ngapain? 814 00:46:05,355 --> 00:46:07,100 Eh, tidak banyak. 815 00:46:07,101 --> 00:46:09,636 Aku tidak tahu. Cukup gila di sana. 816 00:46:09,637 --> 00:46:11,805 Jadi masih mau nongkrong? Ini keren jika tidak. 817 00:46:11,806 --> 00:46:14,240 Kau tahu, aku penggemar berat, eh, penumpukan romantis. 818 00:46:14,241 --> 00:46:15,217 - Oh ya? - Ya. 819 00:46:15,218 --> 00:46:16,451 Seperti, aku bahkan tidak memikirkan Ross dan Rachel 820 00:46:16,452 --> 00:46:18,661 - harus bersama. - Mustahil. Aku juga tidak. 821 00:46:18,662 --> 00:46:20,599 Benar? Simpan itu untuk milenium. 822 00:46:20,600 --> 00:46:22,940 - Aku agak berpikir kita harus... - Kau. 823 00:46:25,085 --> 00:46:26,844 Hai. 824 00:46:27,938 --> 00:46:31,184 Kau salah satu yang mereka sebut Mesin? 825 00:46:32,059 --> 00:46:34,193 Ya, itu, eh, itu aku. 826 00:46:34,194 --> 00:46:35,582 Hmm. 827 00:46:37,531 --> 00:46:40,507 Fedor adalah bos dari banditti kereta. 828 00:46:40,508 --> 00:46:42,149 Dia berbau seperti patch nikotin 829 00:46:42,150 --> 00:46:44,963 dan menatapku seperti Ted Bundy memandang mahasiswi. 830 00:46:44,964 --> 00:46:46,825 Itu mengerikan. 831 00:46:46,826 --> 00:46:49,589 Mesin tidak ikut dengan petani. 832 00:46:49,590 --> 00:46:52,979 Ayo, ayo. 833 00:46:52,980 --> 00:46:55,836 Uh, Ashley, aku akan jalan-jalan dengan orang-orang menakutkan ini 834 00:46:55,837 --> 00:46:58,011 sebentar, lalu aku akan segera kembali, oke? 835 00:46:58,012 --> 00:46:58,987 Aku akan check-in kembali. 836 00:46:58,988 --> 00:47:01,296 FYI, aku adalah pembagi tempat tidur yang baik. 837 00:47:01,297 --> 00:47:03,094 Oke? Menyenangkan untuk dipeluk, tidak ada kentut malam... 838 00:47:03,095 --> 00:47:06,905 Kau meninggalkan gadis itu jadi kau bisa bergaul dengan penjahat? 839 00:47:06,906 --> 00:47:10,088 Dia benar. Dia adalah hal yang pasti. 840 00:47:10,089 --> 00:47:13,001 Yah, Aku tidak pernah baik dengan hal-hal yang pasti. 841 00:47:13,002 --> 00:47:15,047 Tapi Fedor membawaku ke mobil bar. 842 00:47:15,048 --> 00:47:17,456 Tempat ini punya minuman keras, narkoba, 843 00:47:17,536 --> 00:47:18,775 dan inilah bagian gangster yang sebenarnya. 844 00:47:18,776 --> 00:47:21,455 Ini adalah The Machine. 845 00:47:23,385 --> 00:47:25,418 Mereka tahu siapa aku. 846 00:47:25,419 --> 00:47:27,924 Mereka menyukaimu, ya? 847 00:47:27,981 --> 00:47:31,433 Aku jamin di sinilah kita akan menemukan Igor. 848 00:47:32,655 --> 00:47:35,449 Wow, kurasa tidak ada lagi yang berpesta di mobil bar. 849 00:47:35,450 --> 00:47:38,851 Hmm. Terutama Igor. 850 00:47:39,960 --> 00:47:42,528 Kau tahu, aku yang berusia 23 tahun menyukai tempat ini. 851 00:47:42,529 --> 00:47:44,980 Sekarang terlihat seperti kamar mandi pemberhentian truk. 852 00:47:44,981 --> 00:47:46,549 Aku pikir terapismu akan menyebutnya... 853 00:47:46,550 --> 00:47:49,066 "yang diperhatikan orang yang dewasa. " 854 00:47:50,437 --> 00:47:51,791 Tunggu. 855 00:47:52,406 --> 00:47:55,394 Apakah LeeAnn memberitahumu aku sedang menjalani terapi? 856 00:47:56,382 --> 00:47:58,277 Yah.. 857 00:47:58,278 --> 00:48:00,743 ketika dia menelepon untuk mengundang aku ke pesta, 858 00:48:00,744 --> 00:48:02,794 dia terbuka tentang apa yang kau alami. 859 00:48:02,795 --> 00:48:06,459 Setelah penangkapan Sasha, kita berdua khawatir kau... 860 00:48:06,587 --> 00:48:08,398 kau tahu, mengacaukan lagi. 861 00:48:08,399 --> 00:48:11,549 Bajingan! Apakah tidak ada yang percaya padaku? 862 00:48:11,550 --> 00:48:14,081 Atau apakah aku orang yang hanya akan mengacau lagi? 863 00:48:14,082 --> 00:48:15,752 - Kau membuat keributan. - Keributan? 864 00:48:15,753 --> 00:48:18,657 Aku membayar tagihan aku dengan membuat keributan! 865 00:48:18,658 --> 00:48:21,133 Aku merobek baju aku dan berteriak, "Aku adalah Mesin!" 866 00:48:21,134 --> 00:48:22,801 Hai! 867 00:48:23,872 --> 00:48:27,225 Siapa bilang, "Aku Mesin"? 868 00:48:27,314 --> 00:48:29,117 Kau? 869 00:48:29,176 --> 00:48:32,291 Mereka bilang Mesin bisa berjalan menembus tembok. 870 00:48:32,680 --> 00:48:35,448 Hanya hantu yang bisa melakukan itu. 871 00:48:35,449 --> 00:48:36,850 Kau... 872 00:48:36,851 --> 00:48:38,736 Kau bukan Mesin. 873 00:48:41,729 --> 00:48:42,756 Kau ingin melihat Mesin sialan itu? 874 00:48:42,757 --> 00:48:45,091 Mereka ingin melihat Mesin. Oh, kau mendapatkan Mesin sialan itu. 875 00:48:45,092 --> 00:48:46,109 Hei, kemana kau pergi? 876 00:48:46,110 --> 00:48:48,295 Pertama, aku tidak biasanya lakukan ini secara gratis. 877 00:48:48,296 --> 00:48:50,299 Kedua, kau berpakaian seperti bajingan. 878 00:48:50,300 --> 00:48:52,059 Bajingan Nazi yang kembar. 879 00:48:52,060 --> 00:48:54,503 Dan ketiga, kau mengatakannya tiga kali dan dia muncul. 880 00:48:54,504 --> 00:48:56,046 Ini sangat mirip dengan Candyman. 881 00:48:56,047 --> 00:48:58,535 Kau sudah mengatakannya dua kali. 882 00:48:59,306 --> 00:49:01,032 Itu aku. 883 00:49:01,208 --> 00:49:04,577 Itu aku di botol vodka yang bertuliskan "The Machine. " 884 00:49:04,578 --> 00:49:07,716 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ayah, duduklah! 885 00:49:08,482 --> 00:49:11,165 Aku rasa kita perlu menghubungi bos. 886 00:49:13,170 --> 00:49:15,058 - Igor. - Igor? 887 00:49:15,059 --> 00:49:17,607 Pria ini bilang dia adalah The Machine. 888 00:49:17,608 --> 00:49:20,952 Igor, ini orangmu Bert. Kau lebih baik punya jam tanganku, jalang. 889 00:49:20,953 --> 00:49:22,553 Selesaikan. 890 00:49:22,554 --> 00:49:25,885 Dia mirip gambar di botol vodka itu. 891 00:49:25,886 --> 00:49:30,145 Hanya lebih gendut. Dengan payudara. 892 00:49:30,146 --> 00:49:34,655 Ada yang bersamanya. Putrinya Volgovitch. 893 00:49:35,665 --> 00:49:38,095 Pergilah ke gerbong VIP. 894 00:49:42,316 --> 00:49:43,951 Igor ingin bertemu denganmu. 895 00:49:43,952 --> 00:49:47,139 Dia akan segera datang ke bar mobil. 896 00:49:50,223 --> 00:49:54,928 Tapi sebelum itu, suatu kehormatan bisa berpesta denganmu, 897 00:49:54,929 --> 00:49:57,317 The Machine. 898 00:50:00,400 --> 00:50:02,489 Strasvutsia, jalang. 899 00:50:02,490 --> 00:50:04,364 Ayo lakukan. 900 00:50:07,348 --> 00:50:10,793 Kau minum seperti orang Rusia. 901 00:50:13,141 --> 00:50:15,002 Alkohol adalah bahasa universal. 902 00:50:15,003 --> 00:50:16,115 Ya. 903 00:50:16,116 --> 00:50:18,957 Kita semua mabuk di dalam. 904 00:50:20,587 --> 00:50:25,263 Jadi, kapan kita bertemu dengan Mesin yang sebenarnya ya? 905 00:50:25,760 --> 00:50:28,040 Baiklah, dengarkan. 906 00:50:37,571 --> 00:50:40,208 Hai! Hei, permisi! 907 00:50:40,209 --> 00:50:45,211 Yo, guru. Hei, coba lihat. Aku secara budaya terikat dengan warga pribumi. 908 00:50:45,212 --> 00:50:50,074 Kembali ke kabinmu sekarang! 909 00:50:57,481 --> 00:50:59,592 Brengsek jalang itu! 910 00:50:59,593 --> 00:51:01,031 Ini... 911 00:51:01,032 --> 00:51:03,337 Rusia! 912 00:51:03,338 --> 00:51:06,532 Ayah, katamu Aku harus pergi ke Rusia untuk menemukan diriku sendiri. 913 00:51:06,533 --> 00:51:07,485 Ya, aku melakukannya. 914 00:51:07,486 --> 00:51:11,344 Aku adalah raja dunia! 915 00:51:11,504 --> 00:51:13,103 Itulah yang aku rasakan. 916 00:51:13,104 --> 00:51:14,482 Aku adalah raja dunia. 917 00:51:14,483 --> 00:51:17,548 - Aduh. "Titanic"? - Ya ya ya. 918 00:51:17,549 --> 00:51:21,180 Aku mencuri grosir dari film-film A-list, tapi berhasil. 919 00:51:21,181 --> 00:51:22,716 Izinkan aku memberi tahu kau sesuatu. 920 00:51:22,717 --> 00:51:26,699 Menghibur penjahat dan pekerja seks sungguh luar biasa. 921 00:51:26,700 --> 00:51:29,734 Mungkin itu sebabnya aku melakukannya dengan baik di Florida, ya? 922 00:51:29,891 --> 00:51:31,852 Mereka bahkan tidak mengerti. 923 00:51:33,219 --> 00:51:35,310 Ceritakan lebih banyak kisah kepada kami, Mesin. 924 00:51:35,311 --> 00:51:39,845 Mobil bar itu menyenangkan. Tapi itu juga tempat masalah menjadi serius. 925 00:51:39,846 --> 00:51:42,173 Eh, apa yang kau inginkan, Fedor? 926 00:51:43,197 --> 00:51:46,012 Roti. Oke, keren. Tunggu. 927 00:51:46,037 --> 00:51:47,053 Aku tahu kau mengatakan "roti. " 928 00:51:47,054 --> 00:51:48,598 - Ya. - Aku mengerti bahasanya. 929 00:51:48,599 --> 00:51:49,904 Beri aku satu lagi, ayolah. 930 00:51:49,905 --> 00:51:51,263 Keju. 931 00:51:51,264 --> 00:51:52,436 Keju. 932 00:51:52,437 --> 00:51:54,605 Aku pada dasarnya fasih. 933 00:51:54,849 --> 00:51:57,369 Money. 934 00:51:57,370 --> 00:51:58,883 Eh, uang. Mengerti. 935 00:51:58,884 --> 00:52:01,327 Keren, um.. 936 00:52:01,622 --> 00:52:04,362 Oh, tidak, apakah kita merampok orang ini? 937 00:52:04,363 --> 00:52:07,936 Ya, aku tidak... Aku tidak benar-benar ingin merampok siapa pun. 938 00:52:07,937 --> 00:52:10,325 Ya, kau mau. 939 00:52:11,326 --> 00:52:14,042 Lakukan. Pengecut. 940 00:52:15,212 --> 00:52:19,376 Pertama dia, lalu keretanya. 941 00:52:19,377 --> 00:52:21,517 Jadi itulah yang kita lakukan. kita merampok kereta. 942 00:52:21,518 --> 00:52:23,632 Ya. 943 00:52:27,615 --> 00:52:30,478 Aku saat itu ketakutan. 944 00:52:30,685 --> 00:52:33,579 Mereka benar-benar gugup. 945 00:52:39,627 --> 00:52:41,613 Ayo pergi. 946 00:52:42,879 --> 00:52:44,765 Fedor terus memberi aku minuman keras. 947 00:52:44,766 --> 00:52:48,567 Sekarang, kau minum vodka. 948 00:52:48,568 --> 00:52:50,011 Minum. 949 00:52:50,012 --> 00:52:52,287 Ayo pergi. Minum. 