Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,494
Carroll was convicted
in 2004
2
00:00:04,633 --> 00:00:07,083
for the murders
of 14 young women.
3
00:00:07,195 --> 00:00:08,677
We need
you in Virginia, Ryan.
4
00:00:08,793 --> 00:00:09,926
I'm not an agent anymore.
5
00:00:10,045 --> 00:00:12,315
You caught Carroll. No one
knows him like you do.
6
00:00:12,446 --> 00:00:14,159
So what's my sequel
about, Joe?
7
00:00:14,282 --> 00:00:16,084
We're gonna
write this together, Ryan...
8
00:00:16,261 --> 00:00:17,219
Ohh!
9
00:00:17,911 --> 00:00:20,421
Even though you
slept with my wife.
10
00:00:20,576 --> 00:00:23,892
I have so many surprises
waiting for you.
11
00:00:24,207 --> 00:00:26,654
Olivia, I require
legal counsel.
12
00:00:26,808 --> 00:00:28,700
Do not bring me
into this any further.
13
00:00:28,835 --> 00:00:30,568
We're just
getting started.
14
00:00:32,399 --> 00:00:34,167
If you want to see
Joey, get in now.
15
00:00:34,277 --> 00:00:35,868
I was told that I would see my son.
Where is he?
16
00:00:35,982 --> 00:00:37,388
You don't have to be
afraid of me, Claire.
17
00:00:37,523 --> 00:00:38,691
You have to trust me.
18
00:00:38,836 --> 00:00:40,974
Hey, Joey.
Remember me?
19
00:00:41,168 --> 00:00:43,272
Do not move.
20
00:00:45,639 --> 00:00:46,845
Be right back.
21
00:00:48,003 --> 00:00:49,820
Place is
surrounded by cops.
22
00:00:49,923 --> 00:00:50,963
No way out.
23
00:00:51,062 --> 00:00:52,741
Come on.
We got to go.
24
00:00:52,853 --> 00:00:54,400
What's taking her
so long?
25
00:00:54,513 --> 00:00:55,386
I looked all over
the place!
26
00:00:55,489 --> 00:00:56,761
She and Joey
are both gone.
27
00:00:57,273 --> 00:00:58,339
Ugh!
28
00:00:58,446 --> 00:00:59,444
Don't move!
29
00:00:59,552 --> 00:01:00,962
Joey, we're here
to help you.
30
00:01:02,088 --> 00:01:04,183
I'm with Roderick.
Let's go.
31
00:01:04,284 --> 00:01:05,307
Stop right there!
32
00:01:05,387 --> 00:01:08,002
No. Joey, no! Wait!
33
00:01:29,499 --> 00:01:31,085
Where are we?
34
00:01:33,253 --> 00:01:35,292
I thought we were
going to see my mom.
35
00:01:35,417 --> 00:01:36,631
We are,
36
00:01:37,033 --> 00:01:38,741
but I need to meet
a friend first.
37
00:01:38,846 --> 00:01:40,656
We have to meet
your friend here?
38
00:01:40,849 --> 00:01:43,627
Yes. He's gonna
help us, okay?
39
00:01:43,741 --> 00:01:44,739
We won't be long.
40
00:01:44,858 --> 00:01:46,034
What about
Jacob and Paul?
41
00:01:46,132 --> 00:01:47,693
Aren't they
coming, too?
42
00:01:49,286 --> 00:01:50,711
I don't know.
43
00:01:52,035 --> 00:01:53,258
What about
all the bad guys?
44
00:01:53,364 --> 00:01:54,714
Aren't they still
looking for us?
45
00:01:54,821 --> 00:01:56,374
- No.
- How do you know?
46
00:01:56,489 --> 00:01:58,033
Joey, please stop.
47
00:02:01,897 --> 00:02:03,641
Everything's
gonna be okay.
48
00:02:04,746 --> 00:02:06,307
Promise.
49
00:02:16,160 --> 00:02:17,582
Hello?
50
00:02:18,993 --> 00:02:20,668
I've been waiting
for you.
51
00:02:25,213 --> 00:02:26,649
I was told
to come here.
52
00:02:26,763 --> 00:02:28,317
I know.
53
00:02:28,848 --> 00:02:31,328
It's about time
you showed up.
54
00:02:32,746 --> 00:02:34,342
My name is Bo.
55
00:02:35,209 --> 00:02:36,888
Go pull your truck
in there.
56
00:02:37,448 --> 00:02:39,300
I have to go use
the bathroom.
57
00:02:39,870 --> 00:02:41,480
We've been driving
all night.
58
00:02:42,637 --> 00:02:44,091
You got
a little boys' room?
59
00:02:45,256 --> 00:02:47,084
Through the office.
60
00:02:49,450 --> 00:02:51,082
Go ahead, Joey.
61
00:03:19,644 --> 00:03:21,290
Hello?
62
00:03:48,934 --> 00:03:50,613
Please! Please!
63
00:03:50,734 --> 00:03:51,906
Help me, please.
64
00:03:52,040 --> 00:03:53,429
Don't leave me here.
65
00:03:53,552 --> 00:03:55,853
Don't leave me.
Please come back!
66
00:03:56,055 --> 00:03:58,665
Come back, come back,
come back!
67
00:03:59,630 --> 00:04:03,032
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com| Sync to web-dl by aneurysm
68
00:04:06,146 --> 00:04:07,076
Aah!
69
00:04:07,369 --> 00:04:08,857
Oh, God!
70
00:04:09,153 --> 00:04:11,299
Guards! Guards!
Help!
71
00:04:11,464 --> 00:04:13,680
Hey.
Come on, come on.
72
00:04:15,577 --> 00:04:18,811
Ryan Hardy's assault
resulted in 3 broken fingers.
73
00:04:18,919 --> 00:04:20,140
As I'm sure you're
aware, warden,
74
00:04:20,245 --> 00:04:21,902
this is a clear violation
of my client's
75
00:04:22,019 --> 00:04:23,374
eighth amendment rights.
76
00:04:23,497 --> 00:04:24,490
I'm aware.
77
00:04:24,627 --> 00:04:26,280
The FBI's behavior
was unwarranted.
78
00:04:26,384 --> 00:04:27,744
We have case law
precedence,
79
00:04:27,885 --> 00:04:30,129
federal tort
and civil liberties claims.
80
00:04:30,242 --> 00:04:33,599
Just exactly what do
you want, Miss Warren?
