All language subtitles for The Boxer From The Temple [1980].X264.Dvdrip(Shawbros.Kungfu)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,147 --> 00:00:15,705 "Lohan Hall" 3 00:01:10,670 --> 00:01:11,102 Abbot, 4 00:01:11,204 --> 00:01:14,105 a woman has left a baby outside the temple 5 00:01:14,207 --> 00:01:15,333 Who was that woman? 6 00:01:15,442 --> 00:01:16,932 The mad woman of the village 7 00:01:17,043 --> 00:01:17,737 Where is she now? 8 00:01:17,844 --> 00:01:19,368 She died outside 9 00:01:19,479 --> 00:01:21,811 Bury her quickly 10 00:01:21,915 --> 00:01:23,507 and then pray for her soul 11 00:01:23,616 --> 00:01:26,585 What about the baby? 12 00:01:26,686 --> 00:01:30,213 Destiny has bid him come to us 13 00:01:30,323 --> 00:01:32,291 keep him in the temple 14 00:01:44,838 --> 00:01:47,602 Son, since you have been born in the world 15 00:01:47,707 --> 00:01:50,676 you must bear its sufferings 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,439 why cry so sadly? 17 00:02:05,525 --> 00:02:08,426 Look, the Crazy kid is slacking off again 18 00:02:09,863 --> 00:02:11,660 Go, tell the teacher 19 00:02:14,934 --> 00:02:17,164 Look, teacher, he's not working again 20 00:02:22,876 --> 00:02:23,968 Crazy kid 21 00:02:25,645 --> 00:02:26,509 Teacher 22 00:02:26,613 --> 00:02:28,308 What are you doing here? 23 00:02:28,414 --> 00:02:30,405 I am tightening the rope 24 00:02:30,517 --> 00:02:33,384 Fix it and go to work 25 00:03:21,434 --> 00:03:23,197 Crazy kid 26 00:03:24,504 --> 00:03:28,440 20 years ago you were abandoned here 27 00:03:28,541 --> 00:03:33,103 and we raised you 28 00:03:34,547 --> 00:03:35,707 I know 29 00:03:36,816 --> 00:03:41,480 I also know that my mom was a lunatic 30 00:03:41,588 --> 00:03:43,749 and hence my name 31 00:03:44,958 --> 00:03:47,518 Then how do you feel 32 00:03:47,627 --> 00:03:52,496 about living in the temple? 33 00:03:53,766 --> 00:03:58,032 I don't know 34 00:03:58,137 --> 00:04:01,664 But I don't understand 35 00:04:01,774 --> 00:04:04,743 why people here can't get along with you 36 00:04:04,844 --> 00:04:09,110 Yes, why do they always bully me? 37 00:04:09,215 --> 00:04:12,946 It's because you aren't tactful enough with them 38 00:04:13,052 --> 00:04:16,317 However, I feel you are working hard on your kung fu 39 00:04:16,422 --> 00:04:19,152 Right, they wouldn't teach me 40 00:04:19,259 --> 00:04:21,352 so I practise alone 41 00:04:24,030 --> 00:04:26,658 Then I'll teach you a fist style 42 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Really? 43 00:04:29,736 --> 00:04:31,761 What will you teach me? 44 00:04:32,572 --> 00:04:36,531 Our 18 Lohans fist 45 00:04:36,643 --> 00:04:37,302 Really? 46 00:04:37,410 --> 00:04:42,609 It is very difficult 47 00:04:42,715 --> 00:04:44,979 but it's very powerful 48 00:04:45,084 --> 00:04:47,985 For your future 49 00:04:48,087 --> 00:04:50,715 I want to teach you well 50 00:04:59,299 --> 00:05:05,670 One hand uses power, the other lifts; 51 00:05:05,772 --> 00:05:11,904 Power to the hips and legs, just like a swallow dipping 52 00:05:14,013 --> 00:05:20,475 steady your breath while both hands chop up & down 53 00:05:20,853 --> 00:05:27,622 power throughout the body, focus your energy 54 00:05:34,867 --> 00:05:42,205 move your hands as a rhinoceros, flip & turn your body 55 00:05:44,544 --> 00:05:49,880 lift head, deep breath; vigor scintillating from eyes 56 00:05:52,085 --> 00:05:58,547 turn with your legs, breathe through your mouth 57 00:06:04,964 --> 00:06:11,927 the Chi will strengthen bones and ligaments, 58 00:06:32,058 --> 00:06:38,429 power in the arms & legs, chest out as you dance about 59 00:06:40,233 --> 00:06:46,502 By hard training your limbs would be strengthened 60 00:07:01,487 --> 00:07:02,715 Crazy kid 61 00:07:03,790 --> 00:07:04,688 What? 62 00:07:04,791 --> 00:07:06,190 You said in these 2 months 63 00:07:06,292 --> 00:07:07,953 you have learnt invincible fist skills 64 00:07:08,060 --> 00:07:10,324 from teacher, right? 65 00:07:10,430 --> 00:07:14,127 What are you talking about? 66 00:07:14,233 --> 00:07:15,461 I never said that 67 00:07:15,568 --> 00:07:17,900 You did 68 00:07:18,004 --> 00:07:19,995 Right, you still want to lie to us 69 00:07:20,106 --> 00:07:20,572 I never said that 70 00:07:20,673 --> 00:07:24,200 Alright, I'll teach you a lesson 71 00:07:50,269 --> 00:07:51,668 You push too far 72 00:08:09,622 --> 00:08:12,887 Stop fighting 73 00:08:21,934 --> 00:08:26,394 Crazy kid, you hit your senior and 74 00:08:26,506 --> 00:08:29,998 do nothing all day 75 00:08:30,109 --> 00:08:32,168 Still, I wouldn't have blamed you 76 00:08:32,278 --> 00:08:38,114 but others in the temple can't tolerate you 77 00:08:38,217 --> 00:08:43,348 So after discussing this 78 00:08:43,456 --> 00:08:46,914 we think you'd better leave 79 00:08:47,026 --> 00:08:49,927 Me? Leave? 80 00:08:50,029 --> 00:08:51,963 Go and see the world 81 00:08:52,064 --> 00:08:54,965 there may be a place more suitable for you 82 00:08:55,067 --> 00:08:55,624 Teacher 83 00:08:55,735 --> 00:08:58,966 But bear this in mind 84 00:08:59,071 --> 00:09:03,974 teachings of Buddhism are magnificent and compassionate 85 00:09:04,076 --> 00:09:09,639 In case you want to come back, please do so 86 00:09:10,583 --> 00:09:13,518 This is our wish, think about it 87 00:09:43,449 --> 00:09:46,179 Hurry... 