950 00:52:52,708 --> 00:52:54,893 Itu dia. 951 00:52:56,409 --> 00:52:58,901 Aku benar-benar di luar kendali. 952 00:52:58,902 --> 00:53:01,681 Maksudku perasaan itu berubah menjadi sensasi. 953 00:53:01,682 --> 00:53:03,449 Ini kamar aku. 954 00:53:03,450 --> 00:53:07,220 Aku merampok kereta dengan mafia Rusia. 955 00:53:07,221 --> 00:53:08,755 Dan aku tidak sekarat. 956 00:53:08,756 --> 00:53:10,180 Itu semua milikku... 957 00:53:10,224 --> 00:53:11,502 itu semua barang aku. 958 00:53:11,503 --> 00:53:13,987 Tunggu, tunggu, tunggu. kau benar-benar mengambil barang-barang aku? 959 00:53:13,988 --> 00:53:18,191 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Itu adalah, eh, pisau ayahku. 960 00:53:18,192 --> 00:53:20,096 Kau tidak dapat mengambil itu. 961 00:53:20,097 --> 00:53:21,181 Tidak tidak tidak. 962 00:53:21,182 --> 00:53:24,457 Kau bisa mengambil barang lain, tapi pisaunya? 963 00:53:24,458 --> 00:53:26,624 - Itu milik ayahku. - Sungguh? 964 00:53:26,625 --> 00:53:27,774 Tidak pergi. 965 00:53:27,775 --> 00:53:30,984 Aku tidak bisa mengambil, ya? 966 00:53:30,985 --> 00:53:32,912 Maafkan aku, Ayah. 967 00:53:33,181 --> 00:53:34,729 Aku membiarkannya mencurinya. 968 00:53:34,730 --> 00:53:36,303 Itu semua milikmu. 969 00:53:40,688 --> 00:53:42,873 Mesin. 970 00:53:42,991 --> 00:53:44,543 Wow. 971 00:53:44,668 --> 00:53:45,975 Aku akan memotong jantungnya.. 972 00:53:45,976 --> 00:53:50,218 dan buat dia melihatnya berhenti berdetak dengan nafas terakhirnya. 973 00:53:50,731 --> 00:53:52,714 Aku kira kita hanya dibangun berbeda. 974 00:53:52,715 --> 00:53:55,007 Jam tangannya. 975 00:53:55,354 --> 00:53:57,785 Ketika aku benar-benar mabuk... 976 00:53:59,006 --> 00:54:01,414 aku merampok kelasku. 977 00:54:01,512 --> 00:54:03,861 Aku merampok seluruh kelasku. 978 00:54:03,862 --> 00:54:06,025 Apa-apaan? Keluar. 979 00:54:07,671 --> 00:54:10,428 Brengsek jalang itu. Ini Rusia. 980 00:54:15,355 --> 00:54:16,555 Ash. 981 00:54:16,556 --> 00:54:17,724 Aku... 982 00:54:17,725 --> 00:54:18,692 Wah. 983 00:54:18,693 --> 00:54:22,714 Wanita memukul pria? Itu baru. 984 00:54:23,514 --> 00:54:28,001 Aku merasa benar-benar seperti sampah. 985 00:54:28,002 --> 00:54:31,890 Berikan. Cepat, cepat. Beri aku cincinnya. 986 00:54:32,116 --> 00:54:35,119 Ayo pergi. 987 00:54:36,911 --> 00:54:39,524 - Oke? - Hanya itu saja. 988 00:54:39,525 --> 00:54:42,047 - Anak baik. - Oke. 989 00:54:45,385 --> 00:54:47,386 Aku akan mendapatkannya kembali. 990 00:54:47,387 --> 00:54:48,955 Aku berjanji. 991 00:54:50,191 --> 00:54:51,685 Maafkan aku, Ash. 992 00:54:51,686 --> 00:54:54,050 Ya, persetan denganmu. 993 00:54:55,365 --> 00:54:57,237 The Machine adalah manusia. 994 00:54:57,238 --> 00:54:58,144 Hai. 995 00:54:58,145 --> 00:54:59,597 Mesin. 996 00:54:59,598 --> 00:55:01,475 Igor membutuhkan kita di depan kereta. 997 00:55:01,476 --> 00:55:03,774 Kau menunggu di sini. kita kembali bersamanya. 998 00:55:03,775 --> 00:55:05,876 The Machine! 999 00:55:09,490 --> 00:55:11,387 Apakah kau berbicara tentang bagian itu dengan... 1000 00:55:11,388 --> 00:55:15,008 dengan Ashley ketika kau melakukan pertunjukanmu? 1001 00:55:15,009 --> 00:55:17,470 Jelas tidak, Ayah. 1002 00:55:19,620 --> 00:55:21,822 Tapi aku memikirkannya kadang-kadang. 1003 00:55:21,823 --> 00:55:26,247 Aku pikir aku lebih menyukai cerita itu ketika aku pikir itu bohong. 1004 00:55:30,698 --> 00:55:31,590 Lalu apa? 1005 00:55:31,591 --> 00:55:34,503 Cerita tentang kau menjadi bajingan idiot yang bodoh itu menyedihkan, 1006 00:55:34,504 --> 00:55:38,722 tetapi kau perlu mengingat jam tangan aku. 1007 00:55:49,918 --> 00:55:51,507 Aku ingat. 1008 00:55:51,508 --> 00:55:55,118 Ada satu kabin pribadi terakhir. 1009 00:55:57,792 --> 00:55:59,552 Tolong jangan. 1010 00:55:59,553 --> 00:56:02,504 ini adalah warisan keluarga. 1011 00:56:02,663 --> 00:56:05,540 Persetan dengan pusakamu. 1012 00:56:05,541 --> 00:56:07,650 Lakukanlah. 1013 00:56:09,222 --> 00:56:11,195 Maaf. 1014 00:56:38,971 --> 00:56:41,767 Itu jam tangannya. 1015 00:56:43,725 --> 00:56:46,647 Ayahku bukan penjahat. 1016 00:56:47,303 --> 00:56:49,900 Dia adalah seorang penjual. 1017 00:56:50,244 --> 00:56:54,705 Dan kemudian Kamu mencuri satu-satunya hal yang dia pedulikan. 1018 00:56:54,706 --> 00:56:57,959 Dia menelepon polisi, tetapi tidak ada yang mau membantunya. 1019 00:56:57,960 --> 00:57:00,534 Itu membuatnya berkata, "Persetan dengan kehidupan yang jujur! 1020 00:57:00,535 --> 00:57:04,382 Jika Kamu ingin dihormati, Kamu harus mengambilnya". 1021 00:57:04,383 --> 00:57:09,170 Dan dari sana, dia membangun keluarga kita. 1022 00:57:12,140 --> 00:57:14,508 Ya Tuhan. 1023 00:57:14,651 --> 00:57:17,278 Aku adalah cerita asalmu. 1024 00:57:17,279 --> 00:57:20,272 Kebanyakan orang melihat diri mereka sebagai Batman 1025 00:57:20,542 --> 00:57:22,846 bukan orang yang membunuh orang tua batman. 1026 00:57:22,847 --> 00:57:25,829 Apa yang Kamu lakukan dengan jamnya setelah itu? 1027 00:57:25,830 --> 00:57:27,538 kita kembali ke mobil bar. 1028 00:57:27,539 --> 00:57:31,075 Fedor memeriksa semua barang yang kita curi. 1029 00:57:38,175 --> 00:57:42,086 Aku benci lagu ini. 1030 00:57:43,430 --> 00:57:46,498 Dengar, di Rusia, 1031 00:57:46,499 --> 00:57:51,234 kita selalu memberikan hadiah kepada teman baru. 1032 00:57:51,235 --> 00:57:53,597 Ambil, Machine. 1033 00:57:54,439 --> 00:57:57,184 Dia memberimu jam tangannya? 1034 00:57:57,438 --> 00:58:00,200 - Dimana itu, Bert? Aku perlu tahu. - Aku tidak tahu. 1035 00:58:00,201 --> 00:58:02,314 Machine. 1036 00:58:02,564 --> 00:58:05,276 Igor ada di sini. 1037 00:58:06,302 --> 00:58:11,490 Igor, aku persembahkan untukmu, Machine. 1038 00:58:15,558 --> 00:58:19,457 Teman Kamu telah menua bahkan lebih buruk dari Kamu. 1039 00:58:19,543 --> 00:58:22,218 Orang-orangku berkata: 1040 00:58:22,219 --> 00:58:26,764 "Datanglah untuk bertemu Machine terkenal dari botol vodka". 1041 00:58:26,765 --> 00:58:28,516 Aku berkata, "Mengapa tidak? 1042 00:58:28,517 --> 00:58:31,177 Kamu bisa selfie". 1043 00:58:31,747 --> 00:58:34,305 Tapi kamu tidak terkenal. 1044 00:58:35,607 --> 00:58:38,432 Kamu punya payudara. 1045 00:58:38,433 --> 00:58:40,118 Ya, kita telah menetapkan itu. 1046 00:58:40,119 --> 00:58:42,581 Aku tidak kenal orang ini. Ini bukan Igor. 1047 00:58:42,582 --> 00:58:43,858 Siapa kamu? 1048 00:58:43,859 --> 00:58:47,285 Aku kenal Igor tua. Nama aku juga Igor. 1049 00:58:47,286 --> 00:58:51,238 Aku mengambil kereta darinya, membuatnya menghilang. 1050 00:58:51,290 --> 00:58:53,136 Sekarang ini keretaku. 1051 00:58:53,137 --> 00:58:55,070 Tunggu, Igor sudah mati? 1052 00:58:55,071 --> 00:58:56,544 Ya. 1053 00:58:56,545 --> 00:59:00,080 - Dan kamu juga akan mati. - Cukup. 1054 00:59:00,382 --> 00:59:03,634 Aku Irina Ivanona Volgina. 1055 00:59:03,635 --> 00:59:06,095 Kau tahu siapa ayahku. 1056 00:59:06,096 --> 00:59:09,120 Kedua bajingan ini milikku. 1057 00:59:09,121 --> 00:59:14,053 Sekarang pergilah, jika Kamu ingin hidup untuk melihat anak-anakmu lagi. 1058 00:59:14,691 --> 00:59:16,564 Bajingan bodoh. 1059 00:59:16,565 --> 00:59:19,329 Kamu pikir aku tidak meminta izin? 1060 00:59:19,330 --> 00:59:21,393 Izin? 1061 00:59:28,124 --> 00:59:30,653 Baiklah! 1062 00:59:30,659 --> 00:59:32,519 Dengarkan. 1063 00:59:32,520 --> 00:59:34,529 - Jangan pernah menunjukkan rasa takut, kan? - Ya. 1064 00:59:34,530 --> 00:59:35,833 Sekarang lihat. 1065 00:59:35,834 --> 00:59:37,469 Tunggu, itu pisau yang kau berikan padaku. 1066 00:59:37,470 --> 00:59:40,164 Tidak. Aku memberimu yang seperti itu. 1067 00:59:40,165 --> 00:59:41,588 Aku tahu kau tidak bisa dipercaya dengan aslinya. 1068 00:59:41,589 --> 00:59:43,988 - Aku bukan idiot. - Ya Tuhan. 1069 00:59:43,989 --> 00:59:45,624 Kamu mendengar aku merindukan pisau itu. 1070 00:59:45,625 --> 00:59:48,863 Kamu tahu aku merasa bersalah karena kehilangannya selama 25 tahun! 1071 00:59:48,864 --> 00:59:50,388 Itu cukup. 1072 00:59:50,389 --> 00:59:52,308 Ayah, tusuk keparat botak ini. 1073 00:59:52,309 --> 00:59:54,185 Maafkan aku, nak. 1074 00:59:54,186 --> 00:59:55,603 - Tapi - aku tidak bisa bernapas. 1075 00:59:55,604 --> 01:00:01,100 Aku bersumpah aku tidak akan pernah menggunakan senjata untuk kekerasan. 1076 01:00:09,785 --> 01:00:11,819 Halo. 1077 01:00:15,707 --> 01:00:17,748 Ya Tuhan. 1078 01:00:17,749 --> 01:00:18,939 Dia menggorok lehernya, Ayah. 1079 01:00:18,940 --> 01:00:20,971 Oh, tidak, jangan menyentuhnya. Itu buruk. 1080 01:00:20,972 --> 01:00:22,527 Oh, kenapa dia menyentuhnya? 1081 01:00:22,528 --> 01:00:25,675 Oh tidak. Mengapa Kamu tersenyum? 1082 01:00:25,676 --> 01:00:27,333 Berhenti. Berhenti di sana. Berhenti. 1083 01:00:27,334 --> 01:00:29,019 Apa yang harus aku lakukan, Ayah? Apa yang harus aku lakukan? 1084 01:00:29,020 --> 01:00:31,797 Pukul dia, nak. 1085 01:00:35,368 --> 01:00:37,191 Ya Tuhan, Ayah, aku ada di dalam dirinya! 1086 01:00:37,192 --> 01:00:39,388 Ya Tuhan! 1087 01:00:40,853 --> 01:00:43,344 Lepaskan lenganku! Aku akan mencoba mengeluarkannya! 1088 01:00:43,345 --> 01:00:45,072 Dia sangat hangat! 1089 01:00:45,073 --> 01:00:48,856 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Tuhan! 1090 01:00:52,411 --> 01:00:54,469 Tuhan! Bantu aku melepaskannya! 