Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:02,568
Carroll was convicted in 2004
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,769
For the murders
of 14 young women.
3
00:00:03,771 --> 00:00:10,075
I have so many surprises
waiting for you.
4
00:00:10,077 --> 00:00:11,377
Can you tell me
who Roderick is?
5
00:00:11,379 --> 00:00:12,544
He's a friend of Joe's.
6
00:00:12,546 --> 00:00:14,013
What is Joe doing?
Why do you listen to him?
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,814
He's teaching me
to feel my life.
8
00:00:17,018 --> 00:00:19,451
Federal agents!
Get down now!
9
00:00:19,453 --> 00:00:20,252
Aah!
10
00:00:20,254 --> 00:00:21,286
I was just with your mom.
11
00:00:21,288 --> 00:00:22,621
I was supposed to
bring her here.
12
00:00:22,623 --> 00:00:23,655
What happened?
I screwed up.
13
00:00:23,657 --> 00:00:25,224
What happened
to Paul and Jacob?
14
00:00:25,226 --> 00:00:26,792
Why did you
leave us? Emma!
15
00:00:26,794 --> 00:00:30,529
The warden granted Joe Carroll's
request for a transfer.
16
00:00:30,531 --> 00:00:31,497
He's leaving.
17
00:00:31,499 --> 00:00:33,032
Joe's not in the transport vehicle.
18
00:00:33,034 --> 00:00:34,433
One of his people
got to the warden.
19
00:00:34,435 --> 00:00:35,434
Where the hell is he?
20
00:00:35,436 --> 00:00:37,369
I'm David. It's a pleasure, sir.
21
00:00:37,371 --> 00:00:39,138
Aah!
22
00:00:39,140 --> 00:00:40,739
Aah!
23
00:00:40,741 --> 00:00:42,908
So Joe's free,
and now I get locked up.
24
00:00:42,910 --> 00:00:45,611
Protective custody.
Better if I don't know.
25
00:00:45,613 --> 00:00:46,545
Hey, Joey.
26
00:00:46,547 --> 00:00:50,449
I know you.
You're my dad.
27
00:00:59,759 --> 00:01:01,493
Hey, hey.
28
00:01:01,495 --> 00:01:03,529
Hey. Morning.
29
00:01:03,531 --> 00:01:06,899
You sleep all right?
30
00:01:06,901 --> 00:01:09,802
I know you're scared of me.
31
00:01:09,804 --> 00:01:14,773
I sensed it last night
when I first arrived,
32
00:01:14,775 --> 00:01:17,109
But I hope that will change
33
00:01:17,111 --> 00:01:20,279
And you'll give me
another chance.
34
00:01:23,616 --> 00:01:27,419
Nothing? Don't want
to speak to me?
35
00:01:29,222 --> 00:01:30,989
That's ok.
36
00:01:30,991 --> 00:01:33,125
Look. I'm sorry
your mother isn't here.
37
00:01:33,127 --> 00:01:34,026
She was meant to be.
38
00:01:34,028 --> 00:01:35,928
That was the plan,
but then things
39
00:01:35,930 --> 00:01:38,964
Just went a little...
pff... awry.
40
00:01:38,966 --> 00:01:42,167
I am doing everything
I can to... to rectify that,
41
00:01:42,169 --> 00:01:45,737
But in the meantime,
I hope that you will...
42
00:01:45,739 --> 00:01:50,609
You will give me a chance
to prove that I am not a...
43
00:01:50,611 --> 00:01:52,044
A horrible man
44
00:01:52,046 --> 00:01:54,880
And that I have
the ability to be a rather...
45
00:01:54,882 --> 00:02:00,786
A rather cool
and fun guy... uh, dad.
46
00:02:00,788 --> 00:02:02,621
Dad.
47
00:02:06,392 --> 00:02:12,364
Oh. Well, um, we'll
take things slow, huh?
48
00:02:12,366 --> 00:02:16,335
Well, that's all for now.
49
00:02:26,981 --> 00:02:27,913
How'd it go?
50
00:02:27,915 --> 00:02:31,917
He's giving me
the silent treatment.
51
00:02:31,919 --> 00:02:35,454
He needs to get to
know you, that's all.
52
00:02:37,457 --> 00:02:40,692
Come. Everyone's waiting.
53
00:02:40,694 --> 00:02:42,728
What for?
54
00:02:42,730 --> 00:02:44,863
For you.
55
00:03:11,457 --> 00:03:13,692
Good morning, everybody.
56
00:03:21,301 --> 00:03:24,436
A suspect instrumental
in Carroll's escape
57
00:03:24,438 --> 00:03:26,038
Was wounded and taken
into custody.
58
00:03:26,040 --> 00:03:28,941
Several deaths have already been
attributed to the escaped killer.
59
00:03:29,877 --> 00:03:32,010
One victim
is Carroll's attorney.
60
00:03:32,012 --> 00:03:33,245
Carroll has escaped twice.
61
00:03:33,247 --> 00:03:35,347
This time, he flew away
in a helicopter.
62
00:03:35,349 --> 00:03:36,915
There's no way to spin that.
63
00:03:36,917 --> 00:03:39,551
This is a bureau
nightmare, people.
64
00:03:39,553 --> 00:03:40,986
From now on,
we have a new protocol.
65
00:03:40,988 --> 00:03:43,655
All investigations
will need to be approved by me.
66
00:03:43,657 --> 00:03:47,292
Now I apologize in advance
for being a control freak,
67
00:03:47,294 --> 00:03:50,529
But that's the way
we're doing things.
68
00:03:51,231 --> 00:03:53,165
So I see Quantico
sent in a new guy.
69
00:03:53,167 --> 00:03:54,967
Nick Donovan,
top of the food chain.
70
00:03:54,969 --> 00:03:58,403
Director franklin brought
him in to supervise us.
71
00:03:58,405 --> 00:03:59,371
So it's official.
72
00:03:59,373 --> 00:04:00,472
The bureau's freaking out.
