All language subtitles for The.Following.S01E08.Welcome.Home.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,568 Carroll was convicted in 2004 2 00:00:02,570 --> 00:00:03,769 For the murders of 14 young women. 3 00:00:03,771 --> 00:00:10,075 I have so many surprises waiting for you. 4 00:00:10,077 --> 00:00:11,377 Can you tell me who Roderick is? 5 00:00:11,379 --> 00:00:12,544 He's a friend of Joe's. 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,013 What is Joe doing? Why do you listen to him? 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,814 He's teaching me to feel my life. 8 00:00:17,018 --> 00:00:19,451 Federal agents! Get down now! 9 00:00:19,453 --> 00:00:20,252 Aah! 10 00:00:20,254 --> 00:00:21,286 I was just with your mom. 11 00:00:21,288 --> 00:00:22,621 I was supposed to bring her here. 12 00:00:22,623 --> 00:00:23,655 What happened? I screwed up. 13 00:00:23,657 --> 00:00:25,224 What happened to Paul and Jacob? 14 00:00:25,226 --> 00:00:26,792 Why did you leave us? Emma! 15 00:00:26,794 --> 00:00:30,529 The warden granted Joe Carroll's request for a transfer. 16 00:00:30,531 --> 00:00:31,497 He's leaving. 17 00:00:31,499 --> 00:00:33,032 Joe's not in the transport vehicle. 18 00:00:33,034 --> 00:00:34,433 One of his people got to the warden. 19 00:00:34,435 --> 00:00:35,434 Where the hell is he? 20 00:00:35,436 --> 00:00:37,369 I'm David. It's a pleasure, sir. 21 00:00:37,371 --> 00:00:39,138 Aah! 22 00:00:39,140 --> 00:00:40,739 Aah! 23 00:00:40,741 --> 00:00:42,908 So Joe's free, and now I get locked up. 24 00:00:42,910 --> 00:00:45,611 Protective custody. Better if I don't know. 25 00:00:45,613 --> 00:00:46,545 Hey, Joey. 26 00:00:46,547 --> 00:00:50,449 I know you. You're my dad. 27 00:00:59,759 --> 00:01:01,493 Hey, hey. 28 00:01:01,495 --> 00:01:03,529 Hey. Morning. 29 00:01:03,531 --> 00:01:06,899 You sleep all right? 30 00:01:06,901 --> 00:01:09,802 I know you're scared of me. 31 00:01:09,804 --> 00:01:14,773 I sensed it last night when I first arrived, 32 00:01:14,775 --> 00:01:17,109 But I hope that will change 33 00:01:17,111 --> 00:01:20,279 And you'll give me another chance. 34 00:01:23,616 --> 00:01:27,419 Nothing? Don't want to speak to me? 35 00:01:29,222 --> 00:01:30,989 That's ok. 36 00:01:30,991 --> 00:01:33,125 Look. I'm sorry your mother isn't here. 37 00:01:33,127 --> 00:01:34,026 She was meant to be. 38 00:01:34,028 --> 00:01:35,928 That was the plan, but then things 39 00:01:35,930 --> 00:01:38,964 Just went a little... pff... awry. 40 00:01:38,966 --> 00:01:42,167 I am doing everything I can to... to rectify that, 41 00:01:42,169 --> 00:01:45,737 But in the meantime, I hope that you will... 42 00:01:45,739 --> 00:01:50,609 You will give me a chance to prove that I am not a... 43 00:01:50,611 --> 00:01:52,044 A horrible man 44 00:01:52,046 --> 00:01:54,880 And that I have the ability to be a rather... 45 00:01:54,882 --> 00:02:00,786 A rather cool and fun guy... uh, dad. 46 00:02:00,788 --> 00:02:02,621 Dad. 47 00:02:06,392 --> 00:02:12,364 Oh. Well, um, we'll take things slow, huh? 48 00:02:12,366 --> 00:02:16,335 Well, that's all for now. 49 00:02:26,981 --> 00:02:27,913 How'd it go? 50 00:02:27,915 --> 00:02:31,917 He's giving me the silent treatment. 51 00:02:31,919 --> 00:02:35,454 He needs to get to know you, that's all. 52 00:02:37,457 --> 00:02:40,692 Come. Everyone's waiting. 53 00:02:40,694 --> 00:02:42,728 What for? 54 00:02:42,730 --> 00:02:44,863 For you. 55 00:03:11,457 --> 00:03:13,692 Good morning, everybody. 56 00:03:21,301 --> 00:03:24,436 A suspect instrumental in Carroll's escape 57 00:03:24,438 --> 00:03:26,038 Was wounded and taken into custody. 58 00:03:26,040 --> 00:03:28,941 Several deaths have already been attributed to the escaped killer. 59 00:03:29,877 --> 00:03:32,010 One victim is Carroll's attorney. 60 00:03:32,012 --> 00:03:33,245 Carroll has escaped twice. 61 00:03:33,247 --> 00:03:35,347 This time, he flew away in a helicopter. 62 00:03:35,349 --> 00:03:36,915 There's no way to spin that. 63 00:03:36,917 --> 00:03:39,551 This is a bureau nightmare, people. 64 00:03:39,553 --> 00:03:40,986 From now on, we have a new protocol. 65 00:03:40,988 --> 00:03:43,655 All investigations will need to be approved by me. 66 00:03:43,657 --> 00:03:47,292 Now I apologize in advance for being a control freak, 67 00:03:47,294 --> 00:03:50,529 But that's the way we're doing things. 68 00:03:51,231 --> 00:03:53,165 So I see Quantico sent in a new guy. 69 00:03:53,167 --> 00:03:54,967 Nick Donovan, top of the food chain. 