Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:05,005
The First Responders Season 2
2
00:00:26,693 --> 00:00:30,947
The First Responders Season 2
3
00:00:31,031 --> 00:00:35,952
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
4
00:00:37,120 --> 00:00:38,955
A caravan exploded at a camping site
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,290
on the outskirts of Taewon-gu,
6
00:00:40,373 --> 00:00:42,751
causing chaos as residents
of nearby apartment complexes
7
00:00:42,834 --> 00:00:44,419
were evacuated.
8
00:00:44,502 --> 00:00:45,962
-As of right now…
-Hong.
9
00:00:46,921 --> 00:00:48,006
I need you at the scene.
10
00:00:59,017 --> 00:01:02,020
You're okay now, so try to calm down
and take deep breaths.
11
00:01:02,103 --> 00:01:04,814
We have a burn patient.
The skin is severely damaged.
12
00:01:04,898 --> 00:01:06,274
Can you receive an emergency patient?
13
00:01:06,357 --> 00:01:07,484
Okay.
14
00:01:08,234 --> 00:01:10,862
Please get to Taewon Hospital
as quickly as possible!
15
00:01:29,214 --> 00:01:30,215
Chief.
16
00:01:38,640 --> 00:01:39,891
There's…
17
00:01:40,683 --> 00:01:43,686
a body.
18
00:02:13,800 --> 00:02:16,886
OVERKILL: Murder marked by
excessive violence and brutality
19
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
I can never turn a blind eye to crime
20
00:03:01,431 --> 00:03:03,099
for my own livelihood.
21
00:03:03,183 --> 00:03:04,475
I've never done that before.
22
00:03:06,352 --> 00:03:09,147
I can't promise
that I won't get hurt either.
23
00:03:12,483 --> 00:03:13,484
But…
24
00:03:14,068 --> 00:03:17,363
…no matter how badly I get hurt,
come to me.
25
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
I mean…
26
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Come save me as a paramedic.
27
00:04:02,992 --> 00:04:03,993
Mr. Baek.
28
00:04:05,078 --> 00:04:07,622
It seems to be Detective Jin's phone
and public official ID.
29
00:04:07,705 --> 00:04:09,791
Also, this is a bullet that was shot,
30
00:04:10,041 --> 00:04:12,252
and I think it was fired
from a .38-caliber police gun.
31
00:04:12,835 --> 00:04:14,712
- Did you find the gun?
- No, there was no gun.
32
00:04:14,796 --> 00:04:16,798
Send it to the NFS's firearms room
33
00:04:16,881 --> 00:04:19,634
{\an8}and have them check rifling marks
to see which gun it was fired from.
34
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
{\an8}Yes, sir.
35
00:04:23,346 --> 00:04:25,473
Both bodies are carbonized,
36
00:04:25,556 --> 00:04:28,977
so DNA must be collected
from inside the femurs to identify them.
37
00:04:29,435 --> 00:04:32,814
We'll send the bodies
to the NFS Genetics Division first.
38
00:04:34,524 --> 00:04:35,650
Okay.
39
00:04:35,858 --> 00:04:37,110
All right.
40
00:04:55,336 --> 00:04:57,964
NFS
National Forensic Service
41
00:05:27,243 --> 00:05:29,120
We have a match for the first body.
42
00:05:31,706 --> 00:05:33,082
It's not Detective Jin Hogae.
43
00:05:37,337 --> 00:05:38,838
Analysis Report
44
00:05:41,424 --> 00:05:42,717
It's Detective Moon Youngsoo.
45
00:05:48,514 --> 00:05:50,099
Result: The DNA is a match
to Moon Youngsoo's.
46
00:05:51,351 --> 00:05:54,937
Call the NOI and have them
informed Detective Moon's family
47
00:05:55,855 --> 00:05:57,106
about his scheduled autopsy.
48
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Excuse me.
49
00:06:08,201 --> 00:06:10,703
Let's wait a bit longer.
50
00:06:12,955 --> 00:06:13,956
Okay.
51
00:06:22,465 --> 00:06:23,466
We should head back.
52
00:06:24,175 --> 00:06:27,720
You stay behind
until the police wrap things up.
53
00:08:21,876 --> 00:08:23,628
The explosives were placed
in the weakest area
54
00:08:23,711 --> 00:08:24,754
in the lower part of the vehicle.
55
00:08:24,837 --> 00:08:27,757
This caravan was designed to blow up.
56
00:08:28,341 --> 00:08:31,385
They wanted to burn it to the ground.
Complete destruction of evidence.
57
00:08:33,095 --> 00:08:34,096
We have a match.
58
00:08:34,805 --> 00:08:35,806
Who is it?
59
00:08:35,890 --> 00:08:39,644
The DNA from the femur of the second
carbonized body matched that of Ma Taehwa.
60
00:08:39,727 --> 00:08:42,688
Wait, Ma Taehwa?
61
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
Yes, we analyzed DNA from both femurs.
62
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
It's Ma Taehwa.
63
00:08:51,072 --> 00:08:52,114
Hello?
64
00:08:52,657 --> 00:08:53,658
Really?
65
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
Okay, I got it.
66
00:08:57,036 --> 00:08:58,412
The bullet from inside the caravan
67
00:08:58,496 --> 00:09:01,040
was confirmed to have been fired
from Detective Jin's pistol.
68
00:09:01,541 --> 00:09:02,750
Who did he shoot?
69
00:09:07,713 --> 00:09:09,590
Where the hell is Detective Jin?
70
00:09:41,956 --> 00:09:42,999
Hey!
71
00:09:43,583 --> 00:09:45,042
Is this the best you can do?
72
00:09:47,086 --> 00:09:49,255
Why is everything so complicated?
73
00:09:49,630 --> 00:09:51,173
You spend money as you please.
74
00:09:51,257 --> 00:09:52,842
I'm all messed up.
75
00:09:53,259 --> 00:09:54,594
Look at me.
76
00:09:54,677 --> 00:09:56,470
I almost died!
77
00:10:03,436 --> 00:10:04,562
Jindo Dog.
78
00:10:06,564 --> 00:10:10,401
Looks like the mutt hunt is over.
79
00:10:12,403 --> 00:10:15,156
Off to hell you go, Jindo Dog. Wait, no.
80
00:10:15,239 --> 00:10:17,325
I hope you safely cross
the Rainbow Bridge.
81
00:10:20,745 --> 00:10:22,204
You no longer interest me.
82
00:10:34,216 --> 00:10:35,343
Public official ID
Jin Hogae
83
00:10:49,148 --> 00:10:51,192
Taewon Fire Station
84
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
I heard the news.
85
00:11:04,580 --> 00:11:06,791
You still haven't heard
from Detective Jin?
86
00:11:07,917 --> 00:11:10,503
-No.
-Don't worry too much.
87
00:11:11,712 --> 00:11:13,297
You must have had a rough night.
88
00:11:16,884 --> 00:11:20,179
Last night felt like a year.
89
00:11:23,933 --> 00:11:26,769
All I could think about…
90
00:11:26,852 --> 00:11:29,355
…was that it couldn't be Detective Jin.
91
00:11:32,316 --> 00:11:34,235
But does that mean other people can die?
92
00:11:36,195 --> 00:11:37,488
That wouldn't be right either.
93
00:11:39,907 --> 00:11:43,202
You were relieved
to know that it wasn't him.
94
00:11:44,745 --> 00:11:46,288
That's why you feel guilty.
95
00:11:55,297 --> 00:11:57,049
The very last thing you hear
96
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
when tragic news is delivered is the name.
97
00:12:01,429 --> 00:12:02,763
It was like that back then too.
98
00:12:03,931 --> 00:12:08,310
When five firefighters died
in the shantytown fire ten years ago,
99
00:12:09,603 --> 00:12:11,564
everyone hoped
100
00:12:12,064 --> 00:12:14,024
they weren't their husband or their son.
101
00:12:16,235 --> 00:12:18,821
People would curse you for being selfish
if they knew,
102
00:12:19,697 --> 00:12:21,991
but in the face of devastating despair…
103
00:12:23,367 --> 00:12:24,410
it happens.
104
00:12:27,580 --> 00:12:29,248
Don't feel guilty, Seol.
105
00:12:31,208 --> 00:12:33,002
Okay, I won't.
106
00:12:34,712 --> 00:12:36,380
- Chief.
- Yes?
107
00:12:36,464 --> 00:12:38,632
-I'm done collecting the video footage.
-Oh, really?
108
00:12:39,592 --> 00:12:41,093
Finish up and take a break.
109
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
What footage are you looking at?
110
00:12:43,596 --> 00:12:44,638
Oh.
111
00:12:45,681 --> 00:12:48,809
I wanted to find the cause
of the shantytown fire,
112
00:12:48,893 --> 00:12:50,644
although it may be hard
to find out the truth.
113
00:12:50,728 --> 00:12:52,730
Taewon's serial arsonist
may have been caught,
114
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
but not the culprit
of the shantytown fire.
115
00:12:55,608 --> 00:12:58,444
If I let this get swept under the rug,
116
00:12:59,528 --> 00:13:02,364
I won't be able to face Dojin.
117
00:13:03,616 --> 00:13:06,076
-I'll help you.
-You will?
118
00:13:06,660 --> 00:13:08,037
I'll head inside soon.
