All language subtitles for The Kid Detective (2020) (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,333 --> 00:01:52,533 Al�? 2 00:01:52,876 --> 00:01:54,127 Ainda est� deitado? 3 00:01:54,753 --> 00:01:56,546 N�o. J� me levantei h� um tempo. 4 00:02:08,015 --> 00:02:09,215 E a�, cara. 5 00:02:13,229 --> 00:02:14,429 IBUPROFENO 6 00:02:24,032 --> 00:02:27,827 - Ol�. Trouxemos umas compras. - Obrigado. 7 00:02:27,828 --> 00:02:29,069 Credo! 8 00:02:30,705 --> 00:02:31,915 Eu sei, n�o sou eu. 9 00:02:40,298 --> 00:02:41,498 E as novidades? 10 00:02:43,661 --> 00:02:46,960 O resultado da bi�psia da sua m�e foi benigno. 11 00:02:47,347 --> 00:02:48,547 S�rio? Que bom! 12 00:02:50,724 --> 00:02:53,494 Devia ir ao m�dico por causa dos sinais. 13 00:02:54,144 --> 00:02:55,344 Sim, claro. 14 00:02:58,607 --> 00:03:00,108 Como vai de finan�as? 15 00:03:00,109 --> 00:03:01,484 Vou bem. 16 00:03:01,485 --> 00:03:03,570 - O cart�o de cr�dito? - Podia ser pior. 17 00:03:03,571 --> 00:03:05,959 N�o o ajudaremos de novo. 18 00:03:06,448 --> 00:03:08,783 - Tive um caso grande. - Foi? 19 00:03:08,784 --> 00:03:11,871 - O que era? - Sabe que n�o posso falar disso. 20 00:03:16,292 --> 00:03:18,653 Era um gay que queria que descobrisse 21 00:03:18,654 --> 00:03:20,130 se outro sujeito era gay. 22 00:03:23,216 --> 00:03:24,416 E era? 23 00:03:24,551 --> 00:03:26,428 Sim, um pouco. 24 00:03:27,971 --> 00:03:30,681 Isso � bom. 25 00:03:40,275 --> 00:03:41,475 Pensando no qu�? 26 00:03:42,152 --> 00:03:44,196 � grave a urina cheirar a peixe? 27 00:03:45,238 --> 00:03:46,438 Sim, talvez. 28 00:03:47,407 --> 00:03:49,409 Sabe que o Rory est� l� atr�s? 29 00:03:50,243 --> 00:03:51,443 E da�? 30 00:03:53,288 --> 00:03:54,488 V� embora. 31 00:03:55,332 --> 00:03:57,042 N�o vamos te julgar. 32 00:04:09,429 --> 00:04:10,678 Antigamente, adoravam-me. 33 00:04:12,723 --> 00:04:14,433 Era um garoto detetive. 34 00:04:16,768 --> 00:04:20,565 Aos 13 anos, resolvi o caso do dinheiro de caridade desaparecido. 35 00:04:21,316 --> 00:04:24,235 Foi o Rory Beans, o imbecil do bairro. 36 00:04:24,236 --> 00:04:25,477 Pega ele, Rory. 37 00:04:30,951 --> 00:04:33,328 No in�cio, geria tudo numa casa na �rvore. 38 00:04:34,204 --> 00:04:37,207 Roubaram as revistas de basquete da minha mesa. 39 00:04:37,208 --> 00:04:39,251 E o que mais tinha no arm�rio? 40 00:04:39,252 --> 00:04:40,970 L�pis, borrachas, 41 00:04:40,971 --> 00:04:43,318 manteiga de amendoim, uma foto do meu p�ssaro. 42 00:04:43,319 --> 00:04:45,364 E n�o levaram mais nada? 43 00:04:47,218 --> 00:04:49,510 - Foi o Clive Cunningham. - Como sabe? 44 00:04:49,511 --> 00:04:52,950 - � o �nico al�rgico a amendoim. - Obrigado, Abe. 45 00:04:53,702 --> 00:04:57,518 Quando v�amos filmes em fam�lia, sempre descobria o bandido. 46 00:04:57,519 --> 00:04:58,761 Foi o careca. 47 00:05:03,650 --> 00:05:05,818 E adivinhava o fim no segundo ato. 48 00:05:05,819 --> 00:05:07,237 Envenenou a bebida. 49 00:05:08,280 --> 00:05:11,570 - N�o � a minha, era bourbon. - � sim. Viu-me servir. 50 00:05:11,571 --> 00:05:14,490 Seth Barret era simp�tico e agora � mau. 51 00:05:14,491 --> 00:05:16,409 Tem de descobrir tudo. 52 00:05:16,956 --> 00:05:19,758 Levaram a minha bicicleta sem pedir. 53 00:05:19,759 --> 00:05:21,465 Encontrei isto no parque. 54 00:05:21,466 --> 00:05:23,725 Preciso saber o que �. 55 00:05:24,714 --> 00:05:26,759 Vi sangue no carro do meu pai. 56 00:05:26,933 --> 00:05:28,986 Quero que descubra o que aconteceu. 57 00:05:29,805 --> 00:05:31,014 Tem certeza? 58 00:05:39,978 --> 00:05:42,688 O guarda Cleary esteve outra vez no p�tio. 59 00:05:42,689 --> 00:05:44,982 Queria falar-me dos �ltimos casos. 60 00:05:44,983 --> 00:05:46,692 Que gracinha. 61 00:05:46,693 --> 00:05:50,071 Filho, queremos que saiba que estamos impressionados. 62 00:05:50,072 --> 00:05:52,531 Nunca vi um jovem esfor�ar-se tanto 63 00:05:52,532 --> 00:05:54,492 pelo bem da sua comunidade. 64 00:05:56,274 --> 00:05:59,329 Tinha 12 anos quando cortaram a minha casa na �rvore. 65 00:06:01,041 --> 00:06:02,833 VILA DE WILLOWBROOK 66 00:06:02,834 --> 00:06:05,920 A vila angariou dinheiro para eu abrir escrit�rio, 67 00:06:05,921 --> 00:06:07,296 no meio da Main Street. 68 00:06:07,297 --> 00:06:08,730 ABE APPLEBAUM GAROTO DETETIVE 69 00:06:08,731 --> 00:06:11,522 Gracie, filha do prefeito, era a secret�ria. 70 00:06:11,967 --> 00:06:13,761 Pagava-lhe com refrigerantes. 71 00:06:15,597 --> 00:06:16,997 Escrit�rio do Abe Applebaum. 72 00:06:17,516 --> 00:06:18,716 Ol�, papai. 73 00:06:19,267 --> 00:06:22,103 Est� com o diretor Erwin. Quer deixar recado? 74 00:06:22,104 --> 00:06:25,606 Roubaram o dinheiro que a escola angariou. 75 00:06:25,607 --> 00:06:27,984 - Para o que era? - O resgate de animais. 76 00:06:29,069 --> 00:06:31,236 Um c�o mordeu o Rory Beans no ver�o. 77 00:06:31,905 --> 00:06:34,740 Entram na torre do rel�gio para mudar as horas. 78 00:06:34,741 --> 00:06:37,673 - O Bando dos Sapatos Vermelhos. - N�o tem um infiltrado? 79 00:06:37,674 --> 00:06:39,537 N�o mais. Estava sempre de castigo. 80 00:06:39,538 --> 00:06:40,760 SEMAN�RIO DE WILLOW 81 00:06:40,761 --> 00:06:43,375 O GAROTO DETETIVE LIGA SAPATOS VERMELHOS A VANDALISMO 82 00:06:48,170 --> 00:06:50,005 Estive muitas vezes na situa��o 83 00:06:50,006 --> 00:06:51,924 de procurar provas numa casa, 84 00:06:52,466 --> 00:06:55,177 ouvir o dono entrar e ter de me esconder. 85 00:06:55,966 --> 00:06:59,405 Parece sempre que v�o abrir o closet, mas n�o v�o. 86 00:07:00,266 --> 00:07:02,387 E depois espirra e se entrega. 87 00:07:04,736 --> 00:07:06,412 Meu Deus! Que fofo. 88 00:07:06,857 --> 00:07:08,608 Bill, vem aqui ver isto! 89 00:07:08,609 --> 00:07:10,651 HEPBURNS 90 00:07:10,652 --> 00:07:13,863 Um dia, ao dar um passeio, lembrei-me quem teria roubado 91 00:07:13,864 --> 00:07:15,824 a loja de doces do Mr. Hepburn. 92 00:07:15,825 --> 00:07:17,592 Ganhei sorvete gr�tis para sempre. 93 00:07:17,593 --> 00:07:19,745 - Aqui est�, Abe. - Obrigado, Mr. H. 94 00:07:22,331 --> 00:07:23,531 Bom dia, Abe. 95 00:07:25,251 --> 00:07:26,451 Ol�, Abe. 96 00:07:28,253 --> 00:07:30,046 Para compensar o meu esfor�o, 97 00:07:30,047 --> 00:07:32,497 fui convidado para tocar bateria com os Sharkwater 98 00:07:32,498 --> 00:07:34,250 no churrasco anual. 99 00:07:36,678 --> 00:07:38,888 �s vezes, ficava acordado a noite toda 100 00:07:39,931 --> 00:07:42,642 pensando se era a pessoa mais esperta do mundo. 101 00:07:47,606 --> 00:07:51,609 Conheci um rapaz t�o lindo na loja de discos, no fim de semana. 102 00:07:51,610 --> 00:07:54,905 Sempre conhece rapazes lindos. Me enlouquece. 103 00:07:59,075 --> 00:08:00,869 - At� logo. - At� logo. 104 00:08:06,707 --> 00:08:08,708 Passaram duas semanas desde o rapto 105 00:08:08,709 --> 00:08:10,711 de Gracie Gulliver, de 14 anos, 106 00:08:11,420 --> 00:08:13,840 e aumenta a ansiedade entre os moradores. 107 00:08:14,424 --> 00:08:16,885 Nem acredito. Ela vem muito � minha loja. 108 00:08:17,969 --> 00:08:20,471 Estas coisas n�o deviam acontecer aqui. 109 00:08:20,472 --> 00:08:24,476 O prefeito e a esposa fizeram esta declara��o. 110 00:08:26,555 --> 00:08:27,770 Al�? 111 00:08:27,771 --> 00:08:29,773 Ol�. Fala a Mindy Martingrove. 112 00:08:30,482 --> 00:08:32,232 Ol�. 113 00:08:32,233 --> 00:08:36,502 Estava pensando, quanto tempo vai demorar para encontrar a Gracie? 114 00:08:40,867 --> 00:08:42,067 N�o sei. 115 00:08:43,078 --> 00:08:44,901 Minha m�e disse-me para n�o te dizer, 116 00:08:44,902 --> 00:08:46,705 mas contamos todos com voc�. 117 00:08:48,123 --> 00:08:49,500 Eu sei que consegue. 118 00:09:07,268 --> 00:09:09,270 O guarda Cleary ainda n�o me ligou. 119 00:09:12,440 --> 00:09:14,279 Tente dormir, querido. 120 00:09:14,943 --> 00:09:17,070 Deixe de se torturar. 121 00:09:18,196 --> 00:09:19,823 Ela sabe que pensa nela. 122 00:09:53,355 --> 00:09:54,606 Al�? 123 00:09:54,607 --> 00:09:56,025 Onde raios voc� est�? 124 00:09:56,775 --> 00:09:58,035 � domingo. 125 00:09:58,276 --> 00:10:00,256 N�o, n�o �. 