70 00:03:54,969 --> 00:03:58,403 Director franklin brought him in to supervise us. 71 00:03:58,405 --> 00:03:59,371 So it's official. 72 00:03:59,373 --> 00:04:00,472 The bureau's freaking out. 73 00:04:00,474 --> 00:04:02,608 Everyone's freaking out, Ryan. 74 00:04:02,610 --> 00:04:05,410 Have you turned on the tv? The news is insane. 75 00:04:05,412 --> 00:04:07,579 What about Claire? Are we sure she's safe? 76 00:04:07,581 --> 00:04:08,747 Has anyone spoken to her? 77 00:04:08,749 --> 00:04:09,982 Who's got her detail... turner? 78 00:04:09,984 --> 00:04:11,083 I don't know anything. 79 00:04:11,085 --> 00:04:12,117 It's protective custody. 80 00:04:12,119 --> 00:04:13,518 I don't have that kind of clearance. 81 00:04:13,520 --> 00:04:14,820 How about the guy we have in custody, 82 00:04:14,822 --> 00:04:16,421 The acolyte from Joe's escape? 83 00:04:16,423 --> 00:04:17,589 I need to question him. 84 00:04:17,591 --> 00:04:20,792 You mean, the one you tortured? 85 00:04:20,794 --> 00:04:22,094 I got information. 86 00:04:22,096 --> 00:04:22,861 He did. 87 00:04:22,863 --> 00:04:24,363 We found the warden's daughter, 88 00:04:24,365 --> 00:04:27,532 And she is safe as a result. 89 00:04:28,835 --> 00:04:32,137 Ryan, nice to meet you. 90 00:04:32,672 --> 00:04:34,072 Have you run prints on the guy? 91 00:04:34,074 --> 00:04:35,641 Yeah. We got nothing. 92 00:04:35,643 --> 00:04:37,442 This cult is doing a very good job 93 00:04:37,444 --> 00:04:38,710 Of wiping their identities clean. 94 00:04:38,712 --> 00:04:40,145 That's why we need to speak to him, 95 00:04:40,147 --> 00:04:42,648 To find out who and where this Roderick guy is. 96 00:04:42,650 --> 00:04:45,384 Ryan, we appreciate your help, 97 00:04:45,386 --> 00:04:46,818 But you were brought in as a consultant, 98 00:04:46,820 --> 00:04:49,388 And I think it's time you adopt more of a consulting presence. 99 00:04:49,390 --> 00:04:51,490 Uh, Carroll is the one who made Ryan 100 00:04:51,492 --> 00:04:52,691 More than a consultant. 101 00:04:52,693 --> 00:04:53,792 I'm aware of that, 102 00:04:53,794 --> 00:04:56,261 But Ryan is no longer an agent with the FBI. 103 00:04:56,263 --> 00:04:58,664 Oh, come on! You know as well as I do that... 104 00:04:58,666 --> 00:05:01,466 No, it's ok. He's right. 105 00:05:01,468 --> 00:05:03,101 I'm here to consult. 106 00:05:03,103 --> 00:05:05,637 This has become a bureau nightmare, right? 107 00:05:05,639 --> 00:05:06,605 I'm a liability. 108 00:05:06,607 --> 00:05:10,809 I'll just, uh... I'll be in the other room... 109 00:05:10,811 --> 00:05:12,611 Consulting. 110 00:05:21,888 --> 00:05:23,755 Everything ok? 111 00:05:23,757 --> 00:05:27,025 Well, you're inconsistent and extreme, 112 00:05:27,027 --> 00:05:29,494 And people don't know how to respond to you. 113 00:05:29,496 --> 00:05:31,229 I was joking. 114 00:05:31,231 --> 00:05:33,732 We need to bring our suspect up for questioning. 115 00:05:33,734 --> 00:05:35,000 I want to talk to him. 116 00:05:35,002 --> 00:05:36,034 No can do. 117 00:05:36,036 --> 00:05:37,602 Donovan's gonna do it. 118 00:05:37,604 --> 00:05:39,404 He insisted. 119 00:05:39,406 --> 00:05:41,106 Great. 120 00:05:42,041 --> 00:05:45,577 I didn't realize there were so many people. 121 00:05:45,579 --> 00:05:48,847 I've been cooped up at the farmhouse. 122 00:05:48,849 --> 00:05:53,051 Well, I wanted Joey to be comfortable. 123 00:05:53,053 --> 00:05:54,386 I know he trusts you. 124 00:05:54,388 --> 00:05:56,221 This would have overwhelmed him. 125 00:05:56,223 --> 00:05:58,023 Mm-hmm. 126 00:06:00,626 --> 00:06:03,195 Any word from Jacob and Paul? 127 00:06:03,197 --> 00:06:06,264 No. They haven't called, 128 00:06:06,266 --> 00:06:09,000 And there's been nothing on the news. 129 00:06:09,002 --> 00:06:14,840 Well, I take that as a good sign that they're somewhere safe. 130 00:06:17,176 --> 00:06:22,114 You know, I will never forget what you've done for me. 131 00:06:22,116 --> 00:06:25,217 I have my son because of you. 132 00:06:35,428 --> 00:06:37,596 Joe Carroll. 133 00:06:42,769 --> 00:06:45,036 How the hell are you? 134 00:06:48,175 --> 00:06:50,175 Roderick! 135 00:06:50,177 --> 00:06:53,412 Ohh! I got here as soon as I could. 136 00:06:53,414 --> 00:06:56,181 Ahh. It is good to see you. Heh heh heh! 137 00:06:56,183 --> 00:06:57,883 Ha ha ha! 138 00:06:57,885 --> 00:06:59,351 I'm Roderick. 139 00:06:59,353 --> 00:07:00,218 You must be Emma. 140 00:07:00,220 --> 00:07:02,254 Nice to meet you in person. 