1091 01:00:54,470 --> 01:00:56,372 Tuhan! Kau, seperti, memasukkan tangan ke lehernya. 1092 01:00:56,373 --> 01:00:57,702 Tolong aku! 1093 01:00:57,703 --> 01:00:59,279 Dasar bajingan! Tuhan! 1094 01:00:59,280 --> 01:01:02,259 Ini seperti toples acar. Lepaskan saja acar itu. 1095 01:01:02,260 --> 01:01:04,880 Sialan, Ayah. Ini tidak seperti toples acar! 1096 01:01:04,881 --> 01:01:06,129 Ah, sial! 1097 01:01:06,130 --> 01:01:07,732 Ada kereta datang! 1098 01:01:07,733 --> 01:01:11,337 Tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik! 1099 01:01:15,985 --> 01:01:17,042 Ya Tuhan! 1100 01:01:17,043 --> 01:01:18,826 Singkirkan! Singkirkan itu dariku! 1101 01:01:18,827 --> 01:01:20,146 Singkirkan itu dariku! 1102 01:01:20,147 --> 01:01:23,140 Tidak, tidak seperti itu! Ke sisi lainnya! 1103 01:01:25,762 --> 01:01:29,285 Hei, apakah Kamu mengatakan "tarik" atau "tiang"? 1104 01:01:29,286 --> 01:01:32,349 Apakah itu benar-benar penting, Ayah?! 1105 01:01:32,350 --> 01:01:35,486 Mengapa dia mengatakan dia punya izin untuk membunuh kita? 1106 01:01:36,152 --> 01:01:39,532 Aku tahu di mana kita bisa mencari tahu. 1107 01:01:42,317 --> 01:01:45,603 Halo. Bisakah aku meminta perhatian Kamu? 1108 01:01:45,604 --> 01:01:49,555 kita di sini mencari siapa pun yang mengirim pria besar botak itu 1109 01:01:49,556 --> 01:01:51,077 untuk membunuhku dan anakku. 1110 01:01:51,078 --> 01:01:52,963 Ayah. Hai ayah. 1111 01:01:52,964 --> 01:01:53,873 Ayah. 1112 01:01:53,874 --> 01:01:57,049 Mungkin santai saja dengan mafia Rusia, oke? 1113 01:02:04,709 --> 01:02:08,501 - Alexey. - Senang melihatmu, adik. 1114 01:02:08,502 --> 01:02:11,147 Kamu punya saudara laki-laki lain? 1115 01:02:11,192 --> 01:02:13,269 kita bertiga. Sekarang dua. 1116 01:02:13,270 --> 01:02:15,952 Tapi terima kasih telah membunuhnya. 1117 01:02:15,953 --> 01:02:18,988 Dia sangat menyulitkan. 1118 01:02:19,081 --> 01:02:21,740 Dan sangat bodoh. 1119 01:02:21,831 --> 01:02:23,918 Kamu punya keluarga paling kejam sepanjang masa. 1120 01:02:23,919 --> 01:02:27,393 Kamu baik untuk mengatakan itu, Machine. 1121 01:02:27,394 --> 01:02:30,621 Aku tidak setuju dengan metode atau model bisnis Kamu, 1122 01:02:30,622 --> 01:02:33,313 tapi itu menghangatkan hati aku untuk melihat seorang putra 1123 01:02:33,314 --> 01:02:35,596 bersedia mengambil warisan ayahnya. 1124 01:02:35,597 --> 01:02:39,717 Albert, ayah Machine. 1125 01:02:40,686 --> 01:02:42,163 Aduh, adik 1126 01:02:42,164 --> 01:02:45,151 Aku bermaksud membawa jam tangan yang dicuri oleh Machine kepada ayah kita. 1127 01:02:45,152 --> 01:02:47,233 Sudah berakhir. 1128 01:02:47,234 --> 01:02:48,578 Beri aku Machine. 1129 01:02:48,579 --> 01:02:50,465 Machine menuntun aku ke jamnya. 1130 01:02:50,466 --> 01:02:52,015 Aku menang. 1131 01:02:52,016 --> 01:02:54,211 Baiklah. Kamu menang. 1132 01:02:54,212 --> 01:02:56,442 Kamu mendapatkan jam tangannya. 1133 01:02:57,135 --> 01:02:58,478 Itu ada disini? 1134 01:02:58,479 --> 01:03:01,322 Oh ya. Ada disini. 1135 01:03:01,448 --> 01:03:03,407 Di ruangan ini. 1136 01:03:04,126 --> 01:03:08,120 kita tidak punyanya. kita datang untuk mengambilnya. 1137 01:03:10,170 --> 01:03:11,507 Dari dia. 1138 01:03:11,508 --> 01:03:13,834 Keyser Soze. 1139 01:03:13,953 --> 01:03:15,544 Keyser Soze? 1140 01:03:15,545 --> 01:03:18,363 Ya, dia punyanya. Ayo, berikan padanya. 1141 01:03:18,364 --> 01:03:20,942 - Siapa sebenarnya Keyser Soze? - Berikan. 1142 01:03:20,943 --> 01:03:22,228 Ya, itu miliknya sekarang. 1143 01:03:22,229 --> 01:03:23,491 Aku keluar dari urusan ini. 1144 01:03:23,492 --> 01:03:26,105 Aku tidak tahu yang dia bicarakan. 1145 01:03:26,106 --> 01:03:27,864 Diam, berikan saja. 1146 01:03:27,865 --> 01:03:29,663 Aku tidak punyanya. 1147 01:03:29,664 --> 01:03:32,422 Pembohong. 1148 01:03:34,323 --> 01:03:35,723 Kemana kita akan pergi? 1149 01:03:35,724 --> 01:03:37,074 Kamu akan membuat kita semua terbunuh! 1150 01:03:37,075 --> 01:03:39,527 Diam dan lari. 1151 01:03:40,398 --> 01:03:42,571 Itu dia. 1152 01:03:52,507 --> 01:03:54,708 Brengsek! 1153 01:03:58,013 --> 01:04:00,923 Kau membuatku mengejarmu. 1154 01:04:02,643 --> 01:04:05,052 Tidak bagus. 1155 01:04:06,104 --> 01:04:08,909 Kamu pikir Kamu sangat keren. 1156 01:04:08,910 --> 01:04:13,310 Adik, apakah Kamu benar-benar berpikir Kamu akan mengambil alih keluarga? 1157 01:04:14,420 --> 01:04:16,564 Mengapa? 1158 01:04:16,823 --> 01:04:18,933 Aku kuat. Aku pintar. 1159 01:04:18,934 --> 01:04:21,819 Tolonglah. Kamu seorang wanita. 1160 01:04:22,788 --> 01:04:25,278 Dunia sedang berubah. 1161 01:04:25,279 --> 01:04:26,858 Bahkan untuk keluarga kita. 1162 01:04:26,859 --> 01:04:31,745 Ayah dan aku, kita menertawakan delusimu. 1163 01:04:33,757 --> 01:04:38,252 Kamu dan Ayah selalu meremehkanku. 1164 01:04:38,762 --> 01:04:41,046 Tapi kamu tahu? 1165 01:04:41,590 --> 01:04:44,808 Aku layak diperlakukan setara. 1166 01:04:44,809 --> 01:04:46,927 Sepakat. 1167 01:05:05,240 --> 01:05:06,570 - Hai. - Yesus. 1168 01:05:06,571 --> 01:05:09,492 Aku suka feminisme ini. 1169 01:05:09,508 --> 01:05:13,634 Dan jika kau tidak ingin aku membunuh ayahmu selanjutnya, 1170 01:05:13,635 --> 01:05:15,357 Kamu akan membawa aku ke jam tangan itu. 1171 01:05:15,358 --> 01:05:18,301 Baiklah. Berhenti, berhenti. Aku akan melakukan apa pun yang Kamu inginkan. 1172 01:05:18,302 --> 01:05:20,563 Jangan sakiti ayahku, oke? Beri aku waktu sebentar. 1173 01:05:20,564 --> 01:05:22,437 Ayah. Ayah, Ayah, Ayah. Dengarkan aku. Dengarkan aku. 1174 01:05:22,438 --> 01:05:23,762 Kita akan baik-baik saja. Kita akan menjadi sebuah tim. 1175 01:05:23,763 --> 01:05:25,394 Ayah, dengarkan aku sekarang, oke? 1176 01:05:25,395 --> 01:05:27,936 Butch Cassidy dan Sundance. Akhir film, Ayah. 1177 01:05:27,937 --> 01:05:31,764 - Air terjun. Kita akan melakukan air terjun. - Cukup. 1178 01:05:33,080 --> 01:05:36,310 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 1179 01:05:42,114 --> 01:05:47,321 Ayah! 1180 01:05:57,081 --> 01:06:00,176 Anakku bodoh. Kamu membuang-buang waktumu. 1181 01:06:00,177 --> 01:06:02,423 Aku akan membantu menemukan jam tanganmu. 1182 01:06:02,424 --> 01:06:07,591 Tetapi hanya jika Kamu berjanji untuk menjaga keamanan cucuku. 1183 01:06:12,713 --> 01:06:16,725 Kamu adalah ayah yang sangat baik. 1184 01:06:27,304 --> 01:06:28,922 Seorang polisi menyuruh kita menepi. 1185 01:06:28,923 --> 01:06:30,498 Ayah, ada polisi. 1186 01:06:30,499 --> 01:06:33,552 Petugas, tidak, aku tidak punya SIM. 1187 01:06:33,553 --> 01:06:35,586 Ayahku ada di kursi belakang. 1188 01:06:35,587 --> 01:06:38,418 Ayah, berhenti. Sial, Ayah. 1189 01:06:38,419 --> 01:06:40,541 Ayah, bangun. 1190 01:06:44,517 --> 01:06:47,381 Ya Tuhan. 1191 01:06:51,103 --> 01:06:53,637 Oh, sial. 1192 01:06:55,983 --> 01:06:59,268 Dasar bajingan. 1193 01:07:07,458 --> 01:07:10,079 Halo? 1194 01:07:10,080 --> 01:07:12,448 Ayah sialan. 1195 01:07:12,499 --> 01:07:14,700 Aku lelah. 1196 01:07:14,710 --> 01:07:18,254 Aku sakit. Aku lapar. 1197 01:07:18,255 --> 01:07:20,456 Aku lapar. 1198 01:07:26,099 --> 01:07:28,464 Terima kasih, Ash. 1199 01:07:51,992 --> 01:07:54,024 Tunggu. 1200 01:07:54,025 --> 01:07:54,749 Hai. 1201 01:07:54,750 --> 01:07:56,626 Apakah putriku baik-baik saja? 1202 01:07:56,627 --> 01:07:58,661 Tidak. 1203 01:08:00,005 --> 01:08:03,499 Anakku bodoh. 1204 01:08:04,432 --> 01:08:06,593 Hei, apa kabar, tukang tidur? 1205 01:08:06,594 --> 01:08:09,680 - Benda apa ini? - Ini adalah gada. 1206 01:08:09,681 --> 01:08:10,967 Apa yang kau lakukan di sini? 1207 01:08:10,968 --> 01:08:14,427 Ah, aku tidak di sini. Kamu benar-benar mabuk. 1208 01:08:16,230 --> 01:08:18,889 Aku sangat mabuk. 1209 01:08:22,464 --> 01:08:24,887 Ya Tuhan, aku datang ke Rusia untuk menjadi seorang pria. 1210 01:08:24,888 --> 01:08:26,817 Aku hanya menjadi penjahat brengsek. 1211 01:08:26,818 --> 01:08:29,943 Ya. Kamu akan berpegang pada itu untuk sementara waktu. 1212 01:08:29,944 --> 01:08:32,787 Banyak sekali, semua hal buruk yang terjadi di kereta. 1213 01:08:32,788 --> 01:08:36,916 Tapi, hei, si idiot bertelanjang dada itu? 1214 01:08:36,917 --> 01:08:38,425 Ini sebanding. 1215 01:08:38,426 --> 01:08:39,542 - Sungguh? - Oh ya. 1216 01:08:39,543 --> 01:08:41,120 - Ya? - Oh, bung. 1217 01:08:41,121 --> 01:08:44,912 Perjalanan ke Rusia ini membuat Kamu berada di jalur yang tepat. 1218 01:08:44,913 --> 01:08:47,182 Kamu, kawan, hebat dalam membuat orang tertawa. 1219 01:08:47,183 --> 01:08:49,336 Terima kasih sobat. 1220 01:08:49,721 --> 01:08:52,339 - Aku akan baik-baik saja. - Ya. 1221 01:08:52,340 --> 01:08:55,314 Dan kemudian istrimu akan memasukkanmu dalam terapi. 1222 01:08:55,315 --> 01:08:57,019 - kita menikah? - Oh ya. 1223 01:08:57,020 --> 01:08:58,088 Apakah dia seksi? 1224 01:08:58,089 --> 01:09:00,023 - Maksudku, ya. - Tunggu, apa maksudmu? 1225 01:09:00,024 --> 01:09:04,477 Maksudku, menurutku dia seksi. Aku pikir dia seksi. Maksudku, dia berusia 50 tahun. 1226 01:09:05,772 --> 01:09:08,322 Kamu menikah dengan wanita usia 50 tahun? 1227 01:09:08,323 --> 01:09:11,033 Bung, apa-apaan ini? Kupikir kau bilang kita akan baik-baik saja. 1228 01:09:11,034 --> 01:09:12,392 Tidak, aku lupa betapa bodohnya aku. 1229 01:09:12,393 --> 01:09:14,042 Kita menikahinya ketika dia berusia 30 tahun. 