126 00:10:06,869 --> 00:10:08,069 Porra! 127 00:10:24,095 --> 00:10:25,472 Bom dia, Mr. Ackerman. 128 00:10:43,491 --> 00:10:44,824 Ol�, desculpa o atraso. 129 00:10:47,949 --> 00:10:49,182 Quem fez isso? 130 00:10:49,183 --> 00:10:51,497 Um idiota que foi suspenso h� 20 anos. 131 00:10:51,498 --> 00:10:54,250 Roubou dinheiro da caridade da sala do diretor. 132 00:10:54,251 --> 00:10:55,793 E ainda est� chateado? 133 00:10:55,794 --> 00:10:58,129 Os pais iam comprar-lhe um conjunto de ca�a. 134 00:10:58,130 --> 00:11:00,771 A vi�va Gulliver veio aqui, mas cansou-se de esperar. 135 00:11:01,194 --> 00:11:02,394 Vai voltar? 136 00:11:09,517 --> 00:11:11,727 ABE APPLEBAUM DETETIVE 137 00:11:22,446 --> 00:11:25,282 - N�o acabei de o encontrar? - Foi h� um ano. 138 00:11:27,367 --> 00:11:29,285 Receia que tenha sido atropelado? 139 00:11:29,286 --> 00:11:32,580 Se fosse s� um acidente, teriam telefonado, n�o acha? 140 00:11:32,581 --> 00:11:34,224 Ele est� com a coleira. 141 00:11:34,225 --> 00:11:35,993 Estamos chegando ao Dia das Bruxas. 142 00:11:35,994 --> 00:11:38,628 Pode ter sido usado num ritual sat�nico. 143 00:11:38,629 --> 00:11:40,763 - O qu�? - Estamos em Willowbrook. 144 00:11:40,764 --> 00:11:42,602 Sabe como s�o as crian�as. 145 00:11:42,711 --> 00:11:44,722 Henry Hooper, da minha turma, 146 00:11:44,723 --> 00:11:47,678 disse que foi a Nova York no ver�o e treinou com os Mets. 147 00:11:47,679 --> 00:11:49,394 Preciso descobrir se � mentira. 148 00:11:50,807 --> 00:11:52,007 Ele est� mentindo. 149 00:11:52,267 --> 00:11:54,102 Tenho uma nota de 50 d�lares. 150 00:11:55,687 --> 00:11:56,887 Mostre-me. 151 00:12:07,323 --> 00:12:08,783 Manteiga de noz-pec�. 152 00:12:17,042 --> 00:12:18,242 Obrigado. 153 00:12:41,525 --> 00:12:42,724 O que houve? 154 00:13:13,932 --> 00:13:15,449 �timo, recebeu a mensagem. 155 00:13:15,742 --> 00:13:18,577 Detesto vir para casa s� com papel higi�nico. 156 00:13:18,578 --> 00:13:20,744 Todos sabem que tem que cagar. 157 00:13:21,106 --> 00:13:23,357 - Na pr�xima, vou eu. - Claro. 158 00:13:30,322 --> 00:13:31,740 Ol�, fala a Mrs. Hooper? 159 00:13:34,213 --> 00:13:35,430 Vai soar estranho, 160 00:13:35,431 --> 00:13:37,978 mas o seu filho jogou basebol com os Mets no ver�o? 161 00:13:39,206 --> 00:13:41,417 N�o jogou? Certo. Muito obrigado. 162 00:13:53,470 --> 00:13:55,431 SAL�O DE BELEZA VIRGO 163 00:13:56,307 --> 00:13:57,507 N�O ESTACIONAR 164 00:14:06,443 --> 00:14:08,236 Tem uma garota na sua sala. 165 00:14:08,778 --> 00:14:11,332 - O qu�? Quem �? - N�o sei. 166 00:14:15,825 --> 00:14:17,035 O que foi? 167 00:14:18,330 --> 00:14:20,290 Esqueci de escovar os dentes. 168 00:14:35,805 --> 00:14:37,349 Desculpe a demora. 169 00:14:38,236 --> 00:14:40,294 - Estava numa investiga��o. - Tudo bem. 170 00:14:40,295 --> 00:14:41,975 Roubei uma revista na recep��o. 171 00:14:41,976 --> 00:14:43,520 CLUBE DOS RAPAZES CR�NICAS 172 00:14:43,521 --> 00:14:45,189 Tem hist�rias muito legais. 173 00:14:54,365 --> 00:14:57,243 - A Lucy esqueceu-se do seu nome. - Caroline. 174 00:14:59,453 --> 00:15:00,788 Quer uma bebida? 175 00:15:02,289 --> 00:15:03,490 N�o, obrigada. 176 00:15:05,377 --> 00:15:07,503 E se for �gua? Est� muito calor aqui. 177 00:15:07,504 --> 00:15:08,746 Claro. 178 00:15:10,423 --> 00:15:11,623 Sim? 179 00:15:12,259 --> 00:15:14,469 Pode trazer uma garrafa de �gua � Caroline? 180 00:15:16,012 --> 00:15:17,212 De onde? 181 00:15:18,348 --> 00:15:19,548 Da loja. 182 00:15:22,226 --> 00:15:23,426 S�rio? 183 00:15:24,603 --> 00:15:26,563 - Sim. - N�o � preciso, s�rio. 184 00:15:26,564 --> 00:15:27,982 N�o � inc�modo. 185 00:15:38,410 --> 00:15:40,495 H� quanto tempo n�o resolve um caso? 186 00:15:41,079 --> 00:15:42,372 Resolvo-os a toda a hora. 187 00:15:42,873 --> 00:15:46,084 S� deixaram de p�r a minha foto no jornal. 188 00:15:49,779 --> 00:15:52,222 - Quem s�o? - Sou eu e o prefeito Gulliver. 189 00:15:53,091 --> 00:15:55,135 Foi ele que se enforcou? 190 00:15:56,303 --> 00:15:58,430 E fundou o festival das batatas. 191 00:16:03,727 --> 00:16:05,686 - J� estive aqui antes. - Sim? 192 00:16:05,687 --> 00:16:07,044 H� cinco anos. 193 00:16:07,045 --> 00:16:10,108 Roubaram um alfinete de prata quando eu fiz onze anos. 194 00:16:10,942 --> 00:16:13,978 - Descobriu-o em menos de uma hora. - Por isso n�o me lembro. 195 00:16:13,979 --> 00:16:16,155 Perguntou quem tinha comido mais bolo. 196 00:16:16,156 --> 00:16:17,402 � um truque antigo. 197 00:16:17,403 --> 00:16:20,907 Quando responde a uma pergunta dessas, a sua mem�ria torna-se seletiva. 198 00:16:21,369 --> 00:16:24,581 Est� dizendo em quem confia menos, sem saber. 199 00:16:25,290 --> 00:16:26,490 Legal. 200 00:16:26,625 --> 00:16:28,793 S� falha se tiver um amigo gordo. 201 00:16:32,964 --> 00:16:34,164 Credo! 202 00:16:46,560 --> 00:16:48,520 Em que posso ajud�-la? 203 00:16:48,521 --> 00:16:51,314 Tenho outro caso que queria que investigasse. 204 00:16:51,315 --> 00:16:52,557 Claro. 205 00:16:56,987 --> 00:16:58,948 Assassinaram o meu namorado. 206 00:17:01,701 --> 00:17:03,828 - S�rio? - Muito s�rio. 207 00:17:05,288 --> 00:17:06,873 Foi esfaqueado 17 vezes. 208 00:17:26,016 --> 00:17:28,602 - � ele. - Ol�. Desculpem o atraso. 209 00:17:28,603 --> 00:17:30,980 - Sua cara est� melhor. - O que houve? 210 00:17:32,773 --> 00:17:35,196 - Uma luta no bar. - N�o foi nada. Toma. 211 00:17:35,819 --> 00:17:37,487 S�o ossos do of�cio. 212 00:17:39,395 --> 00:17:41,057 Quando ele estava no ensino m�dio, 213 00:17:41,058 --> 00:17:42,870 atiravam garrafas de cerveja na casa. 214 00:17:42,871 --> 00:17:44,114 Que horror. 215 00:17:45,996 --> 00:17:47,581 Voc� cheira a �lcool. 216 00:17:50,292 --> 00:17:51,877 Como v�o as investiga��es? 217 00:17:52,579 --> 00:17:53,794 Nada mal. 218 00:17:53,795 --> 00:17:57,256 Admiramos que ainda fa�a isso, ter aguentado. 219 00:17:57,257 --> 00:17:58,896 � preciso coragem. 220 00:17:59,467 --> 00:18:02,673 Sempre soube o que queria fazer e nunca desistiu. 221 00:18:02,674 --> 00:18:04,266 Vive a sua verdade. 222 00:18:04,848 --> 00:18:06,115 Obrigado. 223 00:18:06,516 --> 00:18:07,762 Em que est� trabalhando? 224 00:18:07,763 --> 00:18:10,187 Ele n�o pode falar nos casos. 225 00:18:11,897 --> 00:18:14,524 Na verdade, recebi um caso importante. 226 00:18:15,860 --> 00:18:18,236 - Sim? O que �? - Ouviram falar no garoto? 227 00:18:18,237 --> 00:18:20,405 O que encontraram no rio h� umas semanas? 228 00:18:22,449 --> 00:18:23,741 J� falamos nisso. 229 00:18:23,742 --> 00:18:26,160 A Pol�cia n�o tem avan�ado nada, 230 00:18:26,161 --> 00:18:29,289 a namorada dele contratou-me para descobrir o que aconteceu. 231 00:18:30,290 --> 00:18:33,035 - S�rio? - J� trabalhei para ela h� uns anos. 232 00:18:33,835 --> 00:18:36,500 - O que lhe disse? - Que ia pensar nisso. 233 00:18:37,630 --> 00:18:39,215 N�o pode aceitar o caso. 234 00:18:40,341 --> 00:18:41,883 - Porqu�? - N�o seria justo. 235 00:18:41,884 --> 00:18:44,651 - N�o tem experi�ncia. - Resolvi mais de 200 mist�rios. 236 00:18:44,652 --> 00:18:46,596 Quantos deles eram homic�dios? 237 00:18:46,597 --> 00:18:48,932 Est� aproveitando-se da ingenuidade dela. 238 00:18:48,933 --> 00:18:51,435 - Nem me vai pagar. - Ent�o, para que o faz? 239 00:18:51,669 --> 00:18:54,629 N�o � o seu emprego? Ou ainda trabalha por moedas? 240 00:18:54,630 --> 00:18:56,311 � como se esquecessem quem eu sou. 241 00:18:56,755 --> 00:18:58,768 - E quem �? - O Abe Applebaum! 242 00:18:58,769 --> 00:19:01,779 Resolvi o caso da c�psula do tempo desaparecida aos 12 anos. 243 00:19:01,780 --> 00:19:03,990 O prefeito deu-me a chave da cidade! 244 00:19:14,000 --> 00:19:16,377 Finalmente, ap�s este tempo todo, 245 00:19:16,378 --> 00:19:19,046 confiam-me um caso s�rio. 246 00:19:20,339 --> 00:19:23,300 Uma oportunidade de provar quem sou. E quer que recuse? 247 00:19:28,672 --> 00:19:29,890 Ainda bem para voc�. 248 00:19:29,891 --> 00:19:32,183 Para, por favor. Isso � condescendente. 249 00:19:32,184 --> 00:19:34,520 Sei que n�o � de prop�sito, mas �. 