73
00:04:00,474 --> 00:04:02,608
Everyone's freaking out, Ryan.
74
00:04:02,610 --> 00:04:05,410
Have you turned on the tv?
The news is insane.
75
00:04:05,412 --> 00:04:07,579
What about Claire?
Are we sure she's safe?
76
00:04:07,581 --> 00:04:08,747
Has anyone spoken to her?
77
00:04:08,749 --> 00:04:09,982
Who's got her detail... turner?
78
00:04:09,984 --> 00:04:11,083
I don't know anything.
79
00:04:11,085 --> 00:04:12,117
It's protective custody.
80
00:04:12,119 --> 00:04:13,518
I don't have
that kind of clearance.
81
00:04:13,520 --> 00:04:14,820
How about the guy
we have in custody,
82
00:04:14,822 --> 00:04:16,421
The acolyte from Joe's escape?
83
00:04:16,423 --> 00:04:17,589
I need to question him.
84
00:04:17,591 --> 00:04:20,792
You mean, the one you tortured?
85
00:04:20,794 --> 00:04:22,094
I got information.
86
00:04:22,096 --> 00:04:22,861
He did.
87
00:04:22,863 --> 00:04:24,363
We found the warden's daughter,
88
00:04:24,365 --> 00:04:27,532
And she is safe as a result.
89
00:04:28,835 --> 00:04:32,137
Ryan, nice to meet you.
90
00:04:32,672 --> 00:04:34,072
Have you run prints on the guy?
91
00:04:34,074 --> 00:04:35,641
Yeah. We got nothing.
92
00:04:35,643 --> 00:04:37,442
This cult is doing
a very good job
93
00:04:37,444 --> 00:04:38,710
Of wiping their
identities clean.
94
00:04:38,712 --> 00:04:40,145
That's why we need
to speak to him,
95
00:04:40,147 --> 00:04:42,648
To find out who and where
this Roderick guy is.
96
00:04:42,650 --> 00:04:45,384
Ryan, we appreciate your help,
97
00:04:45,386 --> 00:04:46,818
But you were brought in
as a consultant,
98
00:04:46,820 --> 00:04:49,388
And I think it's time you adopt
more of a consulting presence.
99
00:04:49,390 --> 00:04:51,490
Uh, Carroll is the
one who made Ryan
100
00:04:51,492 --> 00:04:52,691
More than a consultant.
101
00:04:52,693 --> 00:04:53,792
I'm aware of that,
102
00:04:53,794 --> 00:04:56,261
But Ryan is no longer
an agent with the FBI.
103
00:04:56,263 --> 00:04:58,664
Oh, come on! You know
as well as I do that...
104
00:04:58,666 --> 00:05:01,466
No, it's ok.
He's right.
105
00:05:01,468 --> 00:05:03,101
I'm here to consult.
106
00:05:03,103 --> 00:05:05,637
This has become
a bureau nightmare, right?
107
00:05:05,639 --> 00:05:06,605
I'm a liability.
108
00:05:06,607 --> 00:05:10,809
I'll just, uh... I'll be
in the other room...
109
00:05:10,811 --> 00:05:12,611
Consulting.
110
00:05:21,888 --> 00:05:23,755
Everything ok?
111
00:05:23,757 --> 00:05:27,025
Well, you're inconsistent
and extreme,
112
00:05:27,027 --> 00:05:29,494
And people don't know
how to respond to you.
113
00:05:29,496 --> 00:05:31,229
I was joking.
114
00:05:31,231 --> 00:05:33,732
We need to bring our suspect
up for questioning.
115
00:05:33,734 --> 00:05:35,000
I want to talk to him.
116
00:05:35,002 --> 00:05:36,034
No can do.
117
00:05:36,036 --> 00:05:37,602
Donovan's gonna do it.
118
00:05:37,604 --> 00:05:39,404
He insisted.
119
00:05:39,406 --> 00:05:41,106
Great.
120
00:05:42,041 --> 00:05:45,577
I didn't realize there
were so many people.
121
00:05:45,579 --> 00:05:48,847
I've been cooped up
at the farmhouse.
122
00:05:48,849 --> 00:05:53,051
Well, I wanted Joey
to be comfortable.
123
00:05:53,053 --> 00:05:54,386
I know he trusts you.
124
00:05:54,388 --> 00:05:56,221
This would have
overwhelmed him.
125
00:05:56,223 --> 00:05:58,023
Mm-hmm.
126
00:06:00,626 --> 00:06:03,195
Any word from Jacob and Paul?
127
00:06:03,197 --> 00:06:06,264
No. They haven't called,
128
00:06:06,266 --> 00:06:09,000
And there's been
nothing on the news.
129
00:06:09,002 --> 00:06:14,840
Well, I take that as a good sign
that they're somewhere safe.
130
00:06:17,176 --> 00:06:22,114
You know, I will never forget
what you've done for me.
131
00:06:22,116 --> 00:06:25,217
I have my son because of you.
132
00:06:35,428 --> 00:06:37,596
Joe Carroll.
133
00:06:42,769 --> 00:06:45,036
How the hell are you?
134
00:06:48,175 --> 00:06:50,175
Roderick!
135
00:06:50,177 --> 00:06:53,412
Ohh! I got here
as soon as I could.
136
00:06:53,414 --> 00:06:56,181
Ahh. It is good to see you.
Heh heh heh!
137
00:06:56,183 --> 00:06:57,883
Ha ha ha!
138
00:06:57,885 --> 00:06:59,351
I'm Roderick.
139
00:06:59,353 --> 00:07:00,218
You must be Emma.
140
00:07:00,220 --> 00:07:02,254
Nice to meet you in person.
141
00:07:02,256 --> 00:07:03,255
Darling.
142
00:07:03,257 --> 00:07:05,557
Easy on the charm.
143
00:07:06,259 --> 00:07:09,060
So far, everything
has worked out as planned.