88 00:09:50,056 --> 00:09:52,854 How could you go about robbing? 89 00:09:52,959 --> 00:09:56,690 Shut up, old man 90 00:09:56,796 --> 00:09:59,492 Get lost if you are smart 91 00:09:59,599 --> 00:10:01,590 Xiao Fu Lu, you use your father's power 92 00:10:01,701 --> 00:10:04,397 to oppress the people 93 00:10:05,338 --> 00:10:06,362 is this your territory? 94 00:10:07,139 --> 00:10:08,163 So what if I oppress the people? 95 00:10:08,274 --> 00:10:09,673 You'd better not meddle in my affairs 96 00:10:09,775 --> 00:10:12,471 Damn, how could you do that? 97 00:10:12,945 --> 00:10:14,708 This is not robbery 98 00:10:14,814 --> 00:10:16,509 Master Wang has merely asked us to take back 99 00:10:16,616 --> 00:10:20,882 some jewelry for him to admire 100 00:10:20,987 --> 00:10:23,922 Move away 101 00:10:24,824 --> 00:10:26,018 Let's go 102 00:10:29,261 --> 00:10:35,928 Make way, hear that? Clear the way 103 00:10:55,021 --> 00:10:56,511 Set off 104 00:10:59,492 --> 00:11:05,158 Xiao Hei, don't go 105 00:11:06,932 --> 00:11:08,593 You shouldn't rob 106 00:11:08,701 --> 00:11:10,259 Don't you have any conscience? 107 00:11:10,903 --> 00:11:13,838 Damn kid, poking your nose in our business 108 00:11:13,939 --> 00:11:15,964 What concern is it of yours? 109 00:11:16,075 --> 00:11:18,441 I can't let this matter pass 110 00:11:18,544 --> 00:11:21,877 I can't let you live either, attack 111 00:11:50,576 --> 00:11:52,567 Stop fighting 112 00:11:54,780 --> 00:11:55,974 Stop fighting 113 00:12:08,861 --> 00:12:09,885 Stop fighting 114 00:12:20,639 --> 00:12:23,437 Stop fighting, let's go 115 00:12:23,542 --> 00:12:26,170 Master Wang is waiting for us, let's go... 116 00:12:26,779 --> 00:12:29,270 Let's go 117 00:12:37,490 --> 00:12:38,582 Master... 118 00:12:40,826 --> 00:12:42,589 May I ask where you are from? 119 00:12:42,695 --> 00:12:46,028 I am just a wanderer 120 00:12:46,132 --> 00:12:46,791 Great 121 00:12:46,899 --> 00:12:49,333 You are a righteous person and help the weak 122 00:12:49,435 --> 00:12:49,992 Nothing much 123 00:12:50,102 --> 00:12:51,694 Why don't you come to our town? 124 00:12:51,804 --> 00:12:53,999 That'd be great 125 00:12:58,544 --> 00:12:59,704 Please... 126 00:13:05,551 --> 00:13:07,610 Please... 127 00:13:09,855 --> 00:13:11,823 Our people have since long 128 00:13:11,924 --> 00:13:13,983 been oppressed by bad elements 129 00:13:14,093 --> 00:13:15,287 Your kung fu is so good 130 00:13:15,394 --> 00:13:17,021 I wonder if you could stay 131 00:13:17,129 --> 00:13:18,494 in our town and help us 132 00:13:18,597 --> 00:13:22,431 You mean that? 133 00:13:22,535 --> 00:13:24,264 Mr. Yin is our most 134 00:13:24,370 --> 00:13:25,997 respected senior in town 135 00:13:26,105 --> 00:13:28,005 and always thinks about the interest of our people 136 00:13:28,107 --> 00:13:29,802 His every word 137 00:13:29,909 --> 00:13:31,570 carries a lot of credibility 138 00:13:31,677 --> 00:13:32,473 Right 139 00:13:32,578 --> 00:13:34,409 He sincerely wants you 140 00:13:34,513 --> 00:13:36,413 to stay in town 141 00:13:36,515 --> 00:13:38,540 Please consider 142 00:13:38,651 --> 00:13:41,518 That's okay, I just got here 143 00:13:41,620 --> 00:13:44,646 and have no place to stay 144 00:13:44,757 --> 00:13:46,987 Since I am invited 145 00:13:47,092 --> 00:13:49,117 that's opportune 146 00:13:49,428 --> 00:13:51,760 We all hope you could stay 147 00:13:51,864 --> 00:13:54,264 What else are you good at? 148 00:13:54,366 --> 00:13:59,804 Well, I know lots of things 149 00:14:01,207 --> 00:14:04,472 Great, all we need is a vegetarian restaurant 150 00:14:04,577 --> 00:14:07,307 let's go into partnership and open one 151 00:14:07,413 --> 00:14:09,142 And you're gonna be the chef, okay? 152 00:14:09,248 --> 00:14:10,840 I support that 153 00:14:10,950 --> 00:14:11,712 A vegetarian restaurant? 154 00:14:11,817 --> 00:14:14,411 Right, it's indeed your specialty 155 00:14:14,520 --> 00:14:16,988 What do you think? 156 00:14:17,089 --> 00:14:19,455 Yes, I could make many dishes 157 00:14:19,558 --> 00:14:20,855 and they are all tasty 158 00:14:20,960 --> 00:14:23,155 I only wonder if they suit your taste 159 00:14:23,262 --> 00:14:25,730 If anything happens to you after you eat them 160 00:14:25,831 --> 00:14:27,355 don't blame me 161 00:14:47,586 --> 00:14:48,814 "Lohan Vegetarian Restaurant" 162 00:14:50,356 --> 00:14:52,586 Thank you... 163 00:14:53,259 --> 00:14:57,025 I wish you every success in your business 164 00:14:57,129 --> 00:14:58,926 Neighbours, this vegetarian restaurant 165 00:14:59,031 --> 00:15:01,522 is run by our Master Crazy 166 00:15:01,634 --> 00:15:03,795 so please honour us with your patronage 167 00:15:04,603 --> 00:15:07,936 Come in and try 168 00:15:31,530 --> 00:15:33,623 My treat... 169 00:15:37,770 --> 00:15:40,170 Great... 170 00:15:40,839 --> 00:15:42,704 It's really good 171 00:15:43,709 --> 00:15:45,734 Inside please... 172 00:15:46,879 --> 00:15:50,645 Bye. Thank you 173 00:16:01,427 --> 00:16:03,520 Ah Long, are you sleepy? 