250 00:20:06,343 --> 00:20:08,284 - Conhece os Sapatos Vermelhos? - Sim. 251 00:20:08,285 --> 00:20:10,555 N�o podemos nos aproximar da Sala da Caldeira. 252 00:20:10,556 --> 00:20:13,725 - O que � a Sala da Caldeira? - O bar onde v�o os motoqueiros. 253 00:20:13,726 --> 00:20:17,270 Certo. Chamavam-lhe a Sala do Vapor. 254 00:20:17,271 --> 00:20:19,315 O que tem a ver com o Patrick? 255 00:20:19,815 --> 00:20:22,067 Ele foi esfaqueado 17 vezes. 256 00:20:22,902 --> 00:20:26,697 Isso acontece quando se chateia as pessoas erradas. 257 00:20:27,448 --> 00:20:29,741 Estaria envolvido em algo perigoso? 258 00:20:29,742 --> 00:20:31,409 - Como? - Drogas. 259 00:20:31,410 --> 00:20:33,495 N�o, ele n�o usava. 260 00:20:33,496 --> 00:20:35,288 - Apostas? - N�o, nunca jogaria. 261 00:20:35,289 --> 00:20:38,432 - Adora��o do dem�nio? - N�o, n�o adoraria o dem�nio. 262 00:20:41,294 --> 00:20:42,962 Como era a vida dele em casa? 263 00:20:44,589 --> 00:20:46,549 Os pais eram muito rigorosos. 264 00:20:47,634 --> 00:20:49,426 Foi o melhor aluno do nosso ano. 265 00:20:49,427 --> 00:20:52,472 � poss�vel que tenha sido press�o a mais? 266 00:20:53,223 --> 00:20:56,185 Ele era boa pessoa. Queria fazer tudo bem. 267 00:20:58,188 --> 00:21:00,315 Neste trabalho, sabemos uma coisa: 268 00:21:01,066 --> 00:21:02,733 todos t�m segredos. 269 00:21:02,734 --> 00:21:04,866 Por mais simples que um caso pare�a, 270 00:21:05,182 --> 00:21:07,031 o que descobrimos sempre choca. 271 00:21:08,032 --> 00:21:10,034 Quero que esteja preparada. 272 00:21:25,173 --> 00:21:26,675 Por onde quer come�ar? 273 00:21:27,175 --> 00:21:29,135 N�o dev�amos falar com os pais? 274 00:21:30,136 --> 00:21:32,055 N�o sei. � um pouco demais, n�o? 275 00:21:32,931 --> 00:21:34,558 Por que n�o aquecemos primeiro? 276 00:21:35,934 --> 00:21:38,562 Billy, amigo dele, trabalha aqui perto. 277 00:21:43,400 --> 00:21:45,143 A fam�lia dele tem um a�ougue? 278 00:21:45,610 --> 00:21:46,810 Sim. Porqu�? 279 00:21:47,779 --> 00:21:49,780 J� trabalhei aqui num caso. 280 00:21:49,781 --> 00:21:51,908 S�rio? Era sobre o qu�? 281 00:21:52,951 --> 00:21:55,287 Nada de grave. O pai dele pode ser gay. 282 00:21:55,829 --> 00:21:57,789 - Minha nossa! - N�o diga nada. 283 00:22:05,797 --> 00:22:06,997 Ol�, Billy. 284 00:22:07,591 --> 00:22:10,218 Ol�, Caroline. Quem � esse? 285 00:22:11,011 --> 00:22:12,866 Um detetive espetacular. 286 00:22:12,867 --> 00:22:15,179 Vai ajudar-me a descobrir quem matou o Patrick. 287 00:22:15,473 --> 00:22:17,225 Quantos homic�dios j� resolveu? 288 00:22:17,726 --> 00:22:20,686 Preciso fazer-lhe umas perguntas. Seja sincero comigo. 289 00:22:20,687 --> 00:22:24,190 Sei como � na escola. A droga � mais popular que o leite. 290 00:22:24,191 --> 00:22:27,318 At� onde voc� sabe, o Patrick tinha contato 291 00:22:27,319 --> 00:22:29,529 com as crian�as da varanda ou do Wild Geese? 292 00:22:31,656 --> 00:22:34,284 Ele n�o entende nada disto. 293 00:22:36,911 --> 00:22:38,913 Sim? Bem, o seu pai � gay. 294 00:22:50,841 --> 00:22:52,468 Quem mais vive aqui perto? 295 00:22:54,304 --> 00:22:55,972 Posso oferecer-lhes uma bebida? 296 00:22:56,515 --> 00:22:57,974 Isso � cheiro de cupcakes? 297 00:22:57,975 --> 00:23:00,507 Desculpe, s�o para a escola da minha irm�. 298 00:23:00,508 --> 00:23:02,019 A minha m�e contou-os. 299 00:23:02,020 --> 00:23:05,190 - Anivers�rio dela? - N�o. Ela n�o � muito popular. 300 00:23:05,899 --> 00:23:08,776 Calvin? Vem aqui acima, por favor. 301 00:23:08,777 --> 00:23:10,070 Desculpem. Volto j�. 302 00:23:24,291 --> 00:23:25,491 O que est� fazendo? 303 00:23:25,960 --> 00:23:29,964 � um velho truque. Abre uma janela quando te deixam entrar. 304 00:23:30,506 --> 00:23:33,175 - Para qu�? - Caso precise voltar aqui. 305 00:23:41,976 --> 00:23:43,176 Qual � o problema? 306 00:23:46,564 --> 00:23:49,900 - Seria mais f�cil se ela sa�sse? - N�o, tudo bem. 307 00:23:51,778 --> 00:23:54,422 Caroline, sei que pensa 308 00:23:54,423 --> 00:23:56,531 que o Patrick era o namorado perfeito, 309 00:23:56,532 --> 00:24:00,660 mas ele era mais complicado do que te demonstrava. 310 00:24:00,661 --> 00:24:03,038 - Como assim? - Nos d� um exemplo. 311 00:24:03,039 --> 00:24:05,958 Ele colecionava tampas de garrafas. 312 00:24:07,543 --> 00:24:10,796 - E? - Tinha milhares. Era compulsivo. 313 00:24:12,965 --> 00:24:14,165 Mais alguma coisa? 314 00:24:15,384 --> 00:24:17,941 Sim. Ele mentia 315 00:24:18,304 --> 00:24:20,908 sobre filmes que n�o tinha visto 316 00:24:21,061 --> 00:24:22,947 e livros que n�o tinha lido. 317 00:24:24,727 --> 00:24:26,145 Todo mundo faz isso. 318 00:24:27,062 --> 00:24:29,732 Era muito impaciente com pessoas deficientes. 319 00:24:30,733 --> 00:24:33,610 - Ele tra�a-a ou algo assim? - Porqu�? 320 00:24:33,611 --> 00:24:35,905 Est� determinado a falar mal dele. 321 00:24:39,491 --> 00:24:42,912 Desculpa, Caroline. Devia ter descoberto de outra forma. 322 00:24:43,454 --> 00:24:45,080 De que est� falando? 323 00:24:47,043 --> 00:24:48,415 Ele tinha uma concubina. 324 00:24:49,919 --> 00:24:53,043 - O que � isso? - Tipo uma segunda namorada. 325 00:24:53,794 --> 00:24:55,802 - Quem? - N�o sei, mas 326 00:24:55,803 --> 00:24:58,265 - ela parecia meia doida. - Como assim? 327 00:24:58,266 --> 00:25:00,174 Ele gabava-se das coisas que ela fazia. 328 00:25:00,430 --> 00:25:01,630 Tais como? 329 00:25:08,396 --> 00:25:10,357 P�r as m�os no p�nis dele. 330 00:25:12,597 --> 00:25:14,307 Isso n�o � grave. O que mais? 331 00:25:17,154 --> 00:25:19,281 P�r o p�nis dele na boca dela. 332 00:25:21,700 --> 00:25:23,577 H� eufemismos para essas coisas. 333 00:25:23,578 --> 00:25:25,663 Sim, mas n�o quis ser obsceno. 334 00:25:26,580 --> 00:25:29,666 - Como sabe que era verdade? - Tinha uma foto dela no arm�rio. 335 00:25:29,667 --> 00:25:31,042 Mas n�o a reconheceu? 336 00:25:31,043 --> 00:25:32,795 Ela tinha uma m�scara de tigre. 337 00:25:33,796 --> 00:25:36,715 N�o estava usando mais nada. 338 00:25:38,175 --> 00:25:39,426 N�o acredito. 339 00:25:39,427 --> 00:25:44,139 Desculpa, Caroline. N�o diria se n�o tivesse certeza. 340 00:25:57,111 --> 00:25:59,238 Credo! Aqueles cupcakes estavam me matando. 341 00:26:11,542 --> 00:26:13,127 Quanto tempo namoraram? 342 00:26:14,503 --> 00:26:15,703 Tr�s meses. 343 00:26:16,964 --> 00:26:18,632 Mas na �poca do ensino m�dio. 344 00:26:19,633 --> 00:26:21,510 Ent�o, uns seis? 345 00:26:23,429 --> 00:26:24,629 N�o sei. Eu... 346 00:26:25,765 --> 00:26:27,934 Pensei que ele era diferente. 347 00:26:27,935 --> 00:26:29,561 Porque era geek? 348 00:26:31,021 --> 00:26:32,220 Porque era culto. 349 00:26:34,356 --> 00:26:37,175 Deixava-me origamis de rosas no meu arm�rio, 350 00:26:38,194 --> 00:26:40,237 quando eu tinha testes ou algo assim. 351 00:26:41,030 --> 00:26:42,573 Como sabe que eram dele? 352 00:26:43,949 --> 00:26:46,076 Era o �nico asi�tico da escola. 353 00:26:51,760 --> 00:26:54,517 Lembro-me de quando as meninas queriam o melhor jogador. 354 00:26:54,711 --> 00:26:56,421 Ningu�m quer saber de futebol. 355 00:26:57,464 --> 00:26:58,924 A cidade tornou-se c�nica. 356 00:26:59,633 --> 00:27:00,833 Tornou? 357 00:27:01,301 --> 00:27:02,501 Olha para este lugar. 358 00:27:04,304 --> 00:27:06,765 Ao s�bado � noite, era o centro do universo. 359 00:27:08,266 --> 00:27:11,309 Serviam caf� da manh� no jantar e jantar no caf� da manh�. 360 00:27:11,616 --> 00:27:12,858 Porqu�? 361 00:27:13,437 --> 00:27:14,637 Para ser piada. 362 00:27:21,445 --> 00:27:22,905 Quer mesmo continuar? 363 00:27:24,615 --> 00:27:25,815 Sim. 364 00:27:27,785 --> 00:27:30,037 S� admitirei que � verdade quando entender. 365 00:27:31,288 --> 00:27:33,874 - Precisamos entrar na escola. - Porqu�? 366 00:27:34,708 --> 00:27:36,669 Quero ver aquela fotografia. 367 00:27:52,268 --> 00:27:53,468 Merda! 368 00:27:53,727 --> 00:27:54,927 O que foi? 369 00:27:55,604 --> 00:27:56,981 Substitu�ram a ventila��o. 370 00:27:58,899 --> 00:28:01,210 Pode haver uma janela aberta do outro lado. 371 00:28:01,819 --> 00:28:04,281 - Porqu�? - Pintaram a �leo na aula de artes. 