119
00:13:10,331 --> 00:13:12,249
This is a collection
of all the news footage
120
00:13:12,333 --> 00:13:15,336
that was recorded at the scene
during the shantytown fire.
121
00:13:15,419 --> 00:13:16,754
There's so much.
122
00:13:16,837 --> 00:13:19,924
Cameras from all the news stations
in Seoul were there.
123
00:13:20,591 --> 00:13:22,510
It took 12 hours to address the situation.
124
00:13:23,135 --> 00:13:24,512
So what should we do now?
125
00:13:25,262 --> 00:13:27,348
If the shantytown fire was arson,
126
00:13:27,515 --> 00:13:30,142
the arsonist wouldn't have left the scene.
127
00:13:30,726 --> 00:13:34,230
Since the goal was to scare away
the residents who lived there,
128
00:13:34,313 --> 00:13:37,399
they wouldn't have left
until they accomplished their goal.
129
00:13:38,025 --> 00:13:40,319
Then they would have been caught
on the cameras.
130
00:13:42,571 --> 00:13:45,115
That's just my guess right now.
131
00:13:45,741 --> 00:13:49,245
It'll take a while to go through
every single one of these.
132
00:13:50,371 --> 00:13:52,790
There's no guarantee
that the arsonist was caught on camera.
133
00:13:52,873 --> 00:13:54,792
It won't be considered official work,
134
00:13:55,209 --> 00:13:57,044
and we'll have to head out
for any dispatches.
135
00:13:58,546 --> 00:14:01,423
Then we can just come back and watch them.
136
00:14:01,507 --> 00:14:04,051
We have to catch the arsonist, don't we?
137
00:14:04,134 --> 00:14:05,344
Is anyone against it?
138
00:14:05,427 --> 00:14:06,595
No!
139
00:14:07,471 --> 00:14:08,597
Great. Okay.
140
00:14:09,056 --> 00:14:10,349
Let's catch the arsonist.
141
00:14:10,432 --> 00:14:12,309
- Let's catch the arsonist.
- Let's do it.
142
00:14:12,768 --> 00:14:14,311
I'll check this out.
143
00:14:25,990 --> 00:14:27,199
My goodness.
144
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
It's the middle of the day!
145
00:14:29,410 --> 00:14:31,412
What are you doing in there?
146
00:14:33,289 --> 00:14:35,332
How long do you plan on staying in there?
147
00:14:35,416 --> 00:14:36,417
What's this?
148
00:14:36,500 --> 00:14:38,711
Excuse me. Wake up.
149
00:14:39,378 --> 00:14:40,588
I'm going in.
150
00:14:45,801 --> 00:14:49,179
If you're awake, hurry up and get out.
151
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
I have to clean.
152
00:14:51,348 --> 00:14:53,434
My gosh, you shouldn't drink so much.
153
00:15:10,492 --> 00:15:12,536
This bastard.
154
00:15:29,929 --> 00:15:31,639
Good morning.
155
00:15:31,722 --> 00:15:32,723
Did you sleep well?
156
00:15:36,602 --> 00:15:37,853
What did you do?
157
00:15:37,937 --> 00:15:40,481
The headache is the aftereffect
of the sedative and anesthetic.
158
00:15:40,981 --> 00:15:42,608
You'll feel better soon.
159
00:15:42,691 --> 00:15:45,736
What did you do to me, you bastard?
160
00:15:45,819 --> 00:15:48,614
The bones behind our ears
carry sound without it
161
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
having to go through the eardrums.
162
00:15:50,240 --> 00:15:52,409
You've heard of
bone-conduction earphones, right?
163
00:15:52,785 --> 00:15:55,496
It's just relaying electricity
with sound information.
164
00:15:56,580 --> 00:15:58,040
I put in a mic too.
165
00:16:08,050 --> 00:16:11,512
Jeez, you should let me
finish what I'm saying.
166
00:16:11,595 --> 00:16:14,723
{\an8}I put an electrolytic condenser
in the earphone's battery.
167
00:16:15,140 --> 00:16:17,601
{\an8}That just means I can induce
an electrical discharge.
168
00:16:18,644 --> 00:16:22,773
I set it to the most dangerous frequency
for the human body at 60 c/s.
169
00:16:23,273 --> 00:16:26,360
More than 100 volts and you'll die.
170
00:16:27,236 --> 00:16:30,197
Electric currents flow better
in the blood vessel-rich mucous membrane.
171
00:16:31,448 --> 00:16:34,535
In your case,
the currents flow through your body,
172
00:16:34,618 --> 00:16:36,787
{\an8}so it'll be a clean death
173
00:16:36,870 --> 00:16:38,747
{\an8}without any entry or exit marks.
174
00:16:38,831 --> 00:16:40,040
{\an8}Entry and exit mark: Traces of current
entering and leaving the body
175
00:16:40,708 --> 00:16:43,460
So you'll die immediately
without any evidence left behind
176
00:16:44,211 --> 00:16:45,629
if you don't do as I say.
177
00:16:46,463 --> 00:16:47,673
Who are you?
178
00:16:48,674 --> 00:16:49,800
How did you get into the NFS?
179
00:16:50,384 --> 00:16:53,554
Han Sejin, a forensic science professor
at Aewol University.
180
00:16:54,722 --> 00:16:57,141
From his birth registration
and college entrance to graduation,
181
00:16:57,224 --> 00:16:59,309
he's a perfect individual in the system.
182
00:16:59,643 --> 00:17:00,686
A great creation, right?
183
00:17:01,103 --> 00:17:02,479
You killed Moon Youngsoo, didn't you?
184
00:17:02,563 --> 00:17:04,231
I'm morally responsible,
185
00:17:04,314 --> 00:17:06,650
but he had bad timing.
186
00:17:06,734 --> 00:17:09,278
You and Seok Moongu
killed Yang Chiyoung, right?
187
00:17:09,361 --> 00:17:11,238
I needed an anesthesiologist.
188
00:17:11,822 --> 00:17:13,198
And also to take care of Ma Taehwa.
189
00:17:16,785 --> 00:17:19,705
They've been anesthetized.
Who should we start with?
190
00:17:21,749 --> 00:17:22,791
The one who's going to die.
191
00:17:24,418 --> 00:17:27,171
- What about Ma Taehwa?
- Don't worry.
192
00:17:27,254 --> 00:17:28,547
I keep my promises.
193
00:17:29,131 --> 00:17:30,841
Why did you kill Seok Moongu?
194
00:17:31,467 --> 00:17:32,801
His job was done.
195
00:17:33,427 --> 00:17:35,846
You said my work wasn't meticulous.
196
00:17:39,349 --> 00:17:41,435
I did that on purpose.
197
00:17:41,769 --> 00:17:44,229
Anyway, I need you to do something for me.
198
00:17:46,982 --> 00:17:48,984
If you don't…
199
00:17:49,068 --> 00:17:51,070
…I have many others who can.
200
00:17:51,153 --> 00:17:52,154
Hey, you bastard.
201
00:17:53,614 --> 00:17:54,865
I'm going to catch you.
202
00:18:03,624 --> 00:18:04,792
Hello, this is Song Seol.
203
00:18:04,875 --> 00:18:06,919
Hello, this is Han Sejin from the NFS.
204
00:18:08,212 --> 00:18:10,130
I'd like to consult you
205
00:18:10,214 --> 00:18:12,049
about a paramedic's on-site treatment
206
00:18:12,132 --> 00:18:14,343
for one of my autopsy cases,
207
00:18:14,426 --> 00:18:16,428
so I took the liberty of contacting you.
208
00:18:16,512 --> 00:18:19,223
Right, well,
I'm in the middle of something.
209
00:18:19,306 --> 00:18:21,809
If you let me know
of a suitable time and location for you,
210
00:18:21,892 --> 00:18:23,310
I'll bring the documents to you.
211
00:18:23,393 --> 00:18:24,686
I get it, so stop.
212
00:18:28,774 --> 00:18:30,526
Oh, I just got a visitor.
213
00:18:32,402 --> 00:18:33,987
I'll contact you later.
214
00:18:39,326 --> 00:18:40,702
What do I have to do first?
215
00:18:40,786 --> 00:18:42,788
Let's get moving.
216
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
You can see traces of puncture wounds
217
00:19:12,484 --> 00:19:15,112
{\an8}on ribs 3, 5, 8, and 12.
218
00:19:15,696 --> 00:19:18,907
{\an8}He was stabbed so hard
that the marks were etched into the bone.
219
00:19:18,991 --> 00:19:20,659
There were probably
a lot of puncture wounds
220
00:19:20,742 --> 00:19:21,869
that didn't reach the bones.
221
00:19:23,912 --> 00:19:24,913
So…
222
00:19:26,456 --> 00:19:28,417
how many in total?
223
00:19:28,876 --> 00:19:32,171
There are currently
a total of 12 distinguishable wounds.
224
00:19:32,671 --> 00:19:34,673
It shows the intent to kill him
225
00:19:34,756 --> 00:19:36,758
with strong will and brutality.
226
00:19:38,260 --> 00:19:39,720
{\an8}This is a typical case of overkill.
227
00:19:39,803 --> 00:19:41,513
{\an8}Overkill: Murder marked by
excessive violence and brutality
228
00:19:52,399 --> 00:19:54,401
By the way,
229
00:19:55,402 --> 00:19:57,112
there's no damage caused by…
230
00:19:58,197 --> 00:19:59,323
a gunshot wound, right?