174 00:16:03,629 --> 00:16:06,826 Yes, of course 175 00:16:08,801 --> 00:16:10,666 I feel so bored 176 00:16:11,070 --> 00:16:12,537 How come? 177 00:16:12,638 --> 00:16:16,472 It's better to have ajob now 178 00:16:16,909 --> 00:16:18,103 But I still think the old days were better 179 00:16:18,210 --> 00:16:20,075 Do you prefer being around with 180 00:16:20,179 --> 00:16:20,770 those bums? 181 00:16:20,879 --> 00:16:23,347 Um, at least it used to be more fun 182 00:16:23,449 --> 00:16:24,746 Now it's so mechanical 183 00:16:24,850 --> 00:16:26,044 What mechanical? 184 00:16:26,151 --> 00:16:27,140 You don't think so? 185 00:16:27,252 --> 00:16:29,812 We work, eat and sleep 186 00:16:29,922 --> 00:16:31,446 and don't even have a day off in a month 187 00:16:31,557 --> 00:16:33,855 It's like being a monk 188 00:16:49,875 --> 00:16:52,810 Ah Long... 189 00:16:52,911 --> 00:16:54,378 Yes? 190 00:16:54,480 --> 00:16:55,913 Do you have money? 191 00:16:56,015 --> 00:16:57,380 Of course not 192 00:16:58,183 --> 00:17:00,344 I haven't a dime too 193 00:17:00,452 --> 00:17:01,942 how could I live like this? 194 00:17:02,054 --> 00:17:04,852 It's late at night 195 00:17:04,957 --> 00:17:05,946 Ah Long 196 00:17:10,896 --> 00:17:12,864 Good night, I'll take a walk 197 00:17:50,069 --> 00:17:56,201 Oh man, I want a girl... 198 00:17:57,609 --> 00:18:01,272 Quiet, please... 199 00:18:01,380 --> 00:18:03,405 Little master, stay calm 200 00:18:03,515 --> 00:18:05,676 Which girl do you like? 201 00:18:06,051 --> 00:18:07,313 Pick me... 202 00:18:07,419 --> 00:18:11,014 That one, this one and her 203 00:18:11,123 --> 00:18:13,990 So many? 204 00:18:14,093 --> 00:18:16,584 You might not be able to take it 205 00:18:16,695 --> 00:18:21,223 It's better to have a dozen 206 00:18:21,333 --> 00:18:23,494 Alright 207 00:18:23,602 --> 00:18:26,332 Have it your way 208 00:18:26,438 --> 00:18:27,905 Let me bring you half a dozen for the time being 209 00:18:28,006 --> 00:18:30,338 And some expensive cuisine too 210 00:18:30,442 --> 00:18:33,343 You really know your food, come in 211 00:18:35,013 --> 00:18:36,207 Come in quickly 212 00:18:44,123 --> 00:18:45,090 This is Xiao Hei 213 00:18:45,190 --> 00:18:46,521 Doesn't he work 214 00:18:46,625 --> 00:18:49,287 as a waiter in Crazy kid's vegetarian restaurant? 215 00:18:49,394 --> 00:18:51,021 How can he have money to pay the bill? 216 00:18:51,130 --> 00:18:52,529 Let's report this to master Wang 217 00:18:52,631 --> 00:18:53,723 Right, let's go 218 00:18:56,468 --> 00:18:57,901 What? 219 00:18:58,403 --> 00:19:02,066 A waiter is feasting here? 220 00:19:02,174 --> 00:19:03,903 Yes, he's also 221 00:19:04,009 --> 00:19:05,033 booked a dozen girls 222 00:19:05,144 --> 00:19:07,635 and wants to eat shark's fin and chicken 223 00:19:10,349 --> 00:19:13,546 Something's wrong, go and take a look 224 00:19:25,931 --> 00:19:27,193 Stop this noise 225 00:19:27,299 --> 00:19:28,357 Quiet 226 00:19:28,467 --> 00:19:29,991 Go away 227 00:19:35,707 --> 00:19:38,835 It's our rule 228 00:19:38,944 --> 00:19:41,139 that you should pay first 229 00:19:41,246 --> 00:19:43,305 Pay what? 230 00:19:43,415 --> 00:19:45,679 You are feasting here 231 00:19:45,784 --> 00:19:47,445 and have booked so many girls 232 00:19:47,553 --> 00:19:50,522 We have a business to run here 233 00:19:53,659 --> 00:19:55,490 I booked many girls 234 00:19:55,594 --> 00:19:57,562 but not yet gone to bed with any 235 00:19:57,663 --> 00:20:00,928 Yes, but if you did 236 00:20:01,033 --> 00:20:03,160 wouldn't you have enjoyed a free ride? 237 00:20:03,268 --> 00:20:04,496 So what? 238 00:20:04,603 --> 00:20:07,128 You think I don't have costs for my business? 239 00:20:07,239 --> 00:20:10,072 You'll have to pay first 240 00:20:11,877 --> 00:20:13,845 36 taels altogether 241 00:20:16,448 --> 00:20:21,215 So expensive! You want to rob me? 242 00:20:21,620 --> 00:20:23,315 Come on, pay up first 243 00:20:23,422 --> 00:20:24,889 I don't have it 244 00:20:24,990 --> 00:20:25,957 What do you have then? 245 00:20:26,058 --> 00:20:28,117 What do you have on you? 246 00:20:28,627 --> 00:20:30,254 My fists 247 00:20:30,362 --> 00:20:31,488 What? 248 00:20:31,597 --> 00:20:33,121 You heard me 249 00:20:38,937 --> 00:20:39,562 Wait 250 00:20:39,671 --> 00:20:41,798 Our rules are that we don't strike customers 251 00:20:41,907 --> 00:20:43,033 Take him to the authorities 252 00:20:43,141 --> 00:20:45,336 Let's go... 253 00:20:48,313 --> 00:20:50,804 Master, the kid has been taken by the authorities 254 00:20:50,916 --> 00:20:54,977 Doesn't seem there's any treachery 255 00:20:55,087 --> 00:20:56,179 Unlikely 256 00:20:56,288 --> 00:20:58,688 Perhaps he's been bored to death by that crazy monk 257 00:20:59,992 --> 00:21:01,926 Let's go back 258 00:21:02,027 --> 00:21:02,584 Yes 259 00:21:02,694 --> 00:21:07,154 Take her in. What a nerve, want to escape 260 00:21:08,900 --> 00:21:10,868 Master Wang, we have apprehended 261 00:21:10,969 --> 00:21:12,163 the girl who wanted to escape 262 00:21:12,271 --> 00:21:13,295 Really? 263 00:21:13,405 --> 00:21:16,670 Master Wang, let me go please 264 00:21:16,775 --> 00:21:17,969 Let you go? 265 00:21:18,810 --> 00:21:20,801 If all the girls were let go 266 00:21:20,912 --> 00:21:22,140 who'll serve our customers? 