141 00:07:02,256 --> 00:07:03,255 Darling. 142 00:07:03,257 --> 00:07:05,557 Easy on the charm. 143 00:07:06,259 --> 00:07:09,060 So far, everything has worked out as planned. 144 00:07:09,062 --> 00:07:11,596 Yeah, sure, there's been a few hiccups along the way. 145 00:07:11,598 --> 00:07:14,833 Ryan hardy has kept us on our toes. 146 00:07:14,835 --> 00:07:17,869 But you've improvised quite nicely. 147 00:07:17,871 --> 00:07:20,272 I'm in your debt, my friend. 148 00:07:20,274 --> 00:07:21,706 Thank you. 149 00:07:21,708 --> 00:07:24,476 I'm the one that owes you. 150 00:07:26,946 --> 00:07:29,848 I killed two of those girls. 151 00:07:32,318 --> 00:07:34,152 You took the blame. 152 00:07:34,154 --> 00:07:39,324 There's no point both of us rotting away in here. 153 00:07:39,326 --> 00:07:41,560 How can I ever repay you? 154 00:07:41,562 --> 00:07:44,229 Oh, you will. 155 00:07:44,231 --> 00:07:47,199 My friend, you will. 156 00:07:49,001 --> 00:07:52,471 We're in this together, you and me. 157 00:07:52,473 --> 00:07:57,175 Everything I am is because of you. 158 00:08:02,381 --> 00:08:05,951 Come on. I'll show you around. 159 00:08:06,185 --> 00:08:09,821 Is this place insane or what? 160 00:08:09,823 --> 00:08:12,157 Interesting. 161 00:08:12,159 --> 00:08:14,759 It's a work in progress. 162 00:08:14,761 --> 00:08:16,361 We're slowly fixing it up. 163 00:08:16,363 --> 00:08:18,263 Takes a village, right? 164 00:08:18,265 --> 00:08:20,232 Sheriff Nelson. 165 00:08:20,234 --> 00:08:21,333 Yeah. Sheriff here. 166 00:08:21,335 --> 00:08:23,869 Did you want potato salad or cole slaw 167 00:08:23,871 --> 00:08:27,739 Let's go with potato salad today, sally honey. 168 00:08:27,741 --> 00:08:29,541 Roger that, sir. 169 00:08:29,543 --> 00:08:31,176 Thank you. 170 00:08:32,845 --> 00:08:36,448 Sheriff's a very important job around here. 171 00:08:40,686 --> 00:08:43,121 Seems our man in custody has shut down. 172 00:08:43,123 --> 00:08:46,057 He won't talk to anyone but you. 173 00:08:46,059 --> 00:08:47,826 Oh. 174 00:08:47,828 --> 00:08:50,629 What would you like me to do, sir? 175 00:08:51,931 --> 00:08:54,799 I'd like you to sit in with me, 176 00:08:54,801 --> 00:08:56,735 And you can call me Nick. 177 00:08:56,737 --> 00:08:58,637 Sure thing, Nick. 178 00:08:58,639 --> 00:09:01,172 Anything I can do to help. 179 00:09:18,090 --> 00:09:21,092 I'm Nick Donovan, and you are? 180 00:09:23,329 --> 00:09:25,697 Hello, Ryan. 181 00:09:25,699 --> 00:09:28,833 Hello. How's the leg? 182 00:09:28,835 --> 00:09:31,169 Sorry. I don't know your name. 183 00:09:31,171 --> 00:09:33,905 You can call me David. 184 00:09:41,080 --> 00:09:45,183 This guy is nuts. 185 00:09:45,185 --> 00:09:47,118 Look at him. 186 00:09:51,057 --> 00:09:53,191 Is this a staring contest? 187 00:09:53,193 --> 00:09:56,528 Because you asked to see me. 188 00:09:56,530 --> 00:09:58,597 Here I am. 189 00:09:58,599 --> 00:10:01,032 How did you like the plot twist? 190 00:10:01,034 --> 00:10:03,335 Joe Carroll escaping twice. 191 00:10:03,337 --> 00:10:05,203 Bet you didn't see that coming. 192 00:10:05,205 --> 00:10:06,237 Yeah. That was good. 193 00:10:06,239 --> 00:10:07,439 Now you're boring me. 194 00:10:07,441 --> 00:10:10,442 So you got something to say, say it. 195 00:10:10,444 --> 00:10:14,245 Or you can tell us where we find Joe. 196 00:10:14,247 --> 00:10:16,715 Oh, you're not gonna find Joe. 197 00:10:16,717 --> 00:10:19,084 You don't find us. 198 00:10:19,086 --> 00:10:21,252 We find you, 199 00:10:21,254 --> 00:10:22,821 And we're everywhere. 200 00:10:22,823 --> 00:10:25,190 We're your sons, your daughters, 201 00:10:25,192 --> 00:10:27,359 Husbands, your wives, 202 00:10:27,361 --> 00:10:29,761 Neighbors, fathers, mothers, 203 00:10:29,763 --> 00:10:32,864 And soon, more will be dead tomorrow. 204 00:10:32,866 --> 00:10:34,666 Now you're paraphrasing Ted Bundy. 205 00:10:34,668 --> 00:10:36,468 He's paraphrasing Ted Bundy. 206 00:10:36,470 --> 00:10:37,669 Very poorly, I might add. 207 00:10:37,671 --> 00:10:39,170 What is the point of all this? 208 00:10:39,172 --> 00:10:43,208 Hold close your fear. 209 00:10:43,210 --> 00:10:44,609 It is all that you know 210 00:10:44,611 --> 00:10:48,880 When you take your last breath. 211 00:10:48,882 --> 00:10:51,683 Wow that was creepy. 212 00:10:53,786 --> 00:10:58,323 So how about you give us something real... 213 00:10:58,325 --> 00:11:00,158 David? 214 00:11:14,074 --> 00:11:15,974 Hey, hey. 215 00:11:19,445 --> 00:11:21,613 Guards! 