Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,333 --> 00:01:52,533
Al�?
2
00:01:52,876 --> 00:01:54,127
Ainda est� deitado?
3
00:01:54,753 --> 00:01:56,546
N�o. J� me levantei
h� um tempo.
4
00:02:08,015 --> 00:02:09,215
E a�, cara.
5
00:02:13,229 --> 00:02:14,429
IBUPROFENO
6
00:02:24,032 --> 00:02:27,827
- Ol�. Trouxemos umas compras.
- Obrigado.
7
00:02:27,828 --> 00:02:29,069
Credo!
8
00:02:30,705 --> 00:02:31,915
Eu sei, n�o sou eu.
9
00:02:40,298 --> 00:02:41,498
E as novidades?
10
00:02:43,661 --> 00:02:46,960
O resultado da bi�psia
da sua m�e foi benigno.
11
00:02:47,347 --> 00:02:48,547
S�rio? Que bom!
12
00:02:50,724 --> 00:02:53,494
Devia ir ao m�dico
por causa dos sinais.
13
00:02:54,144 --> 00:02:55,344
Sim, claro.
14
00:02:58,607 --> 00:03:00,108
Como vai de finan�as?
15
00:03:00,109 --> 00:03:01,484
Vou bem.
16
00:03:01,485 --> 00:03:03,570
- O cart�o de cr�dito?
- Podia ser pior.
17
00:03:03,571 --> 00:03:05,959
N�o o ajudaremos de novo.
18
00:03:06,448 --> 00:03:08,783
- Tive um caso grande.
- Foi?
19
00:03:08,784 --> 00:03:11,871
- O que era?
- Sabe que n�o posso falar disso.
20
00:03:16,292 --> 00:03:18,653
Era um gay que queria
que descobrisse
21
00:03:18,654 --> 00:03:20,130
se outro sujeito era gay.
22
00:03:23,216 --> 00:03:24,416
E era?
23
00:03:24,551 --> 00:03:26,428
Sim, um pouco.
24
00:03:27,971 --> 00:03:30,681
Isso � bom.
25
00:03:40,275 --> 00:03:41,475
Pensando no qu�?
26
00:03:42,152 --> 00:03:44,196
� grave a urina cheirar a peixe?
27
00:03:45,238 --> 00:03:46,438
Sim, talvez.
28
00:03:47,407 --> 00:03:49,409
Sabe que o Rory est� l� atr�s?
29
00:03:50,243 --> 00:03:51,443
E da�?
30
00:03:53,288 --> 00:03:54,488
V� embora.
31
00:03:55,332 --> 00:03:57,042
N�o vamos te julgar.
32
00:04:09,429 --> 00:04:10,678
Antigamente, adoravam-me.
33
00:04:12,723 --> 00:04:14,433
Era um garoto detetive.
34
00:04:16,768 --> 00:04:20,565
Aos 13 anos, resolvi o caso do
dinheiro de caridade desaparecido.
35
00:04:21,316 --> 00:04:24,235
Foi o Rory Beans,
o imbecil do bairro.
36
00:04:24,236 --> 00:04:25,477
Pega ele, Rory.
37
00:04:30,951 --> 00:04:33,328
No in�cio,
geria tudo numa casa na �rvore.
38
00:04:34,204 --> 00:04:37,207
Roubaram as revistas de basquete
da minha mesa.
39
00:04:37,208 --> 00:04:39,251
E o que mais tinha no arm�rio?
40
00:04:39,252 --> 00:04:40,970
L�pis, borrachas,
41
00:04:40,971 --> 00:04:43,318
manteiga de amendoim,
uma foto do meu p�ssaro.
42
00:04:43,319 --> 00:04:45,364
E n�o levaram mais nada?
43
00:04:47,218 --> 00:04:49,510
- Foi o Clive Cunningham.
- Como sabe?
44
00:04:49,511 --> 00:04:52,950
- � o �nico al�rgico a amendoim.
- Obrigado, Abe.
45
00:04:53,702 --> 00:04:57,518
Quando v�amos filmes em fam�lia,
sempre descobria o bandido.
46
00:04:57,519 --> 00:04:58,761
Foi o careca.
47
00:05:03,650 --> 00:05:05,818
E adivinhava o fim
no segundo ato.
48
00:05:05,819 --> 00:05:07,237
Envenenou a bebida.
49
00:05:08,280 --> 00:05:11,570
- N�o � a minha, era bourbon.
- � sim. Viu-me servir.
50
00:05:11,571 --> 00:05:14,490
Seth Barret era simp�tico
e agora � mau.
51
00:05:14,491 --> 00:05:16,409
Tem de descobrir tudo.
52
00:05:16,956 --> 00:05:19,758
Levaram a minha bicicleta
sem pedir.
53
00:05:19,759 --> 00:05:21,465
Encontrei isto no parque.
54
00:05:21,466 --> 00:05:23,725
Preciso saber o que �.
55
00:05:24,714 --> 00:05:26,759
Vi sangue no carro
do meu pai.
56
00:05:26,933 --> 00:05:28,986
Quero que descubra
o que aconteceu.
57
00:05:29,805 --> 00:05:31,014
Tem certeza?
58
00:05:39,978 --> 00:05:42,688
O guarda Cleary
esteve outra vez no p�tio.
59
00:05:42,689 --> 00:05:44,982
Queria falar-me
dos �ltimos casos.
60
00:05:44,983 --> 00:05:46,692
Que gracinha.
61
00:05:46,693 --> 00:05:50,071
Filho, queremos que saiba
que estamos impressionados.
62
00:05:50,072 --> 00:05:52,531
Nunca vi um jovem
esfor�ar-se tanto
63
00:05:52,532 --> 00:05:54,492
pelo bem da sua comunidade.
64
00:05:56,274 --> 00:05:59,329
Tinha 12 anos quando cortaram
a minha casa na �rvore.
65
00:06:01,041 --> 00:06:02,833
VILA DE WILLOWBROOK
66
00:06:02,834 --> 00:06:05,920
A vila angariou dinheiro
para eu abrir escrit�rio,
67
00:06:05,921 --> 00:06:07,296
no meio da Main Street.
68
00:06:07,297 --> 00:06:08,730
ABE APPLEBAUM
GAROTO DETETIVE
69
00:06:08,731 --> 00:06:11,522
Gracie, filha do prefeito,
era a secret�ria.
70
00:06:11,967 --> 00:06:13,761
Pagava-lhe com refrigerantes.
71
00:06:15,597 --> 00:06:16,997
Escrit�rio do Abe Applebaum.
72
00:06:17,516 --> 00:06:18,716
Ol�, papai.
73
00:06:19,267 --> 00:06:22,103
Est� com o diretor Erwin.
Quer deixar recado?
74
00:06:22,104 --> 00:06:25,606
Roubaram o dinheiro
que a escola angariou.
75
00:06:25,607 --> 00:06:27,984
- Para o que era?
- O resgate de animais.
76
00:06:29,069 --> 00:06:31,236
Um c�o mordeu o Rory Beans
no ver�o.
77
00:06:31,905 --> 00:06:34,740
Entram na torre do rel�gio
para mudar as horas.
78
00:06:34,741 --> 00:06:37,673
- O Bando dos Sapatos Vermelhos.
- N�o tem um infiltrado?
79
00:06:37,674 --> 00:06:39,537
N�o mais.
Estava sempre de castigo.
80
00:06:39,538 --> 00:06:40,760
SEMAN�RIO DE WILLOW
81
00:06:40,761 --> 00:06:43,375
O GAROTO DETETIVE LIGA
SAPATOS VERMELHOS A VANDALISMO
82
00:06:48,170 --> 00:06:50,005
Estive muitas vezes na situa��o
83
00:06:50,006 --> 00:06:51,924
de procurar provas numa casa,
84
00:06:52,466 --> 00:06:55,177
ouvir o dono entrar
e ter de me esconder.
85
00:06:55,966 --> 00:06:59,405
Parece sempre que v�o abrir
o closet, mas n�o v�o.
86
00:07:00,266 --> 00:07:02,387
E depois espirra
e se entrega.
87
00:07:04,736 --> 00:07:06,412
Meu Deus! Que fofo.
88
00:07:06,857 --> 00:07:08,608
Bill, vem aqui ver isto!
89
00:07:08,609 --> 00:07:10,651
HEPBURNS
90
00:07:10,652 --> 00:07:13,863
Um dia, ao dar um passeio,
lembrei-me quem teria roubado
91
00:07:13,864 --> 00:07:15,824
a loja de doces do Mr. Hepburn.
92
00:07:15,825 --> 00:07:17,592
Ganhei sorvete gr�tis
para sempre.
93
00:07:17,593 --> 00:07:19,745
- Aqui est�, Abe.
- Obrigado, Mr. H.
94
00:07:22,331 --> 00:07:23,531
Bom dia, Abe.
95
00:07:25,251 --> 00:07:26,451
Ol�, Abe.
96
00:07:28,253 --> 00:07:30,046
Para compensar o meu esfor�o,
97
00:07:30,047 --> 00:07:32,497
fui convidado para tocar
bateria com os Sharkwater
98
00:07:32,498 --> 00:07:34,250
no churrasco anual.
99
00:07:36,678 --> 00:07:38,888
�s vezes,
ficava acordado a noite toda
100
00:07:39,931 --> 00:07:42,642
pensando se era a pessoa
mais esperta do mundo.
101
00:07:47,606 --> 00:07:51,609
Conheci um rapaz t�o lindo na loja
de discos, no fim de semana.
102
00:07:51,610 --> 00:07:54,905
Sempre conhece rapazes lindos.
Me enlouquece.
103
00:07:59,075 --> 00:08:00,869
- At� logo.
- At� logo.
104
00:08:06,707 --> 00:08:08,708
Passaram duas semanas
desde o rapto
105
00:08:08,709 --> 00:08:10,711
de Gracie Gulliver, de 14 anos,
106
00:08:11,420 --> 00:08:13,840
e aumenta a ansiedade
entre os moradores.
107
00:08:14,424 --> 00:08:16,885
Nem acredito.
Ela vem muito � minha loja.
108
00:08:17,969 --> 00:08:20,471
Estas coisas n�o deviam
acontecer aqui.
109
00:08:20,472 --> 00:08:24,476
O prefeito e a esposa
fizeram esta declara��o.
110
00:08:26,555 --> 00:08:27,770
Al�?
111
00:08:27,771 --> 00:08:29,773
Ol�. Fala a Mindy Martingrove.
112
00:08:30,482 --> 00:08:32,232
Ol�.
113
00:08:32,233 --> 00:08:36,502
Estava pensando, quanto tempo vai
demorar para encontrar a Gracie?
114
00:08:40,867 --> 00:08:42,067
N�o sei.
115
00:08:43,078 --> 00:08:44,901
Minha m�e disse-me
para n�o te dizer,
116
00:08:44,902 --> 00:08:46,705
mas contamos todos com voc�.
117
00:08:48,123 --> 00:08:49,500
Eu sei que consegue.
118
00:09:07,268 --> 00:09:09,270
O guarda Cleary
ainda n�o me ligou.
119
00:09:12,440 --> 00:09:14,279
Tente dormir, querido.
120
00:09:14,943 --> 00:09:17,070
Deixe de se torturar.
121
00:09:18,196 --> 00:09:19,823
Ela sabe que pensa nela.
122
00:09:53,355 --> 00:09:54,606
Al�?
123
00:09:54,607 --> 00:09:56,025
Onde raios voc� est�?
124
00:09:56,775 --> 00:09:58,035
� domingo.