1230 01:09:14,043 --> 01:09:16,810 Dia.. Dia tetap seksi. Dia seksi sekali, oke? 1231 01:09:16,811 --> 01:09:19,542 - Oke. - Jangan membuatku membela istri kita. 1232 01:09:19,543 --> 01:09:21,827 Dia adalah ibu yang hebat. 1233 01:09:21,837 --> 01:09:22,598 Kita punya anak? 1234 01:09:22,599 --> 01:09:23,819 - Ya. - Anak laki-laki? 1235 01:09:23,820 --> 01:09:25,489 Ah, aku tahu kita akan punya anak laki-laki. 1236 01:09:25,490 --> 01:09:27,083 Aku selalu ingin punya anak laki-laki. 1237 01:09:27,084 --> 01:09:28,341 Lihatlah kita. 1238 01:09:28,342 --> 01:09:33,130 Kita berdua hanya memikirkan diri sendiri. 1239 01:09:33,765 --> 01:09:35,900 Yah, aku melakukannya. 1240 01:09:35,901 --> 01:09:37,450 Kamu masih sangat tersesat. 1241 01:09:37,451 --> 01:09:40,187 maksudku, Kamu benar-benar tersesat di hutan. 1242 01:09:40,188 --> 01:09:41,761 Mabuk karena makan brownie. 1243 01:09:41,762 --> 01:09:44,106 Karena ayahmu menendangmu dari kereta. 1244 01:09:44,107 --> 01:09:45,556 Karena dia membencimu. 1245 01:09:45,557 --> 01:09:48,887 Karena kamu tidak bisa menyelamatkan putrimu sendiri, yang membencimu. 1246 01:09:48,888 --> 01:09:51,872 Sekarang istrimu akan membencimu. Seluruh keluargamu sangat membencimu. 1247 01:09:51,873 --> 01:09:52,953 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 1248 01:09:52,954 --> 01:09:55,073 Aku tahu ini. Aku tahu ini. Kenapa kau melakukan ini padaku? 1249 01:09:55,074 --> 01:09:59,323 Karena aku mencoba menyelamatkanmu. Kamu akan ditembak. 1250 01:09:59,666 --> 01:10:00,494 Bagaimana? 1251 01:10:00,495 --> 01:10:03,997 Kamu akan ditembak. 1252 01:10:03,998 --> 01:10:06,172 Apa artinya? 1253 01:10:06,173 --> 01:10:09,041 Kamu sedang ditembaki. 1254 01:10:21,724 --> 01:10:23,731 Brengsek! Tuhan! 1255 01:10:23,732 --> 01:10:26,100 Ya Tuhan! 1256 01:10:26,375 --> 01:10:28,519 Persetan. 1257 01:10:46,672 --> 01:10:48,646 Bert? 1258 01:10:48,647 --> 01:10:50,791 Igor? 1259 01:10:53,762 --> 01:10:56,722 - Bert. - Igor! 1260 01:10:56,723 --> 01:10:58,724 - Machina! - Igor! 1261 01:10:58,725 --> 01:11:02,762 Kamu terlihat seperti beruang besar. Maksudku, apa? 1262 01:11:03,369 --> 01:11:05,940 - Tuhan. - Temanku, kamu di sini. 1263 01:11:05,941 --> 01:11:10,686 Aku tidak percaya kau masih hidup. Oh, sial. Senang melihatmu. 1264 01:11:13,920 --> 01:11:16,442 Apakah Kamu punya makanan ringan? 1265 01:11:18,859 --> 01:11:20,955 Ini rumahku. 1266 01:11:20,956 --> 01:11:22,123 Selama bertahun-tahun. 1267 01:11:22,124 --> 01:11:25,084 - Bagus. Ini seperti Virginia Barat. - Ya. Vagina Barat. 1268 01:11:25,085 --> 01:11:28,129 Igor! Deuces. 1269 01:11:28,130 --> 01:11:30,873 Itu tidak disunat. 1270 01:11:31,913 --> 01:11:35,086 - Kamu hampir menabrak orang itu, Igor. - Ya. 1271 01:11:35,470 --> 01:11:37,500 Ini adalah tradisi di sini. 1272 01:11:37,501 --> 01:11:39,399 Ah, lihat ini. 1273 01:11:39,400 --> 01:11:41,453 - Ini dia. - DESA IGOR 1274 01:11:41,454 --> 01:11:43,844 - Ini rumahmu? - Ya. 1275 01:11:48,191 --> 01:11:50,935 Astaga. 1276 01:11:51,695 --> 01:11:52,821 Tunggu, apakah ini semua anakmu? 1277 01:11:52,822 --> 01:11:55,583 Ya, ini sebagian besar anak-anakku. 1278 01:11:55,584 --> 01:11:59,622 - Ya Tuhan. - Ayo, ayo, ayo. 1279 01:11:59,623 --> 01:12:01,268 Yesus, Kamu tahu Kamu bisa menariknya, bukan? 1280 01:12:01,269 --> 01:12:04,318 Ya, tapi penisku sedikit lebih panjang, jadi aku seperti: 1281 01:12:04,319 --> 01:12:06,709 - Oh, seperti pesulap. - Pesulap! 1282 01:12:06,710 --> 01:12:08,642 - Dengan syal! - Ya. 1283 01:12:08,643 --> 01:12:10,712 - Hai. - Aku merindukanmu. 1284 01:12:10,713 --> 01:12:13,731 sayang, lihat siapa ini. 1285 01:12:13,732 --> 01:12:15,685 Ini Machine! 1286 01:12:15,686 --> 01:12:17,782 - Hai! Ya! - Ini dia. 1287 01:12:17,783 --> 01:12:19,184 - Oh, Machine! - Ya! 1288 01:12:19,185 --> 01:12:22,093 Oh, akhirnya kita bertemu. 1289 01:12:22,094 --> 01:12:23,976 Aku sudah menunggumu. 1290 01:12:23,977 --> 01:12:27,938 Sekarang kita bertemu di sini. 1291 01:12:27,939 --> 01:12:29,065 - Kemarilah. - Igor. 1292 01:12:29,066 --> 01:12:31,365 Igor, Igor. 1293 01:12:31,366 --> 01:12:33,819 Jangan membuatnya takut. 1294 01:12:33,820 --> 01:12:37,300 Istriku, dia penggemar beratmu, Machine. 1295 01:12:37,301 --> 01:12:38,630 Banyak penggemarmu di desanya. 1296 01:12:38,631 --> 01:12:40,195 Mereka mendengarkan podcast Kamu. 1297 01:12:40,196 --> 01:12:42,130 Kenapa tidak ada episode baru? 1298 01:12:42,131 --> 01:12:44,413 Igor, apakah kamu sudah membunuh beruang itu? 1299 01:12:44,414 --> 01:12:47,536 Belum. Tapi ini lebih baik! 1300 01:12:47,537 --> 01:12:50,528 Aku menemukan teman, Machine. Yang asli! 1301 01:12:50,529 --> 01:12:53,975 Hari yang diberkati untuk desa kita! 1302 01:12:53,976 --> 01:12:59,178 Pertama Kamu menemukan Machine, lalu aku menemukan pelacur! 1303 01:12:59,179 --> 01:13:00,856 - Dia menemukan pelacur. - Apa? 1304 01:13:00,857 --> 01:13:03,111 Kamu akan menyukainya. 1305 01:13:03,112 --> 01:13:07,800 Aku menemukan dia di hutan.. 1306 01:13:10,356 --> 01:13:13,131 Astaga! Irina! Kamu hidup! 1307 01:13:13,132 --> 01:13:15,505 Bagaimana kamu masih hidup? 1308 01:13:15,506 --> 01:13:17,839 Persetan. Ya Tuhan! 1309 01:13:17,840 --> 01:13:20,783 Apakah Kamu ingin membelinya untuk ditiduri? 1310 01:13:20,784 --> 01:13:21,960 Aku tidak tahu. 1311 01:13:21,961 --> 01:13:24,192 Bagaimana menurutmu? Berapa harganya? 1312 01:13:24,193 --> 01:13:26,455 Lebih dari yang Kamu miliki. 1313 01:13:26,456 --> 01:13:27,538 Aku tidak tahu, mungkin.. 1314 01:13:27,539 --> 01:13:30,094 Ya Tuhan! Apa yang terjadi dengan kakimu? 1315 01:13:30,095 --> 01:13:31,754 Oh, itu terlihat buruk. 1316 01:13:31,755 --> 01:13:34,622 Ini, beritahu aku jika kau merasakan ini. 1317 01:13:34,776 --> 01:13:36,841 Igor! Tolong! Aku tahu pelacur ini! 1318 01:13:36,842 --> 01:13:38,569 Ayo bawa dia ke rumahmu! 1319 01:13:38,570 --> 01:13:41,299 - Di sini. - Igor, apakah Kamu punya hidrogen peroksida? 1320 01:13:41,300 --> 01:13:44,054 Tidak, tapi kita punya banyak jenis ludah binatang. 1321 01:13:44,055 --> 01:13:45,849 - Oke, ini dia. - Brengsek! 1322 01:13:45,850 --> 01:13:47,795 Oke, kamu baik-baik saja. Tidak tidak tidak. kita baik-baik saja. 1323 01:13:47,796 --> 01:13:50,892 Brengsek! Ambilkan sesuatu untuk membersihkannya. 1324 01:13:50,893 --> 01:13:53,418 Aku harus melepaskan boot ini. 1325 01:13:53,419 --> 01:13:57,311 - Oke. Oke, ini dia. - Oke. Tunggu, tunggu, hati-hati. 1326 01:13:58,013 --> 01:14:00,147 Baiklah. 1327 01:14:00,232 --> 01:14:03,192 Oh, itu sangat buruk. Oke. 1328 01:14:03,726 --> 01:14:05,604 - Oh, apakah itu buruk? - Tidak seburuk itu. 1329 01:14:05,605 --> 01:14:07,605 - Apakah seburuk itu? Astaga! - Tidak seburuk itu. 1330 01:14:07,606 --> 01:14:10,345 Aku hanya tidak bisa melihatnya. 1331 01:14:10,346 --> 01:14:11,707 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1332 01:14:11,708 --> 01:14:13,124 - Aku minta maaf. Aku minta maaf. - Brengsek! 1333 01:14:13,125 --> 01:14:15,421 Itu baik-baik saja. Itu baik-baik saja. 1334 01:14:15,422 --> 01:14:17,381 Apakah Kamu baru saja memasukkannya ke dalam saku Kamu? 1335 01:14:17,382 --> 01:14:18,516 Aku tidak tahu harus meletakkannya di mana. 1336 01:14:18,517 --> 01:14:21,281 Oh, aku akan sakit sekarang. Astaga! 1337 01:14:21,282 --> 01:14:24,248 Jangan muntah. Jika Kamu muntah, aku akan muntah. 1338 01:14:24,249 --> 01:14:26,315 Jangan muntah. Jangan muntah. Tolong jangan muntah. 1339 01:14:26,350 --> 01:14:28,420 Aku tidak muntah. Kamu jangan muntah. 1340 01:14:28,455 --> 01:14:29,856 Aku tidak akan muntah, jika Kamu tidak muntah. 1341 01:14:29,891 --> 01:14:31,490 - Aku akan mempercayaimu. Oke. - Sepakat. 1342 01:14:31,491 --> 01:14:34,723 Ya Tuhan. Oke. 1343 01:14:35,075 --> 01:14:38,035 - Lakukan saja sesuatu tentang itu! - Aku rasa aku tidak bisa melakukan ini. 1344 01:14:38,036 --> 01:14:39,654 Ajak aku bicara saja. 1345 01:14:39,655 --> 01:14:42,245 - Tarik saja. Kamu bisa. - Oke. 1346 01:14:42,246 --> 01:14:44,825 - Aku bisa melakukan itu? - Kamu bisa. Tarik saja. Oke? 1347 01:14:44,826 --> 01:14:46,619 - Satu, dua - Tiga, dua 1348 01:14:46,620 --> 01:14:47,690 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu. 1349 01:14:47,691 --> 01:14:51,490 - Tiga! Dua! Satu! - Tiga! Dua! Satu! 1350 01:14:55,698 --> 01:14:58,297 Aku melakukannya! Aku melakukannya! 1351 01:14:58,298 --> 01:15:01,041 Kamu tidak akan 1352 01:15:08,261 --> 01:15:10,393 Jadi bagaimanapun, aku menembak pria itu, 1353 01:15:10,394 --> 01:15:12,929 dia menembak pria lain, pria menembak pria lain. 1354 01:15:12,930 --> 01:15:16,148 Tiga orang, satu.. Empat.. Tiga.. Tiga peluru. 1355 01:15:16,149 --> 01:15:18,908 Itu adalah sepuluh besar pembunuhan sepanjang masa bagiku. Tentu saja! 1356 01:15:18,909 --> 01:15:20,722 Ya. Oh, apakah ini? 1357 01:15:20,723 --> 01:15:23,625 - Apakah kita melakukan tos pembunuhan? - Ya. 1358 01:15:23,626 --> 01:15:25,866 Hei, di mana ayahmu sekarang? 1359 01:15:25,867 --> 01:15:27,984 Siapa yang tahu? 1360 01:15:27,985 --> 01:15:32,031 Izinkan aku memberitahumu sesuatu. Jika dia masih hidup, aku akan membunuhnya. 