216 00:11:21,615 --> 00:11:25,050 Guards! Guards! 217 00:11:25,052 --> 00:11:27,419 He took something! 218 00:11:41,100 --> 00:11:42,667 We have tech town in here. 219 00:11:42,669 --> 00:11:47,706 Everything is completely secure, untraceable. 220 00:11:47,708 --> 00:11:48,907 Charlie. 221 00:11:48,909 --> 00:11:50,642 You've been hiding yourself away 222 00:11:50,644 --> 00:11:52,777 Since I got here. 223 00:11:56,849 --> 00:11:59,551 I'm sorry, sir. 224 00:11:59,553 --> 00:12:02,454 About Claire. I failed you. 225 00:12:02,456 --> 00:12:03,855 I want you to know that... 226 00:12:03,857 --> 00:12:06,091 Not now, Charlie. 227 00:12:06,093 --> 00:12:07,826 Don't be so hard on yourself, Charlie. 228 00:12:07,828 --> 00:12:13,231 Take what you've learned and apply it, hmm? 229 00:12:15,868 --> 00:12:18,403 All right. This way. 230 00:12:18,405 --> 00:12:20,739 Hi. You remember Louise? 231 00:12:20,741 --> 00:12:22,941 Yes, but of course. She was my savior. 232 00:12:22,943 --> 00:12:25,710 The pleasure was mine. 233 00:12:28,881 --> 00:12:31,015 We set this up for you. 234 00:12:31,017 --> 00:12:36,221 It's meant to be your... your inspiration room, 235 00:12:36,223 --> 00:12:39,591 Where you can write, hold class, 236 00:12:39,593 --> 00:12:40,625 Poker on mondays. 237 00:12:40,627 --> 00:12:43,962 How many people live here? 238 00:12:43,964 --> 00:12:45,563 I see so many new faces. 239 00:12:45,565 --> 00:12:47,265 I've been recruiting. 240 00:12:47,267 --> 00:12:48,433 There's the ones you know, 241 00:12:48,435 --> 00:12:49,901 About a dozen more you have yet to meet. 242 00:12:49,903 --> 00:12:53,404 We've, uh, built a life here. 243 00:12:53,406 --> 00:12:57,242 In a small town that you're sheriff of. 244 00:12:57,244 --> 00:12:59,444 That's genius. 245 00:12:59,446 --> 00:13:01,112 Everybody's... 246 00:13:01,114 --> 00:13:04,716 So excited you're finally here, Joe. 247 00:13:04,718 --> 00:13:06,818 They're anxious to get started. 248 00:13:06,820 --> 00:13:10,522 As am I. 249 00:13:10,524 --> 00:13:12,390 Claire first. 250 00:13:12,392 --> 00:13:13,224 Do know where she is? 251 00:13:13,226 --> 00:13:14,959 She's in protective custody. 252 00:13:14,961 --> 00:13:17,662 They, uh, they got her out clean. 253 00:13:17,664 --> 00:13:21,099 My son needs a mother. 254 00:13:21,101 --> 00:13:25,103 Losing Claire was a mistake. 255 00:13:25,105 --> 00:13:28,706 I'm sorry about that, Joe, 256 00:13:28,708 --> 00:13:32,243 But I have an idea how we can find her. 257 00:13:33,913 --> 00:13:37,115 Let the FBI tell us. 258 00:13:37,117 --> 00:13:37,849 Heh heh. 259 00:13:37,851 --> 00:13:39,050 I've done all the research, 260 00:13:39,052 --> 00:13:41,286 I've got it all worked out. 261 00:13:43,622 --> 00:13:47,725 Which one first? Hmm? 262 00:13:50,463 --> 00:13:53,565 We're waiting on the coroner's report, 263 00:13:53,567 --> 00:13:54,933 But I think it's a suicide pill, 264 00:13:54,935 --> 00:13:58,336 A basic cyanide or a common psp toxin. 265 00:13:58,338 --> 00:13:59,337 He had it in his hand. 266 00:13:59,339 --> 00:14:00,805 Yeah. It was sewn into his skin. 267 00:14:00,807 --> 00:14:01,840 It was implanted in the fold 268 00:14:01,842 --> 00:14:03,074 Between his thumb and his forefinger. 269 00:14:03,076 --> 00:14:04,742 It's a cia ploy from the sixties. 270 00:14:04,744 --> 00:14:07,412 Al-qaeda's been known to use it, as well. 271 00:14:07,414 --> 00:14:09,948 I got some new intel on the deceased. 272 00:14:09,950 --> 00:14:11,182 Thanks. 273 00:14:11,184 --> 00:14:13,351 I'll take that. 274 00:14:16,622 --> 00:14:18,356 Seriously? 275 00:14:18,358 --> 00:14:19,624 Based on the method of his suicide, 276 00:14:19,626 --> 00:14:22,427 They ran his prints through a military database. 277 00:14:22,429 --> 00:14:23,595 Came up with a match. 278 00:14:23,597 --> 00:14:25,129 Got a positive I.D. 279 00:14:25,131 --> 00:14:25,897 More than that. 280 00:14:25,899 --> 00:14:27,265 He's named in an investigation. 281 00:14:27,267 --> 00:14:29,367 There were soldiers conducting lethal fights 282 00:14:29,369 --> 00:14:32,370 With iraqi civilians for sport. 283 00:14:33,739 --> 00:14:36,040 My e-mail was hacked. Was it you? 284 00:14:36,042 --> 00:14:37,342 Yeah. That was me. I did it. 285 00:14:37,344 --> 00:14:40,345 Sorry, Ryan. You don't have access to hack my e-mail. 286 00:14:40,347 --> 00:14:42,380 Weston? 287 00:14:42,382 --> 00:14:45,049 Uh, yes, sir, I did. 288 00:14:45,051 --> 00:14:46,084 I apologize. 