144
00:07:09,062 --> 00:07:11,596
Yeah, sure, there's been a
few hiccups along the way.
145
00:07:11,598 --> 00:07:14,833
Ryan hardy has kept us
on our toes.
146
00:07:14,835 --> 00:07:17,869
But you've improvised
quite nicely.
147
00:07:17,871 --> 00:07:20,272
I'm in your debt, my friend.
148
00:07:20,274 --> 00:07:21,706
Thank you.
149
00:07:21,708 --> 00:07:24,476
I'm the one that owes you.
150
00:07:26,946 --> 00:07:29,848
I killed two of those girls.
151
00:07:32,318 --> 00:07:34,152
You took the blame.
152
00:07:34,154 --> 00:07:39,324
There's no point both of
us rotting away in here.
153
00:07:39,326 --> 00:07:41,560
How can I ever repay you?
154
00:07:41,562 --> 00:07:44,229
Oh, you will.
155
00:07:44,231 --> 00:07:47,199
My friend, you will.
156
00:07:49,001 --> 00:07:52,471
We're in this together,
you and me.
157
00:07:52,473 --> 00:07:57,175
Everything I am
is because of you.
158
00:08:02,381 --> 00:08:05,951
Come on.
I'll show you around.
159
00:08:06,185 --> 00:08:09,821
Is this place insane or what?
160
00:08:09,823 --> 00:08:12,157
Interesting.
161
00:08:12,159 --> 00:08:14,759
It's a work in progress.
162
00:08:14,761 --> 00:08:16,361
We're slowly fixing it up.
163
00:08:16,363 --> 00:08:18,263
Takes a village, right?
164
00:08:18,265 --> 00:08:20,232
Sheriff Nelson.
165
00:08:20,234 --> 00:08:21,333
Yeah. Sheriff here.
166
00:08:21,335 --> 00:08:23,869
Did you want potato
salad or cole slaw
167
00:08:23,871 --> 00:08:27,739
Let's go with potato salad
today, sally honey.
168
00:08:27,741 --> 00:08:29,541
Roger that, sir.
169
00:08:29,543 --> 00:08:31,176
Thank you.
170
00:08:32,845 --> 00:08:36,448
Sheriff's a very important
job around here.
171
00:08:40,686 --> 00:08:43,121
Seems our man in custody
has shut down.
172
00:08:43,123 --> 00:08:46,057
He won't talk
to anyone but you.
173
00:08:46,059 --> 00:08:47,826
Oh.
174
00:08:47,828 --> 00:08:50,629
What would you like
me to do, sir?
175
00:08:51,931 --> 00:08:54,799
I'd like you to sit in with me,
176
00:08:54,801 --> 00:08:56,735
And you can call me Nick.
177
00:08:56,737 --> 00:08:58,637
Sure thing, Nick.
178
00:08:58,639 --> 00:09:01,172
Anything I can do to help.
179
00:09:18,090 --> 00:09:21,092
I'm Nick Donovan, and you are?
180
00:09:23,329 --> 00:09:25,697
Hello, Ryan.
181
00:09:25,699 --> 00:09:28,833
Hello.
How's the leg?
182
00:09:28,835 --> 00:09:31,169
Sorry. I don't
know your name.
183
00:09:31,171 --> 00:09:33,905
You can call me David.
184
00:09:41,080 --> 00:09:45,183
This guy is nuts.
185
00:09:45,185 --> 00:09:47,118
Look at him.
186
00:09:51,057 --> 00:09:53,191
Is this a staring contest?
187
00:09:53,193 --> 00:09:56,528
Because you asked to see me.
188
00:09:56,530 --> 00:09:58,597
Here I am.
189
00:09:58,599 --> 00:10:01,032
How did you like
the plot twist?
190
00:10:01,034 --> 00:10:03,335
Joe Carroll escaping twice.
191
00:10:03,337 --> 00:10:05,203
Bet you didn't see that coming.
192
00:10:05,205 --> 00:10:06,237
Yeah. That was good.
193
00:10:06,239 --> 00:10:07,439
Now you're boring me.
194
00:10:07,441 --> 00:10:10,442
So you got something
to say, say it.
195
00:10:10,444 --> 00:10:14,245
Or you can tell us
where we find Joe.
196
00:10:14,247 --> 00:10:16,715
Oh, you're not gonna find Joe.
197
00:10:16,717 --> 00:10:19,084
You don't find us.
198
00:10:19,086 --> 00:10:21,252
We find you,
199
00:10:21,254 --> 00:10:22,821
And we're everywhere.
200
00:10:22,823 --> 00:10:25,190
We're your sons,
your daughters,
201
00:10:25,192 --> 00:10:27,359
Husbands, your wives,
202
00:10:27,361 --> 00:10:29,761
Neighbors, fathers, mothers,
203
00:10:29,763 --> 00:10:32,864
And soon, more
will be dead tomorrow.
204
00:10:32,866 --> 00:10:34,666
Now you're paraphrasing
Ted Bundy.
205
00:10:34,668 --> 00:10:36,468
He's paraphrasing Ted Bundy.
206
00:10:36,470 --> 00:10:37,669
Very poorly, I might add.
207
00:10:37,671 --> 00:10:39,170
What is the point of all this?
208
00:10:39,172 --> 00:10:43,208
Hold close your fear.
209
00:10:43,210 --> 00:10:44,609
It is all that you know
210
00:10:44,611 --> 00:10:48,880
When you take your last breath.
211
00:10:48,882 --> 00:10:51,683
Wow that was creepy.
212
00:10:53,786 --> 00:10:58,323
So how about you give
us something real...
213
00:10:58,325 --> 00:11:00,158
David?
214
00:11:14,074 --> 00:11:15,974
Hey, hey.
215
00:11:19,445 --> 00:11:21,613
Guards!
216
00:11:21,615 --> 00:11:25,050
Guards! Guards!
217
00:11:25,052 --> 00:11:27,419
He took something!