372 00:28:04,906 --> 00:28:06,657 - E? - A Mrs. August est� gr�vida. 373 00:28:06,658 --> 00:28:08,631 Deve estar mais sens�vel ao cheiro. 374 00:28:08,632 --> 00:28:10,495 Est� brincando comigo? 375 00:28:21,965 --> 00:28:23,165 Que barulho � este? 376 00:28:23,923 --> 00:28:26,453 - Devem ser os overnighters. - Quem? 377 00:28:27,220 --> 00:28:30,890 As crian�as que se escondem na escola no fim de semana. 378 00:28:32,766 --> 00:28:33,976 Meu Deus. 379 00:28:39,857 --> 00:28:41,166 Era este o arm�rio dele. 380 00:28:42,109 --> 00:28:43,652 - Merda! - O que foi? 381 00:28:45,363 --> 00:28:47,032 A Pol�cia j� o limpou. 382 00:28:47,490 --> 00:28:49,618 S� h� tampas de garrafa. 383 00:28:57,918 --> 00:28:59,336 Ainda tenho o casaco dele. 384 00:29:41,085 --> 00:29:42,285 Tome. 385 00:29:48,301 --> 00:29:49,500 Que nojo! 386 00:29:52,888 --> 00:29:54,088 Credo! 387 00:29:56,892 --> 00:29:58,092 Desculpa. 388 00:30:07,778 --> 00:30:09,029 Gra�as a Deus! 389 00:30:17,204 --> 00:30:18,404 O que � isto? 390 00:30:33,970 --> 00:30:36,681 - Sim? - Como sabia que era eu? 391 00:30:37,515 --> 00:30:38,715 N�o sabia. 392 00:30:39,767 --> 00:30:42,979 - Quero falar com o seu traficante. - O qu�? N�o! 393 00:30:42,980 --> 00:30:44,898 Quero falar sobre uns comprimidos. 394 00:30:44,899 --> 00:30:46,483 Porque n�o fala com o seu? 395 00:30:46,484 --> 00:30:48,985 Temos uma rela��o especial. N�o quero estrag�-la. 396 00:30:48,986 --> 00:30:51,030 Fala com as crian�as da varanda. 397 00:30:51,655 --> 00:30:52,855 N�o. 398 00:30:53,365 --> 00:30:56,772 Porqu�? Tem medo de que zombem de voc�? 399 00:30:57,078 --> 00:30:58,319 Pois �, est� bem. 400 00:31:19,390 --> 00:31:20,850 Aquilo � a varanda? 401 00:31:22,101 --> 00:31:24,312 Tecnicamente, � um muro de concreto. 402 00:31:31,903 --> 00:31:33,197 Vejam s�. 403 00:31:34,573 --> 00:31:36,116 Tudo bem, Apple Burro? 404 00:31:39,411 --> 00:31:40,611 Sabe o que � isto? 405 00:31:46,877 --> 00:31:48,337 - Caramba! - Sim? 406 00:31:49,630 --> 00:31:51,632 Responde-me e te dou alguns. 407 00:31:52,716 --> 00:31:54,553 S�o Ego Boosters. 408 00:31:55,095 --> 00:31:57,264 - Que fazem? - Ajudam quando precisa 409 00:31:57,973 --> 00:32:01,076 convidar uma garota ou fazer stand-up. 410 00:32:01,768 --> 00:32:04,639 - Melhoram a autoestima. - Voc�s bem precisam. 411 00:32:05,897 --> 00:32:07,707 E fica todo bombado. 412 00:32:07,875 --> 00:32:09,126 Porque n�o sinto nada? 413 00:32:09,568 --> 00:32:11,322 Demoram a fazer efeito 414 00:32:11,679 --> 00:32:13,822 e depende do quanto inseguro que �. 415 00:32:16,491 --> 00:32:18,159 Quanto vale este frasco? 416 00:32:18,160 --> 00:32:19,426 Uns mil d�lares. 417 00:32:19,427 --> 00:32:21,537 Assim n�o nos vai dar nada. 418 00:32:21,538 --> 00:32:23,900 Diz-me quem os fornece e te dou o frasco todo. 419 00:32:25,500 --> 00:32:26,750 A loja de doces. 420 00:32:29,003 --> 00:32:31,630 - � um c�digo? - N�o. Na loja de doces. 421 00:32:32,631 --> 00:32:36,343 - A loja de doces do Hepburn? - Sim. Vendem h� anos. 422 00:32:36,707 --> 00:32:37,928 � verdade. 423 00:32:37,929 --> 00:32:41,683 Vai l� e diz que tem dor de cabe�a. Vai ver. 424 00:32:43,643 --> 00:32:47,480 LOJA DE DOCES DO HEPBURN 425 00:33:00,994 --> 00:33:06,874 DESAPARECIDA GRACIE GULLIVER 426 00:33:15,174 --> 00:33:16,374 O que aconteceu? 427 00:33:21,013 --> 00:33:23,807 Nada. Disse que tinha dor de cabe�a. 428 00:33:23,808 --> 00:33:25,351 Certo, e a seguir? 429 00:33:25,935 --> 00:33:28,562 Comprei este sorvete. Foi estranho. 430 00:33:30,731 --> 00:33:32,274 Tome, comprei-lhe isto. 431 00:33:33,567 --> 00:33:34,767 Obrigado. 432 00:33:39,824 --> 00:33:42,035 Acho que os rapazes mentiram. 433 00:33:47,414 --> 00:33:49,291 L� vem o garoto detetive. 434 00:33:54,922 --> 00:33:56,122 Larga-me! 435 00:34:02,555 --> 00:34:03,755 Abe, pare! 436 00:34:04,473 --> 00:34:07,058 Quem � o fornecedor? Quem �? 437 00:34:07,059 --> 00:34:09,811 O Bando dos Sapatos Vermelhos! Voc� n�o mora aqui? 438 00:34:09,812 --> 00:34:11,764 Se sente poderoso batendo numa crian�a? 439 00:34:11,765 --> 00:34:13,265 Sim! Os comprimidos s�o bons. 440 00:34:13,266 --> 00:34:15,560 Tenha cuidado. S�o muito viciantes. 441 00:34:24,535 --> 00:34:26,578 - E agora? - Leve-me � Sala do Vapor. 442 00:34:27,912 --> 00:34:29,872 Preciso falar com adultos. 443 00:34:30,372 --> 00:34:32,709 SALA DA CALDEIRA 444 00:34:41,844 --> 00:34:43,804 Vim falar com o Clive Cunningham. 445 00:34:49,727 --> 00:34:51,311 Nada de amendoins. 446 00:34:51,312 --> 00:34:52,687 Certo, desculpa. 447 00:34:52,688 --> 00:34:53,930 Entra. 448 00:35:08,078 --> 00:35:10,028 Precisamos falar sobre o Patrick Chang. 449 00:35:19,256 --> 00:35:20,456 N�o. 450 00:35:33,437 --> 00:35:34,637 Ele n�o estava. 451 00:35:35,482 --> 00:35:38,693 - E agora? - Precisamos analisar outro �ngulo. 452 00:35:40,570 --> 00:35:42,120 A droga deixou de fazer efeito? 453 00:35:45,616 --> 00:35:46,816 Acho que sim. 454 00:36:00,464 --> 00:36:02,549 N�o sei, � melhor ficarmos por aqui. 455 00:36:02,550 --> 00:36:03,791 Qual � o problema? 456 00:36:07,054 --> 00:36:10,391 Sabe que, se entrar ali, teremos mesmo de resolver isto. 457 00:36:11,392 --> 00:36:12,592 Claro. 458 00:36:14,854 --> 00:36:16,054 � que... 459 00:36:16,480 --> 00:36:18,983 Essa press�o pode ser contraproducente. 460 00:36:34,790 --> 00:36:37,001 Lamento incomod�-los. 461 00:36:37,543 --> 00:36:41,713 Sei que estas semanas devem ter sido 462 00:36:41,714 --> 00:36:45,634 devastadoras e profundamente confusas. 463 00:36:45,635 --> 00:36:48,304 � mais que horr�vel. 464 00:36:50,264 --> 00:36:51,464 Tem filhos? 465 00:36:51,974 --> 00:36:53,174 O qu�? N�o. 466 00:36:53,601 --> 00:36:58,564 Ent�o, n�o entende o que estamos passando. 467 00:37:00,900 --> 00:37:02,318 Tem raz�o. Desculpe. 468 00:37:05,278 --> 00:37:09,532 Passaram duas semanas e a Pol�cia n�o esclareceu nada. 469 00:37:10,700 --> 00:37:13,244 Est�o t�o preocupados com as provas f�sicas 470 00:37:13,245 --> 00:37:15,003 que, �s vezes, podem deixar escapar 471 00:37:15,004 --> 00:37:18,041 as quest�es psicol�gicas mais complexas. 472 00:37:19,167 --> 00:37:20,376 Como assim? 473 00:37:22,079 --> 00:37:23,997 T�m muita fruta na sua cozinha? 474 00:37:24,689 --> 00:37:25,924 Costum�vamos ter. 475 00:37:25,925 --> 00:37:27,566 Qual era a preferida do Patrick? 476 00:37:28,802 --> 00:37:31,471 Quando era crian�a, ele adorava p�ssegos. 477 00:37:31,472 --> 00:37:34,059 E nas semanas antes de morrer? 478 00:37:36,561 --> 00:37:38,021 Comia muitas bananas. 479 00:37:41,233 --> 00:37:44,026 S�o secas, n�o sujam. 480 00:37:44,527 --> 00:37:45,889 Sem prato, nem guardanapos. 481 00:37:45,890 --> 00:37:50,032 N�o t�m de se cortar nem de lavar. Entendem onde quero chegar? 482 00:37:51,325 --> 00:37:52,525 N�o. 483 00:37:54,995 --> 00:37:57,122 Acho que devia estar deprimido. 484 00:38:00,626 --> 00:38:02,253 Ele n�o estava deprimido. 485 00:38:07,675 --> 00:38:09,343 Encontrei isto no casaco dele. 486 00:38:09,969 --> 00:38:11,169 Abra. 487 00:38:16,892 --> 00:38:18,394 Chamam-se Ego Boosters. 488 00:38:18,978 --> 00:38:21,771 S�o uma mistura de coca com sabe-se l� o qu�. 489 00:38:22,272 --> 00:38:24,107 Devem t�-los posto l�. 490 00:38:26,150 --> 00:38:28,611 Para parecer um homic�dio devido � droga? 491 00:38:30,572 --> 00:38:32,158 N�o pensou nisso? 492 00:38:33,493 --> 00:38:35,328 Estou aberto a tudo. 493 00:38:35,829 --> 00:38:40,416 Deve ser mais f�cil resolver o homic�dio de um traficante 494 00:38:40,417 --> 00:38:42,544 do que o de um bom aluno educado. 495 00:38:43,420 --> 00:38:45,505 Isto n�o � do nosso filho! 496 00:38:54,514 --> 00:38:57,892 O Patrick tra�a a namorada. 497 00:38:57,893 --> 00:39:00,311 - Com quem? - N�o sei. Ainda n�o descobri. 498 00:39:00,312 --> 00:39:03,063 - Como pode saber? - Um amigo dele contou-me. 499 00:39:03,064 --> 00:39:05,357 Um amigo dele contou-lhe e acreditou? 