267 00:21:22,247 --> 00:21:24,647 Right, would my mother have to do that? 268 00:21:24,750 --> 00:21:25,444 Am I right? Father 269 00:21:25,550 --> 00:21:26,209 Shut up 270 00:21:26,318 --> 00:21:29,014 I beg you 271 00:21:29,454 --> 00:21:31,183 Hang her in the hut 272 00:21:31,290 --> 00:21:34,589 Go... 273 00:21:38,530 --> 00:21:40,862 You know what to do 274 00:21:40,966 --> 00:21:44,402 Yes, I'll fix it 275 00:22:03,255 --> 00:22:04,187 Thanks 276 00:22:16,168 --> 00:22:20,400 Let me beat you... 277 00:22:22,274 --> 00:22:24,504 You can't escape this easily 278 00:22:24,609 --> 00:22:26,201 As master Wang has taken you back 279 00:22:26,311 --> 00:22:28,142 you'll spend your whole life here 280 00:22:28,246 --> 00:22:29,907 I haven't done anything wrong against him 281 00:22:30,015 --> 00:22:30,674 I beg you 282 00:22:30,782 --> 00:22:31,771 It's none of my business 283 00:22:31,883 --> 00:22:34,078 Once here, you can't get out. Tiger 284 00:22:34,186 --> 00:22:35,210 Yes 285 00:22:35,654 --> 00:22:37,781 Starve her for three days 286 00:22:37,889 --> 00:22:40,790 no water either; she'll yield 287 00:22:40,892 --> 00:22:41,984 Yes 288 00:22:50,469 --> 00:22:54,132 Wait, go and guard the hut 289 00:22:54,239 --> 00:22:55,672 Me? 290 00:22:55,774 --> 00:22:57,571 No one is allowed inside 291 00:23:00,479 --> 00:23:05,075 Sir, have some more... 292 00:23:21,867 --> 00:23:26,497 You must be hungry, go on 293 00:23:26,605 --> 00:23:28,539 I don't want to 294 00:23:28,640 --> 00:23:31,939 Please help me to get out 295 00:23:32,043 --> 00:23:34,307 Me? 296 00:23:34,413 --> 00:23:36,813 It doesn't matter if I have to spend my life here 297 00:23:36,915 --> 00:23:38,678 but my kid! 298 00:23:38,784 --> 00:23:40,115 You have a kid? 299 00:23:42,053 --> 00:23:45,113 He's only eight, poor thing 300 00:23:45,223 --> 00:23:47,953 he needs someone to care for him 301 00:23:48,059 --> 00:23:50,027 You are that pathetic 302 00:23:50,128 --> 00:23:52,494 Xiao Fu Lu killed my husband 303 00:23:52,597 --> 00:23:56,158 for getting me here 304 00:23:56,268 --> 00:24:00,227 He is a cruel beast 305 00:24:04,843 --> 00:24:07,437 Save me, madam 306 00:24:07,546 --> 00:24:11,710 Please do a good deed 307 00:24:11,817 --> 00:24:13,944 I... 308 00:24:14,052 --> 00:24:16,543 Only you could save me 309 00:24:16,655 --> 00:24:18,623 I beg you 310 00:24:18,723 --> 00:24:20,247 I'll never forget your favour 311 00:24:20,358 --> 00:24:22,792 the rest of my life 312 00:24:36,141 --> 00:24:38,405 Sir, how about the dishes? 313 00:24:39,277 --> 00:24:42,678 Help... 314 00:24:42,781 --> 00:24:43,543 What's up? 315 00:24:43,648 --> 00:24:44,205 She's escaped 316 00:24:44,316 --> 00:24:46,341 Chase 317 00:24:47,486 --> 00:24:51,115 Help... 318 00:25:25,790 --> 00:25:29,556 Who are you? What are you doing here? 319 00:25:29,661 --> 00:25:31,128 I... 320 00:25:32,898 --> 00:25:34,297 You've been beaten? 321 00:25:34,966 --> 00:25:37,491 Yes, they also want to capture me 322 00:25:37,602 --> 00:25:38,899 I have no way to go 323 00:25:39,004 --> 00:25:41,097 so I hid here 324 00:25:41,206 --> 00:25:42,798 This is not an inn 325 00:25:47,212 --> 00:25:47,974 how can you hide here? 326 00:25:48,079 --> 00:25:51,480 Could I stay and work for you? 327 00:25:52,784 --> 00:25:54,217 Free 328 00:25:55,320 --> 00:25:56,947 For free? 329 00:25:57,055 --> 00:25:59,080 As long as you let me stay 330 00:26:01,793 --> 00:26:08,528 Not a bad idea 331 00:26:11,336 --> 00:26:12,303 Wash the dishes then 332 00:26:12,404 --> 00:26:13,132 Okay 333 00:26:21,713 --> 00:26:24,841 Wait, go in and cook some noodles with soup 334 00:26:31,723 --> 00:26:32,690 Here are the noodles 335 00:26:35,594 --> 00:26:36,618 Easy 336 00:26:42,000 --> 00:26:42,932 Chicken soup noodles 337 00:26:44,235 --> 00:26:46,965 It's tasty, eat more 338 00:26:51,943 --> 00:26:55,276 That bowl of noodles was really good 339 00:26:55,380 --> 00:26:58,474 The monks praised you as they ate 340 00:26:58,583 --> 00:26:59,675 I didn't make it 341 00:27:00,585 --> 00:27:02,450 What kind of noodles was that? 342 00:27:02,554 --> 00:27:03,782 Chicken soup noodles 343 00:27:03,888 --> 00:27:06,448 What? Chicken... 344 00:27:06,891 --> 00:27:08,688 She cooked it 345 00:27:11,329 --> 00:27:12,853 Who is that? 346 00:27:12,964 --> 00:27:17,230 A new helper, working for free 347 00:27:19,471 --> 00:27:20,938 This is it, go in 348 00:27:22,007 --> 00:27:24,032 Get up... 349 00:27:30,582 --> 00:27:32,379 Sir, this place has been taken 350 00:27:32,484 --> 00:27:34,042 I don't like to sit there 351 00:27:34,152 --> 00:27:36,017 I like to sit here 352 00:27:38,723 --> 00:27:40,486 Sir, we haven't finished 353 00:27:40,592 --> 00:27:41,957 You are so unreasonable 354 00:27:42,060 --> 00:27:44,460 What the... this is my reason 355 00:27:45,430 --> 00:27:46,260 Waiter 356 00:27:46,364 --> 00:27:46,989 Yes 357 00:27:47,098 --> 00:27:48,827 I'll get you whatever you prefer 358 00:27:48,933 --> 00:27:49,490 Feel free to order 359 00:27:49,601 --> 00:27:52,434 I want to start with this 360 00:27:55,607 --> 00:27:59,304 Friends, listen to me 361 00:27:59,411 --> 00:28:03,643 Please stop, let's work this out 362 00:28:04,616 --> 00:28:08,950 What's good to eat? 363 00:28:09,054 --> 00:28:11,682 We've anything you ask for 364 00:28:12,323 --> 00:28:13,756 I want dog meat 365 00:28:13,858 --> 00:28:17,589 Sorry, it's only served in winter 366 00:28:19,998 --> 00:28:24,230 My brothers haven't eaten for 3 days and nights 367 00:28:24,335 --> 00:28:25,199 Please take care of them 368 00:28:25,303 --> 00:28:27,863 No