231
00:19:59,406 --> 00:20:02,492
I didn't see any direct evidence
of a bullet hitting the bone,
232
00:20:02,576 --> 00:20:05,495
but I can't make that conclusion
because the bullet may have passed through
233
00:20:05,579 --> 00:20:06,830
without hitting any bones.
234
00:20:07,706 --> 00:20:09,041
What's worth noting
235
00:20:09,124 --> 00:20:11,960
is that the puncture wounds
are concentrated in the upper body.
236
00:20:12,377 --> 00:20:14,922
And many of them were made
while facing the victim.
237
00:20:15,547 --> 00:20:18,967
Isn't that characteristic
of an acquaintance with a grudge?
238
00:20:19,635 --> 00:20:22,262
Yes, it's damage
typically seen in cases like that.
239
00:20:22,888 --> 00:20:26,516
He went alone on purpose
to convince Sunyeol to turn himself in.
240
00:20:27,184 --> 00:20:28,268
How could he do that…
241
00:20:29,519 --> 00:20:30,812
to Detective Moon?
242
00:20:31,438 --> 00:20:33,899
Im Sunyeol, that bastard.
243
00:20:36,026 --> 00:20:39,655
Im Sunyeol
was merely a body bomb deliverer.
244
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Detective Moon
245
00:20:41,365 --> 00:20:44,368
was looking for the body bomb maker
who attacked the NFS.
246
00:20:44,451 --> 00:20:46,203
He's indeed more fit to run errands
247
00:20:46,828 --> 00:20:48,205
than to plan bombings.
248
00:20:48,288 --> 00:20:50,165
Someone else was the brains behind this.
249
00:20:50,958 --> 00:20:53,585
The bomb placed
in the Next Officetel elevator,
250
00:20:54,586 --> 00:20:56,338
the body bomb that came to the NFS,
251
00:20:56,880 --> 00:20:58,924
and the caravan bomb yesterday
252
00:20:59,466 --> 00:21:01,260
were all planned by one man.
253
00:21:01,343 --> 00:21:04,513
So each bomb was used by different people,
254
00:21:04,638 --> 00:21:06,765
but the plan came from the same person?
255
00:21:07,099 --> 00:21:10,852
And this man would be
Ma Taehwa's brain and mastermind.
256
00:21:11,436 --> 00:21:14,481
Im Sunyeol was used to manipulate
257
00:21:14,564 --> 00:21:16,358
Bang Pilgu's arson-suicide case.
258
00:21:16,441 --> 00:21:20,195
And I'm sure he needed more people
to help kill Yang Chiyoung and Ma Taehwa.
259
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
But Mr. Baek,
260
00:21:22,489 --> 00:21:24,992
there's a pattern in the bombs he makes.
261
00:21:25,951 --> 00:21:27,869
The elevator bomb with a level.
262
00:21:28,453 --> 00:21:30,497
The body bomb with the sutured wires.
263
00:21:30,998 --> 00:21:33,000
He plants devices
so the bombs would explode without fail
264
00:21:33,083 --> 00:21:35,460
even without him being at the scene.
265
00:21:35,544 --> 00:21:37,421
But this one is different.
266
00:21:37,963 --> 00:21:38,964
How is it different?
267
00:21:39,047 --> 00:21:41,675
He blew it up from a very close distance.
268
00:21:42,759 --> 00:21:43,760
Look there.
269
00:21:44,261 --> 00:21:45,721
It's the communication device
270
00:21:45,804 --> 00:21:47,389
that was used
to detonate the caravan bomb.
271
00:21:47,889 --> 00:21:49,891
What kind of product is it, you ask?
272
00:21:53,270 --> 00:21:54,271
It's this.
273
00:21:55,647 --> 00:21:57,482
Isn't this a toy walkie-talkie?
274
00:21:57,566 --> 00:22:00,152
The maximum effective communication range
is less than 110 yards.
275
00:22:00,235 --> 00:22:04,072
He made a sophisticated bomb
but used a toy walkie-talkie?
276
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
A lot of errors can occur
with this kind of product,
277
00:22:07,034 --> 00:22:09,161
so he would have set it off
from a much closer distance.
278
00:22:09,786 --> 00:22:12,622
So he was right there
during the explosion?
279
00:22:12,706 --> 00:22:16,084
Ma Taehwa's mastermind
never does anything without a reason.
280
00:22:16,543 --> 00:22:18,587
There must have been a reason
why he was close by.
281
00:22:19,463 --> 00:22:20,547
For example…
282
00:22:21,631 --> 00:22:23,216
to pick someone up.
283
00:22:23,842 --> 00:22:27,679
That means another person was there.
284
00:22:29,890 --> 00:22:31,391
And that's why Hogae used his gun.
285
00:22:31,892 --> 00:22:34,436
There were no gunshot wounds found
during the autopsy.
286
00:22:35,687 --> 00:22:38,982
So Detective Jin…
287
00:22:41,443 --> 00:22:43,779
Hogae could be framed for murder.
288
00:22:44,279 --> 00:22:45,864
Detective Jin's cell phone
289
00:22:45,947 --> 00:22:48,700
hasn't been used since around 11 p.m.,
the time of the explosion.
290
00:22:48,784 --> 00:22:50,786
I think it is Detective Jin's phone.
291
00:22:50,869 --> 00:22:51,995
When was it turned off?
292
00:22:52,079 --> 00:22:54,206
I don't think he turned it off himself.
293
00:22:54,289 --> 00:22:56,083
I think it stopped working
after the explosion.
294
00:22:56,166 --> 00:22:58,126
None of the CCTVs
in the parking lot are working.
295
00:22:58,210 --> 00:23:00,962
This guy always messes
with the CCTVs first.
296
00:23:01,254 --> 00:23:02,339
I expected nothing less.
297
00:23:02,923 --> 00:23:05,342
Make a list of all the vehicles
that passed by the road
298
00:23:05,425 --> 00:23:06,426
near the camping site.
299
00:23:06,510 --> 00:23:07,511
Yes, sir.
300
00:23:08,095 --> 00:23:10,806
From this point forward,
Detective Jin's disappearance
301
00:23:11,223 --> 00:23:12,724
will be considered an abduction,
302
00:23:13,308 --> 00:23:14,476
{\an8}so issue a Code Zero.
303
00:23:14,559 --> 00:23:18,397
{\an8}Also… don't bring up the gun.
304
00:23:18,980 --> 00:23:20,774
Put out an APB for Im Sunyeol's arrest.
305
00:23:21,775 --> 00:23:23,068
He's an accomplice too.
306
00:23:25,320 --> 00:23:27,948
We have to find Jin Hogae first,
no matter what.
307
00:23:28,156 --> 00:23:29,408
-Yes, sir.
-Let's go.
308
00:23:33,078 --> 00:23:34,454
Detective Jin is missing?
309
00:23:34,538 --> 00:23:35,914
-Let's go.
-Yes, sir.
310
00:23:41,336 --> 00:23:42,879
Detective Jin has been reported missing.
311
00:23:42,963 --> 00:23:44,965
A Code Zero has been issued.
312
00:23:45,048 --> 00:23:48,844
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
313
00:23:49,886 --> 00:23:51,555
What would you need to go to work?
314
00:23:52,597 --> 00:23:54,182
You can't go in with what you're wearing.
315
00:23:55,600 --> 00:23:58,728
The black van in front of you. Zone C51.
316
00:24:04,860 --> 00:24:05,861
Open it.
317
00:24:08,405 --> 00:24:10,866
It's an outfit and a prop you'll need.
318
00:24:12,075 --> 00:24:13,160
And next…
319
00:24:13,243 --> 00:24:15,162
The person walking by now.
320
00:24:17,914 --> 00:24:19,416
You'll need an ID card.
321
00:24:20,208 --> 00:24:21,585
I wish you luck.
322
00:24:27,299 --> 00:24:29,342
What are you doing, you bastard?
323
00:24:31,178 --> 00:24:32,596
Who are you, you bastard?
324
00:24:42,981 --> 00:24:45,192
Jang Sungjae
Supreme Prosecutors' Office
325
00:24:45,775 --> 00:24:47,277
It's almost time for work.
326
00:24:48,945 --> 00:24:50,405
Let's not be late.
327
00:24:57,078 --> 00:24:59,372
Dozens of cars passed this road.
328
00:24:59,456 --> 00:25:00,790
It would take forever to check them all.
329
00:25:01,833 --> 00:25:05,045
You need to use your brain
if you want to avoid mindless legwork.
330
00:25:16,473 --> 00:25:18,058
Road traffic enforcement
331
00:25:18,141 --> 00:25:19,309
DUI, Mapyeong IC
Time: 23:00 - 02:55
332
00:25:19,392 --> 00:25:21,186
Okay! Okay!
333
00:25:21,686 --> 00:25:23,480
There was a DUI checkpoint
set up last night.
334
00:25:23,563 --> 00:25:25,690
-Pardon?
-The officers at DUI checkpoints
335
00:25:25,774 --> 00:25:28,068
have to wear a body cam.
336
00:25:28,151 --> 00:25:31,071
No matter how many times
he messes with the CCTVs around the area,
337
00:25:31,404 --> 00:25:34,533
he can't mess with the body cam
of a walking police officer.