500 00:39:05,358 --> 00:39:07,609 O Patrick tinha uma foto no arm�rio. 501 00:39:07,610 --> 00:39:08,851 E a viu? 502 00:39:09,653 --> 00:39:10,853 N�o. 503 00:39:11,864 --> 00:39:13,240 � detetive 504 00:39:13,241 --> 00:39:16,035 ou um idiota que acredita em tudo o que ouve? 505 00:39:18,287 --> 00:39:19,955 Resolvi mais de 200 casos. 506 00:39:22,333 --> 00:39:23,834 Quantos eram homic�dios? 507 00:39:33,303 --> 00:39:34,503 Tr�s. 508 00:39:43,437 --> 00:39:45,397 N�o deixe que eu o desmotive. 509 00:40:20,390 --> 00:40:22,141 Ele era muito reservado. 510 00:40:24,644 --> 00:40:28,398 Nem sab�amos da Caroline at� ela nos ligar, depois da morte. 511 00:40:31,318 --> 00:40:33,320 � dif�cil de aceitar 512 00:40:34,738 --> 00:40:38,033 que n�o sab�amos tudo quando amamos tanto algu�m. 513 00:40:41,036 --> 00:40:45,374 Prometo que n�o descansarei at� resolver o caso 514 00:40:47,167 --> 00:40:49,712 e a sua fam�lia encontrar alguma paz. 515 00:40:50,629 --> 00:40:51,964 N�o prometa isso. 516 00:40:54,508 --> 00:40:55,718 � uma tolice. 517 00:41:01,097 --> 00:41:02,557 Posso ficar com isto? 518 00:41:17,280 --> 00:41:19,782 - O que foi? - Acho que encontrei o tigre. 519 00:41:20,867 --> 00:41:22,826 S�rio? Como? 520 00:41:22,827 --> 00:41:26,080 Nas redes sociais. J� te disse para se atualizar. 521 00:41:30,920 --> 00:41:32,120 Bom trabalho. 522 00:41:36,133 --> 00:41:37,901 Ol�, procuro a Melody Miller. 523 00:41:38,427 --> 00:41:40,011 � um pouco velho, n�o? 524 00:41:42,847 --> 00:41:45,391 Sou detetive particular. Preciso falar com ela. 525 00:41:45,392 --> 00:41:49,062 Poupe-me o drama. Ela est� no por�o com a irm�. 526 00:41:51,415 --> 00:41:52,624 A sua m�e � simp�tica. 527 00:41:54,234 --> 00:41:56,990 Est� naquela idade em que se acha legal demais para mim. 528 00:41:58,488 --> 00:42:00,958 - Quem � o Paul? - Um cara qualquer. 529 00:42:01,158 --> 00:42:03,261 Deu-me 50 d�lares para p�r o nome na testa. 530 00:42:03,262 --> 00:42:04,681 Nada mal. 531 00:42:04,995 --> 00:42:06,664 Posso tirar daqui a uma semana. 532 00:42:07,293 --> 00:42:09,253 Quanto � que o Patrick te pagava? 533 00:42:10,084 --> 00:42:11,284 N�o era assim. 534 00:42:12,086 --> 00:42:14,129 T�nhamos conversas profundas. 535 00:42:14,130 --> 00:42:16,482 Sim? O que o intrigava? 536 00:42:17,049 --> 00:42:18,757 Preocupava-se com o ambiente 537 00:42:18,758 --> 00:42:21,594 e se as identidades distintas eram uma ilus�o. 538 00:42:23,513 --> 00:42:26,392 Impressionante. Discutiram? 539 00:42:27,351 --> 00:42:28,551 N�o. 540 00:42:29,270 --> 00:42:31,438 N�o tinha ci�mes da namorada dele? 541 00:42:32,273 --> 00:42:35,150 Ela � uma crian�a. Fofa, mas simples. 542 00:42:37,862 --> 00:42:39,613 O Patrick sabia que corria perigo? 543 00:42:39,614 --> 00:42:42,908 Os Sapatos Vermelhos n�o o magoariam, se tivesse boas notas. 544 00:42:42,909 --> 00:42:44,284 N�o sei se entendi. 545 00:42:44,285 --> 00:42:46,160 Precisamos dar os c�digos dos arm�rios 546 00:42:46,161 --> 00:42:48,163 por causa da droga na escola. 547 00:42:48,164 --> 00:42:50,106 O diretor pode abri-los quando quiser. 548 00:42:50,500 --> 00:42:54,170 Os fornecedores recrutam crian�as acima de suspeita. 549 00:42:55,297 --> 00:42:57,214 Os nerds s�o os novos traficantes. 550 00:42:57,215 --> 00:42:59,341 Quem tiver as melhores notas. 551 00:42:59,342 --> 00:43:00,634 Que maravilha. 552 00:43:01,468 --> 00:43:03,345 Os inteligentes s�o covardes. 553 00:43:03,346 --> 00:43:05,296 N�o � preciso muito para os intimidar. 554 00:43:05,297 --> 00:43:07,391 - A Pol�cia j� te descobriu? - N�o. 555 00:43:08,434 --> 00:43:09,643 Claro. 556 00:43:12,486 --> 00:43:14,279 Muito obrigado, garotas. 557 00:43:19,278 --> 00:43:20,478 Obrigado por esperar. 558 00:43:20,946 --> 00:43:22,198 Sei que � estranho. 559 00:43:25,952 --> 00:43:27,662 - O que foi? - Aquele carro. 560 00:43:28,580 --> 00:43:30,665 Tamb�m estava na casa do Patrick. 561 00:43:31,249 --> 00:43:32,583 N�o acredito. 562 00:43:32,584 --> 00:43:35,837 - Acha que est�o nos seguindo? - Vamos descobrir. 563 00:43:47,306 --> 00:43:48,516 Mas que diabos? 564 00:43:57,691 --> 00:43:59,860 - Vai mais depressa. - Est� bem. 565 00:44:24,218 --> 00:44:25,418 Isto � est�pido. 566 00:44:26,554 --> 00:44:27,847 Encosta aqui. 567 00:44:40,401 --> 00:44:41,819 Vai fazer alguma coisa? 568 00:44:42,444 --> 00:44:43,644 O qu�? 569 00:44:44,363 --> 00:44:46,824 Algu�m est� nos seguindo. 570 00:44:47,366 --> 00:44:48,993 N�o � mais seguro saber quem? 571 00:44:51,954 --> 00:44:53,154 Sim, acho que sim. 572 00:45:24,320 --> 00:45:25,520 N�o pode ser. 573 00:45:28,824 --> 00:45:31,922 - O que raios est�o fazendo? - Est�vamos preocupados. 574 00:45:32,245 --> 00:45:34,045 - De quem � este carro? - Do seu tio. 575 00:45:34,331 --> 00:45:35,534 S�o inacredit�veis! 576 00:45:35,535 --> 00:45:38,208 Est� doido? O vimos entrar na Sala da Caldeira. 577 00:45:38,209 --> 00:45:41,295 - H� quanto tempo me seguem? - Desde manh�. 578 00:45:42,796 --> 00:45:46,008 Saiam daqui, porra! Estou trabalhando! 579 00:45:46,884 --> 00:45:49,219 N�o compreendem que � humilhante? 580 00:45:49,220 --> 00:45:50,461 Espera... 581 00:45:51,680 --> 00:45:52,889 - Eu te disse. - O que... 582 00:45:52,890 --> 00:45:54,975 - Devia ter recuado. - Para qu�? 583 00:46:01,357 --> 00:46:02,858 Quem era? 584 00:46:03,901 --> 00:46:06,445 Jornalistas locais. 585 00:46:06,946 --> 00:46:08,655 - S�rio? - Sim. 586 00:46:08,656 --> 00:46:09,897 O que queriam? 587 00:46:10,908 --> 00:46:14,119 Seguir-nos para resolver o caso primeiro. 588 00:46:14,120 --> 00:46:16,663 - � o costume. - Que legal. 589 00:46:20,124 --> 00:46:21,919 � jornalismo irrespons�vel. 590 00:46:52,700 --> 00:46:54,576 Amanh� n�o posso ajud�-lo. 591 00:46:55,201 --> 00:46:56,870 - Porqu�? - � dia de escola. 592 00:46:57,412 --> 00:46:59,330 O diretor liga se eu faltar. 593 00:47:02,417 --> 00:47:03,967 Os seus pais devem ser legais. 594 00:47:04,868 --> 00:47:06,620 Deixam-te dirigir e tudo. 595 00:47:07,755 --> 00:47:09,090 � porque j� morreram. 596 00:47:09,883 --> 00:47:11,676 Vivo com os meus av�s. 597 00:47:13,553 --> 00:47:15,930 - Desculpa. N�o sabia. - Era muito nova. 598 00:47:16,431 --> 00:47:18,933 - Como morreram? - Num acidente de esqui. 599 00:47:24,732 --> 00:47:25,932 Os dois? 600 00:47:28,444 --> 00:47:29,644 Sim. 601 00:47:30,154 --> 00:47:31,906 Era um dia muito tempestuoso. 602 00:47:34,324 --> 00:47:35,624 De certa forma, tem sorte. 603 00:47:36,409 --> 00:47:38,328 Os meus pais n�o me largam. 604 00:47:39,954 --> 00:47:41,747 Desculpa. Fui insens�vel. 605 00:47:41,748 --> 00:47:44,834 Adoro os meus av�s, mas n�o � a mesma coisa. 606 00:47:46,377 --> 00:47:47,577 S�o muito velhos. 607 00:47:49,297 --> 00:47:50,497 Deve sentir-se s�. 608 00:47:51,925 --> 00:47:55,094 N�o sei. Sempre senti que havia 609 00:47:55,720 --> 00:47:57,639 outra presen�a cuidando de mim. 610 00:47:59,599 --> 00:48:01,226 Acredita nessas coisas? 611 00:48:02,477 --> 00:48:04,479 Sim. Claro. 612 00:48:06,648 --> 00:48:07,848 Porque n�o? 613 00:48:12,278 --> 00:48:14,529 Boa sorte. Diga-me o que descobrir. 614 00:48:14,530 --> 00:48:15,771 Claro. 615 00:48:28,003 --> 00:48:32,258 O que faz aqui? Sabe que n�o pode entrar na escola. 616 00:48:33,008 --> 00:48:35,261 Entrou um homem na sua sala. 617 00:48:37,429 --> 00:48:38,629 Eu sei. 618 00:48:39,181 --> 00:48:40,532 Tenho o mesmo problema. 619 00:48:41,308 --> 00:48:42,508 O que quer? 620 00:48:44,395 --> 00:48:45,795 Falar sobre o Patrick Chang. 621 00:48:46,814 --> 00:48:49,483 - S�rio? - A namorada contratou-me. 622 00:48:51,861 --> 00:48:53,060 Ela est� bem? 623 00:48:53,820 --> 00:48:55,238 Tendo em conta a situa��o. 624 00:48:56,281 --> 00:48:58,116 Ainda n�o lhe caiu a ficha. 625 00:49:01,787 --> 00:49:04,874 Ajudo-lhe com o seu caso, se me ajudar no meu. 626 00:49:07,459 --> 00:49:10,668 Um dos guardas encontrou provetas partidas 627 00:49:10,669 --> 00:49:12,589 no laborat�rio de ci�ncias, de manh�. 628 00:49:12,590 --> 00:49:17,220 A Mrs. Hersholt encontrou pegadas no ch�o do gin�sio. 629 00:49:18,555 --> 00:49:20,724 - O que foi? - Os overnighters. 630 00:49:21,308 --> 00:49:24,102 - Desculpa? - Ficam na escola no fim de semana. 