81
00:04:33,705 --> 00:04:35,964
I'll let my client
tell you himself.
82
00:04:36,275 --> 00:04:37,914
Mr. Carroll.
83
00:04:38,685 --> 00:04:41,812
First,
Warden Montero
84
00:04:41,943 --> 00:04:45,670
and other important
people, thank you.
85
00:04:45,760 --> 00:04:47,288
Thank you for
allowing me
86
00:04:47,403 --> 00:04:51,394
the opportunity to
share the injustices
87
00:04:51,536 --> 00:04:56,636
that have been
inflicted upon me.
88
00:04:59,922 --> 00:05:01,295
He said
his name was Charlie,
89
00:05:01,421 --> 00:05:04,183
and he told me that
he was hired to follow me
90
00:05:04,302 --> 00:05:05,831
and to report
back to Joe.
91
00:05:05,953 --> 00:05:07,234
He had photos and video,
92
00:05:07,358 --> 00:05:10,786
and he-- he said he was
gonna take me to Joey.
93
00:05:10,900 --> 00:05:12,333
And you
believed him.
94
00:05:12,507 --> 00:05:13,969
Yes, I did.
95
00:05:14,423 --> 00:05:15,773
He had this honor
about him
96
00:05:15,872 --> 00:05:17,785
like hew as living up
to some code of conduct,
97
00:05:17,896 --> 00:05:19,378
definitely military.
98
00:05:22,865 --> 00:05:25,559
Um, Marines or army
or something.
99
00:05:25,647 --> 00:05:26,851
He said that he was
waiting to hear
100
00:05:26,947 --> 00:05:29,093
from someone
named Roderick for orders.
101
00:05:29,204 --> 00:05:30,571
Tea.
102
00:05:32,968 --> 00:05:34,177
Thank you.
103
00:05:34,663 --> 00:05:35,867
Roderick?
104
00:05:36,102 --> 00:05:37,987
Um, yeah. I'm sure
it's an alias.
105
00:05:38,765 --> 00:05:40,287
Roderick Usher--
it's from Poe's
106
00:05:40,361 --> 00:05:41,416
"Fall Of The House
Of Usher."
107
00:05:41,522 --> 00:05:42,939
When we were
at the farmhouse,
108
00:05:43,035 --> 00:05:44,691
Emma got a call
from this Roderick.
109
00:05:44,817 --> 00:05:46,084
Cult leaders often have
a second in command,
110
00:05:46,203 --> 00:05:49,216
someone to oversee,
manages the cult.
111
00:05:49,329 --> 00:05:51,711
Do you even know how many
people are involved in this?
112
00:05:52,611 --> 00:05:55,189
I mean, are we talking
fans or prison groupies
113
00:05:55,299 --> 00:05:57,949
or people with serious
mental disorders?
114
00:05:58,068 --> 00:05:59,510
And do we know how many
of them have killed?
115
00:05:59,613 --> 00:06:00,823
Truth is,
we don't know,
116
00:06:00,934 --> 00:06:01,936
but it's a lot bigger
than we thought,
117
00:06:02,042 --> 00:06:03,058
more pervasive.
118
00:06:03,170 --> 00:06:04,899
Miss Matthews, can I count
on you not to engage
119
00:06:05,020 --> 00:06:06,791
with any more
of Joe's followers?
120
00:06:06,894 --> 00:06:08,199
No, you can't,
121
00:06:08,322 --> 00:06:10,565
not any more than I can count
on you to find my son.
122
00:06:10,805 --> 00:06:12,523
Claire...
123
00:06:13,114 --> 00:06:15,285
I don't know what I would
do in your situation,
124
00:06:15,817 --> 00:06:18,065
so I will just ask you
to inform us
125
00:06:18,185 --> 00:06:20,539
if anyone makes contact
with you again.
126
00:06:29,075 --> 00:06:30,975
You have to find
this guy-- Charlie.
127
00:06:31,096 --> 00:06:31,852
I'm-- I'm sorry.
128
00:06:31,967 --> 00:06:33,631
Don't.
Just find him.
129
00:06:33,786 --> 00:06:35,327
He knows where
they took Joey.
130
00:06:50,370 --> 00:06:52,060
When is Charlie coming?
131
00:07:06,256 --> 00:07:07,725
There you are.
132
00:07:08,838 --> 00:07:10,282
You okay?
133
00:07:13,920 --> 00:07:16,372
Hey. Everything
okay, honey?
134
00:07:16,472 --> 00:07:17,461
There was a girl.
135
00:07:17,567 --> 00:07:19,440
She's locked
in a cage back there.
136
00:07:19,554 --> 00:07:20,950
She's scared.
We have to help her.
137
00:07:21,064 --> 00:07:23,133
- There's a what?
- We have to help her.
138
00:07:23,293 --> 00:07:25,698
You're not supposed
to go back there!
139
00:07:27,630 --> 00:07:29,405
She's none
of your business.
140
00:07:33,249 --> 00:07:37,315
You don't go
back there, okay?
141
00:07:39,229 --> 00:07:40,667
You understand?
142
00:07:47,878 --> 00:07:49,337
Stay right here.
143
00:07:51,081 --> 00:07:53,084
Why do you have
a girl in a cage?
144
00:07:53,738 --> 00:07:55,076
Is there something
that I should know about?
145
00:07:55,214 --> 00:07:57,137
It's none of your
business neither.
146
00:07:59,859 --> 00:08:01,782
Why don't
we just wait?
147
00:08:02,769 --> 00:08:06,210
Less talking
and... just wait.
148
00:08:10,168 --> 00:08:11,342
You can't
do this, Gene.
149
00:08:11,459 --> 00:08:13,405
I've already discussed
it with Director Franklin.
150
00:08:14,649 --> 00:08:17,396
I understand that some lines
may have been crossed,
151
00:08:17,514 --> 00:08:19,079
but this doesn't
make any sense.
152
00:08:19,184 --> 00:08:20,759
We're talking about a
convicted serial killer here.
153
00:08:20,882 --> 00:08:23,445
Carroll makes a convincing
case for prison abuse.
154
00:08:23,571 --> 00:08:25,703
I do not need
that kind of liability!
155
00:08:25,821 --> 00:08:27,092
What's going on here?
156
00:08:27,230 --> 00:08:28,756
Look. Just give
me the time
157
00:08:28,899 --> 00:08:30,163
to speak with
the Justice Department,
158
00:08:30,285 --> 00:08:31,572
find a better
alternative.