338
00:25:35,534 --> 00:25:38,078
Thank you for your cooperation.
339
00:25:42,624 --> 00:25:44,918
Please breathe into the breathalyzer.
340
00:25:45,001 --> 00:25:46,378
I found you, you punk.
341
00:25:46,962 --> 00:25:48,463
- Send it to Mr. Baek.
- Yes, ma'am.
342
00:25:50,924 --> 00:25:55,011
We found the vehicle driven by Im Sunyeol
at a DUI checkpoint near Mapyeong IC.
343
00:25:57,847 --> 00:25:59,307
Yes, that's Im Sunyeol.
344
00:25:59,849 --> 00:26:01,601
{\an8}Use WASS
for real-time tracking immediately.
345
00:26:03,061 --> 00:26:04,521
Im Sunyeol entered
the parking lot of Mapyeong Park
346
00:26:04,604 --> 00:26:05,605
with a hearse.
347
00:26:05,689 --> 00:26:07,566
Please hurry!
348
00:26:07,649 --> 00:26:09,359
We've arrived at Mapyeong Park!
349
00:26:09,442 --> 00:26:10,944
Let's move this way!
350
00:26:11,027 --> 00:26:12,696
- Be thorough.
- Yes, sir.
351
00:26:12,779 --> 00:26:14,906
Let's go!
352
00:26:16,700 --> 00:26:17,909
There's the hearse!
353
00:26:28,461 --> 00:26:29,462
Mr. Baek,
354
00:26:29,546 --> 00:26:31,548
- he took the dashcam.
- What?
355
00:26:33,675 --> 00:26:36,511
- Check for nearby cars with dashcams.
- Yes, sir.
356
00:26:47,105 --> 00:26:49,482
Hey, this one is currently recording!
357
00:26:52,068 --> 00:26:53,737
Mr. Baek, there's no phone number.
358
00:26:54,321 --> 00:26:57,741
-Get me a bat.
-Pardon? A bat? Yes, sir.
359
00:26:57,824 --> 00:26:59,659
-I'm forcing it open.
-Pardon?
360
00:27:13,757 --> 00:27:15,342
Hurry up and bring the tablet
361
00:27:15,425 --> 00:27:17,177
-so we can check.
-Yes, sir.
362
00:27:21,556 --> 00:27:22,557
Hey.
363
00:27:23,058 --> 00:27:24,768
He went that way. Go!
364
00:27:24,851 --> 00:27:25,935
Yes, sir.
365
00:27:28,897 --> 00:27:31,316
Oh, this guy with the fierce eyes?
366
00:27:31,399 --> 00:27:33,234
He was passed out
in the bathroom this morning.
367
00:27:33,818 --> 00:27:36,488
Mr. Baek! Please look at this.
Something's off.
368
00:27:38,573 --> 00:27:39,991
There's something wrong with him.
369
00:27:47,916 --> 00:27:48,917
There's definitely…
370
00:27:50,210 --> 00:27:51,670
something going on with him.
371
00:27:52,962 --> 00:27:54,631
Should we look at footage
from nearby CCTVs?
372
00:27:54,714 --> 00:27:55,799
We have to do something.
373
00:27:56,800 --> 00:27:58,093
Actually…
374
00:27:58,635 --> 00:28:01,012
this bastard always messes
with the CCTVs first.
375
00:28:03,682 --> 00:28:05,016
Please wait one moment.
376
00:28:05,100 --> 00:28:06,226
Mr. Baek!
377
00:28:07,227 --> 00:28:09,688
I'm sorry. We're from the police.
Please wait one moment.
378
00:28:09,771 --> 00:28:11,690
Are you here to fix the CCTV?
379
00:28:11,773 --> 00:28:13,358
-Yes, why?
-Where is it?
380
00:28:13,441 --> 00:28:15,318
-This way.
-Let's go.
381
00:28:15,902 --> 00:28:16,903
Let's enter.
382
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
Look thoroughly.
383
00:28:21,324 --> 00:28:22,325
Yes, sir.
384
00:28:25,495 --> 00:28:26,621
Hold on.
385
00:28:26,871 --> 00:28:28,957
- I think someone's there.
- Open it up.
386
00:28:36,423 --> 00:28:37,882
Can you identify yourself?
387
00:28:37,966 --> 00:28:39,926
I'm Prosecutor Jang Sungjae
from the Supreme Prosecutors' Office.
388
00:28:40,009 --> 00:28:41,261
My hands…
389
00:28:41,344 --> 00:28:42,887
- Help him.
- Yes, sir.
390
00:28:44,013 --> 00:28:45,974
Who did this to you?
391
00:28:46,850 --> 00:28:48,143
I don't know.
392
00:28:48,226 --> 00:28:49,853
This bastard!
393
00:28:52,480 --> 00:28:57,277
PROSECUTION SERVICE
394
00:29:07,454 --> 00:29:10,081
{\an8}12F: Server Room
395
00:29:16,671 --> 00:29:18,256
The doors are closing.
396
00:29:21,926 --> 00:29:23,636
Hello.
397
00:29:24,637 --> 00:29:26,765
The doors are closing.
398
00:29:34,314 --> 00:29:35,315
Jang Sungjae
399
00:29:42,864 --> 00:29:45,867
Why do you have Prosecutor Jang's ID card?
400
00:29:48,453 --> 00:29:51,331
Can you tell me what's going on?
401
00:30:21,528 --> 00:30:24,197
We're sure that Jindo Dog
is at the Prosecutors' Office.
402
00:30:24,280 --> 00:30:27,200
We're heading over now,
so have the backup team ready.
403
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
Be careful not to leak any information.
404
00:30:33,665 --> 00:30:34,999
Search team, stand by here.
405
00:30:35,583 --> 00:30:36,626
Prosecutor Jang.
406
00:30:36,709 --> 00:30:38,002
- Are you okay?
- Are you okay, sir?
407
00:30:38,753 --> 00:30:40,380
Whatever, just go in.
408
00:30:40,463 --> 00:30:42,340
You go with Prosecutor Jang
409
00:30:42,423 --> 00:30:43,591
-to his office.
-Yes, sir.
410
00:30:43,675 --> 00:30:46,678
- Tell reinforcements to block all exits…
- Let's go.
411
00:30:46,761 --> 00:30:48,388
…and do a thorough preliminary inspection.
412
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
We'll go
to the disaster prevention room first.
413
00:30:50,890 --> 00:30:52,058
- Let's move.
- Yes, sir.
414
00:30:52,141 --> 00:30:54,227
You two go over there.
You guys, come with me.
415
00:30:57,438 --> 00:30:59,607
I'll go to my office,
so check all of the CCTV footage.
416
00:31:00,191 --> 00:31:02,110
- Get moving.
- Yes, sir.
417
00:31:21,838 --> 00:31:23,548
Go to the DNA data server.
418
00:31:23,631 --> 00:31:25,133
It's in the innermost area.
419
00:31:30,346 --> 00:31:31,389
What took so long?
420
00:31:31,472 --> 00:31:34,475
Go through my ID access history now!
421
00:31:34,559 --> 00:31:36,102
- Yes, sir.
- We're from the police.
422
00:31:36,185 --> 00:31:37,812
We ask for your cooperation.
423
00:31:37,896 --> 00:31:39,772
Who the hell did this?
424
00:31:40,106 --> 00:31:41,316
Darn it!
425
00:31:41,566 --> 00:31:43,526
I won't let him off easy when I catch him.
426
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
This is driving me crazy.
427
00:31:49,866 --> 00:31:52,076
-Head over there first.
-Yes, sir.
428
00:31:57,081 --> 00:31:59,792
The DNA database of criminals in Korea,
429
00:31:59,876 --> 00:32:02,503
which has been collecting data
for 10 years since 2010,
430
00:32:03,087 --> 00:32:08,426
contains the DNA
of nearly 300,000 violent criminals.
431
00:32:09,469 --> 00:32:12,263
Insert the microchip
in the server's computer slot.
432
00:32:16,935 --> 00:32:18,227
What happens if I insert it?
433
00:32:18,311 --> 00:32:21,022
It'll start copying the data
while deleting the original.
434
00:32:22,231 --> 00:32:23,232
You crazy bastard.
435
00:32:23,316 --> 00:32:27,528
I'm giving freedom back
to the 300,000 violent criminals in Korea.
436
00:32:28,571 --> 00:32:29,614
Freedom.
437
00:32:31,741 --> 00:32:34,202
I didn't say this was going to be easy.
438
00:32:34,994 --> 00:32:39,082
There's DNA
belonging to the people you've captured
439
00:32:39,582 --> 00:32:41,167
and all the culprits of unsolved crimes
440
00:32:41,250 --> 00:32:43,962
over the past few decades
in that database.
441
00:32:44,045 --> 00:32:45,838
Including yours, I presume.
442
00:32:46,255 --> 00:32:47,840
Is this your "perfect crime"?
443
00:32:48,383 --> 00:32:50,093
I don't leave traces behind.
444
00:32:51,719 --> 00:32:54,931
This was specially designed
for you, Jin Hogae.
445
00:32:55,181 --> 00:32:56,641
Detective Jin, who believes
446
00:32:56,724 --> 00:32:59,686
that arresting criminals
is the only type of justice,
447
00:32:59,769 --> 00:33:02,855
destroys his beliefs with his own hands.