218
00:11:41,100 --> 00:11:42,667
We have tech town in here.
219
00:11:42,669 --> 00:11:47,706
Everything is completely
secure, untraceable.
220
00:11:47,708 --> 00:11:48,907
Charlie.
221
00:11:48,909 --> 00:11:50,642
You've been hiding
yourself away
222
00:11:50,644 --> 00:11:52,777
Since I got here.
223
00:11:56,849 --> 00:11:59,551
I'm sorry, sir.
224
00:11:59,553 --> 00:12:02,454
About Claire.
I failed you.
225
00:12:02,456 --> 00:12:03,855
I want you to know that...
226
00:12:03,857 --> 00:12:06,091
Not now, Charlie.
227
00:12:06,093 --> 00:12:07,826
Don't be so hard
on yourself, Charlie.
228
00:12:07,828 --> 00:12:13,231
Take what you've learned
and apply it, hmm?
229
00:12:15,868 --> 00:12:18,403
All right. This way.
230
00:12:18,405 --> 00:12:20,739
Hi. You remember Louise?
231
00:12:20,741 --> 00:12:22,941
Yes, but of course.
She was my savior.
232
00:12:22,943 --> 00:12:25,710
The pleasure was mine.
233
00:12:28,881 --> 00:12:31,015
We set this up for you.
234
00:12:31,017 --> 00:12:36,221
It's meant to be your...
your inspiration room,
235
00:12:36,223 --> 00:12:39,591
Where you can write,
hold class,
236
00:12:39,593 --> 00:12:40,625
Poker on mondays.
237
00:12:40,627 --> 00:12:43,962
How many people live here?
238
00:12:43,964 --> 00:12:45,563
I see so many new faces.
239
00:12:45,565 --> 00:12:47,265
I've been recruiting.
240
00:12:47,267 --> 00:12:48,433
There's the ones you know,
241
00:12:48,435 --> 00:12:49,901
About a dozen more
you have yet to meet.
242
00:12:49,903 --> 00:12:53,404
We've, uh, built a life here.
243
00:12:53,406 --> 00:12:57,242
In a small town that
you're sheriff of.
244
00:12:57,244 --> 00:12:59,444
That's genius.
245
00:12:59,446 --> 00:13:01,112
Everybody's...
246
00:13:01,114 --> 00:13:04,716
So excited you're
finally here, Joe.
247
00:13:04,718 --> 00:13:06,818
They're anxious to get started.
248
00:13:06,820 --> 00:13:10,522
As am I.
249
00:13:10,524 --> 00:13:12,390
Claire first.
250
00:13:12,392 --> 00:13:13,224
Do know where she is?
251
00:13:13,226 --> 00:13:14,959
She's in protective custody.
252
00:13:14,961 --> 00:13:17,662
They, uh, they got
her out clean.
253
00:13:17,664 --> 00:13:21,099
My son needs a mother.
254
00:13:21,101 --> 00:13:25,103
Losing Claire was a mistake.
255
00:13:25,105 --> 00:13:28,706
I'm sorry about that, Joe,
256
00:13:28,708 --> 00:13:32,243
But I have an idea
how we can find her.
257
00:13:33,913 --> 00:13:37,115
Let the FBI tell us.
258
00:13:37,117 --> 00:13:37,849
Heh heh.
259
00:13:37,851 --> 00:13:39,050
I've done all the research,
260
00:13:39,052 --> 00:13:41,286
I've got it all worked out.
261
00:13:43,622 --> 00:13:47,725
Which one first? Hmm?
262
00:13:50,463 --> 00:13:53,565
We're waiting
on the coroner's report,
263
00:13:53,567 --> 00:13:54,933
But I think it's
a suicide pill,
264
00:13:54,935 --> 00:13:58,336
A basic cyanide or a
common psp toxin.
265
00:13:58,338 --> 00:13:59,337
He had it in his hand.
266
00:13:59,339 --> 00:14:00,805
Yeah. It was sewn
into his skin.
267
00:14:00,807 --> 00:14:01,840
It was implanted in the fold
268
00:14:01,842 --> 00:14:03,074
Between his thumb
and his forefinger.
269
00:14:03,076 --> 00:14:04,742
It's a cia ploy
from the sixties.
270
00:14:04,744 --> 00:14:07,412
Al-qaeda's been known
to use it, as well.
271
00:14:07,414 --> 00:14:09,948
I got some new intel
on the deceased.
272
00:14:09,950 --> 00:14:11,182
Thanks.
273
00:14:11,184 --> 00:14:13,351
I'll take that.
274
00:14:16,622 --> 00:14:18,356
Seriously?
275
00:14:18,358 --> 00:14:19,624
Based on the method
of his suicide,
276
00:14:19,626 --> 00:14:22,427
They ran his prints through
a military database.
277
00:14:22,429 --> 00:14:23,595
Came up with a match.
278
00:14:23,597 --> 00:14:25,129
Got a positive I.D.
279
00:14:25,131 --> 00:14:25,897
More than that.
280
00:14:25,899 --> 00:14:27,265
He's named in an investigation.
281
00:14:27,267 --> 00:14:29,367
There were soldiers
conducting lethal fights
282
00:14:29,369 --> 00:14:32,370
With iraqi civilians for sport.
283
00:14:33,739 --> 00:14:36,040
My e-mail was hacked.
Was it you?
284
00:14:36,042 --> 00:14:37,342
Yeah. That was me.
I did it.
285
00:14:37,344 --> 00:14:40,345
Sorry, Ryan. You don't have
access to hack my e-mail.
286
00:14:40,347 --> 00:14:42,380
Weston?
287
00:14:42,382 --> 00:14:45,049
Uh, yes, sir, I did.
288
00:14:45,051 --> 00:14:46,084
I apologize.
289
00:14:46,086 --> 00:14:48,019
I need a word.
290
00:14:57,097 --> 00:14:58,730
What's going on?
291
00:14:58,732 --> 00:15:00,265
Think I got weston in trouble.