159
00:08:31,697 --> 00:08:33,512
It's too late for that.
Excuse me.
160
00:08:33,623 --> 00:08:35,256
And I'd suggest you do
something about this man
161
00:08:35,395 --> 00:08:37,154
before he does
more damage.
162
00:08:37,798 --> 00:08:39,937
This is on you,
Mr. Hardy.
163
00:08:41,493 --> 00:08:43,170
What is he talking about?
What's going on?
164
00:08:43,404 --> 00:08:45,085
The warden just
granted Joe Carroll's
165
00:08:45,199 --> 00:08:46,712
request
for a transfer.
166
00:08:46,798 --> 00:08:47,637
He's leaving.
167
00:08:47,748 --> 00:08:48,800
What? When?
168
00:08:48,898 --> 00:08:49,772
Immediately.
169
00:08:49,859 --> 00:08:51,352
They're preparing
to move him now.
170
00:09:04,419 --> 00:09:07,082
Man: Joe Carroll, you've been
remanded into the custody
171
00:09:07,217 --> 00:09:09,084
of the Jesup County federal
correctional facility
172
00:09:09,203 --> 00:09:10,615
of the state
of Georgia.
173
00:09:15,349 --> 00:09:16,845
You mind giving us
the room?
174
00:09:17,548 --> 00:09:19,189
He's all yours.
175
00:09:23,245 --> 00:09:25,550
I don't believe we've
had the pleasure.
176
00:09:26,768 --> 00:09:27,987
Oh! Ryan.
177
00:09:28,079 --> 00:09:29,897
Come for your
farewell visit.
178
00:09:30,566 --> 00:09:31,832
Thanks.
179
00:09:35,889 --> 00:09:36,795
Well, I couldn't
let you leave
180
00:09:36,933 --> 00:09:38,766
without saying
a proper good-bye.
181
00:09:39,387 --> 00:09:40,926
So why
the transfer, Joe?
182
00:09:41,900 --> 00:09:43,982
What's in Georgia,
huh?
183
00:09:44,092 --> 00:09:45,583
You have friends
there?
184
00:09:46,559 --> 00:09:48,263
Is that where
the cult is,
185
00:09:48,566 --> 00:09:50,353
your good buddy
Roderick?
186
00:09:50,464 --> 00:09:53,232
Roderick? Roderick. No.
187
00:09:53,345 --> 00:09:56,083
Sorry. Name doesn't
ring a bell.
188
00:09:56,202 --> 00:09:57,836
Tell me about Claire.
189
00:09:58,133 --> 00:10:02,234
How did she react when you
failed to rescue our son?
190
00:10:02,354 --> 00:10:03,643
Was she upset?
191
00:10:03,755 --> 00:10:05,752
Has she rejected
you yet?
192
00:10:06,711 --> 00:10:08,326
It's okay, Ryan.
193
00:10:08,438 --> 00:10:11,363
Every great love
must be tested after all.
194
00:10:11,487 --> 00:10:13,401
- You know, that's strange.
- Hmm?
195
00:10:14,303 --> 00:10:15,750
I say the name Roderick,
196
00:10:15,893 --> 00:10:18,102
and you immediately
change the subject.
197
00:10:18,336 --> 00:10:22,337
Hmm. I'm so gonna
miss these little chats.
198
00:10:25,105 --> 00:10:27,158
We need to take him
down for processing.
199
00:10:40,446 --> 00:10:41,836
Good-bye, Ryan.
200
00:10:43,101 --> 00:10:44,470
I want to go.
I really think
201
00:10:44,603 --> 00:10:46,156
that I should be
supervising the transfer.
202
00:10:46,281 --> 00:10:48,425
The US Marshals are
supervising the transfer.
203
00:10:48,562 --> 00:10:49,961
They agreed to let me
accompany them.
204
00:10:50,070 --> 00:10:51,073
No. Listen.
I got to be there.
205
00:10:51,194 --> 00:10:52,632
You can't.
206
00:10:52,765 --> 00:10:57,142
Look. I know that we are
all upset and disappointed
207
00:10:57,254 --> 00:10:58,975
about what happened
at the farmhouse,
208
00:11:00,082 --> 00:11:01,624
but we got this.
209
00:11:02,618 --> 00:11:04,865
I will make sure
nothing goes wrong.
210
00:11:15,040 --> 00:11:16,395
Mike.
211
00:11:18,167 --> 00:11:19,253
What's up?
212
00:11:20,369 --> 00:11:22,832
I need you to look
into Warden Montero.
213
00:11:23,405 --> 00:11:24,959
You think the warden's
been compromised?
214
00:11:25,073 --> 00:11:25,950
I don't know
what to think,
215
00:11:26,072 --> 00:11:28,488
- but something's not right.
- Hmm.
216
00:11:38,323 --> 00:11:40,298
So how do you
know Roderick?
217
00:11:42,970 --> 00:11:45,343
I do things for him
from time to time.
218
00:11:45,828 --> 00:11:47,259
What kind of things?
219
00:11:58,257 --> 00:11:59,896
Are you
still in there?
220
00:12:00,386 --> 00:12:02,183
I'm Joey.
I've got the keys.
221
00:12:02,288 --> 00:12:03,389
Let me get you out.
222
00:12:03,520 --> 00:12:05,453
Joey, I'm Dana.
223
00:12:05,562 --> 00:12:06,855
Nice to meet you.
224
00:12:08,336 --> 00:12:09,823
I knew you'd come back.
225
00:12:15,496 --> 00:12:17,173
Do you know
Joe Carroll?
226
00:12:17,279 --> 00:12:18,838
I know who he is,
227
00:12:19,424 --> 00:12:21,486
but I'm not a part
of his little club.
228
00:12:26,693 --> 00:12:27,960
Where's the kid?
229
00:12:28,215 --> 00:12:29,677
Joey?
230
00:12:30,692 --> 00:12:32,203
Joey?
231
00:12:35,464 --> 00:12:37,075
- Please hurry.
- I am.
232
00:12:37,536 --> 00:12:38,846
You-- you can do it.
233
00:12:41,737 --> 00:12:43,970
I'm trying...
Got it!
234
00:12:48,990 --> 00:12:50,273
Come on.
235
00:12:54,586 --> 00:12:55,900
Oh. What are you
waiting for?
236
00:12:56,032 --> 00:12:57,204
Let's go.