448
00:33:03,481 --> 00:33:05,525
That's what I want to see.
449
00:33:05,858 --> 00:33:08,444
The utter defection
of Detective Jin Hogae.
450
00:33:08,820 --> 00:33:10,405
No, surrender.
451
00:33:11,781 --> 00:33:14,575
I'm doing
what Jin Chuljoong failed to accomplish.
452
00:33:15,201 --> 00:33:17,203
Soon, you'll know
453
00:33:17,328 --> 00:33:20,206
how meaningless
your childish beliefs were.
454
00:33:20,665 --> 00:33:21,666
Insert it.
455
00:34:09,297 --> 00:34:10,548
I can't do it.
456
00:34:36,074 --> 00:34:38,242
You went to great lengths to get it.
Pick up.
457
00:34:54,383 --> 00:34:57,637
He got a lot of burns trying to save you.
458
00:34:57,720 --> 00:34:59,263
I gave him a sedative
459
00:34:59,347 --> 00:35:00,515
to relieve his pain.
460
00:35:01,057 --> 00:35:05,269
The criminal DNA database
is more important than his life, right?
461
00:35:05,353 --> 00:35:06,646
Jindo Dog…
462
00:35:07,772 --> 00:35:08,773
you're pretty tough.
463
00:35:09,649 --> 00:35:12,777
His parents in Jeju Island
464
00:35:12,860 --> 00:35:14,862
are going to be so upset
when they hear the news.
465
00:35:15,446 --> 00:35:17,782
They sent him inland
to become a police officer,
466
00:35:18,282 --> 00:35:20,451
but their last farewell
467
00:35:20,535 --> 00:35:23,788
will have to be in the waiting room
for bereaved families at the NFS.
468
00:35:24,664 --> 00:35:27,708
It's a drug used in Switzerland
for euthanasia.
469
00:35:27,792 --> 00:35:28,876
It'll be over in five minutes.
470
00:35:33,089 --> 00:35:34,215
Don't do it, you bastard!
471
00:35:35,925 --> 00:35:36,968
Professor Han?
472
00:35:39,262 --> 00:35:40,596
Oh, you're here.
473
00:35:41,180 --> 00:35:43,266
Did I call you here at a bad time?
474
00:35:43,766 --> 00:35:46,394
No, I was planning to stop by anyway.
475
00:35:51,691 --> 00:35:53,151
What happened to the autopsy case
476
00:35:53,234 --> 00:35:55,278
involving the paramedic
that you mentioned earlier?
477
00:35:55,361 --> 00:35:56,362
Oh, that?
478
00:35:56,445 --> 00:35:58,656
I'll discuss that with you
once I receive and review
479
00:35:58,739 --> 00:35:59,866
the hospital medical records.
480
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
It's a complicated case
that involves treatment
481
00:36:02,285 --> 00:36:04,328
from both the first responders
and the hospital.
482
00:36:04,912 --> 00:36:05,913
I see.
483
00:36:06,664 --> 00:36:07,665
By the way…
484
00:36:08,541 --> 00:36:10,918
have you heard the news
about Detective Jin?
485
00:36:11,002 --> 00:36:13,713
I heard that he's missing.
486
00:36:18,301 --> 00:36:19,719
He should be fine.
487
00:36:19,969 --> 00:36:23,306
He's probably out there
chasing after the culprit.
488
00:36:24,473 --> 00:36:26,225
And he's definitely going to show up
489
00:36:26,309 --> 00:36:28,853
with the culprit in hand…
490
00:36:28,936 --> 00:36:30,354
…like he always has.
491
00:36:42,700 --> 00:36:45,745
His breathing seems unstable,
and his pulse is slow.
492
00:36:45,828 --> 00:36:47,371
I'll get a doctor.
493
00:36:47,955 --> 00:36:48,956
Okay.
494
00:36:50,374 --> 00:36:51,375
I need a doctor!
495
00:36:52,460 --> 00:36:53,711
What should I do first?
496
00:36:53,794 --> 00:36:55,963
Administer a drug or get a consultation?
497
00:36:57,715 --> 00:36:59,634
I'll do it, so leave them out of this.
498
00:37:08,559 --> 00:37:09,560
Okay.
499
00:37:25,326 --> 00:37:26,452
Copying…
500
00:37:41,926 --> 00:37:44,303
Get to the server room on the 12th floor!
501
00:37:50,268 --> 00:37:51,936
Deleting…
502
00:38:02,822 --> 00:38:04,657
His breathing seemed unstable!
503
00:38:04,740 --> 00:38:05,950
Sir, please wake up!
504
00:38:06,367 --> 00:38:08,160
Check his vitals! How's his pulse?
505
00:38:08,744 --> 00:38:10,079
- It's dropping.
- Administer more fluid quickly.
506
00:38:10,162 --> 00:38:11,706
Sir, are you okay?
507
00:38:16,419 --> 00:38:17,753
Detective Jin!
508
00:38:18,296 --> 00:38:19,297
Detective Jin!
509
00:38:19,380 --> 00:38:21,841
Jindo Dog, what are you doing here?
510
00:38:21,924 --> 00:38:23,342
Let's go quietly,
511
00:38:23,426 --> 00:38:24,510
Detective Jin.
512
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
- Please come with us.
- Detective Jin.
513
00:38:25,720 --> 00:38:27,763
- A knife! Detective Jin!
- What the heck?
514
00:38:27,847 --> 00:38:29,265
Get out of the way, you punks.
515
00:38:29,348 --> 00:38:31,183
- Detective Jin!
- Why are you doing this?
516
00:38:31,267 --> 00:38:33,352
-What's wrong with you, Jindo Dog?
-I said get out of the way!
517
00:38:33,436 --> 00:38:35,354
There's something going on, isn't there?
518
00:38:35,438 --> 00:38:37,189
There's something going on with you!
519
00:38:37,273 --> 00:38:38,816
- This isn't the time to worry about me.
- What?
520
00:38:38,899 --> 00:38:40,026
Get out of the way!
521
00:38:40,109 --> 00:38:41,485
- Move, you punk!
- Hey!
522
00:38:41,569 --> 00:38:42,862
- Wait!
- He has a knife!
523
00:38:43,696 --> 00:38:45,197
- Put it down!
- Don't do it!
524
00:38:45,698 --> 00:38:46,907
Put it down, you punk!
525
00:38:46,991 --> 00:38:48,701
Detective Jin! Get him!
526
00:38:48,784 --> 00:38:50,661
Detective Jin.
527
00:38:50,745 --> 00:38:51,996
- Mr. Baek!
- Are you all right?
528
00:38:54,999 --> 00:38:56,667
- Detective Jin!
- Catch him!
529
00:39:00,212 --> 00:39:02,131
- Detective Jin!
- We'll go that way!
530
00:39:02,214 --> 00:39:03,257
All right!
531
00:39:03,341 --> 00:39:04,717
- We'll go this way.
- Yes, sir.
532
00:39:08,220 --> 00:39:09,930
- Detective Jin!
- Stop, you bastard!
533
00:39:10,639 --> 00:39:11,640
Hurry up and catch him!
534
00:39:13,392 --> 00:39:17,063
You requested that I leave it in front of…
535
00:39:17,146 --> 00:39:18,981
Sorry? What did you say?
536
00:39:19,065 --> 00:39:20,775
Hello, Detective Jin.
537
00:39:20,858 --> 00:39:23,027
Detective Jin!
538
00:39:28,741 --> 00:39:29,742
Darn it.
539
00:39:29,909 --> 00:39:31,035
Catch him no matter what!
540
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Yes, sir!
541
00:39:33,245 --> 00:39:34,747
We should work together.
542
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
There's definitely something going on.
543
00:39:37,917 --> 00:39:39,418
- This isn't the time to worry about me.
- What?
544
00:39:39,502 --> 00:39:40,669
Get out of the way!
545
00:39:40,753 --> 00:39:41,754
Move, you punk!
546
00:39:42,338 --> 00:39:43,381
We need to worry…
547
00:39:45,216 --> 00:39:46,342
…about someone else?
548
00:39:46,425 --> 00:39:47,718
We have somewhere to be.
549
00:39:48,094 --> 00:39:49,303
- Run!
- Yes, sir.
550
00:40:05,486 --> 00:40:07,321
Don't be so reckless.
551
00:40:07,863 --> 00:40:09,532
You'll end up in the morgue
if you keep doing this.
552
00:40:09,615 --> 00:40:11,742
Answer the phone.
553
00:40:15,913 --> 00:40:17,498
As you can see, I left the hospital.
554
00:40:18,082 --> 00:40:20,668
Detective Kong and Officer Song are safe,
555
00:40:20,751 --> 00:40:22,294
so you don't have to go to the hospital.
556
00:40:24,171 --> 00:40:25,798
Let's complete the delivery.
557
00:40:26,674 --> 00:40:28,634
- Where are you now?
- Hey.
558
00:40:29,301 --> 00:40:31,053
You messed with the wrong crazy dog.
559
00:40:36,559 --> 00:40:38,352
You thought I wouldn't know
about the camera?
560
00:40:38,853 --> 00:40:40,271
Watch carefully.
561
00:40:42,731 --> 00:40:43,732
See this?
562
00:40:48,821 --> 00:40:51,782
Ah!
563
00:40:53,367 --> 00:40:54,577
Buy me some meat to go with it.