problem at all... 369 00:28:27,972 --> 00:28:28,836 Damn you 370 00:28:34,379 --> 00:28:37,507 If you are slow, you'll be in trouble 371 00:28:37,615 --> 00:28:39,742 Right away 372 00:28:47,625 --> 00:28:49,252 We've eaten so much meat 373 00:28:49,360 --> 00:28:51,760 it's best we had a vegetarian meal tonight 374 00:28:53,198 --> 00:28:56,258 Not for me 375 00:29:07,112 --> 00:29:12,573 Let's go... 376 00:29:13,251 --> 00:29:15,879 Folks, going so soon? 377 00:29:15,987 --> 00:29:17,420 You haven't paid 378 00:29:17,522 --> 00:29:22,619 Pay for what? 379 00:29:23,928 --> 00:29:27,420 Altogether 74 cents 380 00:29:28,399 --> 00:29:31,300 Listen, you bastard 381 00:29:31,402 --> 00:29:33,927 you want to do business in our turf 382 00:29:34,506 --> 00:29:35,905 And you talk about money to us, huh! 383 00:29:36,007 --> 00:29:37,031 That's not good 384 00:29:38,276 --> 00:29:39,834 Not really 385 00:29:39,944 --> 00:29:41,502 What then? 386 00:29:41,946 --> 00:29:43,607 If it was a charity 387 00:29:43,715 --> 00:29:45,148 then you needn't pay 388 00:29:45,250 --> 00:29:47,980 But you come in here so arrogantly to eat then leave 389 00:29:48,086 --> 00:29:49,917 it doesn't seem right 390 00:29:50,021 --> 00:29:51,454 You dare lecture us? 391 00:29:51,556 --> 00:29:51,954 No 392 00:29:52,056 --> 00:29:53,421 Teach him a lesson 393 00:31:31,022 --> 00:31:35,118 Stop... 394 00:31:37,528 --> 00:31:38,460 What's the matter? 395 00:31:38,563 --> 00:31:39,086 Master Yin 396 00:31:39,197 --> 00:31:40,596 They ate but wouldn't pay 397 00:31:40,698 --> 00:31:41,892 and they hit me 398 00:31:42,000 --> 00:31:42,523 Forget it... 399 00:31:42,634 --> 00:31:43,601 Forget it? 400 00:31:44,469 --> 00:31:49,930 It's my fault, please... forget it 401 00:31:51,142 --> 00:31:53,702 Let's go... 402 00:31:56,981 --> 00:31:58,972 They ate a lot 403 00:31:59,083 --> 00:32:00,141 should we let them gojust like this? 404 00:32:00,251 --> 00:32:02,811 Forget it... they are from elsewhere 405 00:32:02,921 --> 00:32:06,516 Don't be rash without knowing their background 406 00:32:06,624 --> 00:32:09,149 I'll not let them get away easily 407 00:32:41,626 --> 00:32:42,923 Be gentle 408 00:33:01,879 --> 00:33:02,903 What's your name? 409 00:33:06,184 --> 00:33:07,981 They call me San Niang 410 00:33:08,086 --> 00:33:09,053 How old are you? 411 00:33:10,088 --> 00:33:11,487 Twenty six 412 00:33:11,956 --> 00:33:13,947 Why did they hit you? 413 00:33:19,831 --> 00:33:22,231 My husband's dead 414 00:33:22,333 --> 00:33:25,860 I owe money and was taken to a whore house 415 00:33:25,970 --> 00:33:31,272 Old man, what's a whore house? 416 00:33:31,376 --> 00:33:34,140 A whore house is a brothel 417 00:33:34,245 --> 00:33:35,837 What's a brothel? 418 00:33:37,482 --> 00:33:41,919 It's a place where men frequent 419 00:33:42,020 --> 00:33:44,113 Where men frequent? 420 00:33:44,222 --> 00:33:46,713 Then I should go there to have a look 421 00:33:46,824 --> 00:33:48,451 Let's go together, old man 422 00:33:48,559 --> 00:33:50,993 I am so old 423 00:33:52,897 --> 00:33:55,525 So you escaped since you don't want to go there? 424 00:33:57,101 --> 00:33:59,126 It's for my kid 425 00:33:59,237 --> 00:34:00,465 Your kid? 426 00:34:02,340 --> 00:34:04,240 His name is Xiao San 427 00:34:04,909 --> 00:34:07,673 I don't know where he is now 428 00:34:08,112 --> 00:34:10,410 You've had a miserable life 429 00:34:20,425 --> 00:34:21,050 Old man 430 00:34:21,159 --> 00:34:23,024 I never knew a woman could be so useful 431 00:34:23,127 --> 00:34:26,392 Really? You didn't? 432 00:34:26,497 --> 00:34:28,328 I grew up in a monastery 433 00:34:28,433 --> 00:34:30,628 how'd I know women could serve men 434 00:34:32,103 --> 00:34:35,595 Mother... 435 00:34:35,706 --> 00:34:36,297 Xiao San 436 00:34:36,407 --> 00:34:37,271 I've come to see you 437 00:34:40,578 --> 00:34:41,840 How did you find me? 438 00:34:41,946 --> 00:34:42,935 I looked all over for you 439 00:34:43,047 --> 00:34:45,709 The fortune teller told me you were here 440 00:34:45,817 --> 00:34:49,412 Go quickly, you can't stay here 441 00:34:49,520 --> 00:34:50,987 I haven't eaten for a day 442 00:34:51,089 --> 00:34:53,580 Is there food to eat? 443 00:34:55,059 --> 00:34:55,957 Wait 444 00:35:05,770 --> 00:35:07,101 Take it and eat 445 00:35:07,205 --> 00:35:07,899 Any pork? 446 00:35:08,005 --> 00:35:08,835 No 447 00:35:08,940 --> 00:35:09,907 Chicken legs? 448 00:35:10,007 --> 00:35:13,738 Of course not, this is a vegetarian restaurant 449 00:35:13,845 --> 00:35:16,814 I'm only a kid and you want me to eat vegetarian foods 450 00:35:18,416 --> 00:35:19,883 Leave 451 00:35:20,551 --> 00:35:22,075 I'll bring back the bowls tomorrow 452 00:35:23,354 --> 00:35:25,288 Don't come back at all 453 00:35:25,389 --> 00:35:27,380 Stay at home 454 00:35:27,492 --> 00:35:29,722 and I will think of a way to take care of you 455 00:35:29,827 --> 00:35:30,919 Thanks, mom 456 00:35:36,567 --> 00:35:38,296 Master, I got a lead 457 00:35:38,402 --> 00:35:38,868 Well? 458 00:35:38,970 --> 00:35:40,335 The guys who caused trouble today 459 00:35:40,438 --> 00:35:41,837 came from Wang Mui town 460 00:35:41,939 --> 00:35:43,031 Who hired them? 461 00:35:43,141 --> 00:35:44,972 Head of the scoundrels in this town 462 00:35:45,610 --> 00:35:48,340 Who is he? 