125
00:09:58,276 --> 00:10:00,256
N�o, n�o �.
126
00:10:06,869 --> 00:10:08,069
Porra!
127
00:10:24,095 --> 00:10:25,472
Bom dia, Mr. Ackerman.
128
00:10:43,491 --> 00:10:44,824
Ol�, desculpa o atraso.
129
00:10:47,949 --> 00:10:49,182
Quem fez isso?
130
00:10:49,183 --> 00:10:51,497
Um idiota que foi suspenso
h� 20 anos.
131
00:10:51,498 --> 00:10:54,250
Roubou dinheiro da caridade
da sala do diretor.
132
00:10:54,251 --> 00:10:55,793
E ainda est� chateado?
133
00:10:55,794 --> 00:10:58,129
Os pais iam comprar-lhe
um conjunto de ca�a.
134
00:10:58,130 --> 00:11:00,771
A vi�va Gulliver veio aqui,
mas cansou-se de esperar.
135
00:11:01,194 --> 00:11:02,394
Vai voltar?
136
00:11:09,517 --> 00:11:11,727
ABE APPLEBAUM
DETETIVE
137
00:11:22,446 --> 00:11:25,282
- N�o acabei de o encontrar?
- Foi h� um ano.
138
00:11:27,367 --> 00:11:29,285
Receia que tenha sido
atropelado?
139
00:11:29,286 --> 00:11:32,580
Se fosse s� um acidente,
teriam telefonado, n�o acha?
140
00:11:32,581 --> 00:11:34,224
Ele est� com a coleira.
141
00:11:34,225 --> 00:11:35,993
Estamos chegando
ao Dia das Bruxas.
142
00:11:35,994 --> 00:11:38,628
Pode ter sido usado
num ritual sat�nico.
143
00:11:38,629 --> 00:11:40,763
- O qu�?
- Estamos em Willowbrook.
144
00:11:40,764 --> 00:11:42,602
Sabe como s�o as crian�as.
145
00:11:42,711 --> 00:11:44,722
Henry Hooper, da minha turma,
146
00:11:44,723 --> 00:11:47,678
disse que foi a Nova York
no ver�o e treinou com os Mets.
147
00:11:47,679 --> 00:11:49,394
Preciso descobrir se � mentira.
148
00:11:50,807 --> 00:11:52,007
Ele est� mentindo.
149
00:11:52,267 --> 00:11:54,102
Tenho uma nota de 50 d�lares.
150
00:11:55,687 --> 00:11:56,887
Mostre-me.
151
00:12:07,323 --> 00:12:08,783
Manteiga de noz-pec�.
152
00:12:17,042 --> 00:12:18,242
Obrigado.
153
00:12:41,525 --> 00:12:42,724
O que houve?
154
00:13:13,932 --> 00:13:15,449
�timo, recebeu a mensagem.
155
00:13:15,742 --> 00:13:18,577
Detesto vir para casa
s� com papel higi�nico.
156
00:13:18,578 --> 00:13:20,744
Todos sabem que tem
que cagar.
157
00:13:21,106 --> 00:13:23,357
- Na pr�xima, vou eu.
- Claro.
158
00:13:30,322 --> 00:13:31,740
Ol�, fala a Mrs. Hooper?
159
00:13:34,213 --> 00:13:35,430
Vai soar estranho,
160
00:13:35,431 --> 00:13:37,978
mas o seu filho jogou basebol
com os Mets no ver�o?
161
00:13:39,206 --> 00:13:41,417
N�o jogou?
Certo. Muito obrigado.
162
00:13:53,470 --> 00:13:55,431
SAL�O DE BELEZA VIRGO
163
00:13:56,307 --> 00:13:57,507
N�O ESTACIONAR
164
00:14:06,443 --> 00:14:08,236
Tem uma garota
na sua sala.
165
00:14:08,778 --> 00:14:11,332
- O qu�? Quem �?
- N�o sei.
166
00:14:15,825 --> 00:14:17,035
O que foi?
167
00:14:18,330 --> 00:14:20,290
Esqueci de escovar os dentes.
168
00:14:35,805 --> 00:14:37,349
Desculpe a demora.
169
00:14:38,236 --> 00:14:40,294
- Estava numa investiga��o.
- Tudo bem.
170
00:14:40,295 --> 00:14:41,975
Roubei uma revista na recep��o.
171
00:14:41,976 --> 00:14:43,520
CLUBE DOS RAPAZES
CR�NICAS
172
00:14:43,521 --> 00:14:45,189
Tem hist�rias muito legais.
173
00:14:54,365 --> 00:14:57,243
- A Lucy esqueceu-se do seu nome.
- Caroline.
174
00:14:59,453 --> 00:15:00,788
Quer uma bebida?
175
00:15:02,289 --> 00:15:03,490
N�o, obrigada.
176
00:15:05,377 --> 00:15:07,503
E se for �gua?
Est� muito calor aqui.
177
00:15:07,504 --> 00:15:08,746
Claro.
178
00:15:10,423 --> 00:15:11,623
Sim?
179
00:15:12,259 --> 00:15:14,469
Pode trazer
uma garrafa de �gua � Caroline?
180
00:15:16,012 --> 00:15:17,212
De onde?
181
00:15:18,348 --> 00:15:19,548
Da loja.
182
00:15:22,226 --> 00:15:23,426
S�rio?
183
00:15:24,603 --> 00:15:26,563
- Sim.
- N�o � preciso, s�rio.
184
00:15:26,564 --> 00:15:27,982
N�o � inc�modo.
185
00:15:38,410 --> 00:15:40,495
H� quanto tempo
n�o resolve um caso?
186
00:15:41,079 --> 00:15:42,372
Resolvo-os a toda a hora.
187
00:15:42,873 --> 00:15:46,084
S� deixaram de p�r
a minha foto no jornal.
188
00:15:49,779 --> 00:15:52,222
- Quem s�o?
- Sou eu e o prefeito Gulliver.
189
00:15:53,091 --> 00:15:55,135
Foi ele que se enforcou?
190
00:15:56,303 --> 00:15:58,430
E fundou o festival das batatas.
191
00:16:03,727 --> 00:16:05,686
- J� estive aqui antes.
- Sim?
192
00:16:05,687 --> 00:16:07,044
H� cinco anos.
193
00:16:07,045 --> 00:16:10,108
Roubaram um alfinete de prata
quando eu fiz onze anos.
194
00:16:10,942 --> 00:16:13,978
- Descobriu-o em menos de uma hora.
- Por isso n�o me lembro.
195
00:16:13,979 --> 00:16:16,155
Perguntou quem tinha
comido mais bolo.
196
00:16:16,156 --> 00:16:17,402
� um truque antigo.
197
00:16:17,403 --> 00:16:20,907
Quando responde a uma pergunta dessas,
a sua mem�ria torna-se seletiva.
198
00:16:21,369 --> 00:16:24,581
Est� dizendo em quem
confia menos, sem saber.
199
00:16:25,290 --> 00:16:26,490
Legal.
200
00:16:26,625 --> 00:16:28,793
S� falha se tiver
um amigo gordo.
201
00:16:32,964 --> 00:16:34,164
Credo!
202
00:16:46,560 --> 00:16:48,520
Em que posso ajud�-la?
203
00:16:48,521 --> 00:16:51,314
Tenho outro caso
que queria que investigasse.
204
00:16:51,315 --> 00:16:52,557
Claro.
205
00:16:56,987 --> 00:16:58,948
Assassinaram o meu namorado.
206
00:17:01,701 --> 00:17:03,828
- S�rio?
- Muito s�rio.
207
00:17:05,288 --> 00:17:06,873
Foi esfaqueado 17 vezes.
208
00:17:26,016 --> 00:17:28,602
- � ele.
- Ol�. Desculpem o atraso.
209
00:17:28,603 --> 00:17:30,980
- Sua cara est� melhor.
- O que houve?
210
00:17:32,773 --> 00:17:35,196
- Uma luta no bar.
- N�o foi nada. Toma.
211
00:17:35,819 --> 00:17:37,487
S�o ossos do of�cio.
212
00:17:39,395 --> 00:17:41,057
Quando ele estava
no ensino m�dio,
213
00:17:41,058 --> 00:17:42,870
atiravam garrafas
de cerveja na casa.
214
00:17:42,871 --> 00:17:44,114
Que horror.
215
00:17:45,996 --> 00:17:47,581
Voc� cheira a �lcool.
216
00:17:50,292 --> 00:17:51,877
Como v�o as investiga��es?
217
00:17:52,579 --> 00:17:53,794
Nada mal.
218
00:17:53,795 --> 00:17:57,256
Admiramos que ainda fa�a isso,
ter aguentado.
219
00:17:57,257 --> 00:17:58,896
� preciso coragem.
220
00:17:59,467 --> 00:18:02,673
Sempre soube o que queria fazer
e nunca desistiu.
221
00:18:02,674 --> 00:18:04,266
Vive a sua verdade.
222
00:18:04,848 --> 00:18:06,115
Obrigado.
223
00:18:06,516 --> 00:18:07,762
Em que est� trabalhando?
224
00:18:07,763 --> 00:18:10,187
Ele n�o pode falar nos casos.
225
00:18:11,897 --> 00:18:14,524
Na verdade,
recebi um caso importante.
226
00:18:15,860 --> 00:18:18,236
- Sim? O que �?
- Ouviram falar no garoto?
227
00:18:18,237 --> 00:18:20,405
O que encontraram
no rio h� umas semanas?
228
00:18:22,449 --> 00:18:23,741
J� falamos nisso.
229
00:18:23,742 --> 00:18:26,160
A Pol�cia n�o tem avan�ado nada,
230
00:18:26,161 --> 00:18:29,289
a namorada dele contratou-me
para descobrir o que aconteceu.
231
00:18:30,290 --> 00:18:33,035
- S�rio?
- J� trabalhei para ela h� uns anos.
232
00:18:33,835 --> 00:18:36,500
- O que lhe disse?
- Que ia pensar nisso.
233
00:18:37,630 --> 00:18:39,215
N�o pode aceitar o caso.
234
00:18:40,341 --> 00:18:41,883
- Porqu�?
- N�o seria justo.
235
00:18:41,884 --> 00:18:44,651
- N�o tem experi�ncia.
- Resolvi mais de 200 mist�rios.
236
00:18:44,652 --> 00:18:46,596
Quantos deles eram homic�dios?
237
00:18:46,597 --> 00:18:48,932
Est� aproveitando-se
da ingenuidade dela.
238
00:18:48,933 --> 00:18:51,435
- Nem me vai pagar.
- Ent�o, para que o faz?
239
00:18:51,669 --> 00:18:54,629
N�o � o seu emprego?
Ou ainda trabalha por moedas?
240
00:18:54,630 --> 00:18:56,311
� como se esquecessem
quem eu sou.
241
00:18:56,755 --> 00:18:58,768
- E quem �?
- O Abe Applebaum!
242
00:18:58,769 --> 00:19:01,779
Resolvi o caso da c�psula do tempo
desaparecida aos 12 anos.
243
00:19:01,780 --> 00:19:03,990
O prefeito deu-me
a chave da cidade!
244
00:19:14,000 --> 00:19:16,377
Finalmente,
ap�s este tempo todo,
245
00:19:16,378 --> 00:19:19,046
confiam-me um caso s�rio.
246
00:19:20,339 --> 00:19:23,300
Uma oportunidade de provar
quem sou. E quer que recuse?
247
00:19:28,672 --> 00:19:29,890
Ainda bem para voc�.
248
00:19:29,891 --> 00:19:32,183
Para, por favor.
Isso � condescendente.