564
00:40:55,453 --> 00:40:56,954
And make it the premium kind.
565
00:40:58,080 --> 00:40:59,915
I miss you, Dex.
566
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
How daring of you.
567
00:41:01,625 --> 00:41:03,377
Come get it if you want it, you bastard.
568
00:41:03,461 --> 00:41:05,463
Or cut it out of my stomach yourself.
569
00:41:08,382 --> 00:41:12,386
Hey, I'm calling the shots now.
570
00:41:12,678 --> 00:41:13,888
Come to the platform
571
00:41:14,513 --> 00:41:16,765
at Mapyeong Station within an hour.
572
00:41:30,446 --> 00:41:32,198
Let's go to Mapyeong Station.
573
00:41:35,534 --> 00:41:37,870
That's why I'm rolling on the road
574
00:41:38,329 --> 00:41:41,373
That's why
I'm rolling through the night
575
00:41:42,708 --> 00:41:43,751
He should be fine.
576
00:41:44,251 --> 00:41:46,962
He's probably out there
chasing after the culprit.
577
00:41:47,046 --> 00:41:50,883
And he's definitely going to show up
with the culprit in hand…
578
00:41:53,177 --> 00:41:54,803
like he always has.
579
00:41:59,433 --> 00:42:01,685
That's why I'm rolling on the road
580
00:42:09,568 --> 00:42:10,778
So what happened?
581
00:42:11,070 --> 00:42:13,155
It seems like he used
a data-wiping program
582
00:42:13,239 --> 00:42:15,616
that automatically deletes
the original data while copying it.
583
00:42:15,699 --> 00:42:17,868
Get to the point.
Is it recoverable or not?
584
00:42:17,993 --> 00:42:19,495
We're doing what we can,
585
00:42:19,578 --> 00:42:22,414
but I can't guarantee that we can
since it's a huge amount of data.
586
00:42:24,416 --> 00:42:25,793
If we lose that data,
587
00:42:25,876 --> 00:42:28,963
it'll cause tremendous chaos
in Korea's judicial and criminal systems.
588
00:42:30,172 --> 00:42:32,216
How dare an incumbent officer do this?
589
00:42:32,299 --> 00:42:36,011
That's why we looked into
Detective Jin's recent whereabouts.
590
00:42:36,762 --> 00:42:39,932
There's something Taewon Police
hasn't notified us about yet.
591
00:42:40,015 --> 00:42:41,475
What is it?
592
00:42:41,850 --> 00:42:46,230
Last night, the NFS urgently conducted
a firearm examination.
593
00:42:46,313 --> 00:42:47,314
According to the results,
594
00:42:47,398 --> 00:42:50,442
Detective Jin used a gun
and went into hiding.
595
00:42:51,110 --> 00:42:54,572
You know the caravan explosion case
that killed two people, right?
596
00:42:56,865 --> 00:42:58,075
The timing is suspicious.
597
00:42:59,034 --> 00:43:01,495
So he was causing trouble left and right.
598
00:43:02,496 --> 00:43:04,290
Put him on the wanted list immediately
599
00:43:04,373 --> 00:43:06,458
and call Special Forces
to set up an arrest team.
600
00:43:06,542 --> 00:43:07,668
Listen carefully.
601
00:43:08,335 --> 00:43:11,422
We're going after a murderer,
not a detective.
602
00:43:12,047 --> 00:43:14,633
Stay alert and get moving.
603
00:43:14,717 --> 00:43:15,926
- Yes, sir.
- Yes, sir.
604
00:43:20,973 --> 00:43:22,224
Is Myeongpil okay?
605
00:43:22,308 --> 00:43:23,475
Did anything happen?
606
00:43:24,059 --> 00:43:26,186
Something terrible would've happened
if it weren't for Professor Han.
607
00:43:26,270 --> 00:43:28,105
-Something terrible?
-He was administered
608
00:43:28,188 --> 00:43:30,232
the wrong dose of sedatives and overdosed.
609
00:43:30,816 --> 00:43:34,153
He had mild breathing difficulties,
but Professor Han caught it,
610
00:43:34,236 --> 00:43:36,572
and they were able to help him in time.
611
00:43:38,782 --> 00:43:41,160
Mr. Baek,
I went to the security room,
612
00:43:41,243 --> 00:43:44,413
but the CCTV wasn't broken,
and there were no server errors today.
613
00:43:44,496 --> 00:43:45,497
Is that so?
614
00:43:46,081 --> 00:43:48,167
Did you check the hallway
in front of Maengpil's room?
615
00:43:48,250 --> 00:43:49,251
Yes.
616
00:43:49,335 --> 00:43:52,796
No one else came into the room
besides the medical staff, Professor Han,
617
00:43:52,880 --> 00:43:54,381
and Officer Song.
618
00:43:55,799 --> 00:43:57,092
All right.
619
00:43:57,509 --> 00:43:59,970
Have two of our officers stand guard.
620
00:44:00,054 --> 00:44:01,930
- Yes, sir.
- Excuse me, Mr. Baek.
621
00:44:03,307 --> 00:44:04,850
Have you spoken to Detective Jin?
622
00:44:07,227 --> 00:44:08,228
Well…
623
00:44:08,771 --> 00:44:10,939
We've located him,
624
00:44:11,273 --> 00:44:12,524
so don't worry too much.
625
00:44:12,608 --> 00:44:14,818
Then why didn't you come with him?
626
00:44:15,402 --> 00:44:18,030
He wasn't able to.
627
00:44:18,113 --> 00:44:19,114
Hold on.
628
00:44:21,617 --> 00:44:23,035
Did you get something?
629
00:44:23,369 --> 00:44:25,996
Detective Jin is on the wanted list.
630
00:44:26,080 --> 00:44:28,082
All right, I'll be there soon.
631
00:44:29,333 --> 00:44:30,709
The situation right now…
632
00:44:31,752 --> 00:44:32,961
What are you guys doing?
633
00:44:33,045 --> 00:44:35,839
- We don't have time to stand around.
- Y-yes, sir.
634
00:44:43,847 --> 00:44:45,808
What in the world is going on?
635
00:44:46,141 --> 00:44:49,269
I think Jindo Dog was being blackmailed
with Maengpil's life.
636
00:44:49,728 --> 00:44:51,730
But if the CCTV wasn't broken,
637
00:44:52,314 --> 00:44:53,857
that means the culprit didn't come here.
638
00:44:54,566 --> 00:44:56,694
Could it be
that Detective Jin was tricked?
639
00:44:57,194 --> 00:45:00,864
Now that it's come this far,
we have to find Detective Jin first.
640
00:45:01,448 --> 00:45:03,909
Find out where Hogae is now.
641
00:45:04,034 --> 00:45:05,202
Yes, sir.
642
00:45:16,004 --> 00:45:18,132
Wanted details
643
00:45:22,553 --> 00:45:23,846
From: Jin Hogae
To: Kang Doha
644
00:45:33,439 --> 00:45:36,024
Nothing is left after an explosion.
645
00:45:36,859 --> 00:45:38,485
A fully preserved…
646
00:45:38,569 --> 00:45:39,903
Email
Jin Hogae
647
00:45:41,905 --> 00:45:43,198
I have a favor to ask of you.
648
00:45:43,282 --> 00:45:44,992
I need you to prepare something
as quickly as possible.
649
00:45:50,998 --> 00:45:52,166
Salute!
650
00:45:56,962 --> 00:45:59,923
It's not that high-powered,
but it'll make enough noise.
651
00:46:00,007 --> 00:46:03,385
{\an8}But, as you know,
radio jamming has its limits.
652
00:46:03,469 --> 00:46:05,429
{\an8}-I know.
-Are you sure I don't have to go with you?
653
00:46:06,597 --> 00:46:09,433
It's not your place as a soldier
to intervene. This is enough.
654
00:46:10,142 --> 00:46:11,602
Please take care of yourself, sir.
655
00:47:01,652 --> 00:47:02,653
It's done.
656
00:47:02,736 --> 00:47:06,156
It fires jamming waves to neutralize
the incoming radio signals.
657
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
So he can't hear us, right?
658
00:47:07,741 --> 00:47:10,160
It's not permanent.
He'll find another frequency.
659
00:47:10,953 --> 00:47:13,372
- How much time do we have?
- A maximum of four minutes.
660
00:47:14,206 --> 00:47:15,958
-Okay.
-Got it.
661
00:47:16,041 --> 00:47:17,042
Lean on this.
662
00:47:20,879 --> 00:47:22,840
He installed an electrolytic condenser.
663
00:47:22,923 --> 00:47:23,924
Okay.
664
00:47:25,926 --> 00:47:28,470
I'll give you an anesthetic,
but it's still going to hurt.
665
00:47:29,054 --> 00:47:30,639
I don't have a staple remover,
666
00:47:30,722 --> 00:47:32,015
so I'll have to rip them out.
667
00:47:32,266 --> 00:47:33,725
We're low on time anyway.
668
00:47:33,809 --> 00:47:35,018
It's a dangerous area.
669
00:47:36,061 --> 00:47:37,312
Stay as still as possible.
670
00:47:38,188 --> 00:47:40,983
You might go into cardiac arrest
if I touch the vagus nerve.
671
00:48:10,304 --> 00:48:11,972
I'll remove
the bone-conduction device first.