237
00:13:09,186 --> 00:13:10,750
What did you
just do?
238
00:13:10,988 --> 00:13:12,360
Why'd you do that?
239
00:13:13,867 --> 00:13:16,002
Why did you do that?!
240
00:13:17,886 --> 00:13:19,235
You come back here!
241
00:13:20,062 --> 00:13:22,206
Ugh!
242
00:13:25,075 --> 00:13:26,321
Come here!
243
00:13:26,831 --> 00:13:28,424
Come back here!
244
00:13:33,995 --> 00:13:35,422
Where are you?!
245
00:13:45,868 --> 00:13:47,540
Joey!
246
00:13:54,410 --> 00:13:56,137
All right, Joey.
I'm not gonna hurt you.
247
00:14:00,147 --> 00:14:02,608
I'm not gonna hurt you, Joey.
248
00:14:07,903 --> 00:14:09,679
I told you not
to go back there!
249
00:14:09,787 --> 00:14:12,212
Why did you do that?
Why did you do that?
250
00:14:12,309 --> 00:14:13,997
Touch him again,
and you're dead!
251
00:14:17,997 --> 00:14:19,446
Joey, come here.
252
00:14:20,148 --> 00:14:21,138
Unh!
253
00:14:23,070 --> 00:14:24,549
Denise!
254
00:14:25,366 --> 00:14:26,926
Oh! Joey, run!
255
00:14:28,381 --> 00:14:30,627
Aah! Noooo!
256
00:14:35,653 --> 00:14:37,412
What the hell
is going on?
257
00:15:16,907 --> 00:15:18,219
Everything okay
out there?
258
00:15:18,338 --> 00:15:19,517
All set.
259
00:15:19,684 --> 00:15:21,435
Chopper's inbound now.
260
00:15:23,156 --> 00:15:25,627
Okay. They're locking him
in the transport vehicle.
261
00:15:30,184 --> 00:15:31,559
Prisoner is
in the transport.
262
00:15:31,656 --> 00:15:33,098
Securing
all doors now.
263
00:16:02,762 --> 00:16:04,013
Hey. What'd you
find out?
264
00:16:04,521 --> 00:16:05,951
Well, he looks clean.
265
00:16:06,222 --> 00:16:07,556
No known association
with anybody
266
00:16:07,672 --> 00:16:08,862
that's ever visited
Joe Carroll,
267
00:16:08,971 --> 00:16:10,572
but I did find
one thing.
268
00:16:10,758 --> 00:16:13,128
The warden's got a teenage
daughter enrolled in college.
269
00:16:15,572 --> 00:16:17,206
You thinking
what I'm thinking?
270
00:16:18,004 --> 00:16:19,188
Yeah.
271
00:16:19,398 --> 00:16:20,524
Warden Montero.
272
00:16:20,805 --> 00:16:22,061
I really don't
have time, Hardy.
273
00:16:22,167 --> 00:16:24,025
I have a question about
Joe Carroll's transfer.
274
00:16:24,132 --> 00:16:25,611
We've already been
through this.
275
00:16:25,716 --> 00:16:26,530
Humor us.
276
00:16:26,628 --> 00:16:27,867
You're the reason
that man got transferred,
277
00:16:27,964 --> 00:16:28,678
not me.
278
00:16:28,758 --> 00:16:30,347
Okay. So this has
nothing to do
279
00:16:30,441 --> 00:16:31,977
with your
daughter Dana.
280
00:16:32,198 --> 00:16:33,180
Where is she,
warden?
281
00:16:33,280 --> 00:16:34,712
She's in school.
282
00:16:35,223 --> 00:16:36,566
Hoberman college.
283
00:16:36,674 --> 00:16:37,540
That's right.
284
00:16:37,654 --> 00:16:39,494
She hasn't been to class
in over two days.
285
00:16:39,931 --> 00:16:40,959
This morning,
her boyfriend filed
286
00:16:41,075 --> 00:16:42,784
a missing persons report
with campus security.
287
00:16:42,891 --> 00:16:43,680
Well, I wasn't
aware of that.
288
00:16:43,792 --> 00:16:44,572
I'll look into it
right away.
289
00:16:44,674 --> 00:16:46,736
Joe Carroll's people
threatened you, didn't they?
290
00:16:46,945 --> 00:16:48,868
They forced you to authorize
his transfer, huh?
291
00:16:48,977 --> 00:16:51,693
Mr. Hardy, I understand
that you're here
292
00:16:51,814 --> 00:16:53,111
at the behest of the FBI,
293
00:16:53,214 --> 00:16:54,668
but you're skating
on very thin ice.
294
00:16:54,774 --> 00:16:58,002
Do not push me.
295
00:17:05,812 --> 00:17:07,789
- You buying it?
- Not for a second.
296
00:17:07,907 --> 00:17:09,144
I want to know
everything about him,
297
00:17:09,260 --> 00:17:11,151
where he goes, who he
talks to, everything.
298
00:17:18,666 --> 00:17:20,520
What's taking
so long?
299
00:17:21,086 --> 00:17:23,354
We're waiting for word
that it's safe to move.
300
00:17:23,467 --> 00:17:25,212
Why do we have to
wait here?
301
00:17:25,656 --> 00:17:27,948
What about that guy Bo?
302
00:17:28,083 --> 00:17:29,610
Is he part of this?
303
00:17:30,581 --> 00:17:31,762
When we set up
the web site,
304
00:17:31,871 --> 00:17:33,481
we found a lot
of people like Bo,
305
00:17:33,903 --> 00:17:36,262
useful but
in a limited way.
306
00:17:36,377 --> 00:17:37,675
He's not part
of everything,
307
00:17:38,338 --> 00:17:40,050
and he won't be
coming with us.
308
00:17:40,511 --> 00:17:42,001
He's got that girl
in a cage.
309
00:17:42,125 --> 00:17:44,150
The girl is
very important.
310
00:17:45,292 --> 00:17:47,722
Her name is Dana.
She's our leverage.
311
00:17:47,818 --> 00:17:50,689
She's gonna ensure that we all
make it home safe tonight.
312
00:17:52,325 --> 00:17:53,803
You know
the people there?
313
00:17:53,927 --> 00:17:55,137
A few.
314
00:17:55,676 --> 00:17:58,585
Some of my buddies
that I signed up with,
315
00:17:58,692 --> 00:18:00,176
friends
of Roderick's.