249
00:19:32,184 --> 00:19:34,520
Sei que n�o � de prop�sito,
mas �.
250
00:20:06,343 --> 00:20:08,284
- Conhece os Sapatos Vermelhos?
- Sim.
251
00:20:08,285 --> 00:20:10,555
N�o podemos nos aproximar
da Sala da Caldeira.
252
00:20:10,556 --> 00:20:13,725
- O que � a Sala da Caldeira?
- O bar onde v�o os motoqueiros.
253
00:20:13,726 --> 00:20:17,270
Certo.
Chamavam-lhe a Sala do Vapor.
254
00:20:17,271 --> 00:20:19,315
O que tem a ver com o Patrick?
255
00:20:19,815 --> 00:20:22,067
Ele foi esfaqueado 17 vezes.
256
00:20:22,902 --> 00:20:26,697
Isso acontece quando se chateia
as pessoas erradas.
257
00:20:27,448 --> 00:20:29,741
Estaria envolvido
em algo perigoso?
258
00:20:29,742 --> 00:20:31,409
- Como?
- Drogas.
259
00:20:31,410 --> 00:20:33,495
N�o, ele n�o usava.
260
00:20:33,496 --> 00:20:35,288
- Apostas?
- N�o, nunca jogaria.
261
00:20:35,289 --> 00:20:38,432
- Adora��o do dem�nio?
- N�o, n�o adoraria o dem�nio.
262
00:20:41,294 --> 00:20:42,962
Como era a vida dele em casa?
263
00:20:44,589 --> 00:20:46,549
Os pais eram muito rigorosos.
264
00:20:47,634 --> 00:20:49,426
Foi o melhor aluno do nosso ano.
265
00:20:49,427 --> 00:20:52,472
� poss�vel que tenha sido
press�o a mais?
266
00:20:53,223 --> 00:20:56,185
Ele era boa pessoa.
Queria fazer tudo bem.
267
00:20:58,188 --> 00:21:00,315
Neste trabalho,
sabemos uma coisa:
268
00:21:01,066 --> 00:21:02,733
todos t�m segredos.
269
00:21:02,734 --> 00:21:04,866
Por mais simples
que um caso pare�a,
270
00:21:05,182 --> 00:21:07,031
o que descobrimos
sempre choca.
271
00:21:08,032 --> 00:21:10,034
Quero que esteja preparada.
272
00:21:25,173 --> 00:21:26,675
Por onde quer come�ar?
273
00:21:27,175 --> 00:21:29,135
N�o dev�amos falar com os pais?
274
00:21:30,136 --> 00:21:32,055
N�o sei.
� um pouco demais, n�o?
275
00:21:32,931 --> 00:21:34,558
Por que n�o aquecemos primeiro?
276
00:21:35,934 --> 00:21:38,562
Billy, amigo dele,
trabalha aqui perto.
277
00:21:43,400 --> 00:21:45,143
A fam�lia dele tem um a�ougue?
278
00:21:45,610 --> 00:21:46,810
Sim. Porqu�?
279
00:21:47,779 --> 00:21:49,780
J� trabalhei aqui num caso.
280
00:21:49,781 --> 00:21:51,908
S�rio? Era sobre o qu�?
281
00:21:52,951 --> 00:21:55,287
Nada de grave.
O pai dele pode ser gay.
282
00:21:55,829 --> 00:21:57,789
- Minha nossa!
- N�o diga nada.
283
00:22:05,797 --> 00:22:06,997
Ol�, Billy.
284
00:22:07,591 --> 00:22:10,218
Ol�, Caroline. Quem � esse?
285
00:22:11,011 --> 00:22:12,866
Um detetive espetacular.
286
00:22:12,867 --> 00:22:15,179
Vai ajudar-me a descobrir
quem matou o Patrick.
287
00:22:15,473 --> 00:22:17,225
Quantos homic�dios j� resolveu?
288
00:22:17,726 --> 00:22:20,686
Preciso fazer-lhe umas perguntas.
Seja sincero comigo.
289
00:22:20,687 --> 00:22:24,190
Sei como � na escola.
A droga � mais popular que o leite.
290
00:22:24,191 --> 00:22:27,318
At� onde voc� sabe,
o Patrick tinha contato
291
00:22:27,319 --> 00:22:29,529
com as crian�as da varanda
ou do Wild Geese?
292
00:22:31,656 --> 00:22:34,284
Ele n�o entende nada disto.
293
00:22:36,911 --> 00:22:38,913
Sim? Bem, o seu pai � gay.
294
00:22:50,841 --> 00:22:52,468
Quem mais vive aqui perto?
295
00:22:54,304 --> 00:22:55,972
Posso oferecer-lhes uma bebida?
296
00:22:56,515 --> 00:22:57,974
Isso � cheiro de cupcakes?
297
00:22:57,975 --> 00:23:00,507
Desculpe,
s�o para a escola da minha irm�.
298
00:23:00,508 --> 00:23:02,019
A minha m�e contou-os.
299
00:23:02,020 --> 00:23:05,190
- Anivers�rio dela?
- N�o. Ela n�o � muito popular.
300
00:23:05,899 --> 00:23:08,776
Calvin?
Vem aqui acima, por favor.
301
00:23:08,777 --> 00:23:10,070
Desculpem. Volto j�.
302
00:23:24,291 --> 00:23:25,491
O que est� fazendo?
303
00:23:25,960 --> 00:23:29,964
� um velho truque. Abre uma janela
quando te deixam entrar.
304
00:23:30,506 --> 00:23:33,175
- Para qu�?
- Caso precise voltar aqui.
305
00:23:41,976 --> 00:23:43,176
Qual � o problema?
306
00:23:46,564 --> 00:23:49,900
- Seria mais f�cil se ela sa�sse?
- N�o, tudo bem.
307
00:23:51,778 --> 00:23:54,422
Caroline, sei que pensa
308
00:23:54,423 --> 00:23:56,531
que o Patrick era
o namorado perfeito,
309
00:23:56,532 --> 00:24:00,660
mas ele era mais complicado
do que te demonstrava.
310
00:24:00,661 --> 00:24:03,038
- Como assim?
- Nos d� um exemplo.
311
00:24:03,039 --> 00:24:05,958
Ele colecionava
tampas de garrafas.
312
00:24:07,543 --> 00:24:10,796
- E?
- Tinha milhares. Era compulsivo.
313
00:24:12,965 --> 00:24:14,165
Mais alguma coisa?
314
00:24:15,384 --> 00:24:17,941
Sim. Ele mentia
315
00:24:18,304 --> 00:24:20,908
sobre filmes
que n�o tinha visto
316
00:24:21,061 --> 00:24:22,947
e livros que n�o tinha lido.
317
00:24:24,727 --> 00:24:26,145
Todo mundo faz isso.
318
00:24:27,062 --> 00:24:29,732
Era muito impaciente
com pessoas deficientes.
319
00:24:30,733 --> 00:24:33,610
- Ele tra�a-a ou algo assim?
- Porqu�?
320
00:24:33,611 --> 00:24:35,905
Est� determinado
a falar mal dele.
321
00:24:39,491 --> 00:24:42,912
Desculpa, Caroline. Devia ter
descoberto de outra forma.
322
00:24:43,454 --> 00:24:45,080
De que est� falando?
323
00:24:47,043 --> 00:24:48,415
Ele tinha uma concubina.
324
00:24:49,919 --> 00:24:53,043
- O que � isso?
- Tipo uma segunda namorada.
325
00:24:53,794 --> 00:24:55,802
- Quem?
- N�o sei, mas
326
00:24:55,803 --> 00:24:58,265
- ela parecia meia doida.
- Como assim?
327
00:24:58,266 --> 00:25:00,174
Ele gabava-se das coisas
que ela fazia.
328
00:25:00,430 --> 00:25:01,630
Tais como?
329
00:25:08,396 --> 00:25:10,357
P�r as m�os no p�nis dele.
330
00:25:12,597 --> 00:25:14,307
Isso n�o � grave.
O que mais?
331
00:25:17,154 --> 00:25:19,281
P�r o p�nis dele na boca dela.
332
00:25:21,700 --> 00:25:23,577
H� eufemismos para essas coisas.
333
00:25:23,578 --> 00:25:25,663
Sim, mas n�o quis ser obsceno.
334
00:25:26,580 --> 00:25:29,666
- Como sabe que era verdade?
- Tinha uma foto dela no arm�rio.
335
00:25:29,667 --> 00:25:31,042
Mas n�o a reconheceu?
336
00:25:31,043 --> 00:25:32,795
Ela tinha uma m�scara de tigre.
337
00:25:33,796 --> 00:25:36,715
N�o estava usando mais nada.
338
00:25:38,175 --> 00:25:39,426
N�o acredito.
339
00:25:39,427 --> 00:25:44,139
Desculpa, Caroline. N�o diria
se n�o tivesse certeza.
340
00:25:57,111 --> 00:25:59,238
Credo! Aqueles cupcakes
estavam me matando.
341
00:26:11,542 --> 00:26:13,127
Quanto tempo namoraram?
342
00:26:14,503 --> 00:26:15,703
Tr�s meses.
343
00:26:16,964 --> 00:26:18,632
Mas na �poca do ensino m�dio.
344
00:26:19,633 --> 00:26:21,510
Ent�o, uns seis?
345
00:26:23,429 --> 00:26:24,629
N�o sei. Eu...
346
00:26:25,765 --> 00:26:27,934
Pensei que ele era diferente.
347
00:26:27,935 --> 00:26:29,561
Porque era geek?
348
00:26:31,021 --> 00:26:32,220
Porque era culto.
349
00:26:34,356 --> 00:26:37,175
Deixava-me origamis de rosas
no meu arm�rio,
350
00:26:38,194 --> 00:26:40,237
quando eu tinha testes
ou algo assim.
351
00:26:41,030 --> 00:26:42,573
Como sabe que eram dele?
352
00:26:43,949 --> 00:26:46,076
Era o �nico asi�tico da escola.
353
00:26:51,760 --> 00:26:54,517
Lembro-me de quando as meninas
queriam o melhor jogador.
354
00:26:54,711 --> 00:26:56,421
Ningu�m quer saber de futebol.
355
00:26:57,464 --> 00:26:58,924
A cidade tornou-se c�nica.
356
00:26:59,633 --> 00:27:00,833
Tornou?
357
00:27:01,301 --> 00:27:02,501
Olha para este lugar.
358
00:27:04,304 --> 00:27:06,765
Ao s�bado � noite,
era o centro do universo.
359
00:27:08,266 --> 00:27:11,309
Serviam caf� da manh� no jantar
e jantar no caf� da manh�.
360
00:27:11,616 --> 00:27:12,858
Porqu�?
361
00:27:13,437 --> 00:27:14,637
Para ser piada.
362
00:27:21,445 --> 00:27:22,905
Quer mesmo continuar?
363
00:27:24,615 --> 00:27:25,815
Sim.
364
00:27:27,785 --> 00:27:30,037
S� admitirei que � verdade
quando entender.
365
00:27:31,288 --> 00:27:33,874
- Precisamos entrar na escola.
- Porqu�?
366
00:27:34,708 --> 00:27:36,669
Quero ver aquela fotografia.
367
00:27:52,268 --> 00:27:53,468
Merda!
368
00:27:53,727 --> 00:27:54,927
O que foi?
369
00:27:55,604 --> 00:27:56,981
Substitu�ram a ventila��o.
370
00:27:58,899 --> 00:28:01,210
Pode haver
uma janela aberta do outro lado.
371
00:28:01,819 --> 00:28:04,281
- Porqu�?