289 00:14:46,086 --> 00:14:48,019 I need a word. 290 00:14:57,097 --> 00:14:58,730 What's going on? 291 00:14:58,732 --> 00:15:00,265 Think I got weston in trouble. 292 00:15:00,267 --> 00:15:02,166 They hacked Donovan's e-mail. 293 00:15:02,168 --> 00:15:04,502 You what? Damn it, Ryan! 294 00:15:04,504 --> 00:15:05,837 What happened? 295 00:15:05,839 --> 00:15:08,273 I'm being sent home.. 296 00:15:08,275 --> 00:15:09,107 Wait, wait. 297 00:15:09,109 --> 00:15:10,975 This is my fault. I'll go. 298 00:15:10,977 --> 00:15:12,043 I asked him to do it. 299 00:15:12,045 --> 00:15:13,111 Well, he's going home. 300 00:15:13,113 --> 00:15:14,579 And that's a bad call! Excuse me? 301 00:15:14,581 --> 00:15:16,681 Look, man. We're spinning our wheels here. 302 00:15:16,683 --> 00:15:17,882 We need to keep things moving, 303 00:15:17,884 --> 00:15:20,084 And we can't do that if you're sitting on information. 304 00:15:20,086 --> 00:15:22,153 This investigation starts at my desk now. 305 00:15:22,155 --> 00:15:23,922 I understand your relationship to this case, 306 00:15:23,924 --> 00:15:26,124 And I am trying really hard to be polite, 307 00:15:26,126 --> 00:15:29,594 But it's not something I excel at. 308 00:15:35,034 --> 00:15:38,169 Just go back to the motel, 309 00:15:38,171 --> 00:15:42,307 And we'll talk in the morning. 310 00:16:36,028 --> 00:16:37,195 Are you getting in? 311 00:16:37,197 --> 00:16:41,532 No, thanks. I'll wait for the next one. 312 00:17:18,705 --> 00:17:19,837 You ok? 313 00:17:19,839 --> 00:17:20,605 Yeah. 314 00:17:20,607 --> 00:17:24,142 You need some help with that? 315 00:17:25,145 --> 00:17:28,079 No, I'm fine. Thanks. 316 00:17:38,190 --> 00:17:40,691 Your call has been forwarded to an automatic voi... 317 00:17:40,693 --> 00:17:42,760 Mitchell, Weston’s not picking up. 318 00:17:42,762 --> 00:17:43,795 I've tried him 3 times. 319 00:17:43,797 --> 00:17:45,563 That's not like him. He always picks up. 320 00:17:45,565 --> 00:17:46,998 Can you ping his phone? 321 00:17:47,000 --> 00:17:48,933 Already on it. 322 00:17:49,935 --> 00:17:53,304 It says he's at the motel. 323 00:17:53,306 --> 00:17:54,739 Something's not right. 324 00:17:54,741 --> 00:17:57,942 I'm gonna check it out. Let parker know. 325 00:18:21,967 --> 00:18:24,102 You need to pace yourself. 326 00:18:24,104 --> 00:18:26,871 When was the last time you were drunk? 327 00:18:26,873 --> 00:18:30,441 Oh. Years. 328 00:18:30,443 --> 00:18:32,743 Oh. Is that scotch I see? 329 00:18:35,882 --> 00:18:38,749 Oh, this is really bad scotch. 330 00:18:38,751 --> 00:18:40,318 Heh heh heh. 331 00:18:40,320 --> 00:18:42,653 To hell with it. 332 00:18:42,655 --> 00:18:47,358 I don't think I'd know good scotch anymore. 333 00:18:47,360 --> 00:18:49,060 Oh, damn it! 334 00:18:49,062 --> 00:18:54,665 What I really need is this damn thing off, please. 335 00:18:54,667 --> 00:18:57,301 Of course. You're sloshed. 336 00:18:57,303 --> 00:19:01,939 Oh, yes. Yes, I am... Sloshed. 337 00:19:01,941 --> 00:19:03,608 You deserve it. 338 00:19:03,610 --> 00:19:05,243 I'm sure there are a lot of things 339 00:19:05,245 --> 00:19:08,779 That you need to catch up on. 340 00:19:08,781 --> 00:19:12,150 Yes. Yes. That's... 341 00:19:12,152 --> 00:19:13,151 That is true. 342 00:19:13,153 --> 00:19:18,823 It has been depressingly quiet on that front. 343 00:19:18,825 --> 00:19:22,593 Um, you need to fix that then. 344 00:19:24,496 --> 00:19:26,330 Here you go. 345 00:19:28,367 --> 00:19:30,368 All better? 346 00:19:32,404 --> 00:19:36,541 Yes. All better. 347 00:19:36,543 --> 00:19:38,276 Roderick called. 348 00:19:38,278 --> 00:19:39,377 All's going to plan. 349 00:19:39,379 --> 00:19:40,845 They should be back by dawn. 350 00:19:40,847 --> 00:19:42,513 Splendid, Aaron. 351 00:19:42,515 --> 00:19:44,148 Thank you. 352 00:19:46,718 --> 00:19:50,755 So how long have you and Roderick known each other? 353 00:19:50,757 --> 00:19:56,527 Oh. Uh, just a little bit longer than I've known you. 354 00:19:56,529 --> 00:19:58,796 Was he a student of yours? 355 00:19:58,798 --> 00:20:02,800 Yes. In some ways, he was, um... 356 00:20:02,802 --> 00:20:04,969 My first student. 357 00:20:04,971 --> 00:20:06,771 Why are we here? 358 00:20:06,773 --> 00:20:08,072 Why? Are you scared? 359 00:20:08,074 --> 00:20:13,844 No. Should I be, professor Carroll? 360 00:20:31,997 --> 00:20:35,032 Smell it? 361 00:20:35,034 --> 00:20:38,369 What am I doing here? 362 00:20:38,371 --> 00:20:41,505 I'd like to teach you. 363 00:20:50,116 --> 00:20:56,387 Now first I like to gauge their fear. 364 00:20:56,389 --> 00:20:59,890 Listen to their breathing. 