1361 01:15:32,591 --> 01:15:34,250 Hei, Igor, apa yang membawamu ke sini? 1362 01:15:34,251 --> 01:15:36,544 Hei, berkat kamu, Bert. 1363 01:15:36,545 --> 01:15:38,212 - Aku? - Ya. 1364 01:15:38,213 --> 01:15:39,297 Apa? 1365 01:15:39,298 --> 01:15:42,758 Ketika aku melihat bagaimana Kamu menemukan kegembiraan di setiap saat, 1366 01:15:42,759 --> 01:15:47,421 itu membuat aku berpikir, "Mafia itu berbahaya". 1367 01:15:47,472 --> 01:15:48,875 Hidup yang tidak mudah. 1368 01:15:48,876 --> 01:15:54,637 Dan suatu hari, ketika aku mencekik pria karena tidak membayar aku 1369 01:15:55,022 --> 01:15:56,022 entahlah, 1370 01:15:56,023 --> 01:15:58,641 - Aku ingat sesuatu yang Kamu katakan. - Apa? 1371 01:15:58,642 --> 01:16:02,695 Kamu memberi tahu aku hal terpenting dalam hidup, 1372 01:16:02,696 --> 01:16:05,856 adalah untuk menemukan senyummu. 1373 01:16:08,243 --> 01:16:09,665 Igor. 1374 01:16:09,666 --> 01:16:12,079 Aku mencurinya dari City Slickers. 1375 01:16:12,080 --> 01:16:15,130 Billy Crystal? 1980-an? Koboi? Tidak ada apa-apa? 1376 01:16:15,131 --> 01:16:17,502 Pekerjaannya adalah mencuri. 1377 01:16:17,503 --> 01:16:19,607 Saat itu, Irina. Oke? 1378 01:16:19,608 --> 01:16:22,715 Hei, pergi begitu saja. Itu adalah pilihan aku. 1379 01:16:22,716 --> 01:16:24,510 Senyumku. 1380 01:16:24,511 --> 01:16:26,796 Mafia bukanlah senyumku. 1381 01:16:26,797 --> 01:16:29,881 Ini hidupku. Anak-anak, keluarga, Sonia. 1382 01:16:29,882 --> 01:16:33,412 Di mafia, aku akan mati. 1383 01:16:33,413 --> 01:16:36,117 Tapi aku punya ini, terima kasih, Bert. 1384 01:16:36,118 --> 01:16:38,931 Kamu menyelamatkan hidup aku. 1385 01:16:41,568 --> 01:16:43,894 Bagus untukmu, Igor. 1386 01:16:43,895 --> 01:16:46,772 Hei, setidaknya aku tidak merusak hidupnya, kan? 1387 01:16:50,535 --> 01:16:57,083 Bert? 1388 01:16:57,084 --> 01:16:59,326 Bert? 1389 01:17:02,089 --> 01:17:05,174 Hai. Apakah kamu tidur? 1390 01:17:05,175 --> 01:17:06,911 Ya. 1391 01:17:06,912 --> 01:17:10,796 Apa hal yang Kamu lakukan yang membuat putrimu membencimu? 1392 01:17:15,173 --> 01:17:17,261 Baiklah. 1393 01:17:18,438 --> 01:17:22,733 Jadi aku dan temanku yang besar dan gendut Tom, kita membuat podcast, 1394 01:17:22,734 --> 01:17:26,645 dan kita secara tidak sengaja menjadi sangat kacau. 1395 01:17:26,822 --> 01:17:29,115 - Itu tidak terlalu buruk. - Tunggu dulu. 1396 01:17:29,116 --> 01:17:32,368 Jadi Sasha 15, kan? Dia mendapat izin belajarnya. 1397 01:17:32,369 --> 01:17:35,413 Aku seperti, "Hei, keluarlah padaku. 1398 01:17:35,414 --> 01:17:39,408 Ambil mobilku, antar aku pulang". Benar? Bam, bam. 1399 01:17:39,751 --> 01:17:42,712 Kamu meminta putri remajamu untuk mengantarmu pulang dalam keadaan mabuk? 1400 01:17:42,713 --> 01:17:44,797 Itu semakin buruk, oke? 1401 01:17:44,798 --> 01:17:46,799 Dia menabrak tanda berhenti. 1402 01:17:46,800 --> 01:17:49,335 Polisi menepikannya. 1403 01:17:50,596 --> 01:17:55,800 Ternyata, punya orang tua di dalam mobil tidak dihitung jika orang tuanya mabuk. 1404 01:17:56,935 --> 01:17:59,040 Dia tidak bisa mendapatkan- lisensinya selama dua tahun. 1405 01:17:59,064 --> 01:18:00,855 Aku kena pelanggaran ringan. Itu mengerikan. 1406 01:18:00,856 --> 01:18:04,164 jika itu segalanya, itu tidak terlalu buruk. 1407 01:18:04,165 --> 01:18:07,445 Aku berharap itu adalah hal terburuk yang pernah dilakukan ayahku kepadaku. 1408 01:18:07,446 --> 01:18:10,606 Kedengarannya bagus. 1409 01:18:11,617 --> 01:18:15,506 Empat menit sebelum aku pingsan, aku memulai streaming langsung. 1410 01:18:15,507 --> 01:18:18,247 Dan aku menyiarkan langsung seluruh acaranya. 1411 01:18:18,248 --> 01:18:21,042 Itu segera menjadi viral. 1412 01:18:21,043 --> 01:18:24,203 Akhir pekan depan adalah Hari Ayah. 1413 01:18:24,963 --> 01:18:27,581 Dia sangat marah. 1414 01:18:28,467 --> 01:18:31,710 Oh, Tuhan, dia tidak berbicara denganku selama sebulan. 1415 01:18:32,846 --> 01:18:35,423 Itu adalah saat yang membuatku tersadar. 1416 01:18:41,358 --> 01:18:47,143 Aku telah menjadi penggila pesta ini begitu lama, aku bahkan tidak tahu siapa aku lagi. 1417 01:18:50,697 --> 01:18:57,319 Maka mungkin Kamu tidak seharusnya hanya menjadi Bert. 1418 01:18:58,830 --> 01:19:01,699 Lihat apa yang kamu lakukan untuk Igor. 1419 01:19:01,750 --> 01:19:06,203 Obrolan mabuk bodohmu, itu menyelamatkan nyawanya. 1420 01:19:06,838 --> 01:19:09,415 Aku tidak paham. 1421 01:19:11,176 --> 01:19:14,887 Kita tidak tumbuh dengan menghancurkan sebagian dari diri kita sendiri. 1422 01:19:14,888 --> 01:19:18,617 Kita tumbuh dengan menemukan keseimbangan antar bagian. 1423 01:19:18,618 --> 01:19:22,011 Keseimbangan seperti Steve Urkel. 1424 01:19:23,480 --> 01:19:24,485 Apakah Kamu baru saja mengatakan "Urkel"? 1425 01:19:24,486 --> 01:19:28,276 Ini adalah referensi ke salah satu acara televisi Amerika favoritku. 1426 01:19:28,277 --> 01:19:29,932 "Family Matters". 1427 01:19:29,933 --> 01:19:30,749 Kamu tahu itu? 1428 01:19:30,750 --> 01:19:35,316 Ya. Tunggu. Tapi tunggu. Apa hubungannya Urkel dengan ini? 1429 01:19:35,547 --> 01:19:38,994 Di musim kelima, Steve Urkel meminum ramuan ini 1430 01:19:38,995 --> 01:19:43,030 yang mengubahnya menjadi Stefan Urquelle, seperti, versi keren dari dirinya. 1431 01:19:43,031 --> 01:19:45,501 Semua orang mulai membencinya, tapi apa yang dia lakukan? 1432 01:19:45,502 --> 01:19:47,400 Dia tidak menyerah. 1433 01:19:47,401 --> 01:19:49,075 Dia memperbaiki formulanya, 1434 01:19:49,076 --> 01:19:52,885 dan pada akhirnya, dia mendapatkan yang terbaik dari keduanya. 1435 01:19:52,886 --> 01:19:56,351 Kamu adalah Machine dan Bert. 1436 01:19:56,352 --> 01:19:58,014 Kamu punya kedua sisi. 1437 01:19:58,015 --> 01:20:02,134 Tetapi sekarang Kamu perlu menyeimbangkan. 1438 01:20:04,952 --> 01:20:06,647 Aku mengerti. 1439 01:20:06,648 --> 01:20:09,025 Persetan. 1440 01:20:09,026 --> 01:20:10,889 Tidak percaya aku melewatkan Family Matters. 1441 01:20:10,890 --> 01:20:15,231 Oh, Kamu harus menontonnya. Itu sangat bagus. 1442 01:20:16,360 --> 01:20:18,276 "Apakah aku melakukan itu?" 1443 01:20:18,277 --> 01:20:20,861 Dia menontonnya. 1444 01:20:21,438 --> 01:20:24,667 Ketika komunis datang, politbiro membakar gereja 1445 01:20:24,668 --> 01:20:27,057 dan membangun pabrik ini. 1446 01:20:27,058 --> 01:20:30,046 Ketika komunis pergi, pabrik tutup. 1447 01:20:30,047 --> 01:20:33,319 Ketika aku datang ke desa, aku membantu mereka membangun ini. 1448 01:20:33,320 --> 01:20:36,585 - Kamu membangun ini? - Tidak tidak. Di dalam. 1449 01:20:41,516 --> 01:20:44,306 Aku membawamu ke sini karena membangun tempat ini, 1450 01:20:44,307 --> 01:20:46,354 terasa lebih dekat dengan Tuhan, 1451 01:20:46,355 --> 01:20:48,856 mengajariku bagaimana memaafkan diriku sendiri. 1452 01:20:48,857 --> 01:20:53,515 untuk semua hal buruk yang aku lakukan, pembunuhan, 1453 01:20:53,516 --> 01:20:55,988 bertahun-tahun yang lalu. 1454 01:20:55,989 --> 01:20:59,742 Menurutmu mengapa aku mengenalkanmu dengan bandit kereta? 1455 01:20:59,743 --> 01:21:01,582 Aku tidak tahu. Untuk mengajak mereka bersenang-senang? 1456 01:21:01,583 --> 01:21:02,350 Ya. 1457 01:21:02,351 --> 01:21:04,697 Dan? 1458 01:21:04,706 --> 01:21:07,708 Untuk menjaga keamanan kelas Kamu. 1459 01:21:07,709 --> 01:21:09,862 Bandit kereta sangat berbahaya. 1460 01:21:09,863 --> 01:21:12,256 Mereka melakukan hal-hal buruk kepada para penumpang. 1461 01:21:12,257 --> 01:21:16,012 Aku memperkenalkan mereka ke Machine untuk mengalihkan perhatian mereka, 1462 01:21:16,013 --> 01:21:19,047 dengan melakukan apa yang selalu dia lakukan. 1463 01:21:19,048 --> 01:21:21,804 Ya. Aku merampok banyak orang, Igor. 1464 01:21:21,805 --> 01:21:23,224 Jadi? 1465 01:21:23,225 --> 01:21:25,698 Apakah ada yang terluka, terbunuh? 1466 01:21:25,699 --> 01:21:28,340 Kamu meludahi wajah seorang gadis. Kamu bajingan. 1467 01:21:28,341 --> 01:21:31,177 Tapi kelasmu, mereka aman 1468 01:21:31,178 --> 01:21:34,272 karena Kamu melakukan apa yang seharusnya Kamu lakukan, 1469 01:21:34,273 --> 01:21:37,396 dengan mengajak mereka bergembira, membuat mereka tertawa. 1470 01:21:37,397 --> 01:21:39,977 Kamu melindungi orang-orang itu. 1471 01:21:39,978 --> 01:21:44,069 Itulah yang dilakukan seorang pria. 1472 01:21:44,079 --> 01:21:45,329 Persetan. 1473 01:21:45,330 --> 01:21:48,699 Sepertinya kamu pria yang baik, Bert. 1474 01:21:49,454 --> 01:21:51,241 Terima kasih, Irina. 1475 01:21:51,242 --> 01:21:53,340 Ini saatnya memberi makan anak-anak. 1476 01:21:53,341 --> 01:21:56,415 Astaga! Itu jamnya! 1477 01:21:56,592 --> 01:21:59,001 Jam tangan ayahku. 1478 01:22:02,798 --> 01:22:04,159 Terima kasih. 1479 01:22:04,160 --> 01:22:05,586 Bagaimana Kamu punyanya? 1480 01:22:05,587 --> 01:22:08,469 Kamu memberikannya kepadaku ketika Kamu meninggalkan Rusia. 1481 01:22:08,470 --> 01:22:11,005 Kamu mengatakan itu tanda terima kasih telah menjadi teman sejati. 1482 01:22:11,006 --> 01:22:13,915 Kamu sangat, sangat mabuk. 1483 01:22:13,916 --> 01:22:15,570 Aku malu mengambilnya, 1484 01:22:15,571 --> 01:22:18,161 tapi kata-katanya bagus, jadi aku ambil saja. 1485 01:22:18,162 --> 01:22:19,808 Kata-kata manis dan mabuk. 1486 01:22:19,809 --> 01:22:21,574 Tuhan, ya. 1487 01:22:21,575 --> 01:22:22,992 Ayo pergi, Bert. 1488 01:22:22,993 --> 01:22:25,661 Aku punya sebuah kerajaan untuk diambil. 