- Pintaram a �leo na aula de artes.
372
00:28:04,906 --> 00:28:06,657
- E?
- A Mrs. August est� gr�vida.
373
00:28:06,658 --> 00:28:08,631
Deve estar mais sens�vel
ao cheiro.
374
00:28:08,632 --> 00:28:10,495
Est� brincando comigo?
375
00:28:21,965 --> 00:28:23,165
Que barulho � este?
376
00:28:23,923 --> 00:28:26,453
- Devem ser os overnighters.
- Quem?
377
00:28:27,220 --> 00:28:30,890
As crian�as que se escondem
na escola no fim de semana.
378
00:28:32,766 --> 00:28:33,976
Meu Deus.
379
00:28:39,857 --> 00:28:41,166
Era este o arm�rio dele.
380
00:28:42,109 --> 00:28:43,652
- Merda!
- O que foi?
381
00:28:45,363 --> 00:28:47,032
A Pol�cia j� o limpou.
382
00:28:47,490 --> 00:28:49,618
S� h� tampas de garrafa.
383
00:28:57,918 --> 00:28:59,336
Ainda tenho o casaco dele.
384
00:29:41,085 --> 00:29:42,285
Tome.
385
00:29:48,301 --> 00:29:49,500
Que nojo!
386
00:29:52,888 --> 00:29:54,088
Credo!
387
00:29:56,892 --> 00:29:58,092
Desculpa.
388
00:30:07,778 --> 00:30:09,029
Gra�as a Deus!
389
00:30:17,204 --> 00:30:18,404
O que � isto?
390
00:30:33,970 --> 00:30:36,681
- Sim?
- Como sabia que era eu?
391
00:30:37,515 --> 00:30:38,715
N�o sabia.
392
00:30:39,767 --> 00:30:42,979
- Quero falar com o seu traficante.
- O qu�? N�o!
393
00:30:42,980 --> 00:30:44,898
Quero falar
sobre uns comprimidos.
394
00:30:44,899 --> 00:30:46,483
Porque n�o fala com o seu?
395
00:30:46,484 --> 00:30:48,985
Temos uma rela��o especial.
N�o quero estrag�-la.
396
00:30:48,986 --> 00:30:51,030
Fala com as crian�as da varanda.
397
00:30:51,655 --> 00:30:52,855
N�o.
398
00:30:53,365 --> 00:30:56,772
Porqu�?
Tem medo de que zombem de voc�?
399
00:30:57,078 --> 00:30:58,319
Pois �, est� bem.
400
00:31:19,390 --> 00:31:20,850
Aquilo � a varanda?
401
00:31:22,101 --> 00:31:24,312
Tecnicamente,
� um muro de concreto.
402
00:31:31,903 --> 00:31:33,197
Vejam s�.
403
00:31:34,573 --> 00:31:36,116
Tudo bem, Apple Burro?
404
00:31:39,411 --> 00:31:40,611
Sabe o que � isto?
405
00:31:46,877 --> 00:31:48,337
- Caramba!
- Sim?
406
00:31:49,630 --> 00:31:51,632
Responde-me e te dou alguns.
407
00:31:52,716 --> 00:31:54,553
S�o Ego Boosters.
408
00:31:55,095 --> 00:31:57,264
- Que fazem?
- Ajudam quando precisa
409
00:31:57,973 --> 00:32:01,076
convidar uma garota
ou fazer stand-up.
410
00:32:01,768 --> 00:32:04,639
- Melhoram a autoestima.
- Voc�s bem precisam.
411
00:32:05,897 --> 00:32:07,707
E fica todo bombado.
412
00:32:07,875 --> 00:32:09,126
Porque n�o sinto nada?
413
00:32:09,568 --> 00:32:11,322
Demoram a fazer efeito
414
00:32:11,679 --> 00:32:13,822
e depende do quanto
inseguro que �.
415
00:32:16,491 --> 00:32:18,159
Quanto vale este frasco?
416
00:32:18,160 --> 00:32:19,426
Uns mil d�lares.
417
00:32:19,427 --> 00:32:21,537
Assim n�o nos vai dar nada.
418
00:32:21,538 --> 00:32:23,900
Diz-me quem os fornece
e te dou o frasco todo.
419
00:32:25,500 --> 00:32:26,750
A loja de doces.
420
00:32:29,003 --> 00:32:31,630
- � um c�digo?
- N�o. Na loja de doces.
421
00:32:32,631 --> 00:32:36,343
- A loja de doces do Hepburn?
- Sim. Vendem h� anos.
422
00:32:36,707 --> 00:32:37,928
� verdade.
423
00:32:37,929 --> 00:32:41,683
Vai l� e diz que tem
dor de cabe�a. Vai ver.
424
00:32:43,643 --> 00:32:47,480
LOJA DE DOCES DO HEPBURN
425
00:33:00,994 --> 00:33:06,874
DESAPARECIDA
GRACIE GULLIVER
426
00:33:15,174 --> 00:33:16,374
O que aconteceu?
427
00:33:21,013 --> 00:33:23,807
Nada.
Disse que tinha dor de cabe�a.
428
00:33:23,808 --> 00:33:25,351
Certo, e a seguir?
429
00:33:25,935 --> 00:33:28,562
Comprei este sorvete.
Foi estranho.
430
00:33:30,731 --> 00:33:32,274
Tome, comprei-lhe isto.
431
00:33:33,567 --> 00:33:34,767
Obrigado.
432
00:33:39,824 --> 00:33:42,035
Acho que os rapazes mentiram.
433
00:33:47,414 --> 00:33:49,291
L� vem o garoto detetive.
434
00:33:54,922 --> 00:33:56,122
Larga-me!
435
00:34:02,555 --> 00:34:03,755
Abe, pare!
436
00:34:04,473 --> 00:34:07,058
Quem � o fornecedor? Quem �?
437
00:34:07,059 --> 00:34:09,811
O Bando dos Sapatos Vermelhos!
Voc� n�o mora aqui?
438
00:34:09,812 --> 00:34:11,764
Se sente poderoso
batendo numa crian�a?
439
00:34:11,765 --> 00:34:13,265
Sim! Os comprimidos s�o bons.
440
00:34:13,266 --> 00:34:15,560
Tenha cuidado.
S�o muito viciantes.
441
00:34:24,535 --> 00:34:26,578
- E agora?
- Leve-me � Sala do Vapor.
442
00:34:27,912 --> 00:34:29,872
Preciso falar com adultos.
443
00:34:30,372 --> 00:34:32,709
SALA DA CALDEIRA
444
00:34:41,844 --> 00:34:43,804
Vim falar
com o Clive Cunningham.
445
00:34:49,727 --> 00:34:51,311
Nada de amendoins.
446
00:34:51,312 --> 00:34:52,687
Certo, desculpa.
447
00:34:52,688 --> 00:34:53,930
Entra.
448
00:35:08,078 --> 00:35:10,028
Precisamos falar
sobre o Patrick Chang.
449
00:35:19,256 --> 00:35:20,456
N�o.
450
00:35:33,437 --> 00:35:34,637
Ele n�o estava.
451
00:35:35,482 --> 00:35:38,693
- E agora?
- Precisamos analisar outro �ngulo.
452
00:35:40,570 --> 00:35:42,120
A droga deixou de fazer efeito?
453
00:35:45,616 --> 00:35:46,816
Acho que sim.
454
00:36:00,464 --> 00:36:02,549
N�o sei,
� melhor ficarmos por aqui.
455
00:36:02,550 --> 00:36:03,791
Qual � o problema?
456
00:36:07,054 --> 00:36:10,391
Sabe que, se entrar ali,
teremos mesmo de resolver isto.
457
00:36:11,392 --> 00:36:12,592
Claro.
458
00:36:14,854 --> 00:36:16,054
� que...
459
00:36:16,480 --> 00:36:18,983
Essa press�o pode ser
contraproducente.
460
00:36:34,790 --> 00:36:37,001
Lamento incomod�-los.
461
00:36:37,543 --> 00:36:41,713
Sei que estas semanas
devem ter sido
462
00:36:41,714 --> 00:36:45,634
devastadoras
e profundamente confusas.
463
00:36:45,635 --> 00:36:48,304
� mais que horr�vel.
464
00:36:50,264 --> 00:36:51,464
Tem filhos?
465
00:36:51,974 --> 00:36:53,174
O qu�? N�o.
466
00:36:53,601 --> 00:36:58,564
Ent�o, n�o entende
o que estamos passando.
467
00:37:00,900 --> 00:37:02,318
Tem raz�o. Desculpe.
468
00:37:05,278 --> 00:37:09,532
Passaram duas semanas
e a Pol�cia n�o esclareceu nada.
469
00:37:10,700 --> 00:37:13,244
Est�o t�o preocupados
com as provas f�sicas
470
00:37:13,245 --> 00:37:15,003
que, �s vezes,
podem deixar escapar
471
00:37:15,004 --> 00:37:18,041
as quest�es psicol�gicas
mais complexas.
472
00:37:19,167 --> 00:37:20,376
Como assim?
473
00:37:22,079 --> 00:37:23,997
T�m muita fruta na sua cozinha?
474
00:37:24,689 --> 00:37:25,924
Costum�vamos ter.
475
00:37:25,925 --> 00:37:27,566
Qual era a preferida do Patrick?
476
00:37:28,802 --> 00:37:31,471
Quando era crian�a,
ele adorava p�ssegos.
477
00:37:31,472 --> 00:37:34,059
E nas semanas antes de morrer?
478
00:37:36,561 --> 00:37:38,021
Comia muitas bananas.
479
00:37:41,233 --> 00:37:44,026
S�o secas, n�o sujam.
480
00:37:44,527 --> 00:37:45,889
Sem prato, nem guardanapos.
481
00:37:45,890 --> 00:37:50,032
N�o t�m de se cortar nem de lavar.
Entendem onde quero chegar?
482
00:37:51,325 --> 00:37:52,525
N�o.
483
00:37:54,995 --> 00:37:57,122
Acho que devia estar deprimido.
484
00:38:00,626 --> 00:38:02,253
Ele n�o estava deprimido.
485
00:38:07,675 --> 00:38:09,343
Encontrei isto
no casaco dele.
486
00:38:09,969 --> 00:38:11,169
Abra.
487
00:38:16,892 --> 00:38:18,394
Chamam-se Ego Boosters.
488
00:38:18,978 --> 00:38:21,771
S�o uma mistura de coca
com sabe-se l� o qu�.
489
00:38:22,272 --> 00:38:24,107
Devem t�-los posto l�.
490
00:38:26,150 --> 00:38:28,611
Para parecer um homic�dio
devido � droga?
491
00:38:30,572 --> 00:38:32,158
N�o pensou nisso?
492
00:38:33,493 --> 00:38:35,328
Estou aberto a tudo.
493
00:38:35,829 --> 00:38:40,416
Deve ser mais f�cil resolver
o homic�dio de um traficante
494
00:38:40,417 --> 00:38:42,544
do que o de um
bom aluno educado.
495
00:38:43,420 --> 00:38:45,505
Isto n�o � do nosso filho!
496
00:38:54,514 --> 00:38:57,892
O Patrick tra�a a namorada.
497
00:38:57,893 --> 00:39:00,311
- Com quem?
- N�o sei. Ainda n�o descobri.
498
00:39:00,312 --> 00:39:03,063
- Como pode saber?
- Um amigo dele contou-me.
499
00:39:03,064 --> 00:39:05,357
Um amigo dele
contou-lhe e acreditou?
500
00:39:05,358 --> 00:39:07,609
O Patrick tinha uma foto
no arm�rio.