631 00:49:28,231 --> 00:49:30,233 H� quanto tempo acontece? 632 00:49:30,734 --> 00:49:31,934 N�o sei. 633 00:49:32,318 --> 00:49:34,486 Mas parece ser uma subcultura conhecida. 634 00:49:40,993 --> 00:49:44,038 O que me pode dizer do Patrick? 635 00:49:45,414 --> 00:49:46,665 Era um garoto calmo. 636 00:49:48,542 --> 00:49:53,380 Fingia cantar o hino, como se n�o v�ssemos. 637 00:49:55,382 --> 00:49:57,384 - S� isso? - N�o. 638 00:50:00,721 --> 00:50:03,849 Fui avisado de que podia estar metido em algo, 639 00:50:05,267 --> 00:50:06,727 uma semana antes da morte. 640 00:50:07,228 --> 00:50:08,428 Por quem? 641 00:50:09,813 --> 00:50:11,013 Por um dos amigos. 642 00:50:13,274 --> 00:50:15,025 Sou velho demais para saber nomes. 643 00:50:15,026 --> 00:50:17,905 Era alto e feio ou gordo e pat�tico? 644 00:50:19,657 --> 00:50:21,823 Era um pesado, sim. 645 00:50:22,535 --> 00:50:23,735 O Calvin? 646 00:50:25,204 --> 00:50:27,706 Revistei o arm�rio do Patrick. 647 00:50:27,707 --> 00:50:30,000 N�o encontrei nada. 648 00:50:30,709 --> 00:50:32,920 Outra luta no banheiro feminino. 649 00:50:34,338 --> 00:50:35,548 Quem � desta vez? 650 00:50:36,340 --> 00:50:37,758 As duas Beckys. 651 00:50:40,427 --> 00:50:41,929 O que devo fazer, Abe? 652 00:50:42,930 --> 00:50:45,724 Estas crian�as n�o respeitam a autoridade. 653 00:50:46,725 --> 00:50:47,925 N�o sei, cara. 654 00:50:49,478 --> 00:50:52,188 Talvez seja mais nobre desistir. 655 00:50:53,773 --> 00:50:54,973 Talvez. 656 00:51:46,409 --> 00:51:47,904 Malandro. 657 00:51:57,378 --> 00:52:01,966 "S� temos uma vida, um corpo e estou preso num bule. 658 00:52:01,967 --> 00:52:04,552 Uma concha inofensiva sem contornos r�gidos. 659 00:52:04,553 --> 00:52:07,805 Ningu�m sabe quanto amor e viol�ncia tenho na minha alma." 660 00:52:09,474 --> 00:52:13,185 Credo. "Como faz�-la compreender 661 00:52:13,186 --> 00:52:16,647 que sou o �nico que a v�, que sabe quanto ela vale. 662 00:52:16,648 --> 00:52:19,430 Que nunca brincaria com a sua inoc�ncia, 663 00:52:19,431 --> 00:52:20,918 nem trairia a sua confian�a." 664 00:52:30,704 --> 00:52:32,623 CAROLINE 665 00:52:34,833 --> 00:52:36,627 � o motivo, cuz�o. 666 00:53:33,641 --> 00:53:34,841 Olha. 667 00:53:35,351 --> 00:53:37,478 Pode baixar a m�sica, por favor? 668 00:53:38,460 --> 00:53:40,671 - Porque j� est� em casa? - N�o tive aula. 669 00:53:41,649 --> 00:53:44,528 - Quer comer? - N�o, obrigado. N�o tenho fome. 670 00:54:02,338 --> 00:54:03,538 Porra! 671 00:54:09,837 --> 00:54:11,637 A m�e quer que ponha a mesa. 672 00:54:11,638 --> 00:54:13,765 - Estou fazendo dever de casa. - Est� nada. 673 00:54:13,766 --> 00:54:15,559 - Pus ontem � noite. - Est� bem. 674 00:54:21,690 --> 00:54:23,526 Calvin, vem aqui, por favor. 675 00:54:24,777 --> 00:54:26,070 Idiotinha. 676 00:55:13,826 --> 00:55:16,036 - Aonde vai? - Fazer xixi. 677 00:55:56,951 --> 00:55:58,494 - Jackie? - Sim? 678 00:55:58,495 --> 00:56:01,415 - N�o terminou as batatas. - Estou cheia. 679 00:56:06,629 --> 00:56:07,829 O que disse ela? 680 00:56:09,359 --> 00:56:10,799 Pensei que gostava do Jake. 681 00:56:10,800 --> 00:56:13,802 - � hora de dormir, querida. - S� mais cinco minutos. 682 00:56:15,846 --> 00:56:17,389 O Benji � um idiota. 683 00:56:17,390 --> 00:56:19,266 Nem sabia o que era um caiaque. 684 00:56:26,065 --> 00:56:29,609 M�e, tenho medo. 685 00:56:29,610 --> 00:56:30,819 De qu�? 686 00:56:31,070 --> 00:56:33,668 Ouvi um barulho no closet. 687 00:56:36,200 --> 00:56:38,577 Por favor. Pensei j� ter superado isso. 688 00:56:38,578 --> 00:56:41,162 � crescidinha para monstros. 689 00:56:41,163 --> 00:56:43,415 - Desculpa. - V� dormir. 690 00:57:15,722 --> 00:57:17,599 A crian�a est� traumatizada. 691 00:57:18,993 --> 00:57:20,327 A fam�lia est� furiosa. 692 00:57:21,996 --> 00:57:23,196 Explicou-lhes? 693 00:57:23,862 --> 00:57:25,489 Que diabos ia dizer? 694 00:57:25,999 --> 00:57:28,000 Que � um doente mental qualquer? 695 00:57:28,001 --> 00:57:29,627 Um detetive particular. 696 00:57:29,628 --> 00:57:32,004 Ela tem nove anos. 697 00:57:32,005 --> 00:57:34,120 Estava investigando o irm�o mais velho. 698 00:57:34,367 --> 00:57:35,754 Fiquei preso na casa. 699 00:57:36,509 --> 00:57:37,844 Em rela��o a qu�? 700 00:57:39,220 --> 00:57:40,763 Ao homic�dio do Patrick Chang. 701 00:57:43,516 --> 00:57:45,226 Quem te contratou? 702 00:57:46,477 --> 00:57:47,677 A namorada. 703 00:57:48,271 --> 00:57:51,024 - Espero que n�o a cobre. - O que j� descobriu? 704 00:57:51,983 --> 00:57:53,401 N�o posso dizer. 705 00:57:53,943 --> 00:57:55,653 A investiga��o est� em curso. 706 00:58:03,786 --> 00:58:05,496 Porque n�o me ligou de volta, 707 00:58:06,289 --> 00:58:07,916 quando a Gracie foi raptada? 708 00:58:11,085 --> 00:58:12,753 Porque tinha 12 anos. 709 00:58:12,754 --> 00:58:15,965 E? J� o tinha ajudado antes. 710 00:58:16,925 --> 00:58:18,125 O que pareceria? 711 00:58:18,760 --> 00:58:20,970 O chefe da Pol�cia consultando uma crian�a 712 00:58:20,971 --> 00:58:22,888 durante a maior crise da vila? 713 00:58:22,889 --> 00:58:26,226 - N�o era chefe na �poca. - Pra sua sorte, agora sou. 714 00:58:30,355 --> 00:58:32,273 Vou ver o que resolvo com a fam�lia. 715 00:58:33,006 --> 00:58:35,019 Convenc�-los a n�o darem queixa. 716 00:58:36,069 --> 00:58:37,269 Obrigado. 717 00:58:38,112 --> 00:58:39,531 Precisa parar, Abe. 718 00:58:41,824 --> 00:58:44,118 Gracie n�o era sua responsabilidade, 719 00:58:45,160 --> 00:58:46,370 nem isto. 720 00:58:48,580 --> 00:58:52,263 N�o pode intitular-se detetive e esperar que todos cooperem. 721 00:58:54,753 --> 00:58:56,588 Sabe que sempre gostei de voc�. 722 00:58:59,007 --> 00:59:01,557 Mas, a determinada altura, todos precisamos crescer. 723 00:59:04,055 --> 00:59:05,890 Talvez seja a sua oportunidade. 724 00:59:15,067 --> 00:59:16,861 Os seus pais pagaram a fian�a. 725 00:59:56,192 --> 00:59:57,417 Al�? 726 00:59:57,571 --> 00:59:59,556 Apareceu no jornal finalmente. 727 01:00:01,530 --> 01:00:02,756 O que diz? 728 01:00:02,757 --> 01:00:05,910 Que te encontraram masturbando-se no quarto de uma menina. 729 01:00:09,997 --> 01:00:11,415 N�o estava me masturbando. 730 01:00:17,046 --> 01:00:18,246 Eu acredito. 731 01:00:30,017 --> 01:00:31,352 Lamento, cara. 732 01:00:32,061 --> 01:00:34,163 A minha amiga precisa mesmo entrar. 733 01:00:37,608 --> 01:00:39,583 Acho que foi informado pelo telefone. 734 01:00:39,584 --> 01:00:41,154 O meu irm�o foi assassinado. 735 01:00:43,072 --> 01:00:44,271 Foi a empregada. 736 01:00:44,822 --> 01:00:46,022 CAROLINE 737 01:00:46,950 --> 01:00:48,585 Estou investigando um crime. 738 01:00:48,586 --> 01:00:50,912 N�o sou um homem, sou um c�o de ca�a. 739 01:01:07,429 --> 01:01:08,681 Obrigado por ter vindo. 740 01:01:09,181 --> 01:01:11,058 Tenho andado bebendo demais, sabe? 741 01:01:46,217 --> 01:01:47,468 Ol�. O que faz aqui? 742 01:01:48,386 --> 01:01:50,638 Desculpe, mas n�o atendeu minhas liga��es. 743 01:01:52,536 --> 01:01:53,766 Tenho estado ocupado. 744 01:01:53,767 --> 01:01:56,727 N�o me est� pagando, preciso estabelecer prioridades. 745 01:01:56,728 --> 01:01:59,920 Encontrei outra flor de papel no arm�rio. 746 01:02:00,524 --> 01:02:02,358 - Est� bem. - O que significa? 747 01:02:02,359 --> 01:02:04,986 Que n�o eram do Patrick. 748 01:02:05,737 --> 01:02:07,905 - O qu�? - O origami � japon�s. 749 01:02:07,906 --> 01:02:10,617 Deve ter ficado com os louros porque falava com ele. 750 01:02:13,411 --> 01:02:14,611 Meu Deus! 751 01:02:16,748 --> 01:02:18,041 Sou t�o racista. 752 01:02:20,084 --> 01:02:21,586 Calma. N�o � assim t�o ruim. 753 01:02:23,004 --> 01:02:24,446 Ent�o, quem as faz? 754 01:02:24,447 --> 01:02:26,289 Talvez o Calvin. Ele gosta de voc�. 755 01:02:26,290 --> 01:02:28,360 O qu�? Como sabe isso? 756 01:02:39,979 --> 01:02:41,397 Desculpa. Preciso ir. 757 01:02:53,909 --> 01:02:55,953 N�o vai se vestir? 758 01:02:58,415 --> 01:03:00,376 - Porqu�? - Vou ter visitas. 759 01:03:00,934 --> 01:03:02,503 No meio da semana? 