672
00:48:12,556 --> 00:48:13,557
Leave it…
673
00:48:14,182 --> 00:48:17,185
or else we'll get caught.
674
00:48:21,565 --> 00:48:23,650
Is this the condenser?
675
00:48:27,321 --> 00:48:28,530
Yes, open it up a bit more.
676
00:48:41,543 --> 00:48:43,295
There's no booby trap.
You can take it out.
677
00:48:45,881 --> 00:48:46,924
I'll remove it now.
678
00:48:48,759 --> 00:48:50,344
We have a minute and thirty seconds left.
679
00:48:59,853 --> 00:49:01,605
It's the vagal reflex.
680
00:49:01,688 --> 00:49:04,524
It can irritate the diaphragm
which causes you to cough.
681
00:49:09,696 --> 00:49:11,490
I'm okay, so do it quickly.
682
00:49:40,602 --> 00:49:41,603
It's done.
683
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
Hold on.
684
00:50:02,040 --> 00:50:03,291
Where are you,
685
00:50:03,375 --> 00:50:06,169
and what are you doing?
686
00:50:06,753 --> 00:50:08,422
Don't be late.
687
00:50:08,505 --> 00:50:09,965
I won't wait long.
688
00:50:26,356 --> 00:50:27,899
Detective Jin is on the wanted list.
689
00:50:28,608 --> 00:50:30,193
Why are the police after him?
690
00:50:30,277 --> 00:50:31,653
He's wanted?
691
00:50:32,779 --> 00:50:35,490
Then we have to work with Detective Jin
to time everything correctly.
692
00:50:36,074 --> 00:50:38,368
I'll go first. Come to
Mapyeong Station after 10 minutes.
693
00:50:38,452 --> 00:50:40,078
Let's trust Detective Jin's judgment.
694
00:50:41,997 --> 00:50:42,998
Okay.
695
00:51:18,241 --> 00:51:20,327
Answer the phone.
696
00:51:21,286 --> 00:51:23,497
Detective Kong and Officer Song are safe,
697
00:51:23,580 --> 00:51:24,998
so you don't have to go to the hospital.
698
00:51:25,499 --> 00:51:27,167
Let's complete the delivery.
699
00:51:32,047 --> 00:51:33,215
What are you doing?
700
00:51:33,590 --> 00:51:34,674
Jin Hogae!
701
00:51:36,218 --> 00:51:39,930
You made a very big mistake
bringing Assemblyman Ma's corpse to me,
702
00:51:40,472 --> 00:51:42,099
Jin Chuljoong.
703
00:51:43,433 --> 00:51:46,895
Hogae! Jin Hogae! Jin Hogae!
704
00:51:46,978 --> 00:51:51,149
Hogae! Hogae! Hogae!
705
00:52:07,415 --> 00:52:08,416
It's an emetic.
706
00:52:10,085 --> 00:52:12,212
If you don't want everyone here to die…
707
00:52:13,380 --> 00:52:14,381
drink it.
708
00:52:31,106 --> 00:52:34,109
Mr. Baek, I'm at Mapyeong Station.
Detective Jin is at Mapyeong Station.
709
00:52:34,776 --> 00:52:36,570
How do you know that?
710
00:52:36,653 --> 00:52:38,780
It'll take too long to explain.
Please get here quickly.
711
00:52:48,540 --> 00:52:50,584
-Hand it over.
-Do you know what this is?
712
00:52:51,168 --> 00:52:52,502
It doesn't matter.
713
00:52:53,128 --> 00:52:55,881
It's the criminal DNA database.
714
00:52:56,923 --> 00:52:59,426
You know why I became a cop, right?
715
00:52:59,509 --> 00:53:01,011
Quit the meaningless talk.
716
00:53:01,595 --> 00:53:02,679
He's listening to everything.
717
00:53:03,471 --> 00:53:06,016
I've come this far to catch that bastard.
718
00:53:06,933 --> 00:53:08,852
Everyone that I went to great lengths
to catch is in here.
719
00:53:09,436 --> 00:53:11,563
You went against my wishes
and became a cop,
720
00:53:12,105 --> 00:53:13,899
yet you couldn't even catch me.
721
00:53:13,982 --> 00:53:15,483
What makes you think you can catch him?
722
00:53:16,109 --> 00:53:17,110
You…
723
00:53:18,028 --> 00:53:19,070
already failed.
724
00:53:19,154 --> 00:53:20,572
You're the one who failed!
725
00:53:21,907 --> 00:53:24,910
This bastard is trying
to bring us to our knees
726
00:53:24,993 --> 00:53:26,870
in light of your failure!
727
00:53:27,787 --> 00:53:30,081
Prosecutor Jin Chuljoong
and Detective Jin Hogae.
728
00:53:30,165 --> 00:53:32,751
He wants to bring down
the justice we fought to protect!
729
00:53:35,629 --> 00:53:38,048
Don't betray your last conviction, Father.
730
00:53:40,467 --> 00:53:42,969
You said we should work together
to catch him.
731
00:53:44,971 --> 00:53:46,640
I'm going to catch this bastard,
732
00:53:46,723 --> 00:53:48,308
and I'm going to put you away too.
733
00:53:51,353 --> 00:53:53,313
I'm going to make you pay…
734
00:53:54,356 --> 00:53:55,357
for your crimes.
735
00:53:57,192 --> 00:53:59,486
Father, please.
736
00:54:02,280 --> 00:54:04,532
Please.
737
00:54:12,040 --> 00:54:14,209
You should keep your distance.
738
00:54:15,418 --> 00:54:17,045
That's what Detective Jin would want.
739
00:54:17,629 --> 00:54:19,005
And when he needs us,
740
00:54:20,173 --> 00:54:21,174
we'll assist him.
741
00:54:23,343 --> 00:54:24,344
Okay.
742
00:54:24,928 --> 00:54:26,221
I'll be waiting.
743
00:54:41,569 --> 00:54:43,154
I'm going to Dex right now.
744
00:54:44,614 --> 00:54:46,157
The roof that Yang Chiyoung died on.
745
00:54:50,412 --> 00:54:52,580
Our first collaboration.
746
00:54:53,873 --> 00:54:56,960
No, I suppose it's our last.
747
00:55:31,411 --> 00:55:32,954
There's an altimeter on the headphones.
748
00:55:33,038 --> 00:55:35,915
It'll explode at a high altitude!
749
00:55:39,377 --> 00:55:40,628
The wanted man was seen passing
750
00:55:40,712 --> 00:55:42,714
through the ticket gate
at Mapyeong Station.
751
00:55:42,797 --> 00:55:45,091
We'll split up into an arrest,
entry, and containment teams
752
00:55:45,175 --> 00:55:46,551
and start the arrest operation.
753
00:55:46,634 --> 00:55:48,094
- Let's move!
- Yes, sir.
754
00:56:16,581 --> 00:56:17,582
Detective Jin!
755
00:56:18,208 --> 00:56:19,876
Detective Jin, let's go together!
756
00:56:20,627 --> 00:56:21,628
Detective Jin!
757
00:56:27,467 --> 00:56:28,551
Check the bathroom.
758
00:56:30,637 --> 00:56:31,638
Kangmin, follow me.
759
00:56:31,721 --> 00:56:33,014
- Yes, sir.
- The rest of you go to the other side.
760
00:56:33,098 --> 00:56:34,099
Yes, sir.
761
00:57:35,869 --> 00:57:36,911
Father!
762
00:57:41,666 --> 00:57:42,876
Father!
763
00:57:50,425 --> 00:57:51,926
Dex!
764
00:58:29,547 --> 00:58:30,840
Just stay alive.
765
00:58:31,216 --> 00:58:32,634
I'll run to you wherever you are.
766
00:59:15,552 --> 00:59:17,011
I'm at the scene of the fire
767
00:59:17,095 --> 00:59:18,304
in the Woosung-dong shantytown.
768
00:59:18,388 --> 00:59:20,223
Currently, the fire has been extinguished
769
00:59:20,306 --> 00:59:23,017
{\an8}and the bodies of deceased firefighters
are being recovered.
770
00:59:23,393 --> 00:59:24,936
{\an8}The family of the five
Taewon Fire Station firefighters,
771
00:59:25,019 --> 00:59:26,854
{\an8}with whom contact was lost
while the fire was being extinguished…
772
00:59:26,938 --> 00:59:29,107
{\an8}Cho Iljun.
773
00:59:30,567 --> 00:59:32,443
I'm sorry.
We're currently in emergency response.
774
00:59:32,527 --> 00:59:33,528
Please wait a moment.
775
00:59:33,611 --> 00:59:34,862
Hey!
776
00:59:34,946 --> 00:59:37,365
I'm in an emergency too!
777
00:59:44,914 --> 00:59:47,625
It has already been 30 days
778
00:59:47,709 --> 00:59:49,877
- since our five comrades perished.
- Hey! Get rid of them!
779
00:59:50,211 --> 00:59:53,881
The faster this is forgotten,
the faster we can break ground!
780
00:59:54,924 --> 00:59:56,676
We'll be chosen
once this is taken care of, right?
781
00:59:56,759 --> 00:59:58,136
Well, of course.
782
00:59:58,219 --> 01:00:00,013
- Let's go!
- Tear it down!
783
01:00:00,096 --> 01:00:02,140
- No, please!
- Tear everything down!