365 00:20:59,892 --> 00:21:02,493 You want to get in sync with it... 366 00:21:03,963 --> 00:21:06,497 Make their breathing become yours. 367 00:21:06,499 --> 00:21:11,636 It's a way to connect to their heartbeat. 368 00:21:17,109 --> 00:21:21,412 Now first take the very tip of the blade, 369 00:21:21,414 --> 00:21:24,749 And you place it softly on their skin. 370 00:21:24,751 --> 00:21:27,918 Then push every so gently 371 00:21:27,920 --> 00:21:31,656 Until you feel the moment... 372 00:21:31,658 --> 00:21:33,357 Of... 373 00:21:36,763 --> 00:21:38,496 Give. 374 00:21:43,735 --> 00:21:46,404 Heh heh. 375 00:21:46,406 --> 00:21:48,973 Your scotch. 376 00:21:48,975 --> 00:21:49,774 Ohh. 377 00:21:49,776 --> 00:21:52,710 Your scotch is all... heh. 378 00:21:54,846 --> 00:21:56,714 Joe... 379 00:22:03,288 --> 00:22:05,222 I love... 380 00:22:05,224 --> 00:22:08,793 I love my wife, Emma. 381 00:22:12,064 --> 00:22:15,466 You understand that? 382 00:22:15,468 --> 00:22:20,805 Now. Let's go and find the others. 383 00:23:11,623 --> 00:23:14,992 Hey. Did Mitchell send over the motel surveillance footage? 384 00:23:14,994 --> 00:23:16,527 Yeah. I got it right here. 385 00:23:16,529 --> 00:23:19,063 They could have killed him, but they didn't. 386 00:23:19,065 --> 00:23:20,131 They want something. 387 00:23:20,133 --> 00:23:21,766 All right. Confirmed identities 388 00:23:21,768 --> 00:23:25,569 Charles mead, the man who abducted Claire Matthews, is one. 389 00:23:25,571 --> 00:23:28,239 The other is Louise sinclair out of new orleans, 390 00:23:28,241 --> 00:23:30,074 Former blackwater operative. 391 00:23:30,076 --> 00:23:31,375 Another overachiever. 392 00:23:31,377 --> 00:23:32,610 Find out if she ran the plates yet. 393 00:23:32,612 --> 00:23:35,479 We put out an apb in a 300-mile radius of Richmond. 394 00:23:35,481 --> 00:23:37,081 If it's out there, we'll find it. 395 00:23:37,083 --> 00:23:39,417 Put the call on speaker. 396 00:23:40,719 --> 00:23:41,852 Debra, it's Nick. 397 00:23:41,854 --> 00:23:44,355 The image of the license plate isn't perfect. 398 00:23:44,357 --> 00:23:47,191 We can make out 3, maybe 4 numbers clearly, 399 00:23:47,193 --> 00:23:50,127 But the local police found 9 potential matches 400 00:23:50,129 --> 00:23:51,362 Of the color, make, and model. 401 00:23:51,364 --> 00:23:54,265 They've got 9 potential matches on the plates. 402 00:23:54,267 --> 00:23:57,468 A couple of them are registered to upstate new york. 403 00:23:57,470 --> 00:24:00,070 Two registered in upstate new york. 404 00:24:00,072 --> 00:24:01,071 Two are out of service, 405 00:24:01,073 --> 00:24:02,306 Police spotted one in a parking lot 406 00:24:02,308 --> 00:24:03,808 Outside an abandoned shipyard in newport news. 407 00:24:03,810 --> 00:24:05,276 Police spotted one in a parking lot 408 00:24:05,278 --> 00:24:08,446 Outside an abandoned shipyard in newport news. 409 00:24:08,448 --> 00:24:09,513 That's the one. 410 00:24:09,515 --> 00:24:12,383 Timestamp on the video is about an hour and a half ago. 411 00:24:12,385 --> 00:24:14,618 That's how long it takes to get from here to newport news. 412 00:24:14,620 --> 00:24:15,786 Plus they need someplace quiet to do 413 00:24:15,788 --> 00:24:17,421 Whatever it is they're gonna do to him. 414 00:24:17,423 --> 00:24:19,290 Abandoned shipyard fits the bill. 415 00:24:19,292 --> 00:24:20,591 Sounds like a hunch. 416 00:24:20,593 --> 00:24:21,325 A good one. 417 00:24:21,327 --> 00:24:22,460 We're gonna head over. 418 00:24:22,462 --> 00:24:23,594 That's my call. 419 00:24:23,596 --> 00:24:25,429 So make it. 420 00:24:27,399 --> 00:24:29,900 Fine. Go. 421 00:24:29,902 --> 00:24:31,669 Let's go. 422 00:24:43,348 --> 00:24:46,484 Agent weston. 423 00:24:46,486 --> 00:24:48,519 Welcome to our little... 424 00:24:48,521 --> 00:24:50,588 Slice of paradise. 425 00:24:50,590 --> 00:24:52,022 Thanks. 426 00:24:52,024 --> 00:24:56,961 I'm your host for tonight's main event. 427 00:24:56,963 --> 00:24:58,496 Here's how it works. 428 00:24:58,498 --> 00:25:00,498 I'm going to ask you a few questions, 429 00:25:00,500 --> 00:25:05,903 You're going to answer them truthfully. 430 00:25:05,905 --> 00:25:07,638 And if I don't? 431 00:25:07,640 --> 00:25:09,607 That's where it gets fun. 432 00:25:09,609 --> 00:25:12,409 See, we have a little game that we like to play, 433 00:25:12,411 --> 00:25:14,512 A fight sport. 