292
00:15:00,267 --> 00:15:02,166
They hacked
Donovan's e-mail.
293
00:15:02,168 --> 00:15:04,502
You what?
Damn it, Ryan!
294
00:15:04,504 --> 00:15:05,837
What happened?
295
00:15:05,839 --> 00:15:08,273
I'm being sent home..
296
00:15:08,275 --> 00:15:09,107
Wait, wait.
297
00:15:09,109 --> 00:15:10,975
This is my fault.
I'll go.
298
00:15:10,977 --> 00:15:12,043
I asked him to do it.
299
00:15:12,045 --> 00:15:13,111
Well, he's going home.
300
00:15:13,113 --> 00:15:14,579
And that's a bad call!
Excuse me?
301
00:15:14,581 --> 00:15:16,681
Look, man. We're spinning
our wheels here.
302
00:15:16,683 --> 00:15:17,882
We need to keep things moving,
303
00:15:17,884 --> 00:15:20,084
And we can't do that if you're
sitting on information.
304
00:15:20,086 --> 00:15:22,153
This investigation
starts at my desk now.
305
00:15:22,155 --> 00:15:23,922
I understand your
relationship to this case,
306
00:15:23,924 --> 00:15:26,124
And I am trying
really hard to be polite,
307
00:15:26,126 --> 00:15:29,594
But it's not something
I excel at.
308
00:15:35,034 --> 00:15:38,169
Just go back to the motel,
309
00:15:38,171 --> 00:15:42,307
And we'll talk in the morning.
310
00:16:36,028 --> 00:16:37,195
Are you getting in?
311
00:16:37,197 --> 00:16:41,532
No, thanks. I'll wait
for the next one.
312
00:17:18,705 --> 00:17:19,837
You ok?
313
00:17:19,839 --> 00:17:20,605
Yeah.
314
00:17:20,607 --> 00:17:24,142
You need some help with that?
315
00:17:25,145 --> 00:17:28,079
No, I'm fine.
Thanks.
316
00:17:38,190 --> 00:17:40,691
Your call has been forwarded
to an automatic voi...
317
00:17:40,693 --> 00:17:42,760
Mitchell, Weston’s
not picking up.
318
00:17:42,762 --> 00:17:43,795
I've tried him 3 times.
319
00:17:43,797 --> 00:17:45,563
That's not like him.
He always picks up.
320
00:17:45,565 --> 00:17:46,998
Can you ping his phone?
321
00:17:47,000 --> 00:17:48,933
Already on it.
322
00:17:49,935 --> 00:17:53,304
It says he's at the motel.
323
00:17:53,306 --> 00:17:54,739
Something's not right.
324
00:17:54,741 --> 00:17:57,942
I'm gonna check it out.
Let parker know.
325
00:18:21,967 --> 00:18:24,102
You need to pace yourself.
326
00:18:24,104 --> 00:18:26,871
When was the last time
you were drunk?
327
00:18:26,873 --> 00:18:30,441
Oh. Years.
328
00:18:30,443 --> 00:18:32,743
Oh. Is that
scotch I see?
329
00:18:35,882 --> 00:18:38,749
Oh, this is really bad scotch.
330
00:18:38,751 --> 00:18:40,318
Heh heh heh.
331
00:18:40,320 --> 00:18:42,653
To hell with it.
332
00:18:42,655 --> 00:18:47,358
I don't think I'd know
good scotch anymore.
333
00:18:47,360 --> 00:18:49,060
Oh, damn it!
334
00:18:49,062 --> 00:18:54,665
What I really need is this
damn thing off, please.
335
00:18:54,667 --> 00:18:57,301
Of course.
You're sloshed.
336
00:18:57,303 --> 00:19:01,939
Oh, yes. Yes,
I am... Sloshed.
337
00:19:01,941 --> 00:19:03,608
You deserve it.
338
00:19:03,610 --> 00:19:05,243
I'm sure there are
a lot of things
339
00:19:05,245 --> 00:19:08,779
That you need to catch up on.
340
00:19:08,781 --> 00:19:12,150
Yes. Yes. That's...
341
00:19:12,152 --> 00:19:13,151
That is true.
342
00:19:13,153 --> 00:19:18,823
It has been depressingly
quiet on that front.
343
00:19:18,825 --> 00:19:22,593
Um, you need to fix that then.
344
00:19:24,496 --> 00:19:26,330
Here you go.
345
00:19:28,367 --> 00:19:30,368
All better?
346
00:19:32,404 --> 00:19:36,541
Yes. All better.
347
00:19:36,543 --> 00:19:38,276
Roderick called.
348
00:19:38,278 --> 00:19:39,377
All's going to plan.
349
00:19:39,379 --> 00:19:40,845
They should be back by dawn.
350
00:19:40,847 --> 00:19:42,513
Splendid, Aaron.
351
00:19:42,515 --> 00:19:44,148
Thank you.
352
00:19:46,718 --> 00:19:50,755
So how long have you and
Roderick known each other?
353
00:19:50,757 --> 00:19:56,527
Oh. Uh, just a little bit
longer than I've known you.
354
00:19:56,529 --> 00:19:58,796
Was he a student of yours?
355
00:19:58,798 --> 00:20:02,800
Yes. In some ways,
he was, um...
356
00:20:02,802 --> 00:20:04,969
My first student.
357
00:20:04,971 --> 00:20:06,771
Why are we here?
358
00:20:06,773 --> 00:20:08,072
Why? Are you scared?
359
00:20:08,074 --> 00:20:13,844
No. Should I be,
professor Carroll?
360
00:20:31,997 --> 00:20:35,032
Smell it?
361
00:20:35,034 --> 00:20:38,369
What am I doing here?
362
00:20:38,371 --> 00:20:41,505
I'd like to teach you.
363
00:20:50,116 --> 00:20:56,387
Now first I like to
gauge their fear.
364
00:20:56,389 --> 00:20:59,890
Listen to their breathing.