463 00:35:48,446 --> 00:35:50,539 He is the bastard who reports to Wang Chang Huai 464 00:35:50,648 --> 00:35:53,811 Those bastards again 465 00:35:53,918 --> 00:35:55,681 As he is no match to you 466 00:35:55,786 --> 00:35:58,346 he hired those ruffians to cause trouble 467 00:36:05,630 --> 00:36:08,690 I'll get to their leader first 468 00:36:08,799 --> 00:36:12,860 Right, this guy has oppressed 469 00:36:12,970 --> 00:36:13,868 our people 470 00:36:13,971 --> 00:36:16,166 He has even robbed the beggars 471 00:36:16,274 --> 00:36:18,572 Then I need to pay him a visit 472 00:36:18,676 --> 00:36:19,142 Who's looking for me? 473 00:36:19,243 --> 00:36:20,801 That Crazy kid 474 00:36:20,912 --> 00:36:22,174 He wants me? 475 00:36:23,481 --> 00:36:24,948 Master Wing, I think he comes with bad intention 476 00:36:25,049 --> 00:36:26,414 Shall I let him in? 477 00:36:26,951 --> 00:36:27,883 Is he alone? 478 00:36:27,985 --> 00:36:29,179 Yes 479 00:36:29,287 --> 00:36:30,049 Has he brought weapons? 480 00:36:30,154 --> 00:36:33,248 No, see, I am unarmed 481 00:36:33,357 --> 00:36:35,222 Why have you barged in here? 482 00:36:35,326 --> 00:36:37,021 Do you know what place this is? 483 00:36:37,128 --> 00:36:40,188 This is your turf, right? 484 00:36:40,298 --> 00:36:42,528 I have come specially to pay you a visit 485 00:36:42,633 --> 00:36:44,533 You know I will see you? 486 00:36:45,169 --> 00:36:46,534 Aren't you seeing me now? 487 00:36:46,637 --> 00:36:47,331 Stop your crazy act, 488 00:36:47,438 --> 00:36:49,099 what do you want me for? 489 00:36:50,308 --> 00:36:52,936 To find out something 490 00:36:53,044 --> 00:36:56,241 I hear, the gang that caused trouble in my restaurant 491 00:36:56,347 --> 00:36:59,441 was hired by you, right? 492 00:36:59,550 --> 00:37:02,576 So you have come to stir up trouble 493 00:37:02,687 --> 00:37:03,244 Kick him out 494 00:37:03,354 --> 00:37:06,380 Yes, go... 495 00:37:06,824 --> 00:37:09,418 Kick me out? So impolite 496 00:37:09,527 --> 00:37:09,959 Fight 497 00:37:10,061 --> 00:37:11,153 You dare hit me? 498 00:38:06,350 --> 00:38:07,544 Ask them to move away or I'll kill you 499 00:38:07,652 --> 00:38:08,277 Attack 500 00:38:08,386 --> 00:38:11,753 Move away... 501 00:38:12,690 --> 00:38:13,281 Crazy sir 502 00:38:13,391 --> 00:38:14,949 do you want me to compensate you for your damages? 503 00:38:15,059 --> 00:38:16,424 I'll pay you 504 00:38:16,527 --> 00:38:19,792 There is no need 505 00:38:19,897 --> 00:38:20,556 But I want you to 506 00:38:20,665 --> 00:38:22,360 cough up the loot you have robbed 507 00:38:22,466 --> 00:38:24,627 along with all the jewelry you took 508 00:38:25,202 --> 00:38:26,965 Master Wing, don't listen to him 509 00:38:27,071 --> 00:38:27,799 Ask them away 510 00:38:27,905 --> 00:38:31,397 Move away... 511 00:38:31,509 --> 00:38:34,706 What do you want with these things? 512 00:38:34,812 --> 00:38:37,542 To give to the poor 513 00:38:37,648 --> 00:38:39,275 What? 514 00:38:40,685 --> 00:38:42,243 Do you want to live? 515 00:38:42,353 --> 00:38:44,583 Yes 516 00:38:46,757 --> 00:38:51,091 Go quickly 517 00:38:53,931 --> 00:38:56,923 Move... 518 00:39:13,284 --> 00:39:14,046 Put it down 519 00:39:21,058 --> 00:39:21,888 The Crazy kid 520 00:39:21,992 --> 00:39:23,789 has taken that robber back 521 00:39:23,894 --> 00:39:26,692 He is really something 522 00:39:28,899 --> 00:39:30,924 Now, in front of all our neighbours and brothers 523 00:39:31,035 --> 00:39:32,559 you can apologise 524 00:39:32,670 --> 00:39:34,797 Okay... 525 00:39:34,905 --> 00:39:35,929 Speak 526 00:39:37,174 --> 00:39:41,770 Folks, I am a useless robber 527 00:39:41,879 --> 00:39:44,712 I have robbed and oppressed people 528 00:39:44,815 --> 00:39:46,407 I broke their heads 529 00:39:46,517 --> 00:39:48,849 I broke their limbs too 530 00:39:48,953 --> 00:39:51,353 I deserve to die 531 00:39:51,455 --> 00:39:56,916 I really deserve to die 532 00:39:57,828 --> 00:39:59,090 Is this okay? 533 00:39:59,196 --> 00:40:02,893 No, you have left out the most important part 534 00:40:04,301 --> 00:40:05,734 Would you speak or not? 535 00:40:05,836 --> 00:40:07,463 Sure... 536 00:40:08,305 --> 00:40:12,207 I'm going to return to you all 537 00:40:12,309 --> 00:40:15,472 everything that I've robbed 538 00:40:15,579 --> 00:40:20,881 Good... 539 00:40:22,286 --> 00:40:25,881 Please be quiet... 540 00:40:25,990 --> 00:40:29,391 Now his men will personally 541 00:40:29,493 --> 00:40:33,657 return the property to you all 542 00:40:45,242 --> 00:40:46,334 Don't move 543 00:40:49,046 --> 00:40:50,980 Kid, what do you want the money for? 544 00:40:51,081 --> 00:40:51,877 Of course I want it 545 00:40:51,982 --> 00:40:52,471 If I have money 546 00:40:52,583 --> 00:40:54,676 I can rescue my Mom from this place 547 00:40:56,287 --> 00:40:57,845 Where's your Mom? 548 00:40:58,322 --> 00:40:59,914 I don't know 549 00:41:00,024 --> 00:41:02,049 but she said it's a fire pit (place for prostitute) 550 00:41:02,159 --> 00:41:04,457 Fire pit? She'll be burnt to death 551 00:41:04,562 --> 00:41:06,029 Let's go rescue her, hurry 552 00:41:07,765 --> 00:41:08,754 Where to? 553 00:41:08,866 --> 00:41:09,855 You take me there 554 00:41:09,967 --> 00:41:11,434 How would I know where it is 555 00:41:11,535 --> 00:41:13,366 You are such a crazy kid 556 00:41:21,212 --> 00:41:22,907 Don't run 557 00:41:32,289 --> 00:41:36,089 Why don't you ask the men to help the chief? 