316
00:18:00,475 --> 00:18:02,316
What-- what about
your friends--
317
00:18:03,586 --> 00:18:06,104
Paul and Jacob?
318
00:18:06,334 --> 00:18:07,836
What happened
to them?
319
00:18:14,153 --> 00:18:15,767
I'm sorry.
320
00:18:16,760 --> 00:18:18,619
I didn't mean
to, uh...
321
00:18:23,795 --> 00:18:25,438
We do what
we have to do.
322
00:18:36,963 --> 00:18:38,382
Run it again.
323
00:18:41,718 --> 00:18:42,884
What's up?
324
00:18:43,006 --> 00:18:44,242
Going through the stuff
we confiscated
325
00:18:44,361 --> 00:18:45,506
from Charlie's warehouse.
326
00:18:45,602 --> 00:18:46,673
I found a bunch
of surveillance footage
327
00:18:46,773 --> 00:18:47,615
all spliced together,
328
00:18:47,729 --> 00:18:49,195
and one was marked
"detention center."
329
00:18:49,303 --> 00:18:50,176
Wait. It's from here?
330
00:18:50,290 --> 00:18:51,333
Mm-hmm.
331
00:18:52,310 --> 00:18:53,312
Well, that's
the prison's exit.
332
00:18:53,413 --> 00:18:55,582
Why would Charlie have
video of that?
333
00:18:57,446 --> 00:18:59,198
Do you have access to the
surveillance footage
334
00:18:59,298 --> 00:19:01,799
of Joe Carroll's transfer
vehicle just as he left?
335
00:19:01,880 --> 00:19:02,865
Uh, yes. I think I do.
336
00:19:02,968 --> 00:19:03,677
Pull it up,
the same point,
337
00:19:03,779 --> 00:19:05,417
exiting
the sally port.
338
00:19:08,975 --> 00:19:10,630
Look there.
Look at that.
339
00:19:10,746 --> 00:19:13,379
Run that back.
Enhance that.
340
00:19:13,805 --> 00:19:15,892
There.
That's an edit.
341
00:19:21,634 --> 00:19:23,772
The warden hijacked the
surveillance footage.
342
00:19:23,872 --> 00:19:24,940
Ryan, the warden
just left the building,
343
00:19:25,433 --> 00:19:27,027
said he was taking
the rest of the day off.
344
00:19:27,155 --> 00:19:28,599
Get Parker
on the phone now.
345
00:19:37,942 --> 00:19:38,926
Agent Parker.
346
00:19:39,035 --> 00:19:40,905
Joe's not in
the transport vehicle.
347
00:19:41,014 --> 00:19:41,969
What are you
talking about?
348
00:19:42,081 --> 00:19:43,932
Stop the transfer,
check the truck.
349
00:19:44,040 --> 00:19:45,046
He's not in there.
350
00:19:45,176 --> 00:19:46,357
That's impossible.
351
00:19:46,478 --> 00:19:48,357
The warden and his men
have been compromised.
352
00:19:48,618 --> 00:19:49,610
Do it!
353
00:19:50,806 --> 00:19:52,560
You need to stop, check
on the prisoner.
354
00:19:52,660 --> 00:19:53,623
What? Why?
355
00:19:53,756 --> 00:19:55,275
Stop now.
356
00:20:11,833 --> 00:20:13,064
Open up.
357
00:20:17,285 --> 00:20:18,403
What's going on?
358
00:20:18,509 --> 00:20:19,602
Need you to open
the vehicle.
359
00:20:19,705 --> 00:20:21,634
I'm not really authorized
to do that, ma'am.
360
00:20:21,732 --> 00:20:22,958
I'm authorizing you.
361
00:20:23,096 --> 00:20:24,625
That's not how it works.
362
00:20:26,049 --> 00:20:27,540
It's not a request.
363
00:20:40,282 --> 00:20:41,852
What the hell
is your problem?
364
00:20:44,101 --> 00:20:45,295
What did you do?
365
00:20:45,987 --> 00:20:47,710
I don't know
what you're talking about.
366
00:20:54,442 --> 00:20:55,610
Open the trunk.
367
00:20:58,528 --> 00:20:59,913
You're gonna get
my daughter killed.
368
00:21:00,028 --> 00:21:01,581
Open the trunk.
369
00:21:32,962 --> 00:21:34,291
Where is he?
370
00:21:34,527 --> 00:21:35,821
Where the hell
is he?
371
00:22:00,212 --> 00:22:01,579
Yuhh.
372
00:22:02,155 --> 00:22:03,462
Thank you, Olivia.
373
00:22:10,809 --> 00:22:12,188
She's my daughter.
374
00:22:12,632 --> 00:22:13,871
They're gonna kill her.
375
00:22:14,011 --> 00:22:15,212
They won't.
376
00:22:15,370 --> 00:22:17,673
They need her alive to
guarantee Joe's safety,
377
00:22:17,786 --> 00:22:19,680
so just tell us
what you did,
378
00:22:19,823 --> 00:22:23,448
and we can save your
daughter and stop Joe.
379
00:22:31,560 --> 00:22:34,127
His lawyer Olivia Warren.
380
00:22:34,247 --> 00:22:36,955
They told me to
hand Joe off to her.
381
00:22:42,122 --> 00:22:43,331
Cuff him.
382
00:22:49,343 --> 00:22:51,946
We need a current location for
Olivia Warren, Joe Carroll's lawyer.
383
00:22:52,045 --> 00:22:53,318
Tell Mitchell to ping
Warren's cell phone.
384
00:22:53,413 --> 00:22:54,621
If it's on, that's
our best chance.
385
00:22:54,730 --> 00:22:56,799
Tell boy wonder thanks for the
help, but I'm already on it.
386
00:22:56,899 --> 00:22:57,699
She says she's
already--
387
00:22:57,791 --> 00:22:59,196
Yeah, no.
I heard that.
388
00:22:59,871 --> 00:23:02,834
Found it.
She's in Richmond, driving,
389
00:23:02,941 --> 00:23:05,752
headed southeast on 12th
Street toward Cary Ave.
390
00:23:05,864 --> 00:23:07,358
- Great.
- I'll call for backup.
391
00:23:07,475 --> 00:23:08,025
Southeast--
392
00:23:08,145 --> 00:23:09,633
Yeah. I heard
that, too.
393
00:23:17,302 --> 00:23:19,489
You seem a bit
nervous, Olivia.