760 01:03:03,170 --> 01:03:04,797 � sexta-feira, cara! 761 01:03:07,716 --> 01:03:08,916 S�rio? 762 01:03:39,747 --> 01:03:43,626 GRACIE - PENSAMOS EM VOC� VOLTA DEPRESSA - SEUS COLEGAS 763 01:03:43,627 --> 01:03:45,712 DESAPARECIDA GRACIE GULLIVER 764 01:04:18,870 --> 01:04:20,070 Que merda � essa? 765 01:04:26,753 --> 01:04:27,953 O qu�? 766 01:05:01,673 --> 01:05:02,894 Caroline? 767 01:05:02,895 --> 01:05:04,939 Onde est�? Estou na porta da sua casa. 768 01:05:05,252 --> 01:05:06,511 Est�? 769 01:05:06,512 --> 01:05:08,378 Ligou-me � meia noite, lembra-se? 770 01:05:08,379 --> 01:05:09,620 Liguei? 771 01:05:10,339 --> 01:05:12,049 Precisa me relembrar. 772 01:05:12,719 --> 01:05:15,275 Disse que n�o descansaria at� o caso estar resolvido 773 01:05:15,276 --> 01:05:17,613 e a minha fam�lia encontrar paz. 774 01:05:18,639 --> 01:05:19,838 Lembra-se? 775 01:05:38,116 --> 01:05:40,827 - S�o os seus pais? - Sim. 776 01:05:42,871 --> 01:05:45,707 - Eram muito fotog�nicos. - Eu sei. 777 01:05:47,917 --> 01:05:49,544 E s�o os seus av�s? 778 01:05:50,461 --> 01:05:51,671 Onde est�o? 779 01:05:53,256 --> 01:05:54,925 Dando de comer aos pombos. 780 01:05:59,679 --> 01:06:00,879 Obrigado. 781 01:06:12,108 --> 01:06:14,736 - Desculpa pelo outro dia. - Tudo bem. 782 01:06:15,403 --> 01:06:17,906 Desculpa ter me visto assim. Estava mesmo mal. 783 01:06:20,575 --> 01:06:21,868 Fui preso. 784 01:06:24,579 --> 01:06:25,779 Eu sei. 785 01:06:26,331 --> 01:06:27,624 Viu o jornal? 786 01:06:27,625 --> 01:06:30,502 Fui ao seu escrit�rio. A sua secret�ria mostrou-me. 787 01:06:33,881 --> 01:06:35,081 Que idiota! 788 01:06:43,806 --> 01:06:45,767 A cidade adorava-me. 789 01:06:48,102 --> 01:06:49,302 At� os adultos. 790 01:06:54,235 --> 01:06:56,445 Estava sempre em cima do acontecimento 791 01:06:58,072 --> 01:06:59,949 e um dia acordei atrasado. 792 01:07:01,951 --> 01:07:03,151 Como assim? 793 01:07:06,038 --> 01:07:08,873 H� uns anos, ouvi o meu colega de quarto falando de mim, 794 01:07:08,874 --> 01:07:10,539 pensou que eu n�o estava. 795 01:07:11,832 --> 01:07:14,960 Chamou-me de detetive entre aspas. 796 01:07:16,653 --> 01:07:18,963 Conseguia ouvi-lo fazendo isto. 797 01:07:21,740 --> 01:07:23,412 � dif�cil aceitar 798 01:07:23,938 --> 01:07:25,452 a diferen�a entre 799 01:07:25,830 --> 01:07:27,204 o que pensa que � 800 01:07:28,102 --> 01:07:29,622 e o que � para o mundo. 801 01:07:31,020 --> 01:07:32,351 Eu entendo. 802 01:07:34,107 --> 01:07:35,307 Entende? 803 01:07:35,648 --> 01:07:38,715 As pessoas agem como se nunca tivessem visto um filme proibido 804 01:07:38,716 --> 01:07:40,780 ou ficado acordada at� tarde. 805 01:07:42,574 --> 01:07:45,283 At� o meu namorado me via como uma menina. 806 01:07:48,538 --> 01:07:50,665 N�o se culpe pelo que ele fez. 807 01:07:52,835 --> 01:07:54,503 A experi�ncia � sobrevalorizada. 808 01:07:56,463 --> 01:07:58,256 O mundo tem idiotas de sobra. 809 01:08:00,842 --> 01:08:03,303 H� algum tempo que n�o conhecia algu�m como voc�. 810 01:08:04,596 --> 01:08:06,389 Lembra-me porque comecei o neg�cio. 811 01:08:15,355 --> 01:08:16,733 As roupas est�o prontas. 812 01:08:50,600 --> 01:08:51,976 Que diabos aconteceu? 813 01:08:53,228 --> 01:08:54,941 Uns amigos meus vieram aqui. 814 01:08:55,366 --> 01:08:57,730 A porta est� destrancada. E se fosse um cliente? 815 01:08:57,731 --> 01:09:01,569 N�o se preocupe com isso, agora � o ped�filo da vila. 816 01:09:02,487 --> 01:09:04,115 O telefone est� fora do gancho. 817 01:09:04,116 --> 01:09:06,114 Vim ver se estava bem. 818 01:09:34,059 --> 01:09:35,259 O que � isto? 819 01:09:36,895 --> 01:09:40,495 A garota deixou no outro dia. Era do falecido namorado. 820 01:09:44,778 --> 01:09:45,978 Pobre Calvin. 821 01:10:19,815 --> 01:10:21,650 Preciso da chave da garagem. 822 01:11:35,324 --> 01:11:36,535 Al�? 823 01:11:36,536 --> 01:11:38,392 Preciso que fique em casa amanh�. 824 01:11:38,393 --> 01:11:42,324 - O qu�? Porqu�? - N�o � seguro. 825 01:11:44,566 --> 01:11:46,402 N�o s�o do Calvin. 826 01:12:10,383 --> 01:12:12,093 J� encontrou o meu gato? 827 01:12:12,844 --> 01:12:15,805 N�o. Na verdade, esqueci-me disso. 828 01:12:17,724 --> 01:12:19,309 Vim falar da sua filha. 829 01:12:34,364 --> 01:12:35,908 Manteve o quarto dela. 830 01:12:36,491 --> 01:12:38,826 A casa n�o foi mexida desde que o Burt morreu. 831 01:12:38,827 --> 01:12:40,667 Os meus pais remodelaram o meu. 832 01:13:01,893 --> 01:13:03,311 Sabe de onde veio isto? 833 01:13:08,650 --> 01:13:11,235 Ela nunca falou num admirador secreto? 834 01:13:11,236 --> 01:13:12,779 Era imposs�vel saber. 835 01:13:17,449 --> 01:13:18,649 Est� tudo bem? 836 01:13:20,494 --> 01:13:21,694 Sim. 837 01:13:23,455 --> 01:13:24,873 Nada de preocupante. 838 01:13:25,666 --> 01:13:27,252 Encontre o meu gato, Abe. 839 01:13:27,919 --> 01:13:29,119 Sinto-me s�. 840 01:13:37,971 --> 01:13:39,171 Est� tudo bem, Abe? 841 01:13:41,933 --> 01:13:43,561 Sim. Porqu�? 842 01:13:44,979 --> 01:13:47,149 As pessoas s�rias nunca v�m antes das 17h00. 843 01:13:50,067 --> 01:13:51,861 Minha cabe�a est� a mil. Eu... 844 01:13:53,027 --> 01:13:54,227 preciso descontrair. 845 01:13:55,029 --> 01:13:57,782 O que aconteceu naquele dia com o Rory Beans? 846 01:13:59,148 --> 01:14:00,745 Me desceu na porrada. 847 01:14:02,537 --> 01:14:05,247 - Porque n�o pede desculpa? - Porqu�? 848 01:14:05,717 --> 01:14:07,625 Ningu�m o obrigou a roubar o dinheiro. 849 01:14:09,043 --> 01:14:10,243 N�o foi ele. 850 01:14:12,422 --> 01:14:13,622 O qu�? 851 01:14:14,173 --> 01:14:16,168 Porque acha que ele te odeia tanto? 852 01:14:35,235 --> 01:14:37,403 Roubou o dinheiro do gabinete do diretor. 853 01:14:37,404 --> 01:14:39,327 - Para que era? - O resgate de animais. 854 01:14:39,328 --> 01:14:41,129 Um c�o mordeu o Rory Beans no ver�o. 855 01:14:41,325 --> 01:14:42,868 - Quem fez isso? - Um idiota 856 01:14:42,869 --> 01:14:45,569 - que foi suspenso h� 20 anos. - E ainda est� chateado? 857 01:14:57,008 --> 01:14:59,476 Todos t�m de dar os c�digos dos arm�rios. 858 01:14:59,477 --> 01:15:01,512 Encontrei outra flor de papel no arm�rio. 859 01:15:01,513 --> 01:15:03,556 Ela nunca falou num admirador secreto? 860 01:15:03,557 --> 01:15:06,726 Sempre senti que havia outra presen�a cuidando de mim. 861 01:15:09,354 --> 01:15:10,354 Sim? 862 01:15:10,355 --> 01:15:13,982 Preciso que verifique a data do primeiro caso do Rory Beans. 863 01:15:14,483 --> 01:15:15,817 S�rio? 864 01:15:15,818 --> 01:15:19,821 Podem ter armado para ele. Acho que sei quem faz as flores. 865 01:16:47,493 --> 01:16:48,745 Que merda � essa? 866 01:17:59,107 --> 01:18:00,307 Abe? 867 01:18:03,278 --> 01:18:05,129 Sei que est� no closet. 868 01:18:09,951 --> 01:18:11,151 Estou debaixo da cama. 869 01:18:21,254 --> 01:18:22,755 Porque n�o est� na escola? 870 01:18:26,301 --> 01:18:27,501 Hoje � domingo. 871 01:18:32,097 --> 01:18:33,807 O que faz aqui, Abe? 872 01:18:37,145 --> 01:18:39,345 Lembra-se do primeiro caso que me apresentou? 873 01:18:39,939 --> 01:18:41,139 N�o. 874 01:18:42,984 --> 01:18:45,876 Algu�m roubou dinheiro angariado pela escola. 875 01:18:47,373 --> 01:18:49,375 Foi a �ltima angaria��o que fizemos. 876 01:18:50,200 --> 01:18:51,920 Posso ter cometido um erro, 877 01:18:52,663 --> 01:18:54,220 acusei o garoto errado. 878 01:18:56,873 --> 01:18:59,921 O que importa? N�o foi h� muitos anos? 879 01:19:02,128 --> 01:19:04,380 Encontrou-o na mesa dele no dia seguinte. 880 01:19:08,008 --> 01:19:09,208 N�o compreendo. 881 01:19:10,844 --> 01:19:12,638 Estava s� testando-me, n�o estava? 882 01:19:15,390 --> 01:19:17,351 Entendendo como eu pensava, 883 01:19:18,393 --> 01:19:20,395 para ver se era esperto como diziam. 884 01:19:22,022 --> 01:19:23,774 Porque faria tal coisa? 885 01:19:28,362 --> 01:19:30,364 A Gracie foi raptada uma semana depois. 886 01:19:36,579 --> 01:19:38,039 O que me est� perguntando? 887 01:19:44,087 --> 01:19:45,380 � o vil�o? 888 01:19:50,384 --> 01:19:52,761 Sou um professor, Abe. 889 01:19:54,221 --> 01:19:55,425 Espero que compreenda 890 01:19:55,426 --> 01:19:59,059 que a acusa��o mais descabida pode manchar a minha carreira, 891 01:20:00,853 --> 01:20:03,355 levantar d�vidas sobre mim. 892 01:20:05,315 --> 01:20:07,776 Encontrei a foto que roubou do arm�rio do Patrick. 