558 00:41:36,193 --> 00:41:39,492 Master, although that Crazy kid is very young 559 00:41:39,597 --> 00:41:42,191 his kung fu is great 560 00:41:42,299 --> 00:41:45,666 Even the chief's men are no match for him 561 00:41:45,769 --> 00:41:46,861 That's right, Dad 562 00:41:46,971 --> 00:41:49,166 He too was grabbed by the Crazy kid 563 00:41:49,273 --> 00:41:50,934 and couldn't move at all 564 00:41:53,577 --> 00:41:57,308 Master... Master 565 00:41:57,948 --> 00:41:59,381 It's late, what is it? 566 00:41:59,483 --> 00:42:00,381 That San Niang who escaped... 567 00:42:00,484 --> 00:42:02,247 I know where she is 568 00:42:02,887 --> 00:42:03,649 Where's she? 569 00:42:03,754 --> 00:42:05,813 She's working at the vegetarian restaurant 570 00:42:05,923 --> 00:42:08,323 That crazy kid again 571 00:42:08,425 --> 00:42:10,791 Let me go and grab her back, come on 572 00:42:10,895 --> 00:42:16,197 Wait, we have to do this in secret 573 00:42:16,300 --> 00:42:17,096 Yes 574 00:42:18,168 --> 00:42:19,601 What time is it now? 575 00:42:19,703 --> 00:42:21,364 It's just after the second watch 576 00:42:24,808 --> 00:42:27,606 Listen up, make it after the fourth watch 577 00:43:13,591 --> 00:43:14,615 What happened? 578 00:43:14,959 --> 00:43:16,221 Master, San Niang has disappeared 579 00:43:16,327 --> 00:43:16,816 Really? 580 00:43:16,927 --> 00:43:19,691 I haven't seen San Niang since this morning 581 00:43:19,797 --> 00:43:21,662 The back door was open 582 00:43:21,765 --> 00:43:23,756 Besides, I picked this up in here 583 00:43:27,171 --> 00:43:28,570 Master, looks like 584 00:43:28,672 --> 00:43:30,071 San Niang has been kidnapped 585 00:43:30,174 --> 00:43:33,507 I know, I've seen such things before 586 00:43:49,259 --> 00:43:50,453 You again, bastard 587 00:43:50,561 --> 00:43:51,926 You again 588 00:43:52,262 --> 00:43:54,992 Get out of my way, I've urgent business to attend to 589 00:43:55,099 --> 00:43:57,260 Me too, my mom has been kidnapped 590 00:43:57,368 --> 00:43:58,960 Your mom? 591 00:43:59,069 --> 00:44:00,161 That's right 592 00:44:00,270 --> 00:44:01,532 What's her name? 593 00:44:01,639 --> 00:44:03,038 I call her mom, other people call her San Niang 594 00:44:03,140 --> 00:44:05,301 What? San Niang? 595 00:44:05,409 --> 00:44:07,240 I'm just about to go rescue her, come on 596 00:44:12,483 --> 00:44:14,314 How do you know who has kidnapped your mom? 597 00:44:14,418 --> 00:44:16,386 The fortune teller told me 598 00:44:16,487 --> 00:44:17,545 Do you know kung fu? 599 00:44:17,655 --> 00:44:18,280 A little bit 600 00:44:18,389 --> 00:44:20,755 My late father taught me and my mom 601 00:44:20,858 --> 00:44:22,052 Let's have a look 602 00:44:29,366 --> 00:44:30,298 Alright 603 00:44:30,401 --> 00:44:32,369 I suppose you won't be beaten to death by others 604 00:44:32,469 --> 00:44:33,527 Let's go 605 00:44:37,074 --> 00:44:39,668 Masters, good morning 606 00:44:39,777 --> 00:44:40,539 Good morning 607 00:44:40,644 --> 00:44:45,308 Who is it? How come you are so early? 608 00:44:45,416 --> 00:44:47,008 That's right, a morning show 609 00:44:47,117 --> 00:44:48,311 That's good 610 00:44:48,419 --> 00:44:50,910 Is there some girl you prefer? 611 00:44:51,021 --> 00:44:52,989 Yes, he's got one too 612 00:44:53,557 --> 00:44:57,254 So small, he's just a kid! 613 00:44:58,062 --> 00:45:00,690 No wonder we'll have good business 614 00:45:00,798 --> 00:45:02,026 Right 615 00:45:02,132 --> 00:45:05,829 Any particular girl you have in mind? 616 00:45:05,936 --> 00:45:06,960 San Niang 617 00:45:07,738 --> 00:45:12,072 San Niang? The one who ran away 618 00:45:12,176 --> 00:45:14,201 and was caught by us 619 00:45:14,311 --> 00:45:15,141 That's right 620 00:45:15,879 --> 00:45:17,107 It's her 621 00:45:19,049 --> 00:45:21,279 What a charming lady she is 622 00:45:21,385 --> 00:45:23,046 young and the old alike like her 623 00:45:23,153 --> 00:45:24,017 That's right 624 00:45:24,121 --> 00:45:26,646 Which lady are you looking for? 625 00:45:26,757 --> 00:45:28,281 They said they want that one 626 00:45:28,392 --> 00:45:29,256 San Niang 627 00:45:29,359 --> 00:45:31,054 Yes, where's she? 628 00:45:31,161 --> 00:45:32,492 Inside that room 629 00:45:32,963 --> 00:45:33,930 Let's go and have a look 630 00:45:34,264 --> 00:45:37,028 Master... wait... 631 00:45:37,601 --> 00:45:41,435 Open the door... hurry 632 00:45:41,538 --> 00:45:42,095 What is it? 633 00:45:42,206 --> 00:45:43,104 Hurry and open the door 634 00:45:43,207 --> 00:45:45,675 She can't take any customers right now 635 00:45:45,776 --> 00:45:46,606 Follow me out 636 00:45:46,710 --> 00:45:47,438 How? 637 00:45:47,544 --> 00:45:49,034 Just follow me, hurry 638 00:45:57,955 --> 00:46:02,824 Stop him, don't let her go 639 00:46:26,383 --> 00:46:28,943 Up, down, left, right, left 640 00:46:47,604 --> 00:46:48,468 Mom 641 00:46:59,149 --> 00:47:00,309 Hurry and go 642 00:47:29,813 --> 00:47:31,178 Hurry 643 00:47:36,220 --> 00:47:37,380 This way 644 00:47:40,724 --> 00:47:41,247 Dad 645 00:47:41,358 --> 00:47:43,519 We can't do business if Crazy kid goes on like this 646 00:47:43,627 --> 00:47:44,457 That's right 647 00:47:44,561 --> 00:47:46,119 Since that