394
00:23:20,674 --> 00:23:24,772
That's because I'm presently
committing at least 7 felonies.
395
00:23:25,788 --> 00:23:26,992
How much further?
396
00:23:27,116 --> 00:23:29,715
Oh. Just a few
more minutes.
397
00:23:40,081 --> 00:23:41,394
Hey.
398
00:23:42,358 --> 00:23:44,417
You're not supposed
to be out here.
399
00:23:45,957 --> 00:23:48,201
Denise thinks I'm
reading my book.
400
00:23:48,486 --> 00:23:49,741
Hmm.
401
00:23:50,497 --> 00:23:53,303
She said you were going
to take me to see my mom.
402
00:23:53,417 --> 00:23:55,111
Doesn't sound like
you believe her.
403
00:23:57,162 --> 00:23:58,737
She's telling you
the truth.
404
00:23:58,956 --> 00:24:00,547
I was just
with your mom, you know?
405
00:24:00,657 --> 00:24:01,741
You were?
406
00:24:01,852 --> 00:24:03,601
Yup. She wouldn't stop
talking about you.
407
00:24:03,716 --> 00:24:05,959
I was supposed to bring her
here so you could see her.
408
00:24:06,134 --> 00:24:07,836
What happened?
409
00:24:09,237 --> 00:24:10,573
I screwed up,
410
00:24:11,631 --> 00:24:15,577
and, uh, let the bad
guys get in the way.
411
00:24:17,469 --> 00:24:19,088
She okay?
412
00:24:19,460 --> 00:24:21,970
Oh. Yeah. Yeah, yeah.
413
00:24:22,385 --> 00:24:23,684
She's fine.
414
00:24:24,531 --> 00:24:26,060
It's just...
415
00:24:26,944 --> 00:24:28,640
It's gonna take
a little bit longer
416
00:24:28,748 --> 00:24:31,518
before you can
see her, okay?
417
00:24:31,640 --> 00:24:33,314
I'm sorry about that.
418
00:24:34,194 --> 00:24:35,914
Okay?
419
00:24:36,391 --> 00:24:38,528
Will you tell me
the truth?
420
00:24:38,885 --> 00:24:40,853
What's really
going on?
421
00:24:43,221 --> 00:24:44,879
What do you
want to know?
422
00:24:45,403 --> 00:24:48,456
That girl,
will she be okay?
423
00:24:51,763 --> 00:24:53,098
Would it make you
feel better
424
00:24:53,230 --> 00:24:55,408
if I promise you
she'll be okay?
425
00:24:56,683 --> 00:24:58,883
Yeah? Okay.
426
00:24:59,632 --> 00:25:02,842
I give you my word,
all right?
427
00:25:10,415 --> 00:25:11,944
Is this where
you need to be?
428
00:25:12,282 --> 00:25:13,514
Yes.
429
00:25:13,942 --> 00:25:15,628
I don't think
anyone followed us.
430
00:25:15,820 --> 00:25:18,991
I admire your
positive attitude, Olivia,
431
00:25:19,116 --> 00:25:21,707
but I don't share
your optimism.
432
00:25:22,155 --> 00:25:26,835
There's, uh, one more thing
I need you to do for me.
433
00:25:26,933 --> 00:25:28,298
What is it?
434
00:25:29,528 --> 00:25:31,228
Call Ryan Hardy.
435
00:25:31,385 --> 00:25:33,512
What? Why would I?
436
00:25:33,626 --> 00:25:35,062
Do it.
437
00:25:47,931 --> 00:25:49,226
FBI dispatch.
438
00:25:49,341 --> 00:25:50,671
Hello. This is
Olivia Warren.
439
00:25:50,781 --> 00:25:52,296
I need to speak
to Ryan Hardy.
440
00:25:52,411 --> 00:25:53,811
It's an emergency.
441
00:25:53,926 --> 00:25:55,237
I'll connect you now.
442
00:26:00,227 --> 00:26:01,546
Hello?
443
00:26:01,662 --> 00:26:02,493
Mr. Hardy?
444
00:26:02,612 --> 00:26:03,711
Olivia, where are you?
445
00:26:03,796 --> 00:26:05,101
Is-- is Joe Carroll
with you?
446
00:26:05,267 --> 00:26:08,283
Say these exact words
to him--
447
00:26:08,449 --> 00:26:11,326
Joe Carroll
is killing me,
448
00:26:11,425 --> 00:26:12,963
and it's because
of you, Ryan.
449
00:26:13,080 --> 00:26:13,905
What?!
450
00:26:14,013 --> 00:26:15,455
Tell him that I am
killing you
451
00:26:15,592 --> 00:26:16,838
and it's because of him.
452
00:26:16,944 --> 00:26:17,741
Don't do it, Joe.
453
00:26:17,880 --> 00:26:18,892
Wait, Olivia.
454
00:26:19,005 --> 00:26:20,452
Please. No!
455
00:26:20,565 --> 00:26:21,547
Put Joe on the phone
with me.
456
00:26:21,674 --> 00:26:23,064
Tell him, Olivia.
457
00:26:23,252 --> 00:26:25,166
Tell him it's
all his fault.
458
00:26:25,279 --> 00:26:27,101
- I won't!
- What's going on?
459
00:26:27,233 --> 00:26:28,334
Tell him he can
kill me.
460
00:26:28,464 --> 00:26:30,283
Aah! Aah!
461
00:26:30,789 --> 00:26:31,976
Olivia?
462
00:26:32,390 --> 00:26:33,440
Olivia?
463
00:26:36,017 --> 00:26:37,658
No, wait, wait.
464
00:26:38,164 --> 00:26:39,215
I'm gonna be there soon.
465
00:26:39,325 --> 00:26:40,642
He can kill me.
466
00:26:41,761 --> 00:26:43,044
Olivia?
467
00:26:44,163 --> 00:26:48,086
Olivia? Hello?
Hello?
468
00:26:48,823 --> 00:26:51,080
No. No, no!
469
00:26:52,623 --> 00:26:53,671
No!
470
00:26:55,302 --> 00:26:56,887
Hardy, hold on.
471
00:27:51,537 --> 00:27:52,794
FBI!
472
00:27:56,712 --> 00:27:57,852
Anybody see anything?
473
00:27:57,956 --> 00:28:00,331
Some guy got out of the
car and ran in there.
474
00:28:00,479 --> 00:28:01,822
All right. Call 911!
475
00:28:07,791 --> 00:28:09,020
You see him?