434 00:25:14,514 --> 00:25:18,782 You lie, we begin a round. 435 00:25:18,784 --> 00:25:22,653 You lie some more... 436 00:25:22,655 --> 00:25:25,356 It gets worse. Heh. 437 00:25:28,059 --> 00:25:31,896 So... Tell me... 438 00:25:35,000 --> 00:25:37,902 Where is Claire Matthews? 439 00:25:38,870 --> 00:25:40,938 Ha ha ha! 440 00:25:40,940 --> 00:25:43,140 Is that what this is about? 441 00:25:43,142 --> 00:25:44,341 Sorry, man. 442 00:25:44,343 --> 00:25:45,709 She's in protective custody. 443 00:25:45,711 --> 00:25:47,645 No one knows where she is. 444 00:25:47,647 --> 00:25:52,116 Bzzzt. That's a lie. 445 00:25:52,118 --> 00:25:54,184 Round one. 446 00:25:55,854 --> 00:25:57,788 Ding ding. 447 00:26:04,597 --> 00:26:06,997 Come on now. You need to get up. 448 00:26:06,999 --> 00:26:09,667 Big boy. Gonna have some fun. 449 00:26:14,272 --> 00:26:15,873 Nice! 450 00:26:17,175 --> 00:26:18,909 Match on our hands here. 451 00:26:18,911 --> 00:26:20,511 Rah rah. Pick it up, boys. 452 00:26:20,513 --> 00:26:23,347 Let's see some real blood. 453 00:26:32,691 --> 00:26:34,525 Unh! 454 00:26:46,938 --> 00:26:49,273 Ok. All right, all right. 455 00:26:49,275 --> 00:26:50,941 Hey. 456 00:26:53,778 --> 00:26:55,946 You want to end this? 457 00:26:55,948 --> 00:26:58,415 Tell us where Claire is. 458 00:27:00,552 --> 00:27:02,453 I don't anything. 459 00:27:02,455 --> 00:27:05,923 You think we don't know about you? 460 00:27:05,925 --> 00:27:08,425 Agent Michael Emerson Weston, 461 00:27:08,427 --> 00:27:10,494 Born in San Diego, California, 462 00:27:10,496 --> 00:27:13,597 Political science major at Wesleyan, 463 00:27:13,599 --> 00:27:14,765 Then 3 years at Quantico 464 00:27:14,767 --> 00:27:18,035 Studying high-profile personal security. 465 00:27:18,037 --> 00:27:20,170 You know everyone, you know everything 466 00:27:20,172 --> 00:27:23,874 About FBI protective custody. 467 00:27:24,809 --> 00:27:27,778 You know where they hid Claire. 468 00:27:27,780 --> 00:27:30,214 You know everything about me, 469 00:27:30,216 --> 00:27:33,117 And I don't know anything about you. 470 00:27:33,119 --> 00:27:35,486 Roderick? 471 00:27:37,823 --> 00:27:40,891 Isn't that what they call you? 472 00:27:47,265 --> 00:27:48,165 Yeah. 473 00:27:48,167 --> 00:27:51,702 Ok. Same question, second round. 474 00:27:51,704 --> 00:27:53,637 Where's Claire? 475 00:27:53,639 --> 00:27:56,306 They didn't tell me that. Why would they? 476 00:27:56,308 --> 00:27:59,410 Round two's gonna hurt. 477 00:28:09,821 --> 00:28:11,789 Ding ding. 478 00:28:16,995 --> 00:28:19,129 Unh! 479 00:28:41,386 --> 00:28:43,287 That's definitely the car. 480 00:28:43,289 --> 00:28:45,222 They got to be inside. 481 00:28:45,224 --> 00:28:47,825 I'll check the perimeter. 482 00:28:55,033 --> 00:28:56,834 Come on. Come on. 483 00:28:56,836 --> 00:28:59,336 Ring-a-ding-ding. 484 00:29:00,171 --> 00:29:05,743 It's not over until you stop breathing. 485 00:29:11,783 --> 00:29:14,218 You're still breathing. 486 00:29:16,054 --> 00:29:19,022 You got one last chance here. 487 00:29:20,925 --> 00:29:24,495 Where's Claire? 488 00:29:24,497 --> 00:29:26,830 I don't know. 489 00:29:26,832 --> 00:29:30,167 I don't know. 490 00:29:30,169 --> 00:29:33,403 I don't... I don't know. 491 00:29:36,107 --> 00:29:38,742 I don't know, I don't know. 492 00:29:38,744 --> 00:29:40,978 I believe you. 493 00:29:40,980 --> 00:29:42,579 I believe you. 494 00:29:47,452 --> 00:29:49,553 Final round. 495 00:30:17,048 --> 00:30:19,817 Help him up. 496 00:30:21,787 --> 00:30:23,954 Get up! 497 00:30:24,556 --> 00:30:28,759 I'm gonna find Claire whether you help me or not. 498 00:30:56,921 --> 00:30:59,022 Aah! 499 00:31:11,402 --> 00:31:14,638 I got this. 500 00:31:16,742 --> 00:31:18,809 Help me hold his head. 501 00:31:32,023 --> 00:31:34,191 Let's get out of here. 502 00:31:48,908 --> 00:31:52,009 Stop! FBI! 503 00:31:52,011 --> 00:31:53,877 FBI! 504 00:32:02,053 --> 00:32:05,856 Oh. No, no. Don't move, don't move. 505 00:32:05,858 --> 00:32:07,891 An ambulance is coming. 506 00:32:07,893 --> 00:32:10,727 Take it easy. 507 00:32:10,729 --> 00:32:13,563 I didn't tell them, Ryan. 508 00:32:13,565 --> 00:32:16,833 I didn't tell them anything. 509 00:32:18,436 --> 00:32:20,337 Ok. 510 00:32:22,007 --> 00:32:23,740 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. 511 00:32:23,742 --> 00:32:26,643 Come on. Come on, come on. 512 00:32:26,645 --> 00:32:28,879 Stay with me, buddy. 