501
00:39:07,610 --> 00:39:08,851
E a viu?
502
00:39:09,653 --> 00:39:10,853
N�o.
503
00:39:11,864 --> 00:39:13,240
� detetive
504
00:39:13,241 --> 00:39:16,035
ou um idiota
que acredita em tudo o que ouve?
505
00:39:18,287 --> 00:39:19,955
Resolvi mais de 200 casos.
506
00:39:22,333 --> 00:39:23,834
Quantos eram homic�dios?
507
00:39:33,303 --> 00:39:34,503
Tr�s.
508
00:39:43,437 --> 00:39:45,397
N�o deixe que eu o desmotive.
509
00:40:20,390 --> 00:40:22,141
Ele era muito reservado.
510
00:40:24,644 --> 00:40:28,398
Nem sab�amos da Caroline
at� ela nos ligar, depois da morte.
511
00:40:31,318 --> 00:40:33,320
� dif�cil de aceitar
512
00:40:34,738 --> 00:40:38,033
que n�o sab�amos tudo
quando amamos tanto algu�m.
513
00:40:41,036 --> 00:40:45,374
Prometo que n�o descansarei
at� resolver o caso
514
00:40:47,167 --> 00:40:49,712
e a sua fam�lia
encontrar alguma paz.
515
00:40:50,629 --> 00:40:51,964
N�o prometa isso.
516
00:40:54,508 --> 00:40:55,718
� uma tolice.
517
00:41:01,097 --> 00:41:02,557
Posso ficar com isto?
518
00:41:17,280 --> 00:41:19,782
- O que foi?
- Acho que encontrei o tigre.
519
00:41:20,867 --> 00:41:22,826
S�rio? Como?
520
00:41:22,827 --> 00:41:26,080
Nas redes sociais.
J� te disse para se atualizar.
521
00:41:30,920 --> 00:41:32,120
Bom trabalho.
522
00:41:36,133 --> 00:41:37,901
Ol�, procuro a Melody Miller.
523
00:41:38,427 --> 00:41:40,011
� um pouco velho, n�o?
524
00:41:42,847 --> 00:41:45,391
Sou detetive particular.
Preciso falar com ela.
525
00:41:45,392 --> 00:41:49,062
Poupe-me o drama.
Ela est� no por�o com a irm�.
526
00:41:51,415 --> 00:41:52,624
A sua m�e � simp�tica.
527
00:41:54,234 --> 00:41:56,990
Est� naquela idade em que se
acha legal demais para mim.
528
00:41:58,488 --> 00:42:00,958
- Quem � o Paul?
- Um cara qualquer.
529
00:42:01,158 --> 00:42:03,261
Deu-me 50 d�lares para p�r
o nome na testa.
530
00:42:03,262 --> 00:42:04,681
Nada mal.
531
00:42:04,995 --> 00:42:06,664
Posso tirar daqui a uma semana.
532
00:42:07,293 --> 00:42:09,253
Quanto � que o Patrick
te pagava?
533
00:42:10,084 --> 00:42:11,284
N�o era assim.
534
00:42:12,086 --> 00:42:14,129
T�nhamos conversas profundas.
535
00:42:14,130 --> 00:42:16,482
Sim? O que o intrigava?
536
00:42:17,049 --> 00:42:18,757
Preocupava-se com o ambiente
537
00:42:18,758 --> 00:42:21,594
e se as identidades distintas
eram uma ilus�o.
538
00:42:23,513 --> 00:42:26,392
Impressionante. Discutiram?
539
00:42:27,351 --> 00:42:28,551
N�o.
540
00:42:29,270 --> 00:42:31,438
N�o tinha ci�mes
da namorada dele?
541
00:42:32,273 --> 00:42:35,150
Ela � uma crian�a.
Fofa, mas simples.
542
00:42:37,862 --> 00:42:39,613
O Patrick sabia
que corria perigo?
543
00:42:39,614 --> 00:42:42,908
Os Sapatos Vermelhos n�o o
magoariam, se tivesse boas notas.
544
00:42:42,909 --> 00:42:44,284
N�o sei se entendi.
545
00:42:44,285 --> 00:42:46,160
Precisamos dar os c�digos
dos arm�rios
546
00:42:46,161 --> 00:42:48,163
por causa da droga na escola.
547
00:42:48,164 --> 00:42:50,106
O diretor pode abri-los
quando quiser.
548
00:42:50,500 --> 00:42:54,170
Os fornecedores recrutam crian�as
acima de suspeita.
549
00:42:55,297 --> 00:42:57,214
Os nerds
s�o os novos traficantes.
550
00:42:57,215 --> 00:42:59,341
Quem tiver as melhores notas.
551
00:42:59,342 --> 00:43:00,634
Que maravilha.
552
00:43:01,468 --> 00:43:03,345
Os inteligentes s�o covardes.
553
00:43:03,346 --> 00:43:05,296
N�o � preciso muito
para os intimidar.
554
00:43:05,297 --> 00:43:07,391
- A Pol�cia j� te descobriu?
- N�o.
555
00:43:08,434 --> 00:43:09,643
Claro.
556
00:43:12,486 --> 00:43:14,279
Muito obrigado, garotas.
557
00:43:19,278 --> 00:43:20,478
Obrigado por esperar.
558
00:43:20,946 --> 00:43:22,198
Sei que � estranho.
559
00:43:25,952 --> 00:43:27,662
- O que foi?
- Aquele carro.
560
00:43:28,580 --> 00:43:30,665
Tamb�m estava
na casa do Patrick.
561
00:43:31,249 --> 00:43:32,583
N�o acredito.
562
00:43:32,584 --> 00:43:35,837
- Acha que est�o nos seguindo?
- Vamos descobrir.
563
00:43:47,306 --> 00:43:48,516
Mas que diabos?
564
00:43:57,691 --> 00:43:59,860
- Vai mais depressa.
- Est� bem.
565
00:44:24,218 --> 00:44:25,418
Isto � est�pido.
566
00:44:26,554 --> 00:44:27,847
Encosta aqui.
567
00:44:40,401 --> 00:44:41,819
Vai fazer alguma coisa?
568
00:44:42,444 --> 00:44:43,644
O qu�?
569
00:44:44,363 --> 00:44:46,824
Algu�m est� nos seguindo.
570
00:44:47,366 --> 00:44:48,993
N�o � mais seguro saber quem?
571
00:44:51,954 --> 00:44:53,154
Sim, acho que sim.
572
00:45:24,320 --> 00:45:25,520
N�o pode ser.
573
00:45:28,824 --> 00:45:31,922
- O que raios est�o fazendo?
- Est�vamos preocupados.
574
00:45:32,245 --> 00:45:34,045
- De quem � este carro?
- Do seu tio.
575
00:45:34,331 --> 00:45:35,534
S�o inacredit�veis!
576
00:45:35,535 --> 00:45:38,208
Est� doido? O vimos entrar
na Sala da Caldeira.
577
00:45:38,209 --> 00:45:41,295
- H� quanto tempo me seguem?
- Desde manh�.
578
00:45:42,796 --> 00:45:46,008
Saiam daqui, porra!
Estou trabalhando!
579
00:45:46,884 --> 00:45:49,219
N�o compreendem
que � humilhante?
580
00:45:49,220 --> 00:45:50,461
Espera...
581
00:45:51,680 --> 00:45:52,889
- Eu te disse.
- O que...
582
00:45:52,890 --> 00:45:54,975
- Devia ter recuado.
- Para qu�?
583
00:46:01,357 --> 00:46:02,858
Quem era?
584
00:46:03,901 --> 00:46:06,445
Jornalistas locais.
585
00:46:06,946 --> 00:46:08,655
- S�rio?
- Sim.
586
00:46:08,656 --> 00:46:09,897
O que queriam?
587
00:46:10,908 --> 00:46:14,119
Seguir-nos para resolver
o caso primeiro.
588
00:46:14,120 --> 00:46:16,663
- � o costume.
- Que legal.
589
00:46:20,124 --> 00:46:21,919
� jornalismo irrespons�vel.
590
00:46:52,700 --> 00:46:54,576
Amanh� n�o posso ajud�-lo.
591
00:46:55,201 --> 00:46:56,870
- Porqu�?
- � dia de escola.
592
00:46:57,412 --> 00:46:59,330
O diretor liga se eu faltar.
593
00:47:02,417 --> 00:47:03,967
Os seus pais devem ser legais.
594
00:47:04,868 --> 00:47:06,620
Deixam-te dirigir e tudo.
595
00:47:07,755 --> 00:47:09,090
� porque j� morreram.
596
00:47:09,883 --> 00:47:11,676
Vivo com os meus av�s.
597
00:47:13,553 --> 00:47:15,930
- Desculpa. N�o sabia.
- Era muito nova.
598
00:47:16,431 --> 00:47:18,933
- Como morreram?
- Num acidente de esqui.
599
00:47:24,732 --> 00:47:25,932
Os dois?
600
00:47:28,444 --> 00:47:29,644
Sim.
601
00:47:30,154 --> 00:47:31,906
Era um dia muito tempestuoso.
602
00:47:34,324 --> 00:47:35,624
De certa forma, tem sorte.
603
00:47:36,409 --> 00:47:38,328
Os meus pais n�o me largam.
604
00:47:39,954 --> 00:47:41,747
Desculpa. Fui insens�vel.
605
00:47:41,748 --> 00:47:44,834
Adoro os meus av�s,
mas n�o � a mesma coisa.
606
00:47:46,377 --> 00:47:47,577
S�o muito velhos.
607
00:47:49,297 --> 00:47:50,497
Deve sentir-se s�.
608
00:47:51,925 --> 00:47:55,094
N�o sei. Sempre senti que havia
609
00:47:55,720 --> 00:47:57,639
outra presen�a cuidando de mim.
610
00:47:59,599 --> 00:48:01,226
Acredita nessas coisas?
611
00:48:02,477 --> 00:48:04,479
Sim. Claro.
612
00:48:06,648 --> 00:48:07,848
Porque n�o?
613
00:48:12,278 --> 00:48:14,529
Boa sorte.
Diga-me o que descobrir.
614
00:48:14,530 --> 00:48:15,771
Claro.
615
00:48:28,003 --> 00:48:32,258
O que faz aqui? Sabe que
n�o pode entrar na escola.
616
00:48:33,008 --> 00:48:35,261
Entrou um homem na sua sala.
617
00:48:37,429 --> 00:48:38,629
Eu sei.
618
00:48:39,181 --> 00:48:40,532
Tenho o mesmo problema.
619
00:48:41,308 --> 00:48:42,508
O que quer?
620
00:48:44,395 --> 00:48:45,795
Falar sobre o Patrick Chang.
621
00:48:46,814 --> 00:48:49,483
- S�rio?
- A namorada contratou-me.
622
00:48:51,861 --> 00:48:53,060
Ela est� bem?
623
00:48:53,820 --> 00:48:55,238
Tendo em conta a situa��o.
624
00:48:56,281 --> 00:48:58,116
Ainda n�o lhe caiu a ficha.
625
00:49:01,787 --> 00:49:04,874
Ajudo-lhe com o seu caso,
se me ajudar no meu.
626
00:49:07,459 --> 00:49:10,668
Um dos guardas encontrou
provetas partidas
627
00:49:10,669 --> 00:49:12,589
no laborat�rio de ci�ncias,
de manh�.
628
00:49:12,590 --> 00:49:17,220
A Mrs. Hersholt encontrou
pegadas no ch�o do gin�sio.
629
00:49:18,555 --> 00:49:20,724
- O que foi?