476
00:28:09,413 --> 00:28:10,515
Go that way.
477
00:28:29,222 --> 00:28:30,417
I'm David.
478
00:28:30,562 --> 00:28:31,877
It's a pleasure,
sir.
479
00:28:33,956 --> 00:28:35,723
Weston,
he's up there!
480
00:28:37,336 --> 00:28:38,711
Get out of the way!
Come on!
481
00:28:38,832 --> 00:28:39,866
FBI!
482
00:28:39,979 --> 00:28:42,246
Stay back! Stay back!
483
00:28:43,277 --> 00:28:45,450
This way, sir.
This way.
484
00:28:52,447 --> 00:28:54,018
- Take that side. Move.
- All right.
485
00:29:07,896 --> 00:29:08,839
What are--
486
00:29:08,946 --> 00:29:10,338
Excuse me.
487
00:29:31,160 --> 00:29:32,846
I'm Louise, sir.
488
00:29:36,249 --> 00:29:38,161
Nice to meet you,
Louise.
489
00:29:40,570 --> 00:29:42,787
Douglas,
are you in the basement? Over.
490
00:29:45,187 --> 00:29:46,883
Douglas, Douglas,
do you copy?
491
00:29:58,694 --> 00:30:01,656
Unh! Unh! Unh!
492
00:30:08,146 --> 00:30:09,332
Ugh!
493
00:30:14,678 --> 00:30:15,776
Oh.
494
00:30:36,039 --> 00:30:39,501
Oh, this is
most baffling.
495
00:30:39,612 --> 00:30:43,365
You, me, us here
in this moment?
496
00:30:44,756 --> 00:30:46,140
What do I do?
497
00:30:46,657 --> 00:30:47,792
I kill you?
498
00:30:47,904 --> 00:30:48,747
Huh?
499
00:30:48,872 --> 00:30:50,397
Now?
500
00:30:51,904 --> 00:30:53,112
Hmm?
501
00:30:54,018 --> 00:30:57,302
No. This is--
this is all wrong.
502
00:30:57,718 --> 00:30:59,870
I mean, you can't die
in a parking garage.
503
00:30:59,999 --> 00:31:00,972
That would be
most uneventful,
504
00:31:01,085 --> 00:31:02,605
hardly dramatic at all.
505
00:31:02,713 --> 00:31:04,142
Go ahead.
506
00:31:05,350 --> 00:31:06,770
Do it.
507
00:31:08,146 --> 00:31:11,591
Really, you must admit
it's a quandary, hmm?
508
00:31:11,705 --> 00:31:17,275
I so very much want you
to live and see
509
00:31:17,978 --> 00:31:20,079
all that's
about to happen.
510
00:31:21,255 --> 00:31:25,445
You see, as much as you've
encountered up until this moment,
511
00:31:25,745 --> 00:31:27,525
I don't quite know
how to tell you this,
512
00:31:27,644 --> 00:31:30,351
but we have only
just concluded
513
00:31:30,500 --> 00:31:33,502
the first part
of our novel.
514
00:31:33,619 --> 00:31:35,109
Yes, Ryan.
515
00:31:35,256 --> 00:31:37,503
For 9 long years,
516
00:31:37,853 --> 00:31:40,201
I have sat
in my prison cell
517
00:31:40,328 --> 00:31:45,630
outlining this entire story
in my mind.
518
00:31:45,981 --> 00:31:48,844
I've meticulously planned
all of it
519
00:31:49,125 --> 00:31:51,040
with a little help
from my friends.
520
00:31:52,681 --> 00:31:55,845
That's a Beatles reference,
by the way.
521
00:31:58,116 --> 00:31:59,569
But I must say
522
00:31:59,668 --> 00:32:03,415
very, very much going
according to plan.
523
00:32:06,905 --> 00:32:08,788
We should leave
now, sir.
524
00:32:10,536 --> 00:32:14,562
There is so much more
to come, Ryan.
525
00:32:17,680 --> 00:32:19,472
I'll be in touch.
526
00:32:21,207 --> 00:32:22,794
Call me
when you're gone,
527
00:32:23,299 --> 00:32:25,090
and then I'll
let him go.
528
00:32:30,507 --> 00:32:33,486
Don't even think
about it.
529
00:32:37,741 --> 00:32:39,178
You can't kill me.
530
00:32:39,304 --> 00:32:40,943
Didn't you hear
what Joe just said?
531
00:32:42,185 --> 00:32:43,856
He wants me alive.
532
00:32:44,761 --> 00:32:46,651
Then I'll shoot you
in the leg.
533
00:32:48,285 --> 00:32:50,594
- Don't miss.
- No!
534
00:32:51,508 --> 00:32:52,571
Aigh!
535
00:33:41,165 --> 00:33:42,465
Okay.
536
00:33:42,686 --> 00:33:44,368
Yeah. We'll be on the
road in a few minutes.
537
00:33:45,013 --> 00:33:46,203
Clear to go.
538
00:33:46,398 --> 00:33:48,123
It's gonna take us a few
hours to get there.
539
00:33:49,477 --> 00:33:50,755
What about him?
540
00:33:52,838 --> 00:33:54,234
And the girl?
541
00:33:56,613 --> 00:33:58,932
Give me a few minutes.
I'll be right back.
542
00:34:06,746 --> 00:34:07,980
You need
anything else?
543
00:34:08,523 --> 00:34:10,169
Need a word
in private.
544
00:34:10,865 --> 00:34:11,965
Anything wrong?
545
00:34:12,072 --> 00:34:15,462
No. Just some
unfinished business.
546
00:34:29,557 --> 00:34:31,445
The helicopter
they used wasn't registered.
547
00:34:31,557 --> 00:34:33,266
Local airport radar
had them for a short time,
548
00:34:33,386 --> 00:34:34,920
but they lost them.
549
00:34:35,811 --> 00:34:37,949
Warden Montero's
in federal custody.
550
00:34:38,058 --> 00:34:39,358
Anyone locate
his daughter?
551
00:34:39,616 --> 00:34:40,481
Not yet.
552
00:34:40,606 --> 00:34:41,980
How are we supposed
to find these people?
553
00:34:42,301 --> 00:34:44,361
They're nameless,
faceless.
554
00:34:44,467 --> 00:34:46,522
We'll find them
and break them.
555
00:34:49,905 --> 00:34:53,073
Let's start
with this guy, right now.