365
00:20:59,892 --> 00:21:02,493
You want to
get in sync with it...
366
00:21:03,963 --> 00:21:06,497
Make their breathing
become yours.
367
00:21:06,499 --> 00:21:11,636
It's a way to connect
to their heartbeat.
368
00:21:17,109 --> 00:21:21,412
Now first take
the very tip of the blade,
369
00:21:21,414 --> 00:21:24,749
And you place it softly
on their skin.
370
00:21:24,751 --> 00:21:27,918
Then push every so gently
371
00:21:27,920 --> 00:21:31,656
Until you feel the moment...
372
00:21:31,658 --> 00:21:33,357
Of...
373
00:21:36,763 --> 00:21:38,496
Give.
374
00:21:43,735 --> 00:21:46,404
Heh heh.
375
00:21:46,406 --> 00:21:48,973
Your scotch.
376
00:21:48,975 --> 00:21:49,774
Ohh.
377
00:21:49,776 --> 00:21:52,710
Your scotch is all... heh.
378
00:21:54,846 --> 00:21:56,714
Joe...
379
00:22:03,288 --> 00:22:05,222
I love...
380
00:22:05,224 --> 00:22:08,793
I love my wife, Emma.
381
00:22:12,064 --> 00:22:15,466
You understand that?
382
00:22:15,468 --> 00:22:20,805
Now. Let's go
and find the others.
383
00:23:11,623 --> 00:23:14,992
Hey. Did Mitchell send over the
motel surveillance footage?
384
00:23:14,994 --> 00:23:16,527
Yeah. I got it
right here.
385
00:23:16,529 --> 00:23:19,063
They could have killed him,
but they didn't.
386
00:23:19,065 --> 00:23:20,131
They want something.
387
00:23:20,133 --> 00:23:21,766
All right.
Confirmed identities
388
00:23:21,768 --> 00:23:25,569
Charles mead, the man who
abducted Claire Matthews, is one.
389
00:23:25,571 --> 00:23:28,239
The other is Louise sinclair
out of new orleans,
390
00:23:28,241 --> 00:23:30,074
Former blackwater operative.
391
00:23:30,076 --> 00:23:31,375
Another overachiever.
392
00:23:31,377 --> 00:23:32,610
Find out if she ran
the plates yet.
393
00:23:32,612 --> 00:23:35,479
We put out an apb in a
300-mile radius of Richmond.
394
00:23:35,481 --> 00:23:37,081
If it's out there,
we'll find it.
395
00:23:37,083 --> 00:23:39,417
Put the call on speaker.
396
00:23:40,719 --> 00:23:41,852
Debra, it's Nick.
397
00:23:41,854 --> 00:23:44,355
The image of the license
plate isn't perfect.
398
00:23:44,357 --> 00:23:47,191
We can make out 3,
maybe 4 numbers clearly,
399
00:23:47,193 --> 00:23:50,127
But the local police found
9 potential matches
400
00:23:50,129 --> 00:23:51,362
Of the color, make, and model.
401
00:23:51,364 --> 00:23:54,265
They've got 9 potential
matches on the plates.
402
00:23:54,267 --> 00:23:57,468
A couple of them are registered
to upstate new york.
403
00:23:57,470 --> 00:24:00,070
Two registered
in upstate new york.
404
00:24:00,072 --> 00:24:01,071
Two are out of service,
405
00:24:01,073 --> 00:24:02,306
Police spotted one
in a parking lot
406
00:24:02,308 --> 00:24:03,808
Outside an abandoned shipyard
in newport news.
407
00:24:03,810 --> 00:24:05,276
Police spotted one
in a parking lot
408
00:24:05,278 --> 00:24:08,446
Outside an abandoned shipyard
in newport news.
409
00:24:08,448 --> 00:24:09,513
That's the one.
410
00:24:09,515 --> 00:24:12,383
Timestamp on the video is
about an hour and a half ago.
411
00:24:12,385 --> 00:24:14,618
That's how long it takes to get
from here to newport news.
412
00:24:14,620 --> 00:24:15,786
Plus they need
someplace quiet to do
413
00:24:15,788 --> 00:24:17,421
Whatever it is they're
gonna do to him.
414
00:24:17,423 --> 00:24:19,290
Abandoned shipyard
fits the bill.
415
00:24:19,292 --> 00:24:20,591
Sounds like a hunch.
416
00:24:20,593 --> 00:24:21,325
A good one.
417
00:24:21,327 --> 00:24:22,460
We're gonna head over.
418
00:24:22,462 --> 00:24:23,594
That's my call.
419
00:24:23,596 --> 00:24:25,429
So make it.
420
00:24:27,399 --> 00:24:29,900
Fine. Go.
421
00:24:29,902 --> 00:24:31,669
Let's go.
422
00:24:43,348 --> 00:24:46,484
Agent weston.
423
00:24:46,486 --> 00:24:48,519
Welcome to our little...
424
00:24:48,521 --> 00:24:50,588
Slice of paradise.
425
00:24:50,590 --> 00:24:52,022
Thanks.
426
00:24:52,024 --> 00:24:56,961
I'm your host
for tonight's main event.
427
00:24:56,963 --> 00:24:58,496
Here's how it works.
428
00:24:58,498 --> 00:25:00,498
I'm going to ask you
a few questions,
429
00:25:00,500 --> 00:25:05,903
You're going to
answer them truthfully.
430
00:25:05,905 --> 00:25:07,638
And if I don't?
431
00:25:07,640 --> 00:25:09,607
That's where it gets fun.
432
00:25:09,609 --> 00:25:12,409
See, we have a little game
that we like to play,
433
00:25:12,411 --> 00:25:14,512
A fight sport.
434
00:25:14,514 --> 00:25:18,782
You lie, we begin a round.
435
00:25:18,784 --> 00:25:22,653
You lie some more...
436
00:25:22,655 --> 00:25:25,356
It gets worse. Heh.