- Os overnighters.
630
00:49:21,308 --> 00:49:24,102
- Desculpa?
- Ficam na escola no fim de semana.
631
00:49:28,231 --> 00:49:30,233
H� quanto tempo acontece?
632
00:49:30,734 --> 00:49:31,934
N�o sei.
633
00:49:32,318 --> 00:49:34,486
Mas parece ser
uma subcultura conhecida.
634
00:49:40,993 --> 00:49:44,038
O que me pode dizer do Patrick?
635
00:49:45,414 --> 00:49:46,665
Era um garoto calmo.
636
00:49:48,542 --> 00:49:53,380
Fingia cantar o hino,
como se n�o v�ssemos.
637
00:49:55,382 --> 00:49:57,384
- S� isso?
- N�o.
638
00:50:00,721 --> 00:50:03,849
Fui avisado de que podia
estar metido em algo,
639
00:50:05,267 --> 00:50:06,727
uma semana antes da morte.
640
00:50:07,228 --> 00:50:08,428
Por quem?
641
00:50:09,813 --> 00:50:11,013
Por um dos amigos.
642
00:50:13,274 --> 00:50:15,025
Sou velho demais
para saber nomes.
643
00:50:15,026 --> 00:50:17,905
Era alto e feio
ou gordo e pat�tico?
644
00:50:19,657 --> 00:50:21,823
Era um pesado, sim.
645
00:50:22,535 --> 00:50:23,735
O Calvin?
646
00:50:25,204 --> 00:50:27,706
Revistei o arm�rio do Patrick.
647
00:50:27,707 --> 00:50:30,000
N�o encontrei nada.
648
00:50:30,709 --> 00:50:32,920
Outra luta
no banheiro feminino.
649
00:50:34,338 --> 00:50:35,548
Quem � desta vez?
650
00:50:36,340 --> 00:50:37,758
As duas Beckys.
651
00:50:40,427 --> 00:50:41,929
O que devo fazer, Abe?
652
00:50:42,930 --> 00:50:45,724
Estas crian�as n�o respeitam
a autoridade.
653
00:50:46,725 --> 00:50:47,925
N�o sei, cara.
654
00:50:49,478 --> 00:50:52,188
Talvez seja mais nobre desistir.
655
00:50:53,773 --> 00:50:54,973
Talvez.
656
00:51:46,409 --> 00:51:47,904
Malandro.
657
00:51:57,378 --> 00:52:01,966
"S� temos uma vida,
um corpo e estou preso num bule.
658
00:52:01,967 --> 00:52:04,552
Uma concha inofensiva
sem contornos r�gidos.
659
00:52:04,553 --> 00:52:07,805
Ningu�m sabe quanto amor
e viol�ncia tenho na minha alma."
660
00:52:09,474 --> 00:52:13,185
Credo. "Como faz�-la compreender
661
00:52:13,186 --> 00:52:16,647
que sou o �nico que a v�,
que sabe quanto ela vale.
662
00:52:16,648 --> 00:52:19,430
Que nunca brincaria
com a sua inoc�ncia,
663
00:52:19,431 --> 00:52:20,918
nem trairia a sua confian�a."
664
00:52:30,704 --> 00:52:32,623
CAROLINE
665
00:52:34,833 --> 00:52:36,627
� o motivo, cuz�o.
666
00:53:33,641 --> 00:53:34,841
Olha.
667
00:53:35,351 --> 00:53:37,478
Pode baixar a m�sica, por favor?
668
00:53:38,460 --> 00:53:40,671
- Porque j� est� em casa?
- N�o tive aula.
669
00:53:41,649 --> 00:53:44,528
- Quer comer?
- N�o, obrigado. N�o tenho fome.
670
00:54:02,338 --> 00:54:03,538
Porra!
671
00:54:09,837 --> 00:54:11,637
A m�e quer que ponha a mesa.
672
00:54:11,638 --> 00:54:13,765
- Estou fazendo dever de casa.
- Est� nada.
673
00:54:13,766 --> 00:54:15,559
- Pus ontem � noite.
- Est� bem.
674
00:54:21,690 --> 00:54:23,526
Calvin, vem aqui, por favor.
675
00:54:24,777 --> 00:54:26,070
Idiotinha.
676
00:55:13,826 --> 00:55:16,036
- Aonde vai?
- Fazer xixi.
677
00:55:56,951 --> 00:55:58,494
- Jackie?
- Sim?
678
00:55:58,495 --> 00:56:01,415
- N�o terminou as batatas.
- Estou cheia.
679
00:56:06,629 --> 00:56:07,829
O que disse ela?
680
00:56:09,359 --> 00:56:10,799
Pensei que gostava do Jake.
681
00:56:10,800 --> 00:56:13,802
- � hora de dormir, querida.
- S� mais cinco minutos.
682
00:56:15,846 --> 00:56:17,389
O Benji � um idiota.
683
00:56:17,390 --> 00:56:19,266
Nem sabia o que era um caiaque.
684
00:56:26,065 --> 00:56:29,609
M�e, tenho medo.
685
00:56:29,610 --> 00:56:30,819
De qu�?
686
00:56:31,070 --> 00:56:33,668
Ouvi um barulho
no closet.
687
00:56:36,200 --> 00:56:38,577
Por favor.
Pensei j� ter superado isso.
688
00:56:38,578 --> 00:56:41,162
� crescidinha para monstros.
689
00:56:41,163 --> 00:56:43,415
- Desculpa.
- V� dormir.
690
00:57:15,722 --> 00:57:17,599
A crian�a est� traumatizada.
691
00:57:18,993 --> 00:57:20,327
A fam�lia est� furiosa.
692
00:57:21,996 --> 00:57:23,196
Explicou-lhes?
693
00:57:23,862 --> 00:57:25,489
Que diabos ia dizer?
694
00:57:25,999 --> 00:57:28,000
Que � um doente mental qualquer?
695
00:57:28,001 --> 00:57:29,627
Um detetive particular.
696
00:57:29,628 --> 00:57:32,004
Ela tem nove anos.
697
00:57:32,005 --> 00:57:34,120
Estava investigando
o irm�o mais velho.
698
00:57:34,367 --> 00:57:35,754
Fiquei preso na casa.
699
00:57:36,509 --> 00:57:37,844
Em rela��o a qu�?
700
00:57:39,220 --> 00:57:40,763
Ao homic�dio do Patrick Chang.
701
00:57:43,516 --> 00:57:45,226
Quem te contratou?
702
00:57:46,477 --> 00:57:47,677
A namorada.
703
00:57:48,271 --> 00:57:51,024
- Espero que n�o a cobre.
- O que j� descobriu?
704
00:57:51,983 --> 00:57:53,401
N�o posso dizer.
705
00:57:53,943 --> 00:57:55,653
A investiga��o est� em curso.
706
00:58:03,786 --> 00:58:05,496
Porque n�o me ligou de volta,
707
00:58:06,289 --> 00:58:07,916
quando a Gracie foi raptada?
708
00:58:11,085 --> 00:58:12,753
Porque tinha 12 anos.
709
00:58:12,754 --> 00:58:15,965
E? J� o tinha ajudado antes.
710
00:58:16,925 --> 00:58:18,125
O que pareceria?
711
00:58:18,760 --> 00:58:20,970
O chefe da Pol�cia
consultando uma crian�a
712
00:58:20,971 --> 00:58:22,888
durante a maior crise da vila?
713
00:58:22,889 --> 00:58:26,226
- N�o era chefe na �poca.
- Pra sua sorte, agora sou.
714
00:58:30,355 --> 00:58:32,273
Vou ver o que resolvo
com a fam�lia.
715
00:58:33,006 --> 00:58:35,019
Convenc�-los
a n�o darem queixa.
716
00:58:36,069 --> 00:58:37,269
Obrigado.
717
00:58:38,112 --> 00:58:39,531
Precisa parar, Abe.
718
00:58:41,824 --> 00:58:44,118
Gracie n�o era
sua responsabilidade,
719
00:58:45,160 --> 00:58:46,370
nem isto.
720
00:58:48,580 --> 00:58:52,263
N�o pode intitular-se detetive
e esperar que todos cooperem.
721
00:58:54,753 --> 00:58:56,588
Sabe que sempre gostei de voc�.
722
00:58:59,007 --> 00:59:01,557
Mas, a determinada altura,
todos precisamos crescer.
723
00:59:04,055 --> 00:59:05,890
Talvez seja a sua oportunidade.
724
00:59:15,067 --> 00:59:16,861
Os seus pais pagaram a fian�a.
725
00:59:56,192 --> 00:59:57,417
Al�?
726
00:59:57,571 --> 00:59:59,556
Apareceu no jornal finalmente.
727
01:00:01,530 --> 01:00:02,756
O que diz?
728
01:00:02,757 --> 01:00:05,910
Que te encontraram masturbando-se
no quarto de uma menina.
729
01:00:09,997 --> 01:00:11,415
N�o estava me masturbando.
730
01:00:17,046 --> 01:00:18,246
Eu acredito.
731
01:00:30,017 --> 01:00:31,352
Lamento, cara.
732
01:00:32,061 --> 01:00:34,163
A minha amiga
precisa mesmo entrar.
733
01:00:37,608 --> 01:00:39,583
Acho que foi informado
pelo telefone.
734
01:00:39,584 --> 01:00:41,154
O meu irm�o foi assassinado.
735
01:00:43,072 --> 01:00:44,271
Foi a empregada.
736
01:00:44,822 --> 01:00:46,022
CAROLINE
737
01:00:46,950 --> 01:00:48,585
Estou investigando um crime.
738
01:00:48,586 --> 01:00:50,912
N�o sou um homem,
sou um c�o de ca�a.
739
01:01:07,429 --> 01:01:08,681
Obrigado por ter vindo.
740
01:01:09,181 --> 01:01:11,058
Tenho andado bebendo demais,
sabe?
741
01:01:46,217 --> 01:01:47,468
Ol�. O que faz aqui?
742
01:01:48,386 --> 01:01:50,638
Desculpe, mas n�o atendeu
minhas liga��es.
743
01:01:52,536 --> 01:01:53,766
Tenho estado ocupado.
744
01:01:53,767 --> 01:01:56,727
N�o me est� pagando,
preciso estabelecer prioridades.
745
01:01:56,728 --> 01:01:59,920
Encontrei outra flor de papel
no arm�rio.
746
01:02:00,524 --> 01:02:02,358
- Est� bem.
- O que significa?
747
01:02:02,359 --> 01:02:04,986
Que n�o eram do Patrick.
748
01:02:05,737 --> 01:02:07,905
- O qu�?
- O origami � japon�s.
749
01:02:07,906 --> 01:02:10,617
Deve ter ficado com os louros
porque falava com ele.
750
01:02:13,411 --> 01:02:14,611
Meu Deus!
751
01:02:16,748 --> 01:02:18,041
Sou t�o racista.
752
01:02:20,084 --> 01:02:21,586
Calma. N�o � assim t�o ruim.
753
01:02:23,004 --> 01:02:24,446
Ent�o, quem as faz?
754
01:02:24,447 --> 01:02:26,289
Talvez o Calvin.
Ele gosta de voc�.
755
01:02:26,290 --> 01:02:28,360
O qu�? Como sabe isso?
756
01:02:39,979 --> 01:02:41,397
Desculpa. Preciso ir.
757
01:02:53,909 --> 01:02:55,953
N�o vai se vestir?
758
01:02:58,415 --> 01:03:00,376
- Porqu�?
- Vou ter visitas.
759
01:03:00,934 --> 01:03:02,503
No meio da semana?