556
00:34:53,177 --> 00:34:55,109
I can't let you
hurt him, Ryan.
557
00:34:55,222 --> 00:34:57,253
If we're gonna end this,
if we're gonna find Joe,
558
00:34:57,368 --> 00:34:58,897
we're gonna find his son,
the rest of them,
559
00:34:58,996 --> 00:35:01,557
we got to start doing
things a different way.
560
00:35:12,676 --> 00:35:14,400
I'll give you 5 minutes.
561
00:35:23,864 --> 00:35:25,844
Guys, listen up.
562
00:35:27,772 --> 00:35:29,018
Fellas...
563
00:35:30,330 --> 00:35:32,042
I need to speak
with him.
564
00:35:41,900 --> 00:35:43,440
So...
565
00:35:43,933 --> 00:35:45,518
the boy...
566
00:35:45,716 --> 00:35:47,451
Joey Matthews...
567
00:35:49,355 --> 00:35:50,706
where is he?
568
00:35:55,193 --> 00:35:57,868
I'm not gonna
tell you anything.
569
00:36:01,273 --> 00:36:02,919
You look like
you're in pain.
570
00:36:03,033 --> 00:36:04,490
I can handle it.
571
00:36:08,571 --> 00:36:10,657
That's good to know.
572
00:36:11,508 --> 00:36:13,052
Unh!
573
00:36:15,916 --> 00:36:17,449
Aigh!
574
00:36:18,750 --> 00:36:20,046
Aah!
575
00:36:20,432 --> 00:36:22,247
Aah!
576
00:36:41,809 --> 00:36:43,028
Need some bolt cutters!
577
00:36:43,137 --> 00:36:44,484
We found
the warden's daughter!
578
00:36:44,601 --> 00:36:45,815
We're gonna get
you out of there.
579
00:36:45,927 --> 00:36:47,888
She's a live.
Bring in the paramedics.
580
00:36:50,148 --> 00:36:52,246
Okay. Okay.
I got you now.
581
00:36:52,379 --> 00:36:53,835
You're okay now.
You're okay.
582
00:36:53,935 --> 00:36:55,377
We got you,
we got you.
583
00:36:56,335 --> 00:36:58,271
Hey, hey.
Look at me.
584
00:36:59,031 --> 00:37:00,394
There was
a little boy.
585
00:37:00,857 --> 00:37:01,981
Joey?
586
00:37:02,261 --> 00:37:03,424
They-- they took him.
587
00:37:03,562 --> 00:37:06,376
He-- he-- he was-- he
was trying to help me.
588
00:37:08,751 --> 00:37:10,872
Place is clear.
She's the only one.
589
00:37:12,454 --> 00:37:14,016
It's okay now.
590
00:37:14,288 --> 00:37:15,777
Come on. We're gonna
get you out of here.
591
00:37:31,691 --> 00:37:32,912
Did they tell you
where I'm going?
592
00:37:33,041 --> 00:37:34,361
Because they
won't tell me.
593
00:37:34,468 --> 00:37:35,766
Protective custody.
594
00:37:35,871 --> 00:37:37,152
Better if
I don't know.
595
00:37:41,703 --> 00:37:43,424
- So Joe's free...
- Claire.
596
00:37:43,558 --> 00:37:45,274
And now I get
locked up.
597
00:37:48,426 --> 00:37:49,891
It's for your
own safety.
598
00:37:51,765 --> 00:37:52,851
And my son?
599
00:37:52,979 --> 00:37:54,387
I'm not giving up,
Claire.
600
00:37:55,155 --> 00:37:56,774
That's what he wants,
601
00:37:57,400 --> 00:37:59,079
but he's not
gonna win.
602
00:38:00,798 --> 00:38:03,059
This isn't
a game, Ryan.
603
00:38:03,165 --> 00:38:04,448
This is my life,
604
00:38:04,548 --> 00:38:06,472
this is
my son's life!
605
00:38:09,990 --> 00:38:15,554
♪ This will never end
'cause I want more ♪
606
00:38:15,687 --> 00:38:20,911
♪ more, give me more,
give me more ♪
607
00:38:21,232 --> 00:38:26,583
♪ This will never end
'cause I want more ♪
608
00:38:26,857 --> 00:38:32,671
♪ more, give me more,
give me more ♪
609
00:38:43,857 --> 00:38:48,534
♪ If I had a heart,
I could love you ♪
610
00:38:49,410 --> 00:38:54,057
♪ If I had a voice,
I would sing ♪
611
00:38:55,120 --> 00:38:59,567
♪ After the night
when I wake up ♪
612
00:39:00,399 --> 00:39:06,245
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
613
00:39:06,544 --> 00:39:16,672
♪ ahh, ahh, ahh, ahh, ahh, ahh ♪
614
00:39:17,502 --> 00:39:22,498
♪ ahh, ahh, ahh ♪
615
00:39:23,304 --> 00:39:28,221
♪ If I had a voice,
I'd sing ♪
616
00:39:40,322 --> 00:39:43,378
Woman: ♪ Dangling feet
from window frame ♪
617
00:39:43,497 --> 00:39:48,009
♪ will I ever, ever
reach the floor? ♪
618
00:39:48,802 --> 00:39:54,045
♪ More, give me more,
give me more ♪
619
00:39:54,406 --> 00:39:57,545
♪ Crushed and filled
with all I found ♪
620
00:39:57,674 --> 00:39:59,519
♪ underneath and inside ♪
621
00:39:59,622 --> 00:40:02,605
♪ just to come around ♪
622
00:40:02,934 --> 00:40:08,247
♪ More, give me more,
give me more ♪
623
00:40:10,427 --> 00:40:11,904
Come on.
624
00:40:13,587 --> 00:40:15,019
It's okay.
625
00:40:15,552 --> 00:40:25,152
♪ Ahh, ahh, ahh,
ahh, ahh, ahh ♪
626
00:40:25,455 --> 00:40:30,053
♪ if I had a voice,
I would sing ♪
627
00:40:48,159 --> 00:40:49,993
Hey, Joey.
628
00:40:52,054 --> 00:40:53,819
I know you.
629
00:40:54,931 --> 00:40:56,698
You're my dad.
630
00:41:01,956 --> 00:41:03,558
Yeah.
631
00:41:03,801 --> 00:41:05,475
Yeah, I'm your dad.
632
00:41:11,039 --> 00:41:14,176
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com | Sync to web-dl by aneurysm
42116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.