513 00:32:43,795 --> 00:32:45,996 Severe concussion, blood loss. 514 00:32:45,998 --> 00:32:50,934 He'll need surgery, but the paramedics believe he'll pull through. 515 00:32:59,143 --> 00:33:01,278 You ok? 516 00:33:03,481 --> 00:33:05,649 No. 517 00:33:05,651 --> 00:33:09,586 I'm gonna head over to the hospital. 518 00:33:09,588 --> 00:33:13,123 He'll be in surgery for hours. 519 00:33:13,125 --> 00:33:15,325 Still. 520 00:33:16,494 --> 00:33:20,998 You know this wasn't your fault, Ryan? 521 00:33:21,000 --> 00:33:26,236 You can't own everything that goes wrong. 522 00:33:26,238 --> 00:33:28,905 No. That's not it. 523 00:33:28,907 --> 00:33:31,108 It's just I know hospitals. 524 00:33:31,110 --> 00:33:32,542 They're no fun. Just think somebody 525 00:33:32,544 --> 00:33:36,113 Should be there when he wakes up, that's all. 526 00:34:06,711 --> 00:34:09,146 We got nothing, 527 00:34:09,148 --> 00:34:11,648 Lost 5 men. 528 00:34:15,053 --> 00:34:17,454 I'm sorry, Joe. 529 00:34:20,158 --> 00:34:22,859 You'll find Claire. 530 00:34:26,397 --> 00:34:27,397 And bring her home. 531 00:34:27,399 --> 00:34:31,201 Of that I'm... Certain. 532 00:34:31,203 --> 00:34:33,537 I will find her... 533 00:34:35,106 --> 00:34:37,574 And I owe you that. 534 00:34:42,980 --> 00:34:45,115 One more thing. 535 00:34:58,529 --> 00:35:00,330 I let you down again, sir. 536 00:35:00,332 --> 00:35:03,266 I won't lie, Charlie. 537 00:35:03,268 --> 00:35:06,837 I'm disappointed. 538 00:35:06,839 --> 00:35:09,539 I want to make it right. 539 00:35:09,541 --> 00:35:12,776 The reason I wanted to know you, 540 00:35:12,778 --> 00:35:15,812 To be a part of this 541 00:35:15,814 --> 00:35:21,218 Is I wanted my life to mean something. 542 00:35:21,220 --> 00:35:23,086 Hmm. 543 00:36:19,377 --> 00:36:21,878 You want to do this for me? 544 00:36:21,880 --> 00:36:26,349 I want to be important, sir. 545 00:36:26,351 --> 00:36:29,119 I want my life to matter. 546 00:36:31,489 --> 00:36:33,757 This is my gift. 547 00:36:35,893 --> 00:36:38,428 And my apology. 548 00:36:57,315 --> 00:37:00,383 You will always matter. 549 00:37:15,199 --> 00:37:17,067 Ahh. 550 00:38:54,131 --> 00:38:55,632 How long has he been out? 551 00:38:55,634 --> 00:38:56,666 About an hour. 552 00:38:56,668 --> 00:38:57,701 Surgery went well. 553 00:38:57,703 --> 00:39:00,503 Kept saying, "I didn't tell them anything." 554 00:39:00,505 --> 00:39:02,972 What was he talking about? 555 00:39:02,974 --> 00:39:05,742 Claire's location. 556 00:39:08,546 --> 00:39:11,214 He knew the whole time. 557 00:39:11,216 --> 00:39:14,851 He spent two years with the protective custody division 558 00:39:14,853 --> 00:39:16,586 In Quantico. 559 00:39:16,588 --> 00:39:19,389 He has clearance. 560 00:39:19,391 --> 00:39:23,493 He's the only one who does know where Claire is. 561 00:39:30,702 --> 00:39:33,937 I'll bury him in the morning. 562 00:39:35,374 --> 00:39:37,574 Oh, no. I've seen this look. 563 00:39:37,576 --> 00:39:40,343 What's wrong? 564 00:39:40,345 --> 00:39:42,579 You want a drink? 565 00:39:46,083 --> 00:39:49,719 You want to go upstairs... 566 00:39:49,721 --> 00:39:51,788 And break a headboard again? 567 00:39:51,790 --> 00:39:55,558 Not tonight. 568 00:39:55,560 --> 00:39:56,593 You're in a mood. 569 00:39:56,595 --> 00:39:59,729 Things are different... 570 00:39:59,731 --> 00:40:00,930 That's all... 571 00:40:00,932 --> 00:40:01,765 With Joe here. 572 00:40:01,767 --> 00:40:04,467 They're supposed to be. 573 00:40:04,469 --> 00:40:07,570 This is what we've been working towards. 574 00:40:15,547 --> 00:40:18,782 I'm sorry about Charlie, too. 575 00:40:18,784 --> 00:40:21,584 I mean... well, not really. 576 00:40:30,395 --> 00:40:32,762 Clean towels, clothes. 577 00:40:38,170 --> 00:40:41,571 If these don't fit, there's more. 578 00:40:49,280 --> 00:40:50,113 Did it help? 579 00:40:53,618 --> 00:40:55,118 I don't know if it helped, 580 00:40:55,120 --> 00:40:56,920 But it was... 581 00:40:56,922 --> 00:41:00,290 Certainly a rush. 582 00:41:12,437 --> 00:41:14,037 I love my wife. 583 00:41:14,039 --> 00:41:16,606 She's not here. 584 00:41:25,217 --> 00:41:28,751 What can I do... 585 00:41:28,753 --> 00:41:33,122 To make you feel better? 586 00:41:56,848 --> 00:41:57,814 Ohh! 587 00:42:11,428 --> 00:42:12,228 Dick! 588 00:42:12,230 --> 00:42:14,197 Don't be like that. 589 00:42:14,199 --> 00:42:15,231 Don't... 590 00:42:15,233 --> 00:42:18,101 Be like that. 591 00:42:27,511 --> 00:42:30,113 Yeah? Yeah? 592 00:42:30,115 --> 00:42:32,081 Yeah? 39216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.