893 01:20:13,323 --> 01:20:15,909 Pensou que era a Caroline, n�o pensou? 894 01:20:17,744 --> 01:20:19,054 Com a m�scara de tigre. 895 01:20:25,252 --> 01:20:26,453 N�o era? 896 01:20:31,466 --> 01:20:32,666 Tem certeza? 897 01:20:34,554 --> 01:20:36,431 Sei sobre as flores de papel. 898 01:20:42,312 --> 01:20:43,813 Matou o namorado dela. 899 01:20:45,315 --> 01:20:46,983 Queria algu�m inocente, 900 01:20:47,692 --> 01:20:49,611 virgem, como a Gracie. 901 01:20:50,778 --> 01:20:52,530 Pensou que ele a arruinou para voc�. 902 01:20:57,911 --> 01:20:59,370 A Gracie n�o era inocente. 903 01:21:03,542 --> 01:21:05,881 Ela passava pela minha sala 904 01:21:06,623 --> 01:21:08,520 para me mostrar a roupa. 905 01:21:10,715 --> 01:21:12,050 Ela tinha 14 anos. 906 01:21:13,760 --> 01:21:14,960 De todas as pessoas, 907 01:21:16,262 --> 01:21:18,890 devia entender a relatividade da idade. 908 01:21:21,392 --> 01:21:22,615 Aquela garota... 909 01:21:23,365 --> 01:21:25,380 teve o que queria. 910 01:21:28,024 --> 01:21:30,360 Ela teria adorado ver a vila. 911 01:21:31,194 --> 01:21:33,447 A cara dela em todos os postes. 912 01:21:34,698 --> 01:21:37,826 As pessoas andando pelos p�ntanos, lado a lado. 913 01:21:39,286 --> 01:21:41,956 Durante um m�s, o pa�s inteiro soube o nome dela. 914 01:21:43,249 --> 01:21:44,738 Devia ter percebido. 915 01:21:45,540 --> 01:21:46,834 Podia t�-la salvado. 916 01:21:48,419 --> 01:21:50,088 Era s� uma crian�a. 917 01:21:51,631 --> 01:21:53,550 Ningu�m esperava que a encontrasse. 918 01:21:56,010 --> 01:21:57,210 Ela esperava. 919 01:21:59,222 --> 01:22:02,516 Abe... eu o vi crescer 920 01:22:02,809 --> 01:22:06,020 com o peso de toda a cidade na sua consci�ncia. 921 01:22:07,605 --> 01:22:10,483 Sempre senti pena de voc�. 922 01:22:13,361 --> 01:22:15,280 Nenhuma crian�a sobrevive a isso. 923 01:22:17,907 --> 01:22:19,158 O que aconteceu com ela? 924 01:22:23,329 --> 01:22:24,706 N�o durou muito. 925 01:22:26,665 --> 01:22:28,458 O esp�rito dela enfraqueceu, 926 01:22:30,752 --> 01:22:32,714 depois de eu dar a nossa filha. 927 01:22:36,050 --> 01:22:37,250 O qu�? 928 01:22:40,388 --> 01:22:41,973 Todo mundo me conhece. 929 01:22:43,850 --> 01:22:47,370 N�o podia aparecer do nada com uma rec�m-nascida. 930 01:22:48,980 --> 01:22:50,437 N�o foi f�cil 931 01:22:50,438 --> 01:22:51,679 deixar a Caroline 932 01:22:51,680 --> 01:22:54,127 nos degraus daqueles ratos de igreja decr�pitos. 933 01:22:54,861 --> 01:22:57,456 Mas sabia que n�o fariam perguntas. 934 01:22:58,990 --> 01:23:01,056 A minha consola��o 935 01:23:02,035 --> 01:23:05,729 foi v�-la crescer com tanta gra�a e sensibilidade. 936 01:23:08,290 --> 01:23:10,209 Roubei algo lindo, 937 01:23:12,044 --> 01:23:13,587 mas dei algo em troca. 938 01:23:15,923 --> 01:23:17,123 Algo melhor. 939 01:23:19,968 --> 01:23:21,637 O equil�brio foi restabelecido. 940 01:23:44,493 --> 01:23:47,454 Fiquei aliviado quando soube que eles namoravam. 941 01:23:49,331 --> 01:23:53,335 Ele parecia ser irrelevante e assexuado. 942 01:23:58,383 --> 01:24:00,218 Parab�ns, Abe. 943 01:24:01,427 --> 01:24:03,346 Resolveu seu primeiro homic�dio. 944 01:24:06,558 --> 01:24:07,758 E agora? 945 01:24:24,950 --> 01:24:26,285 N�o tenho medo de voc�. 946 01:24:31,624 --> 01:24:32,834 Ningu�m tem. 947 01:24:36,838 --> 01:24:39,591 Sempre fui simp�tico com voc� por uma raz�o. 948 01:24:42,427 --> 01:24:46,097 Sabemos o que � ningu�m nos levar a s�rio. 949 01:24:50,560 --> 01:24:53,688 Agora saber�o do que �ramos capazes. 950 01:28:17,350 --> 01:28:18,550 Abe? 951 01:28:21,520 --> 01:28:22,720 A encontrei. 952 01:28:23,523 --> 01:28:26,276 Como assim? O gato � macho. 953 01:28:27,026 --> 01:28:28,226 A encontrei. 954 01:28:30,864 --> 01:28:32,064 O qu�? 955 01:28:33,032 --> 01:28:34,675 Ela tem medo de falar comigo. 956 01:28:40,540 --> 01:28:44,168 Aos 32 anos, resolvi o caso do rapto de Willowbrook. 957 01:28:45,670 --> 01:28:47,297 Foi o Ellis Erwin, 958 01:28:48,965 --> 01:28:50,300 o diretor perverso. 959 01:29:19,745 --> 01:29:23,249 A descoberta da Gracie foi manchete nacional durante semanas. 960 01:29:26,336 --> 01:29:29,214 Eu era o garoto detetive que nunca desistiu. 961 01:29:31,466 --> 01:29:33,801 O governador deu-me uma medalha. 962 01:29:35,386 --> 01:29:37,472 Rory Beans, um aperto de m�o. 963 01:29:40,682 --> 01:29:42,809 A vi�va Gulliver chamou-me de her�i. 964 01:29:46,104 --> 01:29:48,231 O gato dela j� deve ter morrido. 965 01:29:57,616 --> 01:30:00,869 A cidade voltou a ser colorida de um dia para o outro. 966 01:30:03,872 --> 01:30:05,991 As pessoas vieram ao festival da batata, 967 01:30:06,721 --> 01:30:08,704 pela primeira vez em 18 anos. 968 01:30:09,545 --> 01:30:10,745 Bom dia, Abe. 969 01:30:19,595 --> 01:30:23,224 GRACIE GULLIVER ENCONTRADA POR AMIGO DE INF�NCIA 970 01:30:23,225 --> 01:30:25,672 At� a Lucy olhava para mim de forma diferente. 971 01:30:29,898 --> 01:30:31,098 Espera. 972 01:30:33,235 --> 01:30:34,435 Ela est� aqui. 973 01:30:52,880 --> 01:30:54,080 Caroline. 974 01:30:58,635 --> 01:30:59,835 Como est�? 975 01:31:01,388 --> 01:31:02,588 Estou bem. 976 01:31:14,651 --> 01:31:16,361 O que aconteceu aqui? 977 01:31:18,697 --> 01:31:20,366 Tirei os jornais antigos. 978 01:31:22,076 --> 01:31:23,276 Eram est�pidos. 979 01:31:24,787 --> 01:31:25,987 Parece bem vazio. 980 01:31:29,292 --> 01:31:30,877 Voltou � escola? 981 01:31:31,669 --> 01:31:32,869 Ainda n�o. 982 01:31:33,963 --> 01:31:36,299 Ainda bem. Leve o tempo que precisar. 983 01:31:38,675 --> 01:31:40,469 Ningu�m sabe o que me dizer. 984 01:31:44,765 --> 01:31:46,144 E os seus av�s? 985 01:31:48,477 --> 01:31:50,270 Ainda est�o muito confusos. 986 01:31:51,647 --> 01:31:53,981 Pensaram que era uma d�diva de Jesus, 987 01:31:54,359 --> 01:31:55,906 n�o de um ped�filo estuprador. 988 01:31:59,572 --> 01:32:00,772 Lamento. 989 01:32:03,576 --> 01:32:05,161 N�o foi por falta de aviso. 990 01:32:06,913 --> 01:32:09,389 Por mais simples que um caso pare�a, 991 01:32:10,014 --> 01:32:11,918 o que descobrimos sempre choca. 992 01:32:12,669 --> 01:32:14,379 Foi s� exibicionismo. 993 01:32:15,421 --> 01:32:16,621 Ainda assim, 994 01:32:18,258 --> 01:32:19,842 n�o � melhor saber a verdade? 995 01:32:28,810 --> 01:32:30,728 Pelo menos, salvou a Gracie. 996 01:32:31,980 --> 01:32:33,180 Sim, mais ou menos. 997 01:32:35,316 --> 01:32:37,151 Ela j� falou contigo? 998 01:32:38,987 --> 01:32:40,238 � s� uma crian�a. 999 01:32:58,213 --> 01:32:59,413 Ol�. 1000 01:33:02,801 --> 01:33:04,427 Querem um ch� ou algo? 1001 01:33:04,428 --> 01:33:06,346 N�o, obrigada. N�o � preciso. 1002 01:33:13,187 --> 01:33:15,397 Est� gostando do espa�o a mais? 1003 01:33:16,440 --> 01:33:17,641 � �timo. 1004 01:33:19,068 --> 01:33:21,070 N�o se sente s� sem o Corey? 1005 01:33:22,989 --> 01:33:24,532 Ele era um caloteiro. 1006 01:33:27,113 --> 01:33:28,406 Est� t�o arrumado. 1007 01:33:30,121 --> 01:33:31,915 Sim, contratei uma empregada. 1008 01:33:35,251 --> 01:33:37,377 Viu que apareceu noutra revista? 1009 01:33:39,713 --> 01:33:41,545 A hist�ria emociona. 1010 01:33:42,007 --> 01:33:43,616 Est� ganhando algo com isso? 1011 01:33:45,469 --> 01:33:46,845 � bom para o neg�cio. 1012 01:33:47,930 --> 01:33:50,432 Parece cansado. 1013 01:33:52,392 --> 01:33:55,020 Tenho tido dificuldade em dormir. 1014 01:33:55,521 --> 01:33:56,721 Porqu�? O que foi? 1015 01:33:57,773 --> 01:33:58,973 N�o � nada. 1016 01:33:59,816 --> 01:34:01,419 O ch�o faz barulhos � noite. 1017 01:34:05,989 --> 01:34:10,536 Nos ligaram para falarmos de voc�. Espero que n�o se importe. 1018 01:34:23,090 --> 01:34:24,351 Est� bem? 1019 01:34:32,851 --> 01:34:34,051 Abe. 1020 01:34:35,311 --> 01:34:36,521 O que foi? 1021 01:34:40,922 --> 01:34:45,922 Tradu��o: Dina Almeida Resinc: Marinhojmc 72168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.