1489 01:22:25,662 --> 01:22:27,160 Aku akan membayar untuk mendengarkan ceramahnya saat berhubungan seks. 1490 01:22:27,161 --> 01:22:29,494 Aku akan membayar untuk berhubungan seks dengannya. 1491 01:22:29,495 --> 01:22:31,131 Maaf tentang kamar mandi Kamu. 1492 01:22:31,132 --> 01:22:33,085 Terima kasih telah menjinakkan pelacur itu. 1493 01:22:33,086 --> 01:22:34,754 Tidak terima kasih. 1494 01:22:34,755 --> 01:22:36,542 Aku akan menghargai ini. 1495 01:22:36,543 --> 01:22:38,166 Apa yang harus aku lakukan dengan ayam? 1496 01:22:38,167 --> 01:22:41,682 Bert. Aku harus berterus terang. 1497 01:22:41,683 --> 01:22:44,776 Setelah kereta, aku berbicara dengan Fedor, dan 1498 01:22:44,777 --> 01:22:47,023 dia memberi aku apa yang Kamu curi dari kelasnya. 1499 01:22:47,024 --> 01:22:51,171 Kemudian semua orang kembali ke AS, jadi aku menyimpannya untuk mengingatnya. 1500 01:22:51,172 --> 01:22:54,959 - Tunggu. Mustahil. - Ya. 1501 01:22:54,960 --> 01:22:57,610 - Bung. - Hei, ambillah. 1502 01:22:57,611 --> 01:23:00,510 Dan pergi ke Moskow dan selamatkan ayahmu. 1503 01:23:00,511 --> 01:23:04,984 Jika dia masih hidup. Dia mungkin telah disiksa sampai mati. 1504 01:23:05,644 --> 01:23:06,859 Aku pikir dia autis. 1505 01:23:06,860 --> 01:23:07,949 - Ya. - Ya. 1506 01:23:07,950 --> 01:23:11,207 Hei bung. Terima kasih untuk segalanya, bung. 1507 01:23:11,208 --> 01:23:12,291 - Tidak tidak tidak. - Tidak? 1508 01:23:12,292 --> 01:23:13,614 Kamu telah menjadi jimat keberuntungan bagiku. 1509 01:23:13,615 --> 01:23:15,244 - Hidupku berubah pada hari aku bertemu denganmu. - Hai. 1510 01:23:15,245 --> 01:23:17,171 - Bert, terima kasih. - Tidak terima kasih. 1511 01:23:17,172 --> 01:23:19,582 - Tidak terima kasih. - Tidak terima kasih. 1512 01:23:19,587 --> 01:23:22,926 Tuhan. Aku akan merindukanmu, saudara. 1513 01:23:22,927 --> 01:23:27,089 Aku akan merindukan orang-orang miskin yang menjijikkan ini. 1514 01:23:27,349 --> 01:23:31,815 Jadi Kamu hanya berfikir dan mengatakannya? Kamu tidak berhenti sama sekali, bukan? 1515 01:23:31,019 --> 01:23:33,229 Ya, pada dasarnya. 1516 01:23:33,230 --> 01:23:35,651 - Belum pernah bertemu orang seperti aku sebelumnya. - Ya. 1517 01:23:35,652 --> 01:23:42,248 MOSKOW 1518 01:24:10,517 --> 01:24:12,093 Jadi aku terus mengalami mimpi yang berulang ini 1519 01:24:12,094 --> 01:24:13,892 tempat Dolly Parton memberiku pilihannya, 1520 01:24:13,893 --> 01:24:16,188 menelepon aku di atas panggung dan ingin aku bermain dengannya. 1521 01:24:16,189 --> 01:24:17,273 Aku sedang beraksi, 1522 01:24:17,274 --> 01:24:19,657 tapi jari aku berubah menjadi laba-laba dan gigi aku rontok. 1523 01:24:19,658 --> 01:24:22,695 Cukup yakin itu adalah obat jantungku yang bereaksi dengan obat tidurku. 1524 01:24:22,696 --> 01:24:24,370 Tapi, hei, ini lebih baik daripada narkoba, 1525 01:24:24,371 --> 01:24:27,199 dan semacam puncak hari aku saat ini. 1526 01:24:27,200 --> 01:24:30,786 - Ini menyedihkan tapi benar. - Apa yang terjadi di sini? 1527 01:24:30,787 --> 01:24:33,280 Oh, hai, nak. 1528 01:24:34,999 --> 01:24:37,451 Sekarang kalian berdua berteman? 1529 01:24:38,491 --> 01:24:40,812 Ayah, mengapa kamu berbicara dengan cepat seperti sedang memakai narkoba? 1530 01:24:40,813 --> 01:24:45,668 Karena aku memakai narkoba. Dan itu sangat, sangat, sangat, sangat bagus. 1531 01:24:45,862 --> 01:24:48,212 Lebih banyak narkoba. 1532 01:24:50,891 --> 01:24:52,058 Lihat aku. 1533 01:24:52,059 --> 01:24:55,344 Aku Molly Parton! 1534 01:24:57,439 --> 01:25:00,141 Kamu lihat apa yang aku lakukan di sana? 1535 01:25:00,776 --> 01:25:03,569 Irina. Kamu hidup. 1536 01:25:03,570 --> 01:25:06,812 - Bagus. - Ya, brengsek, aku masih hidup. 1537 01:25:06,813 --> 01:25:11,410 Aku membawa Machine, dan aku bahkan punya arlojinya. 1538 01:25:11,411 --> 01:25:14,330 Jadi hisap penisku. 1539 01:25:14,331 --> 01:25:16,628 - Terima kasih. - Persetan, Sponge! 1540 01:25:16,629 --> 01:25:18,538 Tidak, persetan denganmu. 1541 01:25:18,539 --> 01:25:20,753 Dia membayar aku. 1542 01:25:20,754 --> 01:25:22,296 Kamu memukul aku. 1543 01:25:22,297 --> 01:25:24,166 Seharusnya aku meninggalkanmu di gulag itu, 1544 01:25:24,167 --> 01:25:26,384 dengan para dokter yang menusuk dan mendorongmu. 1545 01:25:26,385 --> 01:25:30,254 Aku akan mengikat penismu. 1546 01:25:40,107 --> 01:25:42,308 Machine. 1547 01:25:44,069 --> 01:25:46,445 Aku harus mengatakan, 1548 01:25:46,446 --> 01:25:48,442 ayahmu sangat menyenangkan. 1549 01:25:48,443 --> 01:25:52,234 Dia adalah Machine asli. 1550 01:25:52,286 --> 01:25:53,652 Aku adalah prototipe. 1551 01:25:53,653 --> 01:25:55,599 Dia telah berpesta dengan kita. 1552 01:25:55,600 --> 01:25:59,338 Sekarang, ibumu lebih seperti gadis misionaris, 1553 01:25:59,339 --> 01:26:01,869 tapi Annika 1554 01:26:02,212 --> 01:26:06,381 dia punya bantal untuk Pushkin. 1555 01:26:06,382 --> 01:26:08,342 Oh, Ayah, tolong hentikan. 1556 01:26:08,343 --> 01:26:12,618 Lihat, ayahmu telah menghabiskan waktu begitu lama menjagamu, 1557 01:26:12,619 --> 01:26:16,057 dia tidak pernah mendapat kesempatan untuk bersenang-senang sendiri. 1558 01:26:16,510 --> 01:26:18,884 Omong kosong apa itu. 1559 01:26:18,885 --> 01:26:21,916 Tiket Dolly Parton yang baru saja dibanggakannya? Barisan depan? 1560 01:26:21,917 --> 01:26:23,313 Menurut Kamu siapa yang membelikannya untuknya? 1561 01:26:23,314 --> 01:26:26,404 Dan untuk berpikir aku pikir aku akhirnya memahami Kamu. 1562 01:26:26,405 --> 01:26:29,852 Aku menemukan pisau sialanmu. Ya, kau ingin barang ini? 1563 01:26:29,853 --> 01:26:31,075 Saat dia menendangku dari kereta, 1564 01:26:31,076 --> 01:26:33,020 Aku berpikir, "Mungkin dia berusaha membuat aku tetap aman, 1565 01:26:33,021 --> 01:26:35,071 melindungi aku atau punya rencana". 1566 01:26:35,072 --> 01:26:38,150 Tapi tidak ada rencana. Tidak ada rencana. 1567 01:26:38,151 --> 01:26:40,962 Kamu hanya bajingan tua! 1568 01:26:40,963 --> 01:26:44,170 Aku mungkin telah mengecewakanmu di dunia ini. Kamu telah banyak menunjukkan hal itu. 1569 01:26:44,171 --> 01:26:47,726 Tapi tahukah Kamu, Ayah? Kamu telah mengecewakanku. 1570 01:26:47,727 --> 01:26:50,089 Sama seperti aku mengecewakan Sasha. 1571 01:26:50,090 --> 01:26:53,137 Aku tidak percaya aku pikir kamu ada di sini untuk menjagaku. 1572 01:26:53,138 --> 01:26:55,853 Ayah, lihat sekeliling. 1573 01:26:55,854 --> 01:26:58,426 Kamu mengecewakanku! 1574 01:26:59,603 --> 01:27:01,520 Nak. 1575 01:27:01,521 --> 01:27:05,349 Aku akan selalu menjagamu. 1576 01:27:06,560 --> 01:27:08,727 Apa? 1577 01:27:08,880 --> 01:27:12,606 Kalian mengancam cucuku, 1578 01:27:12,607 --> 01:27:14,575 kamu menculik anakku, 1579 01:27:14,576 --> 01:27:18,496 dan membuat aku mengkonsumsi banyak narkoba luar biasa. 1580 01:27:18,497 --> 01:27:23,325 Dan inilah cara kita mengucapkan terima kasih di Florida. 1581 01:27:24,718 --> 01:27:27,955 Astaga! 1582 01:27:30,175 --> 01:27:32,350 Pramuka Elang sialan. 1583 01:27:32,351 --> 01:27:34,229 Astaga! 1584 01:27:34,230 --> 01:27:36,797 Kamu punya payudara yang luar biasa! 1585 01:27:36,907 --> 01:27:38,570 Ah, sial! 1586 01:27:38,571 --> 01:27:40,908 Aku urus pintunya! 1587 01:27:40,909 --> 01:27:42,803 Tuhan! 1588 01:27:49,264 --> 01:27:50,377 Aku pikir Kamu tanpa kekerasan. 1589 01:27:50,378 --> 01:27:53,132 Ya! Tapi aku juga mencintai anakku! 1590 01:27:53,133 --> 01:27:54,928 Aku tahu kau akan bertahan jatuh dari kereta itu 1591 01:27:54,929 --> 01:27:58,406 karena payudaramu yang besar dan lapisan lemak pelindung. 1592 01:27:58,407 --> 01:28:00,184 Ya Tuhan, kau sangat mabuk. 1593 01:28:00,185 --> 01:28:02,560 Aku sangat mabuk. Aku sangat mabuk! 1594 01:28:02,561 --> 01:28:07,156 Idiot, berhenti bicara dan lari. Aku akan menemukan jamnya. 1595 01:28:07,157 --> 01:28:09,463 Ayo ayo ayo. 1596 01:28:09,464 --> 01:28:11,933 Sial. Ayo pergi, Keith Richards. 1597 01:28:11,934 --> 01:28:14,835 Ayah, ayolah! Berhenti bercanda! 1598 01:28:16,930 --> 01:28:19,191 Tuhan. Baiklah. Semoga malammu menyenangkan, semuanya. 1599 01:28:19,192 --> 01:28:20,041 Ooh, Kamu menjatuhkan uang Kamu. 1600 01:28:20,042 --> 01:28:21,205 Jangan mengkonsumsi alkohol dan mengendarai kendaraan. 1601 01:28:21,229 --> 01:28:22,392 Ambil kausnya saat kalian keluar. 1602 01:28:22,393 --> 01:28:25,855 Baiklah, selamat bersenang-senang. Oh, ini dia. Yang terakhir keluar. 1603 01:28:25,856 --> 01:28:27,877 Maaf atas tembakannya, semuanya. Semoga malammu menyenangkan. 1604 01:28:27,878 --> 01:28:30,902 Hati-hati di jalan. Terima kasih banyak. 1605 01:28:30,903 --> 01:28:33,257 Baiklah, Ayah. Kita baik-baik saja. 1606 01:28:33,258 --> 01:28:35,534 Sekarang, dengar, aku ingin Kamu menggunakan energi obat ini dengan baik. 1607 01:28:35,535 --> 01:28:37,816 Baiklah? Seperti yang dilakukan Charlie Sheen. 1608 01:28:37,817 --> 01:28:40,778 Oh, sial. Ayah, merunduk. 1609 01:29:08,440 --> 01:29:10,891 - Bert. Aku berbohong. - Berhenti berbicara. 1610 01:29:10,892 --> 01:29:12,944 Ayo pergi. 