784
01:00:03,057 --> 01:00:05,727
There was no proof that it was arson.
Why do you keep badgering me?
785
01:00:05,810 --> 01:00:08,146
But there is a possibility it was arson!
786
01:00:08,229 --> 01:00:10,648
They went up and started a fire on purpose
787
01:00:10,732 --> 01:00:12,191
to redevelop the area.
788
01:00:12,275 --> 01:00:14,110
It was to drive out the current residents.
789
01:00:19,198 --> 01:00:21,868
She's our only living proof.
790
01:00:25,038 --> 01:00:26,122
Breaking news.
791
01:00:26,205 --> 01:00:29,167
An unknown explosion occurred on the roof
792
01:00:29,250 --> 01:00:31,377
of a closed mall in Pyeongwon-gu.
793
01:00:32,503 --> 01:00:35,006
At the scene, Jin, a police officer
from Taewon Police Station…
794
01:00:35,089 --> 01:00:39,010
- Are they talking about Detective Jin?
- No way.
795
01:00:39,093 --> 01:00:41,846
His disappearance after the bomb incident
led authorities to pursue him
796
01:00:41,929 --> 01:00:44,098
as a prime suspect in the case.
797
01:00:44,682 --> 01:00:46,017
It has shockingly been revealed
798
01:00:46,100 --> 01:00:48,895
that Jin was on the run
after impersonating a prosecutor
799
01:00:48,978 --> 01:00:51,564
from the Supreme Prosecutors' Office
and stealing a database
800
01:00:51,648 --> 01:00:54,192
-under extreme security measures.
-That's Detective Jin.
801
01:00:54,275 --> 01:00:56,235
Why is Detective Jin…
802
01:00:56,444 --> 01:00:58,321
Wait, what's going on?
803
01:00:58,988 --> 01:01:01,783
Where's Seol?
Has anyone been in contact with her?
804
01:01:01,866 --> 01:01:03,868
- Jin, a detective from…
- Try calling her.
805
01:01:03,951 --> 01:01:05,370
…impersonated Mr. Jang
806
01:01:05,453 --> 01:01:06,621
and infiltrated the SPO.
807
01:01:06,746 --> 01:01:09,749
After attacking Park,
a prosecutor who recognized him…
808
01:01:40,405 --> 01:01:43,533
Please wait a moment.
809
01:01:48,162 --> 01:01:51,416
Name: Jin Hogae
Accident details: Exsanguination
810
01:01:57,964 --> 01:02:00,883
No…
811
01:02:08,558 --> 01:02:09,726
No…
812
01:02:15,314 --> 01:02:18,317
No…
813
01:02:20,445 --> 01:02:21,779
This is Jin Chuljoong.
814
01:02:22,321 --> 01:02:23,740
Please look into
815
01:02:24,282 --> 01:02:27,118
a Korean adoptee named Dex from Miami.
816
01:02:28,119 --> 01:02:29,120
Please.
817
01:02:29,912 --> 01:02:32,749
Julia Kates.
10 years old at the time of her death.
818
01:02:32,832 --> 01:02:35,251
"Died from
industrial detergent poisoning."
819
01:02:35,960 --> 01:02:37,670
"No specific details were released."
820
01:02:39,505 --> 01:02:41,841
"After the death of their daughter,
821
01:02:41,924 --> 01:02:45,136
the Kates couple abandoned
their adopted son, Dex Kates,
822
01:02:45,261 --> 01:02:46,596
and moved to Canada."
823
01:02:47,013 --> 01:02:49,182
They abandoned their adopted son?
824
01:02:57,565 --> 01:03:01,486
He was erased
from photo materials as per his request.
825
01:03:12,371 --> 01:03:14,165
Name: Jin Hogae
Accident details: Exsanguination
826
01:03:35,686 --> 01:03:37,939
The current time is 8:35 a.m.
827
01:03:38,523 --> 01:03:41,067
Request by Taewon Police Station.
Suspected homicide.
828
01:03:41,901 --> 01:03:42,985
Victim's name…
829
01:03:44,028 --> 01:03:45,071
Jin Hogae.
830
01:03:45,655 --> 01:03:47,114
I will start the autopsy.
831
01:04:16,727 --> 01:04:18,437
Sorry, but I don't have an anesthetic.
832
01:04:20,273 --> 01:04:23,067
Don't be a crybaby.
833
01:04:31,409 --> 01:04:34,245
We will proceed with the head
of Forensic Engineering, Kang Doha,
834
01:04:34,328 --> 01:04:37,623
who will collect any debris
from the explosion that we may discover.
835
01:04:48,885 --> 01:04:51,012
You should let Detective Jin go now.
836
01:04:55,933 --> 01:04:57,852
I think you should stop watching.
837
01:04:58,436 --> 01:05:01,188
Detective Jin wouldn't want this
to be your last memory of him.
838
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Shoot.
839
01:05:19,123 --> 01:05:20,750
{\an8}A 1.5-inch horizontal stab wound.
840
01:05:20,833 --> 01:05:23,044
{\an8}Stab wound:
An injury made by a sharp object
841
01:05:23,544 --> 01:05:25,963
The damage appears to be
caused by debris from the explosion.
842
01:05:26,047 --> 01:05:29,258
Excessive bleeding caused by debris
severing the carotid artery
843
01:05:29,342 --> 01:05:31,969
is likely to be the direct cause of death.
844
01:05:32,053 --> 01:05:34,597
That's why the body shows
signs of exsanguination.
845
01:06:03,125 --> 01:06:04,961
An unidentified body implant.
846
01:06:10,967 --> 01:06:12,593
It was surgically transplanted
847
01:06:12,718 --> 01:06:15,346
directly into the cartilage of the ear.
848
01:06:16,722 --> 01:06:18,474
Let's make an incision. Scalpel, please.
849
01:06:49,005 --> 01:06:50,006
Detective Jin.
850
01:07:05,813 --> 01:07:06,981
Detective Jin.
851
01:07:07,064 --> 01:07:09,025
Detective Jin!
852
01:07:48,272 --> 01:07:49,523
Mr. Baek.
853
01:07:50,566 --> 01:07:52,109
The news is wrong, right?
854
01:07:52,193 --> 01:07:54,487
It's not true, right?
855
01:07:55,529 --> 01:07:57,448
They've got it all wrong, right?
856
01:07:58,824 --> 01:08:00,367
- Detective Kong.
- Yes?
857
01:08:03,287 --> 01:08:05,289
I'll check for myself.
858
01:08:05,372 --> 01:08:06,916
One moment, let me confirm the identity.
859
01:08:12,046 --> 01:08:14,131
Detective Jin, why are you like this?
860
01:08:14,215 --> 01:08:15,216
Detective Jin.
861
01:08:17,802 --> 01:08:19,804
Detective Jin! No, it can't be!
862
01:08:20,304 --> 01:08:21,972
Detective Jin!
863
01:08:22,056 --> 01:08:24,016
Detective Jin!
864
01:08:24,725 --> 01:08:26,227
Detective Jin!
865
01:09:36,839 --> 01:09:37,965
{\an8}Special thanks to
Jang Hyunsung and Choi Musung
866
01:09:38,048 --> 01:09:39,049
{\an8}for their special appearance
867
01:09:41,343 --> 01:09:43,721
That's why I'm rolling on the road
868
01:09:44,180 --> 01:09:47,224
That's why
I'm rolling through the night
869
01:09:47,308 --> 01:09:50,144
That's why I'm rolling into fire
870
01:09:53,063 --> 01:09:55,691
That's why I'm rolling on the road
871
01:09:56,275 --> 01:09:59,236
That's why
I'm rolling through the night
872
01:09:59,320 --> 01:10:02,114
That's why I'm rolling into fire
873
01:10:05,159 --> 01:10:07,494
That's why I'm rolling on the road
874
01:10:12,750 --> 01:10:14,543
The First Responders Season 2
875
01:10:14,793 --> 01:10:17,129
{\an8}I saw the explosion on the roof
876
01:10:17,713 --> 01:10:19,840
{\an8}and thought,
"It's okay, it's Detective Jin."
877
01:10:23,177 --> 01:10:24,595
{\an8}I thought he'd come back.
878
01:10:24,678 --> 01:10:26,680
{\an8}Do you now realize who I am?
879
01:10:27,932 --> 01:10:29,058
{\an8}Did you also kill…
880
01:10:31,018 --> 01:10:32,019
{\an8}Detective Jin?
881
01:10:32,686 --> 01:10:35,606
{\an8}It's Song Seol. She said she came
to visit me at the hospital that day.
882
01:10:36,982 --> 01:10:38,442
{\an8}That means she met the culprit.
883
01:10:38,525 --> 01:10:40,277
{\an8}Let's go
to Detective Jin's funeral hall first.
884
01:10:40,361 --> 01:10:41,654
{\an8}Please contact the station
and start the search!
885
01:10:41,737 --> 01:10:42,988
{\an8}Okay.
886
01:10:43,447 --> 01:10:44,949
{\an8}Do you want to quietly come with me?
887
01:10:45,699 --> 01:10:47,952
{\an8}That's why
I'm rolling through the night
888
01:10:48,786 --> 01:10:51,664
{\an8}That's why I'm rolling into fire
889
01:10:51,747 --> 01:10:53,749
{\an8}Translated by Rebekah Hyonha Kim
65961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.