760
01:03:03,170 --> 01:03:04,797
� sexta-feira, cara!
761
01:03:07,716 --> 01:03:08,916
S�rio?
762
01:03:39,747 --> 01:03:43,626
GRACIE - PENSAMOS EM VOC�
VOLTA DEPRESSA - SEUS COLEGAS
763
01:03:43,627 --> 01:03:45,712
DESAPARECIDA
GRACIE GULLIVER
764
01:04:18,870 --> 01:04:20,070
Que merda � essa?
765
01:04:26,753 --> 01:04:27,953
O qu�?
766
01:05:01,673 --> 01:05:02,894
Caroline?
767
01:05:02,895 --> 01:05:04,939
Onde est�?
Estou na porta da sua casa.
768
01:05:05,252 --> 01:05:06,511
Est�?
769
01:05:06,512 --> 01:05:08,378
Ligou-me � meia noite,
lembra-se?
770
01:05:08,379 --> 01:05:09,620
Liguei?
771
01:05:10,339 --> 01:05:12,049
Precisa me relembrar.
772
01:05:12,719 --> 01:05:15,275
Disse que n�o descansaria
at� o caso estar resolvido
773
01:05:15,276 --> 01:05:17,613
e a minha fam�lia encontrar paz.
774
01:05:18,639 --> 01:05:19,838
Lembra-se?
775
01:05:38,116 --> 01:05:40,827
- S�o os seus pais?
- Sim.
776
01:05:42,871 --> 01:05:45,707
- Eram muito fotog�nicos.
- Eu sei.
777
01:05:47,917 --> 01:05:49,544
E s�o os seus av�s?
778
01:05:50,461 --> 01:05:51,671
Onde est�o?
779
01:05:53,256 --> 01:05:54,925
Dando de comer aos pombos.
780
01:05:59,679 --> 01:06:00,879
Obrigado.
781
01:06:12,108 --> 01:06:14,736
- Desculpa pelo outro dia.
- Tudo bem.
782
01:06:15,403 --> 01:06:17,906
Desculpa ter me visto assim.
Estava mesmo mal.
783
01:06:20,575 --> 01:06:21,868
Fui preso.
784
01:06:24,579 --> 01:06:25,779
Eu sei.
785
01:06:26,331 --> 01:06:27,624
Viu o jornal?
786
01:06:27,625 --> 01:06:30,502
Fui ao seu escrit�rio.
A sua secret�ria mostrou-me.
787
01:06:33,881 --> 01:06:35,081
Que idiota!
788
01:06:43,806 --> 01:06:45,767
A cidade adorava-me.
789
01:06:48,102 --> 01:06:49,302
At� os adultos.
790
01:06:54,235 --> 01:06:56,445
Estava sempre em cima
do acontecimento
791
01:06:58,072 --> 01:06:59,949
e um dia acordei atrasado.
792
01:07:01,951 --> 01:07:03,151
Como assim?
793
01:07:06,038 --> 01:07:08,873
H� uns anos, ouvi o meu
colega de quarto falando de mim,
794
01:07:08,874 --> 01:07:10,539
pensou que eu n�o estava.
795
01:07:11,832 --> 01:07:14,960
Chamou-me de detetive
entre aspas.
796
01:07:16,653 --> 01:07:18,963
Conseguia ouvi-lo fazendo isto.
797
01:07:21,740 --> 01:07:23,412
� dif�cil aceitar
798
01:07:23,938 --> 01:07:25,452
a diferen�a entre
799
01:07:25,830 --> 01:07:27,204
o que pensa que �
800
01:07:28,102 --> 01:07:29,622
e o que � para o mundo.
801
01:07:31,020 --> 01:07:32,351
Eu entendo.
802
01:07:34,107 --> 01:07:35,307
Entende?
803
01:07:35,648 --> 01:07:38,715
As pessoas agem como se nunca
tivessem visto um filme proibido
804
01:07:38,716 --> 01:07:40,780
ou ficado acordada at� tarde.
805
01:07:42,574 --> 01:07:45,283
At� o meu namorado
me via como uma menina.
806
01:07:48,538 --> 01:07:50,665
N�o se culpe
pelo que ele fez.
807
01:07:52,835 --> 01:07:54,503
A experi�ncia � sobrevalorizada.
808
01:07:56,463 --> 01:07:58,256
O mundo tem idiotas de sobra.
809
01:08:00,842 --> 01:08:03,303
H� algum tempo que n�o
conhecia algu�m como voc�.
810
01:08:04,596 --> 01:08:06,389
Lembra-me porque
comecei o neg�cio.
811
01:08:15,355 --> 01:08:16,733
As roupas est�o prontas.
812
01:08:50,600 --> 01:08:51,976
Que diabos aconteceu?
813
01:08:53,228 --> 01:08:54,941
Uns amigos meus vieram aqui.
814
01:08:55,366 --> 01:08:57,730
A porta est� destrancada.
E se fosse um cliente?
815
01:08:57,731 --> 01:09:01,569
N�o se preocupe com isso,
agora � o ped�filo da vila.
816
01:09:02,487 --> 01:09:04,115
O telefone est� fora do gancho.
817
01:09:04,116 --> 01:09:06,114
Vim ver se estava bem.
818
01:09:34,059 --> 01:09:35,259
O que � isto?
819
01:09:36,895 --> 01:09:40,495
A garota deixou no outro dia.
Era do falecido namorado.
820
01:09:44,778 --> 01:09:45,978
Pobre Calvin.
821
01:10:19,815 --> 01:10:21,650
Preciso da chave da garagem.
822
01:11:35,324 --> 01:11:36,535
Al�?
823
01:11:36,536 --> 01:11:38,392
Preciso que fique
em casa amanh�.
824
01:11:38,393 --> 01:11:42,324
- O qu�? Porqu�?
- N�o � seguro.
825
01:11:44,566 --> 01:11:46,402
N�o s�o do Calvin.
826
01:12:10,383 --> 01:12:12,093
J� encontrou o meu gato?
827
01:12:12,844 --> 01:12:15,805
N�o. Na verdade,
esqueci-me disso.
828
01:12:17,724 --> 01:12:19,309
Vim falar da sua filha.
829
01:12:34,364 --> 01:12:35,908
Manteve o quarto dela.
830
01:12:36,491 --> 01:12:38,826
A casa n�o foi mexida
desde que o Burt morreu.
831
01:12:38,827 --> 01:12:40,667
Os meus pais remodelaram o meu.
832
01:13:01,893 --> 01:13:03,311
Sabe de onde veio isto?
833
01:13:08,650 --> 01:13:11,235
Ela nunca falou
num admirador secreto?
834
01:13:11,236 --> 01:13:12,779
Era imposs�vel saber.
835
01:13:17,449 --> 01:13:18,649
Est� tudo bem?
836
01:13:20,494 --> 01:13:21,694
Sim.
837
01:13:23,455 --> 01:13:24,873
Nada de preocupante.
838
01:13:25,666 --> 01:13:27,252
Encontre o meu gato, Abe.
839
01:13:27,919 --> 01:13:29,119
Sinto-me s�.
840
01:13:37,971 --> 01:13:39,171
Est� tudo bem, Abe?
841
01:13:41,933 --> 01:13:43,561
Sim. Porqu�?
842
01:13:44,979 --> 01:13:47,149
As pessoas s�rias
nunca v�m antes das 17h00.
843
01:13:50,067 --> 01:13:51,861
Minha cabe�a est� a mil.
Eu...
844
01:13:53,027 --> 01:13:54,227
preciso descontrair.
845
01:13:55,029 --> 01:13:57,782
O que aconteceu naquele dia
com o Rory Beans?
846
01:13:59,148 --> 01:14:00,745
Me desceu na porrada.
847
01:14:02,537 --> 01:14:05,247
- Porque n�o pede desculpa?
- Porqu�?
848
01:14:05,717 --> 01:14:07,625
Ningu�m o obrigou
a roubar o dinheiro.
849
01:14:09,043 --> 01:14:10,243
N�o foi ele.
850
01:14:12,422 --> 01:14:13,622
O qu�?
851
01:14:14,173 --> 01:14:16,168
Porque acha que ele
te odeia tanto?
852
01:14:35,235 --> 01:14:37,403
Roubou o dinheiro
do gabinete do diretor.
853
01:14:37,404 --> 01:14:39,327
- Para que era?
- O resgate de animais.
854
01:14:39,328 --> 01:14:41,129
Um c�o mordeu o Rory Beans
no ver�o.
855
01:14:41,325 --> 01:14:42,868
- Quem fez isso?
- Um idiota
856
01:14:42,869 --> 01:14:45,569
- que foi suspenso h� 20 anos.
- E ainda est� chateado?
857
01:14:57,008 --> 01:14:59,476
Todos t�m de dar
os c�digos dos arm�rios.
858
01:14:59,477 --> 01:15:01,512
Encontrei outra flor de papel
no arm�rio.
859
01:15:01,513 --> 01:15:03,556
Ela nunca falou num
admirador secreto?
860
01:15:03,557 --> 01:15:06,726
Sempre senti que havia
outra presen�a cuidando de mim.
861
01:15:09,354 --> 01:15:10,354
Sim?
862
01:15:10,355 --> 01:15:13,982
Preciso que verifique a data
do primeiro caso do Rory Beans.
863
01:15:14,483 --> 01:15:15,817
S�rio?
864
01:15:15,818 --> 01:15:19,821
Podem ter armado para ele.
Acho que sei quem faz as flores.
865
01:16:47,493 --> 01:16:48,745
Que merda � essa?
866
01:17:59,107 --> 01:18:00,307
Abe?
867
01:18:03,278 --> 01:18:05,129
Sei que est� no closet.
868
01:18:09,951 --> 01:18:11,151
Estou debaixo da cama.
869
01:18:21,254 --> 01:18:22,755
Porque n�o est� na escola?
870
01:18:26,301 --> 01:18:27,501
Hoje � domingo.
871
01:18:32,097 --> 01:18:33,807
O que faz aqui, Abe?
872
01:18:37,145 --> 01:18:39,345
Lembra-se do primeiro caso
que me apresentou?
873
01:18:39,939 --> 01:18:41,139
N�o.
874
01:18:42,984 --> 01:18:45,876
Algu�m roubou dinheiro
angariado pela escola.
875
01:18:47,373 --> 01:18:49,375
Foi a �ltima angaria��o
que fizemos.
876
01:18:50,200 --> 01:18:51,920
Posso ter cometido um erro,
877
01:18:52,663 --> 01:18:54,220
acusei o garoto errado.
878
01:18:56,873 --> 01:18:59,921
O que importa?
N�o foi h� muitos anos?
879
01:19:02,128 --> 01:19:04,380
Encontrou-o na mesa dele
no dia seguinte.
880
01:19:08,008 --> 01:19:09,208
N�o compreendo.
881
01:19:10,844 --> 01:19:12,638
Estava s� testando-me,
n�o estava?
882
01:19:15,390 --> 01:19:17,351
Entendendo como eu pensava,
883
01:19:18,393 --> 01:19:20,395
para ver se era esperto
como diziam.
884
01:19:22,022 --> 01:19:23,774
Porque faria tal coisa?
885
01:19:28,362 --> 01:19:30,364
A Gracie foi raptada
uma semana depois.
886
01:19:36,579 --> 01:19:38,039
O que me est� perguntando?
887
01:19:44,087 --> 01:19:45,380
� o vil�o?
888
01:19:50,384 --> 01:19:52,761
Sou um professor, Abe.