1611 01:29:12,945 --> 01:29:15,416 Lihat aku. Aku pikir aku gagal sebagai seorang ayah. 1612 01:29:15,417 --> 01:29:17,992 - Ayah, diam. - Aku tidak bisa. 1613 01:29:17,993 --> 01:29:22,203 Aku merasakan begitu banyak perasaan, dan aku perlu memberi tahu Kamu. 1614 01:29:22,204 --> 01:29:23,454 Bert? 1615 01:29:23,455 --> 01:29:25,343 - Bert? - Apa? 1616 01:29:25,344 --> 01:29:26,768 Aku perlu mengatakan ini. 1617 01:29:26,769 --> 01:29:29,892 Alih-alih menerima Kamu, aku mengkritik Kamu. 1618 01:29:29,893 --> 01:29:32,378 Tapi itu hanya karena aku ingin membuatmu tetap aman. 1619 01:29:32,379 --> 01:29:34,386 Mengapa Kamu tidak pernah mengatakan ini kepadaku? 1620 01:29:34,387 --> 01:29:35,666 Aku tidak tahu. Itu 1621 01:29:35,667 --> 01:29:40,638 Kerentanan itu menakutkan, dan membuka diri itu sulit. 1622 01:29:40,639 --> 01:29:43,076 - Obat apa yang mereka berikan padamu? - itu.. 1623 01:29:43,077 --> 01:29:44,311 Oke, ayolah. Ayo pergi. Ayo pergi. 1624 01:29:44,312 --> 01:29:48,012 Yang satu berwarna kuning, tapi aku tidak tahu apa itu. 1625 01:29:49,291 --> 01:29:51,246 - Bert. - Ayah, tutup mulutmu. 1626 01:29:51,247 --> 01:29:54,018 Ini penting. 1627 01:29:55,696 --> 01:29:58,656 Semua ayah mengacau, Bert. 1628 01:29:58,657 --> 01:30:01,659 Tapi yang baik, kita.. 1629 01:30:01,660 --> 01:30:04,487 kita mencoba melakukan yang lebih baik. 1630 01:30:05,414 --> 01:30:09,292 Aku kira terkadang itu hanya 1631 01:30:09,293 --> 01:30:11,266 butuh waktu. 1632 01:30:11,267 --> 01:30:14,205 Kamu adalah anakku, Bert. 1633 01:30:15,215 --> 01:30:17,550 Jangan pernah lupakan itu. 1634 01:30:17,551 --> 01:30:19,929 Kamu akan selalu 1635 01:30:19,930 --> 01:30:22,546 jadi anakku. 1636 01:30:28,312 --> 01:30:30,187 Ini bagus, Ayah. 1637 01:30:30,188 --> 01:30:33,090 Kamu harus menggunakan narkoba lebih sering. Lihatlah kita. 1638 01:30:33,091 --> 01:30:36,102 Kita akhirnya membicarakan masalah kita. 1639 01:30:39,581 --> 01:30:41,899 Ayah, ayo pergi! 1640 01:30:42,073 --> 01:30:43,117 Ya Tuhan! 1641 01:30:43,118 --> 01:30:45,411 Aku hanya berharap itu terjadi sebelum kita akan mati! 1642 01:30:45,412 --> 01:30:47,820 Tidak, kita tidak akan mati. 1643 01:30:47,821 --> 01:30:49,822 Ini. 1644 01:30:49,823 --> 01:30:53,085 Kamu selalu berhasil dengan menjadi diri Kamu sendiri. 1645 01:30:53,086 --> 01:30:55,356 Sekarang, lepas baju itu 1646 01:30:55,357 --> 01:30:59,750 dan tunjukkan kepada bajingan itu siapa Kamu sebenarnya. 1647 01:31:02,191 --> 01:31:04,505 Hai! 1648 01:31:05,419 --> 01:31:09,625 Siapa yang akan menang? Aku, atau kalian? 1649 01:31:09,626 --> 01:31:11,387 Persetan. 1650 01:31:36,255 --> 01:31:40,132 Sekarang kau harus berpesta denganku. 1651 01:31:40,133 --> 01:31:41,708 Siapa kamu? 1652 01:31:41,709 --> 01:31:46,005 Dia adalah Machine! 1653 01:31:51,436 --> 01:31:53,637 Oh, sial. 1654 01:31:54,195 --> 01:31:57,238 Aku antipeluru, sayang! Ya! 1655 01:31:57,239 --> 01:31:59,935 Ayo! Ya! 1656 01:32:03,572 --> 01:32:06,859 Hisap penisku, Captain America. 1657 01:32:11,438 --> 01:32:13,491 Machine! 1658 01:32:29,538 --> 01:32:32,343 Apa yang akan kamu lakukan dengan tongkat? Ayo. 1659 01:32:34,520 --> 01:32:37,139 Sekarang aku mendapatkan tongkatmu. 1660 01:32:49,934 --> 01:32:51,904 Lumayan. 1661 01:32:57,457 --> 01:32:58,864 Ayah, turunkan tanganmu. 1662 01:32:58,865 --> 01:33:01,032 Tiaraplah! Ayo! 1663 01:33:01,033 --> 01:33:04,291 Tuhan, aku sangat kuat! 1664 01:33:05,063 --> 01:33:07,920 Ini dia. Ayah ayah. Tiarap. 1665 01:33:08,444 --> 01:33:09,889 Bantu aku menjatuhkan Lenin. 1666 01:33:09,890 --> 01:33:12,174 - Ayo lakukan. - Ayo! 1667 01:33:20,817 --> 01:33:22,183 Rasakan itu, komunis! 1668 01:33:22,184 --> 01:33:25,071 Hai. Pramuka Elang. 1669 01:33:25,072 --> 01:33:28,774 Kita punya pertandingan ulang. 1670 01:33:34,308 --> 01:33:37,116 - Palu, Ayah. - Ini. 1671 01:33:43,462 --> 01:33:46,970 Oh, bocah payudara. 1672 01:33:49,414 --> 01:33:51,922 Aku membantumu, nak! 1673 01:33:52,599 --> 01:33:54,934 Ayah! Ayah! 1674 01:33:54,935 --> 01:33:57,970 Maaf, pak tua. 1675 01:34:05,120 --> 01:34:07,730 Serap itu, Sponge. 1676 01:34:08,282 --> 01:34:10,700 Oh, sial. Ayah. Menyingkirlah! 1677 01:34:10,701 --> 01:34:12,451 Apakah kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja? 1678 01:34:12,452 --> 01:34:15,705 Aku.. aku menyelamatkanmu. 1679 01:34:15,706 --> 01:34:18,032 Ya, benar. 1680 01:34:18,341 --> 01:34:19,125 Oh, sial. 1681 01:34:19,126 --> 01:34:22,842 Kemarilah! Ayo, Ayah, jalan. Oh, sial. Sial. Biar kulihat. 1682 01:34:22,843 --> 01:34:27,166 Kamu bukan apa-apa 1683 01:34:30,012 --> 01:34:33,972 hanya orang Amerika yang bodoh dan gendut yang tidak punya rasa hormat. 1684 01:34:33,973 --> 01:34:38,135 Ayah kita mendapatkan rasa hormat kita. 1685 01:34:40,564 --> 01:34:42,689 Ayahmu 1686 01:34:42,690 --> 01:34:45,518 menjual karpet. 1687 01:34:45,903 --> 01:34:51,899 Kurasa aku akan membuatnya melihatmu mati, Machine. 1688 01:34:53,432 --> 01:34:56,112 Nama aku bukan Machine. 1689 01:34:59,291 --> 01:35:02,428 Namaku Albert Charles Kreischer III, 1690 01:35:02,429 --> 01:35:05,306 putra dari Albert Charles Kreischer Jr, 1691 01:35:05,307 --> 01:35:07,731 pemilik dan operator Kreischer Karpets, 1692 01:35:07,732 --> 01:35:11,185 karpet terbaik yang bisa Kamu temukan di Southwest Florida! 1693 01:35:11,186 --> 01:35:14,130 Tiga lokasi yang nyaman. 1694 01:35:14,131 --> 01:35:15,681 Katakan padanya, Ayah! 1695 01:35:15,682 --> 01:35:19,045 Dan jika aku melihat bokong albinomu lagi, 1696 01:35:19,046 --> 01:35:20,723 Aku akan mencambuknya. 1697 01:35:20,724 --> 01:35:23,182 Dan yang terakhir, tapi pasti tidak kalah pentingnya, 1698 01:35:23,183 --> 01:35:26,475 Aku akan membutuhkan pisau itu kembali. Itu adalah pusaka keluarga. 1699 01:35:27,925 --> 01:35:31,230 - Kamu ingin pisau? - Oh ya. 1700 01:35:32,950 --> 01:35:36,110 Oh, aku tidak akan.. Aku tidak akan melakukannya seperti itu. 1701 01:35:38,902 --> 01:35:41,451 Aku ingin seseorang membantu Kamu. Ya Tuhan. Dia.. 1702 01:35:41,452 --> 01:35:45,536 Oh, Yesus. Begitulah cara Steve Irwin meninggal. 1703 01:35:52,219 --> 01:35:55,888 Ya Tuhan. 1704 01:35:55,889 --> 01:35:58,626 Kamu berolahraga setiap hari? Itu.. Sepertinya kebiasaan sehari-hari. 1705 01:35:58,627 --> 01:36:02,178 - Cukup bicaranya. - Baiklah, ya. 1706 01:36:03,680 --> 01:36:05,193 Jadi sekarang saatnya kita bercinta, ya? 1707 01:36:05,194 --> 01:36:07,373 Tidak. 1708 01:36:47,774 --> 01:36:50,267 Oke, ini dia. 1709 01:36:58,744 --> 01:37:01,120 Jadi kamu bisa bertarung. 1710 01:37:01,121 --> 01:37:03,109 Aku sekolah di Florida State. 1711 01:37:03,110 --> 01:37:06,000 Yang kita tahu hanyalah berkelahi, bercinta, dan minum. 1712 01:37:06,001 --> 01:37:08,869 Dan aku tidak bisa bercinta. 1713 01:37:33,946 --> 01:37:36,480 Aku baru saja mendapatkan gigi itu. 1714 01:37:42,704 --> 01:37:45,533 Apakah Kamu ingin tahu mengapa aku membenci Kamu, Machine? 1715 01:37:45,534 --> 01:37:47,278 Oh, aku sangat ingin tahu. 1716 01:37:47,279 --> 01:37:52,955 Sepanjang hidupku, pria diukur dengan legenda bodohmu. 1717 01:37:54,049 --> 01:37:56,384 "Terbaik". 1718 01:37:56,385 --> 01:37:58,469 "Pria para pria". 1719 01:37:58,470 --> 01:38:01,088 Aku katakan, persetan! 1720 01:38:01,265 --> 01:38:04,133 Jadi aku berusaha untuk membuat diriku lebih baik dari Kamu. 1721 01:38:04,134 --> 01:38:05,886 Lebih kuat darimu. 1722 01:38:05,887 --> 01:38:07,895 Lihat dirimu sekarang, Machine. 1723 01:38:07,896 --> 01:38:10,514 Kamu bukan apa-apa. 1724 01:38:13,358 --> 01:38:16,571 Sangat dramatis, Alexei. 1725 01:38:16,572 --> 01:38:19,690 Semua pidato sialan ini. 1726 01:38:22,661 --> 01:38:24,042 Irina. 1727 01:38:24,043 --> 01:38:28,866 Omong kosong macho yang khas. 1728 01:38:29,710 --> 01:38:32,613 - Oh, Ayah! - Wah, wah, lenganku! 1729 01:38:32,614 --> 01:38:35,590 - Oh, maaf, maaf, maaf. - Nak 1730 01:38:35,591 --> 01:38:38,793 Kamu tidak menunjukkan rasa takut. 1731 01:39:04,041 --> 01:39:05,986 Cukup! 1732 01:39:19,051 --> 01:39:23,045 Apakah ini caraku membesarkanmu? 1733 01:39:30,437 --> 01:39:32,847 Jam kamu, Ayah. 1734 01:39:41,428 --> 01:39:44,733 Aku membawanya ke sini untuk mengembalikannya kepadamu. 1735 01:39:51,208 --> 01:39:53,534 Jadi 1736 01:39:55,999 --> 01:39:59,331 jelas bahwa aku telah menang. 1737 01:40:00,467 --> 01:40:05,054 Oh, Irina. Putriku yang cantik. 1738 01:40:05,055 --> 01:40:07,348 Kamu ingin mengambil alih? 1739 01:40:07,349 --> 01:40:10,570 Kamu bahkan tidak bisa membunuh saudaramu. 1740 01:40:10,571 --> 01:40:14,028 Kamu berteman dengan idiot. 1741 01:40:14,029 --> 01:40:17,933 Aku tidak akan pernah memberikan ini padamu. 1742 01:40:18,193 --> 01:40:21,645 Sebenarnya, bisakah bicara sebentar? 1743 01:40:21,785 --> 01:40:24,962 Aku pikir kalian harus membicarakannya. Sekarang, aku dan ayahku 1744 01:40:24,963 --> 01:40:27,639 - Ini Rusia. - Baiklah, baiklah. 1745 01:40:27,640 --> 01:40:32,615 kita tidak melakukan omong kosong mesra Amerikamu yang lemah. 1746 01:40:33,542 --> 01:40:37,022 Pelukan adalah untuk pecundang. 1747 01:40:37,023 --> 01:40:40,331 Yah, itu menjelaskan banyak hal. 1748 01:40:43,086 --> 01:40:47,179 Alexei mengerti. 1749 01:40:47,180 --> 01:40:51,058 Itu sebabnya dia akan memimpin keluarganya. 1750 01:40:51,059 --> 01:40:52,938 Kamu lemah. 1751 01:40:52,939 --> 01:40:56,013 Seorang pemimpin harus menjadi serigala. 1752 01:40:56,441 --> 01:40:59,692 Membunuh atau dibunuh. 1753 01:40:59,693 --> 01:41:02,812 Jika Kamu tidak menyukainya, 1754 01:41:02,883 --> 01:41:06,524 mengadulah kepada Tuhan. 