437
00:25:28,059 --> 00:25:31,896
So... Tell me...
438
00:25:35,000 --> 00:25:37,902
Where is Claire Matthews?
439
00:25:38,870 --> 00:25:40,938
Ha ha ha!
440
00:25:40,940 --> 00:25:43,140
Is that what this is about?
441
00:25:43,142 --> 00:25:44,341
Sorry, man.
442
00:25:44,343 --> 00:25:45,709
She's in protective custody.
443
00:25:45,711 --> 00:25:47,645
No one knows where she is.
444
00:25:47,647 --> 00:25:52,116
Bzzzt. That's a lie.
445
00:25:52,118 --> 00:25:54,184
Round one.
446
00:25:55,854 --> 00:25:57,788
Ding ding.
447
00:26:04,597 --> 00:26:06,997
Come on now.
You need to get up.
448
00:26:06,999 --> 00:26:09,667
Big boy.
Gonna have some fun.
449
00:26:14,272 --> 00:26:15,873
Nice!
450
00:26:17,175 --> 00:26:18,909
Match on our hands here.
451
00:26:18,911 --> 00:26:20,511
Rah rah.
Pick it up, boys.
452
00:26:20,513 --> 00:26:23,347
Let's see some real blood.
453
00:26:32,691 --> 00:26:34,525
Unh!
454
00:26:46,938 --> 00:26:49,273
Ok. All right,
all right.
455
00:26:49,275 --> 00:26:50,941
Hey.
456
00:26:53,778 --> 00:26:55,946
You want to end this?
457
00:26:55,948 --> 00:26:58,415
Tell us where Claire is.
458
00:27:00,552 --> 00:27:02,453
I don't anything.
459
00:27:02,455 --> 00:27:05,923
You think we don't
know about you?
460
00:27:05,925 --> 00:27:08,425
Agent Michael Emerson Weston,
461
00:27:08,427 --> 00:27:10,494
Born in San Diego, California,
462
00:27:10,496 --> 00:27:13,597
Political science major
at Wesleyan,
463
00:27:13,599 --> 00:27:14,765
Then 3 years at Quantico
464
00:27:14,767 --> 00:27:18,035
Studying high-profile
personal security.
465
00:27:18,037 --> 00:27:20,170
You know everyone,
you know everything
466
00:27:20,172 --> 00:27:23,874
About FBI protective custody.
467
00:27:24,809 --> 00:27:27,778
You know where they hid Claire.
468
00:27:27,780 --> 00:27:30,214
You know everything about me,
469
00:27:30,216 --> 00:27:33,117
And I don't know
anything about you.
470
00:27:33,119 --> 00:27:35,486
Roderick?
471
00:27:37,823 --> 00:27:40,891
Isn't that what they call you?
472
00:27:47,265 --> 00:27:48,165
Yeah.
473
00:27:48,167 --> 00:27:51,702
Ok. Same question,
second round.
474
00:27:51,704 --> 00:27:53,637
Where's Claire?
475
00:27:53,639 --> 00:27:56,306
They didn't tell me that.
Why would they?
476
00:27:56,308 --> 00:27:59,410
Round two's gonna hurt.
477
00:28:09,821 --> 00:28:11,789
Ding ding.
478
00:28:16,995 --> 00:28:19,129
Unh!
479
00:28:41,386 --> 00:28:43,287
That's definitely the car.
480
00:28:43,289 --> 00:28:45,222
They got to be inside.
481
00:28:45,224 --> 00:28:47,825
I'll check the perimeter.
482
00:28:55,033 --> 00:28:56,834
Come on. Come on.
483
00:28:56,836 --> 00:28:59,336
Ring-a-ding-ding.
484
00:29:00,171 --> 00:29:05,743
It's not over until
you stop breathing.
485
00:29:11,783 --> 00:29:14,218
You're still breathing.
486
00:29:16,054 --> 00:29:19,022
You got one last chance here.
487
00:29:20,925 --> 00:29:24,495
Where's Claire?
488
00:29:24,497 --> 00:29:26,830
I don't know.
489
00:29:26,832 --> 00:29:30,167
I don't know.
490
00:29:30,169 --> 00:29:33,403
I don't... I don't know.
491
00:29:36,107 --> 00:29:38,742
I don't know, I don't know.
492
00:29:38,744 --> 00:29:40,978
I believe you.
493
00:29:40,980 --> 00:29:42,579
I believe you.
494
00:29:47,452 --> 00:29:49,553
Final round.
495
00:30:17,048 --> 00:30:19,817
Help him up.
496
00:30:21,787 --> 00:30:23,954
Get up!
497
00:30:24,556 --> 00:30:28,759
I'm gonna find Claire
whether you help me or not.
498
00:30:56,921 --> 00:30:59,022
Aah!
499
00:31:11,402 --> 00:31:14,638
I got this.
500
00:31:16,742 --> 00:31:18,809
Help me hold his head.
501
00:31:32,023 --> 00:31:34,191
Let's get out of here.
502
00:31:48,908 --> 00:31:52,009
Stop! FBI!
503
00:31:52,011 --> 00:31:53,877
FBI!
504
00:32:02,053 --> 00:32:05,856
Oh. No, no. Don't
move, don't move.
505
00:32:05,858 --> 00:32:07,891
An ambulance is coming.
506
00:32:07,893 --> 00:32:10,727
Take it easy.
507
00:32:10,729 --> 00:32:13,563
I didn't tell them, Ryan.
508
00:32:13,565 --> 00:32:16,833
I didn't tell them anything.
509
00:32:18,436 --> 00:32:20,337
Ok.
510
00:32:22,007 --> 00:32:23,740
Whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
511
00:32:23,742 --> 00:32:26,643
Come on.
Come on, come on.
512
00:32:26,645 --> 00:32:28,879
Stay with me, buddy.
513
00:32:43,795 --> 00:32:45,996
Severe concussion,
blood loss.
514
00:32:45,998 --> 00:32:50,934
He'll need surgery, but the paramedics
believe he'll pull through.