889
01:19:54,221 --> 01:19:55,425
Espero que compreenda
890
01:19:55,426 --> 01:19:59,059
que a acusa��o mais descabida
pode manchar a minha carreira,
891
01:20:00,853 --> 01:20:03,355
levantar d�vidas sobre mim.
892
01:20:05,315 --> 01:20:07,776
Encontrei a foto que roubou
do arm�rio do Patrick.
893
01:20:13,323 --> 01:20:15,909
Pensou que era a Caroline,
n�o pensou?
894
01:20:17,744 --> 01:20:19,054
Com a m�scara de tigre.
895
01:20:25,252 --> 01:20:26,453
N�o era?
896
01:20:31,466 --> 01:20:32,666
Tem certeza?
897
01:20:34,554 --> 01:20:36,431
Sei sobre as flores de papel.
898
01:20:42,312 --> 01:20:43,813
Matou o namorado dela.
899
01:20:45,315 --> 01:20:46,983
Queria algu�m inocente,
900
01:20:47,692 --> 01:20:49,611
virgem, como a Gracie.
901
01:20:50,778 --> 01:20:52,530
Pensou que ele a arruinou
para voc�.
902
01:20:57,911 --> 01:20:59,370
A Gracie n�o era inocente.
903
01:21:03,542 --> 01:21:05,881
Ela passava pela minha sala
904
01:21:06,623 --> 01:21:08,520
para me mostrar a roupa.
905
01:21:10,715 --> 01:21:12,050
Ela tinha 14 anos.
906
01:21:13,760 --> 01:21:14,960
De todas as pessoas,
907
01:21:16,262 --> 01:21:18,890
devia entender
a relatividade da idade.
908
01:21:21,392 --> 01:21:22,615
Aquela garota...
909
01:21:23,365 --> 01:21:25,380
teve o que queria.
910
01:21:28,024 --> 01:21:30,360
Ela teria adorado ver a vila.
911
01:21:31,194 --> 01:21:33,447
A cara dela em todos os postes.
912
01:21:34,698 --> 01:21:37,826
As pessoas andando pelos p�ntanos,
lado a lado.
913
01:21:39,286 --> 01:21:41,956
Durante um m�s,
o pa�s inteiro soube o nome dela.
914
01:21:43,249 --> 01:21:44,738
Devia ter percebido.
915
01:21:45,540 --> 01:21:46,834
Podia t�-la salvado.
916
01:21:48,419 --> 01:21:50,088
Era s� uma crian�a.
917
01:21:51,631 --> 01:21:53,550
Ningu�m esperava
que a encontrasse.
918
01:21:56,010 --> 01:21:57,210
Ela esperava.
919
01:21:59,222 --> 01:22:02,516
Abe... eu o vi crescer
920
01:22:02,809 --> 01:22:06,020
com o peso de toda a cidade
na sua consci�ncia.
921
01:22:07,605 --> 01:22:10,483
Sempre senti pena de voc�.
922
01:22:13,361 --> 01:22:15,280
Nenhuma crian�a
sobrevive a isso.
923
01:22:17,907 --> 01:22:19,158
O que aconteceu com ela?
924
01:22:23,329 --> 01:22:24,706
N�o durou muito.
925
01:22:26,665 --> 01:22:28,458
O esp�rito dela enfraqueceu,
926
01:22:30,752 --> 01:22:32,714
depois de eu dar a nossa filha.
927
01:22:36,050 --> 01:22:37,250
O qu�?
928
01:22:40,388 --> 01:22:41,973
Todo mundo me conhece.
929
01:22:43,850 --> 01:22:47,370
N�o podia aparecer do nada
com uma rec�m-nascida.
930
01:22:48,980 --> 01:22:50,437
N�o foi f�cil
931
01:22:50,438 --> 01:22:51,679
deixar a Caroline
932
01:22:51,680 --> 01:22:54,127
nos degraus daqueles
ratos de igreja decr�pitos.
933
01:22:54,861 --> 01:22:57,456
Mas sabia
que n�o fariam perguntas.
934
01:22:58,990 --> 01:23:01,056
A minha consola��o
935
01:23:02,035 --> 01:23:05,729
foi v�-la crescer com tanta
gra�a e sensibilidade.
936
01:23:08,290 --> 01:23:10,209
Roubei algo lindo,
937
01:23:12,044 --> 01:23:13,587
mas dei algo em troca.
938
01:23:15,923 --> 01:23:17,123
Algo melhor.
939
01:23:19,968 --> 01:23:21,637
O equil�brio foi restabelecido.
940
01:23:44,493 --> 01:23:47,454
Fiquei aliviado
quando soube que eles namoravam.
941
01:23:49,331 --> 01:23:53,335
Ele parecia ser
irrelevante e assexuado.
942
01:23:58,383 --> 01:24:00,218
Parab�ns, Abe.
943
01:24:01,427 --> 01:24:03,346
Resolveu seu primeiro homic�dio.
944
01:24:06,558 --> 01:24:07,758
E agora?
945
01:24:24,950 --> 01:24:26,285
N�o tenho medo de voc�.
946
01:24:31,624 --> 01:24:32,834
Ningu�m tem.
947
01:24:36,838 --> 01:24:39,591
Sempre fui simp�tico com voc�
por uma raz�o.
948
01:24:42,427 --> 01:24:46,097
Sabemos o que � ningu�m
nos levar a s�rio.
949
01:24:50,560 --> 01:24:53,688
Agora saber�o
do que �ramos capazes.
950
01:28:17,350 --> 01:28:18,550
Abe?
951
01:28:21,520 --> 01:28:22,720
A encontrei.
952
01:28:23,523 --> 01:28:26,276
Como assim?
O gato � macho.
953
01:28:27,026 --> 01:28:28,226
A encontrei.
954
01:28:30,864 --> 01:28:32,064
O qu�?
955
01:28:33,032 --> 01:28:34,675
Ela tem medo de falar comigo.
956
01:28:40,540 --> 01:28:44,168
Aos 32 anos, resolvi o caso
do rapto de Willowbrook.
957
01:28:45,670 --> 01:28:47,297
Foi o Ellis Erwin,
958
01:28:48,965 --> 01:28:50,300
o diretor perverso.
959
01:29:19,745 --> 01:29:23,249
A descoberta da Gracie foi manchete
nacional durante semanas.
960
01:29:26,336 --> 01:29:29,214
Eu era o garoto detetive
que nunca desistiu.
961
01:29:31,466 --> 01:29:33,801
O governador deu-me
uma medalha.
962
01:29:35,386 --> 01:29:37,472
Rory Beans,
um aperto de m�o.
963
01:29:40,682 --> 01:29:42,809
A vi�va Gulliver
chamou-me de her�i.
964
01:29:46,104 --> 01:29:48,231
O gato dela
j� deve ter morrido.
965
01:29:57,616 --> 01:30:00,869
A cidade voltou a ser colorida
de um dia para o outro.
966
01:30:03,872 --> 01:30:05,991
As pessoas vieram
ao festival da batata,
967
01:30:06,721 --> 01:30:08,704
pela primeira vez em 18 anos.
968
01:30:09,545 --> 01:30:10,745
Bom dia, Abe.
969
01:30:19,595 --> 01:30:23,224
GRACIE GULLIVER
ENCONTRADA POR AMIGO DE INF�NCIA
970
01:30:23,225 --> 01:30:25,672
At� a Lucy olhava para mim
de forma diferente.
971
01:30:29,898 --> 01:30:31,098
Espera.
972
01:30:33,235 --> 01:30:34,435
Ela est� aqui.
973
01:30:52,880 --> 01:30:54,080
Caroline.
974
01:30:58,635 --> 01:30:59,835
Como est�?
975
01:31:01,388 --> 01:31:02,588
Estou bem.
976
01:31:14,651 --> 01:31:16,361
O que aconteceu aqui?
977
01:31:18,697 --> 01:31:20,366
Tirei os jornais antigos.
978
01:31:22,076 --> 01:31:23,276
Eram est�pidos.
979
01:31:24,787 --> 01:31:25,987
Parece bem vazio.
980
01:31:29,292 --> 01:31:30,877
Voltou � escola?
981
01:31:31,669 --> 01:31:32,869
Ainda n�o.
982
01:31:33,963 --> 01:31:36,299
Ainda bem.
Leve o tempo que precisar.
983
01:31:38,675 --> 01:31:40,469
Ningu�m sabe o que me dizer.
984
01:31:44,765 --> 01:31:46,144
E os seus av�s?
985
01:31:48,477 --> 01:31:50,270
Ainda est�o muito confusos.
986
01:31:51,647 --> 01:31:53,981
Pensaram que era
uma d�diva de Jesus,
987
01:31:54,359 --> 01:31:55,906
n�o de um
ped�filo estuprador.
988
01:31:59,572 --> 01:32:00,772
Lamento.
989
01:32:03,576 --> 01:32:05,161
N�o foi por falta de aviso.
990
01:32:06,913 --> 01:32:09,389
Por mais simples
que um caso pare�a,
991
01:32:10,014 --> 01:32:11,918
o que descobrimos
sempre choca.
992
01:32:12,669 --> 01:32:14,379
Foi s� exibicionismo.
993
01:32:15,421 --> 01:32:16,621
Ainda assim,
994
01:32:18,258 --> 01:32:19,842
n�o � melhor saber a verdade?
995
01:32:28,810 --> 01:32:30,728
Pelo menos, salvou a Gracie.
996
01:32:31,980 --> 01:32:33,180
Sim, mais ou menos.
997
01:32:35,316 --> 01:32:37,151
Ela j� falou contigo?
998
01:32:38,987 --> 01:32:40,238
� s� uma crian�a.
999
01:32:58,213 --> 01:32:59,413
Ol�.
1000
01:33:02,801 --> 01:33:04,427
Querem um ch� ou algo?
1001
01:33:04,428 --> 01:33:06,346
N�o, obrigada.
N�o � preciso.
1002
01:33:13,187 --> 01:33:15,397
Est� gostando do espa�o a mais?
1003
01:33:16,440 --> 01:33:17,641
� �timo.
1004
01:33:19,068 --> 01:33:21,070
N�o se sente s� sem o Corey?
1005
01:33:22,989 --> 01:33:24,532
Ele era um caloteiro.
1006
01:33:27,113 --> 01:33:28,406
Est� t�o arrumado.
1007
01:33:30,121 --> 01:33:31,915
Sim, contratei uma empregada.
1008
01:33:35,251 --> 01:33:37,377
Viu que apareceu
noutra revista?
1009
01:33:39,713 --> 01:33:41,545
A hist�ria emociona.
1010
01:33:42,007 --> 01:33:43,616
Est� ganhando algo com isso?
1011
01:33:45,469 --> 01:33:46,845
� bom para o neg�cio.
1012
01:33:47,930 --> 01:33:50,432
Parece cansado.
1013
01:33:52,392 --> 01:33:55,020
Tenho tido dificuldade
em dormir.
1014
01:33:55,521 --> 01:33:56,721
Porqu�? O que foi?
1015
01:33:57,773 --> 01:33:58,973
N�o � nada.
1016
01:33:59,816 --> 01:34:01,419
O ch�o faz barulhos � noite.
1017
01:34:05,989 --> 01:34:10,536
Nos ligaram para falarmos de voc�.
Espero que n�o se importe.
1018
01:34:23,090 --> 01:34:24,351
Est� bem?
1019
01:34:32,851 --> 01:34:34,051
Abe.
1020
01:34:35,311 --> 01:34:36,521
O que foi?
1021
01:34:40,922 --> 01:34:45,922
Tradu��o: Dina Almeida
Resinc: Marinhojmc
72168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.