1755 01:41:07,326 --> 01:41:09,985 Tapi kamu duluan. 1756 01:41:32,434 --> 01:41:35,344 Apakah aku melakukan itu? 1757 01:41:38,331 --> 01:41:41,725 Aku pasti akan menonton Family Matters saat kita pulang. 1758 01:42:03,215 --> 01:42:06,208 Lihat itu! Lihat itu! Lihat itu! 1759 01:42:06,969 --> 01:42:10,271 Irina, kita bisa bekerja sama. 1760 01:42:10,272 --> 01:42:11,373 Aku saudaramu. 1761 01:42:11,374 --> 01:42:14,049 Tutup mulutmu! 1762 01:42:17,938 --> 01:42:20,135 Bawa dia ke rumah keluarga kita sementara aku memutuskan 1763 01:42:20,136 --> 01:42:24,185 bagian mana dari dirinya yang harus dipotong karena kekurangajarannya. 1764 01:42:24,266 --> 01:42:27,217 Sialan kau, bajingan. Ini Rusia. 1765 01:42:27,218 --> 01:42:30,012 Machine, aku akan membunuhmu suatu hari nanti! 1766 01:42:30,013 --> 01:42:31,815 - Aku rasa tidak. - Aku akan datang untukmu! 1767 01:42:31,816 --> 01:42:34,244 - Aku tidak tahu tentang itu. - Machine! 1768 01:42:34,245 --> 01:42:37,311 - Aku tidak bisa mendengarmu. - Aku akan datang untukmu! 1769 01:42:37,312 --> 01:42:38,775 Bagus, aku! Benar? 1770 01:42:38,776 --> 01:42:39,890 Itu luar biasa! 1771 01:42:39,891 --> 01:42:41,904 Terima kasih, Bert. Kamu menginspirasi aku. 1772 01:42:41,905 --> 01:42:42,736 Tunggu, bagaimana? 1773 01:42:42,737 --> 01:42:45,087 Saat kau bilang akan membunuh ayahmu di rumah Igor. 1774 01:42:45,088 --> 01:42:48,391 - Kau bilang kau akan membunuhku? - Yah. Kamu menendangku dari kereta. 1775 01:42:48,392 --> 01:42:51,505 Sekarang pergi, sebelum polisi muncul. 1776 01:42:51,506 --> 01:42:52,726 - Dan, Bert. - Ya? 1777 01:42:52,727 --> 01:42:54,228 Putrimu manis. 1778 01:42:54,229 --> 01:42:56,923 Teman DJ aku memberi tahu aku bahwa dia adalah gadis yang baik. 1779 01:42:56,924 --> 01:42:59,948 - Beberapa narkoba. Tapi dibakar, bukan lewat hidung. - Oke. 1780 01:42:59,949 --> 01:43:01,656 - Anak yang baik. - Ya. 1781 01:43:01,657 --> 01:43:05,133 Berikan mobilnya kepada Machine. 1782 01:43:07,279 --> 01:43:08,952 Kamu adalah ayah yang baik. 1783 01:43:08,953 --> 01:43:10,281 Pertahankanlah. 1784 01:43:10,282 --> 01:43:13,651 Atau putrimu mungkin membunuhmu. 1785 01:43:17,235 --> 01:43:19,365 Terima kasih, Irina. 1786 01:43:19,583 --> 01:43:22,451 Sampai jumpa, pengecut. 1787 01:43:40,126 --> 01:43:42,259 Hei, kawan. Selamat tinggal. 1788 01:43:42,260 --> 01:43:44,390 Sampai jumpa, kawan. 1789 01:43:46,944 --> 01:43:48,760 - Ayah? - Simpan saja, Pak. Terima kasih. 1790 01:43:48,761 --> 01:43:51,447 - Ayah, lihat. Ibu bilang.. - Oh, astaga! 1791 01:43:51,448 --> 01:43:53,128 - Itu dia! Kemarilah! - Apa? 1792 01:43:53,129 --> 01:43:55,098 Ya Tuhan, aku mencintaimu. 1793 01:43:55,099 --> 01:43:58,904 Aku sangat menyesal. Kamu adalah anak yang fantastis. 1794 01:43:59,005 --> 01:44:02,922 Tidak, dengar. Aku sungguh minta maaf. Aku benar-benar jahat di pesta itu. 1795 01:44:02,923 --> 01:44:05,598 Lihatlah kita. Kita meminta maaf. 1796 01:44:05,599 --> 01:44:07,108 Aku harus diculik ke Rusia setahun sekali 1797 01:44:07,109 --> 01:44:09,560 - hanya untuk mewujudkannya, kan? - Apa? 1798 01:44:09,561 --> 01:44:11,174 Oh, itu dia senyumnya. 1799 01:44:11,175 --> 01:44:13,490 Kamu melakukan senyum itu ketika Kamu masih kecil. 1800 01:44:13,491 --> 01:44:16,505 Kamu masih gadis kecilku. 1801 01:44:17,241 --> 01:44:18,672 Dan itu wanitaku. 1802 01:44:18,673 --> 01:44:21,736 nah. Senang melihat kalian berdua kembali. 1803 01:44:21,737 --> 01:44:25,347 Aku harap Kamu berhasil mengatasi masalah Kamu akhirnya.. 1804 01:44:32,564 --> 01:44:33,977 Apa yang kamu pakai? 1805 01:44:33,978 --> 01:44:37,072 - Astaga, bau apa itu? - Oke, ini pakaian. 1806 01:44:37,073 --> 01:44:38,191 Aku tidak tahu bau apa itu. 1807 01:44:38,192 --> 01:44:39,790 - Apakah Kamu pergi ke Vegas? - Aku tidak pergi ke Vegas. 1808 01:44:39,791 --> 01:44:41,994 - Dimana ayahmu? - Ayah di Florida. 1809 01:44:41,995 --> 01:44:44,299 Dia punya teman dokter yang bermain golf dengannya yang tidak bertanya apa-apa. 1810 01:44:44,300 --> 01:44:46,058 Kita semua butuh yang seperti itu, kan? Apakah aku bercanda? 1811 01:44:46,059 --> 01:44:48,825 - Ayah! Hai! - Oh, itu dia! 1812 01:44:48,826 --> 01:44:50,196 Dari atas tali! 1813 01:44:50,197 --> 01:44:51,977 Ya ampun! 1814 01:44:51,978 --> 01:44:54,125 Aku mencintaimu! Putri kesayanganku! 1815 01:44:54,126 --> 01:44:55,708 - Cuma bercanda. Aku tidak bercanda. - Hai. 1816 01:44:55,709 --> 01:44:58,867 Aku tidak sabar menunggu sampai kau diculik. 1817 01:44:58,868 --> 01:45:01,195 - Apa? - Anak-anak, ayah kembali! 1818 01:45:01,196 --> 01:45:03,679 Ayah kembali! Ini adalah ayah yang lama! 1819 01:45:03,680 --> 01:45:05,930 Bagaimana minggumu? 1820 01:45:06,356 --> 01:45:07,440 Rumit. 1821 01:45:07,441 --> 01:45:10,660 Ashley sayang, apakah kamu masih panas? Aku tidak. 1822 01:45:10,661 --> 01:45:12,853 Aku tidak berharap Kamu memaafkan aku, 1823 01:45:12,854 --> 01:45:15,173 tapi aku ingin menepati janjiku. 1824 01:45:15,174 --> 01:45:17,825 Hadiah adalah aspek penting dalam kehidupan Rusia. 1825 01:45:17,826 --> 01:45:19,699 Begitu juga permintaan maaf. 1826 01:45:19,700 --> 01:45:21,996 Ini adalah permintaan maafku. 1827 01:45:21,997 --> 01:45:24,722 Minggu lalu, subjek tentang ayahmu muncul, 1828 01:45:24,723 --> 01:45:27,482 dan aku pikir kita bisa mengeksplorasi itu. 1829 01:45:27,483 --> 01:45:29,369 Yesus Kristus, Ayah. Annika itu. 1830 01:45:29,370 --> 01:45:32,873 - Apakah Kamu memakai kondom? - Bisakah Kamu berhenti? Berhenti. 1831 01:45:32,874 --> 01:45:34,316 - Aku hanya mengatakan. - Aku tidak ingin mendengarnya lagi. 1832 01:45:34,317 --> 01:45:36,196 Tolong letakkan itu di lubang memori. 1833 01:45:36,197 --> 01:45:37,115 Aku tidak bisa, Ayah. 1834 01:45:37,116 --> 01:45:39,857 Sejak kapan kau punya ingatan setajam silet? 1835 01:45:39,858 --> 01:45:40,588 - Apa yang telah terjadi.. - Saat kamu bilang.. 1836 01:45:40,589 --> 01:45:43,090 Ketika Kamu mengatakan hal-hal seperti, "Ibumu adalah seorang wanita misionaris". 1837 01:45:43,091 --> 01:45:44,070 Oh tidak! 1838 01:45:44,071 --> 01:45:46,853 Tidak, kita baik-baik saja. 1839 01:45:46,854 --> 01:45:47,508 Kamu dan ayahmu? 1840 01:45:47,509 --> 01:45:50,144 Ya. kita seakrab pencuri. Butch dan Sundance. 1841 01:45:50,145 --> 01:45:52,431 - Sungguh? - Ya. 1842 01:45:52,432 --> 01:45:54,133 jika Kamu tidak keberatan bolehkah aku bertanya 1843 01:45:54,157 --> 01:45:55,858 bagaimana hal itu selesai dengan sendirinya? 1844 01:45:55,859 --> 01:45:57,972 Kamu bisa bertanya, tapi aku rasa Kamu tidak akan mempercayai aku. 1845 01:45:57,973 --> 01:46:00,860 beritahu aku. 1846 01:46:03,377 --> 01:46:05,456 Baiklah. 1847 01:46:05,457 --> 01:46:08,078 Ketika aku berumur 48 tahun, aku terlibat dengan mafia Rusia. 1848 01:46:08,079 --> 01:46:10,460 Ini yang terjadi. 1849 01:46:10,461 --> 01:46:12,646 ♪ ~ Father of mine ♪ 1850 01:46:12,647 --> 01:46:14,954 ♪ ~ Tell me, where have you been? ♪ 1851 01:46:14,955 --> 01:46:17,383 ♪ ~ You know I just closed my eyes ♪ 1852 01:46:17,384 --> 01:46:20,414 ♪ ~ My whole world disappeared ♪ 1853 01:46:20,415 --> 01:46:22,444 ♪ ~ Father of mine ♪ 1854 01:46:22,445 --> 01:46:24,937 ♪ ~ Take me back to the day ♪ 1855 01:46:24,938 --> 01:46:27,442 ♪ ~ Yeah, when I was still your golden boy ♪ 1856 01:46:27,443 --> 01:46:30,125 ♪ ~ Back before you went away ♪ 1857 01:46:30,126 --> 01:46:34,938 ♪ ~ I remember blue skies, walking the block ♪ 1858 01:46:34,939 --> 01:46:37,497 ♪ ~ I loved it when you held me high ♪ 1859 01:46:37,498 --> 01:46:39,823 ♪ ~ I loved to hear you talk ♪ 1860 01:46:39,824 --> 01:46:42,318 ♪ ~ You would take me to the movie ♪ 1861 01:46:42,319 --> 01:46:44,934 ♪ ~ You would take me to the beach ♪ 1862 01:46:44,935 --> 01:46:47,175 ♪ ~ You would take me to a place inside ♪ 1863 01:46:47,176 --> 01:46:50,909 ♪ ~ That's so hard to reach. ♪ 1864 01:46:58,967 --> 01:47:00,077 Apa kabar, Florida? 1865 01:47:00,078 --> 01:47:01,464 Ini aku, kawanmu, Bert Kreischer. 1866 01:47:01,465 --> 01:47:03,093 Sang Machine. 1867 01:47:03,094 --> 01:47:04,577 Aku suka tiga hal: 1868 01:47:04,578 --> 01:47:05,674 - Bersenang-senang - Ya! 1869 01:47:05,675 --> 01:47:07,851 memastikan orang lain bersenang-senang, 1870 01:47:07,852 --> 01:47:08,914 dan karpet berkualitas 1871 01:47:08,915 --> 01:47:11,253 - dikirim dengan harga yang wajar. - Oh ya! 1872 01:47:11,254 --> 01:47:13,220 Itu sebabnya, jika Kamu mencari akrilik, 1873 01:47:13,221 --> 01:47:16,640 wool, plush, saxony, atau level loop 1874 01:47:16,641 --> 01:47:18,202 Tak satu pun dari nilon sampah itu. 1875 01:47:18,203 --> 01:47:20,518 Kamu perlu menemukan jalan menuju Kreischer Karpets. 1876 01:47:20,519 --> 01:47:22,954 Ini bisnis ayahku, dan dia ada di sini. 1877 01:47:22,955 --> 01:47:24,725 Katakan halo, Ayah. 1878 01:47:24,726 --> 01:47:27,944 Hei, nak. Kamu tidak bisa bicara kasar di TV. 1879 01:47:27,945 --> 01:47:30,839 Karpet terbaik di Southwest Florida. 1880 01:47:30,840 --> 01:47:33,915 Itu Kreischer Karpets, dieja aneh dengan huruf K. 1881 01:47:33,916 --> 01:47:35,739 Bukalah, Ayah. 1882 01:47:35,740 --> 01:47:38,415 Oke, baiklah. 1883 01:47:40,470 --> 01:47:44,679 Apakah kita menyebutkan bahwa kita punya tiga lokasi yang nyaman? 142236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.