515
00:32:59,143 --> 00:33:01,278
You ok?
516
00:33:03,481 --> 00:33:05,649
No.
517
00:33:05,651 --> 00:33:09,586
I'm gonna head over
to the hospital.
518
00:33:09,588 --> 00:33:13,123
He'll be in surgery for hours.
519
00:33:13,125 --> 00:33:15,325
Still.
520
00:33:16,494 --> 00:33:20,998
You know this wasn't
your fault, Ryan?
521
00:33:21,000 --> 00:33:26,236
You can't own everything
that goes wrong.
522
00:33:26,238 --> 00:33:28,905
No. That's not it.
523
00:33:28,907 --> 00:33:31,108
It's just I know hospitals.
524
00:33:31,110 --> 00:33:32,542
They're no fun.
Just think somebody
525
00:33:32,544 --> 00:33:36,113
Should be there when he
wakes up, that's all.
526
00:34:06,711 --> 00:34:09,146
We got nothing,
527
00:34:09,148 --> 00:34:11,648
Lost 5 men.
528
00:34:15,053 --> 00:34:17,454
I'm sorry, Joe.
529
00:34:20,158 --> 00:34:22,859
You'll find Claire.
530
00:34:26,397 --> 00:34:27,397
And bring her home.
531
00:34:27,399 --> 00:34:31,201
Of that I'm... Certain.
532
00:34:31,203 --> 00:34:33,537
I will find her...
533
00:34:35,106 --> 00:34:37,574
And I owe you that.
534
00:34:42,980 --> 00:34:45,115
One more thing.
535
00:34:58,529 --> 00:35:00,330
I let you down again, sir.
536
00:35:00,332 --> 00:35:03,266
I won't lie, Charlie.
537
00:35:03,268 --> 00:35:06,837
I'm disappointed.
538
00:35:06,839 --> 00:35:09,539
I want to make it right.
539
00:35:09,541 --> 00:35:12,776
The reason I wanted
to know you,
540
00:35:12,778 --> 00:35:15,812
To be a part of this
541
00:35:15,814 --> 00:35:21,218
Is I wanted my life
to mean something.
542
00:35:21,220 --> 00:35:23,086
Hmm.
543
00:36:19,377 --> 00:36:21,878
You want to do this for me?
544
00:36:21,880 --> 00:36:26,349
I want to be important, sir.
545
00:36:26,351 --> 00:36:29,119
I want my life to matter.
546
00:36:31,489 --> 00:36:33,757
This is my gift.
547
00:36:35,893 --> 00:36:38,428
And my apology.
548
00:36:57,315 --> 00:37:00,383
You will always matter.
549
00:37:15,199 --> 00:37:17,067
Ahh.
550
00:38:54,131 --> 00:38:55,632
How long has he been out?
551
00:38:55,634 --> 00:38:56,666
About an hour.
552
00:38:56,668 --> 00:38:57,701
Surgery went well.
553
00:38:57,703 --> 00:39:00,503
Kept saying,
"I didn't tell them anything."
554
00:39:00,505 --> 00:39:02,972
What was he talking about?
555
00:39:02,974 --> 00:39:05,742
Claire's location.
556
00:39:08,546 --> 00:39:11,214
He knew the whole time.
557
00:39:11,216 --> 00:39:14,851
He spent two years with the
protective custody division
558
00:39:14,853 --> 00:39:16,586
In Quantico.
559
00:39:16,588 --> 00:39:19,389
He has clearance.
560
00:39:19,391 --> 00:39:23,493
He's the only one who does
know where Claire is.
561
00:39:30,702 --> 00:39:33,937
I'll bury him in the morning.
562
00:39:35,374 --> 00:39:37,574
Oh, no.
I've seen this look.
563
00:39:37,576 --> 00:39:40,343
What's wrong?
564
00:39:40,345 --> 00:39:42,579
You want a drink?
565
00:39:46,083 --> 00:39:49,719
You want to go upstairs...
566
00:39:49,721 --> 00:39:51,788
And break a headboard again?
567
00:39:51,790 --> 00:39:55,558
Not tonight.
568
00:39:55,560 --> 00:39:56,593
You're in a mood.
569
00:39:56,595 --> 00:39:59,729
Things are different...
570
00:39:59,731 --> 00:40:00,930
That's all...
571
00:40:00,932 --> 00:40:01,765
With Joe here.
572
00:40:01,767 --> 00:40:04,467
They're supposed to be.
573
00:40:04,469 --> 00:40:07,570
This is what we've
been working towards.
574
00:40:15,547 --> 00:40:18,782
I'm sorry about Charlie, too.
575
00:40:18,784 --> 00:40:21,584
I mean...
well, not really.
576
00:40:30,395 --> 00:40:32,762
Clean towels, clothes.
577
00:40:38,170 --> 00:40:41,571
If these don't fit,
there's more.
578
00:40:49,280 --> 00:40:50,113
Did it help?
579
00:40:53,618 --> 00:40:55,118
I don't know if it helped,
580
00:40:55,120 --> 00:40:56,920
But it was...
581
00:40:56,922 --> 00:41:00,290
Certainly a rush.
582
00:41:12,437 --> 00:41:14,037
I love my wife.
583
00:41:14,039 --> 00:41:16,606
She's not here.
584
00:41:25,217 --> 00:41:28,751
What can I do...
585
00:41:28,753 --> 00:41:33,122
To make you feel better?
586
00:41:56,848 --> 00:41:57,814
Ohh!
587
00:42:11,428 --> 00:42:12,228
Dick!
588
00:42:12,230 --> 00:42:14,197
Don't be like that.
589
00:42:14,199 --> 00:42:15,231
Don't...
590
00:42:15,233 --> 00:42:18,101
Be like that.
591
00:42:27,511 --> 00:42:30,113
Yeah? Yeah?
592
00:42:30,115 --> 00:42:32,081
Yeah?
39216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.