bastard Yin Chun Bong 648 00:47:46,230 --> 00:47:47,754 hired that Crazy kid 649 00:47:47,865 --> 00:47:50,425 our position has been threatened 650 00:47:50,534 --> 00:47:52,729 and we are in a disadvantageous position 651 00:47:52,836 --> 00:47:54,827 Dad, hurry and find someone to take care of him 652 00:47:54,938 --> 00:47:56,098 Okay 653 00:47:56,206 --> 00:47:57,571 I know what to do, 654 00:48:01,278 --> 00:48:03,269 don't be rash 655 00:48:03,380 --> 00:48:08,977 I know how to tackle his kind 656 00:48:09,086 --> 00:48:10,849 Dad, you mean... 657 00:48:10,954 --> 00:48:11,477 Da Bo 658 00:48:11,588 --> 00:48:12,418 Yes 659 00:48:12,522 --> 00:48:15,423 Send my invitation to the Crazy kid 660 00:48:15,525 --> 00:48:18,551 Invite him? Will he come? 661 00:48:18,662 --> 00:48:22,291 With my invitation, he sure will 662 00:48:45,889 --> 00:48:47,982 Come on... once again 663 00:48:57,267 --> 00:48:58,097 Drink it 664 00:49:01,772 --> 00:49:03,034 They get along well 665 00:49:03,473 --> 00:49:04,440 Drink it 666 00:49:04,541 --> 00:49:05,371 Rub it 667 00:49:10,948 --> 00:49:13,416 Master Yin, drink more while it's hot 668 00:49:13,517 --> 00:49:14,711 Alright, thank you, San Niang 669 00:49:15,152 --> 00:49:18,679 San Niang, I'd like to talk to you 670 00:49:18,789 --> 00:49:20,757 What is it? 671 00:49:23,026 --> 00:49:25,426 What do you think about Master Crazy? 672 00:49:25,529 --> 00:49:28,054 What are you talking? 673 00:49:30,200 --> 00:49:31,827 Take him to wash his face 674 00:49:32,903 --> 00:49:35,235 Master Crazy, have a drink 675 00:49:37,307 --> 00:49:39,901 Thank you 676 00:49:41,178 --> 00:49:42,645 Come, drink 677 00:49:44,414 --> 00:49:47,383 Xiao San is really cute 678 00:49:47,484 --> 00:49:47,973 Really? 679 00:49:48,085 --> 00:49:48,949 Yes 680 00:49:50,053 --> 00:49:52,214 What do you think about San Niang? 681 00:49:52,322 --> 00:49:54,586 San Niang, great 682 00:49:54,691 --> 00:49:55,885 I even told the old man 683 00:49:55,993 --> 00:49:59,019 that I've never known women could be so useful 684 00:49:59,129 --> 00:50:04,863 Master Yin wants to do these for you two 685 00:50:04,968 --> 00:50:05,900 What is it? 686 00:50:06,003 --> 00:50:06,697 Master Crazy 687 00:50:06,803 --> 00:50:08,828 He means for the two of you to be together 688 00:50:08,939 --> 00:50:11,874 and let San Niang marry you 689 00:50:11,975 --> 00:50:12,669 Marry me? 690 00:50:12,776 --> 00:50:13,435 Master 691 00:50:13,543 --> 00:50:15,477 Never mentioned this to you before, because 692 00:50:15,579 --> 00:50:17,809 I was afraid she mightn't be good enough for you 693 00:50:17,914 --> 00:50:20,280 I mean, because she's a widow 694 00:50:20,384 --> 00:50:24,081 Widow? There's no problem about it 695 00:50:24,187 --> 00:50:28,214 Master, she's been married once 696 00:50:28,325 --> 00:50:31,624 Married once? That's even better 697 00:50:31,728 --> 00:50:35,892 At least there's no need for any wedding banquet 698 00:50:35,999 --> 00:50:37,933 Is that correct? 699 00:50:38,702 --> 00:50:41,262 Correct... 700 00:50:41,371 --> 00:50:44,932 And, she's got a kid called Xiao San 701 00:50:45,042 --> 00:50:46,202 You mean that kid 702 00:50:46,309 --> 00:50:47,367 Wouldn't you mind being called 'father' 703 00:50:47,477 --> 00:50:49,968 once you married her? 704 00:50:50,080 --> 00:50:52,014 That's no big deal 705 00:50:52,115 --> 00:50:53,605 I don't need to do anything 706 00:50:53,717 --> 00:50:56,015 yet someone's already calling me Dad 707 00:50:56,119 --> 00:51:00,283 It's buy one, get one free 708 00:51:00,390 --> 00:51:03,985 It's a bargain, isn't it? 709 00:51:11,501 --> 00:51:12,297 Let's go 710 00:51:15,038 --> 00:51:16,130 Drink 711 00:51:25,248 --> 00:51:27,614 Master Crazy, our Master wishes to invite you 712 00:51:28,685 --> 00:51:31,882 Invite me for what? 713 00:51:31,988 --> 00:51:33,114 I don't know 714 00:51:33,223 --> 00:51:34,747 but there's something that could bless our place 715 00:51:34,858 --> 00:51:35,586 which he'd like to discuss with you 716 00:51:35,692 --> 00:51:37,660 Benefit our place? 717 00:51:39,563 --> 00:51:40,825 Mr. Yin 718 00:51:42,599 --> 00:51:46,433 Master, I'm sure you'll be more than willing to do this 719 00:51:46,536 --> 00:51:47,161 Please 720 00:51:47,270 --> 00:51:51,673 Alright, I'll go with you 721 00:51:53,677 --> 00:51:57,340 Master... 722 00:51:59,382 --> 00:52:00,644 San Niang, what is it? 723 00:52:00,750 --> 00:52:02,342 Don't go 724 00:52:02,452 --> 00:52:06,047 Wang Chang Huai is a smiling villain 725 00:52:06,623 --> 00:52:08,955 Don't worry, I know what to do 726 00:52:13,997 --> 00:52:15,055 Please 727 00:52:18,168 --> 00:52:19,863 Have a seat please 728 00:52:24,774 --> 00:52:27,140 It's been heard that Master's kung fu is great 729 00:52:27,244 --> 00:52:30,077 no one could match you in this place 730 00:52:30,180 --> 00:52:31,579 Oh, you're too kind 731 00:52:31,681 --> 00:52:34,650 Actually I don't know kung fu 732 00:52:34,751 --> 00:52:35,843 You're being too modest 733 00:52:37,420 --> 00:52:38,148 Thank you 734 00:52:39,556 --> 00:52:40,614 Have tea please 735 00:52:41,258 --> 00:52:42,020 Please 736 00:52:45,729 --> 00:52:48,960 You invite me to come here today for... 737 00:52:49,065 --> 00:52:51,932 You know that this land doesn't produce any salt 738 00:52:52,035 --> 00:52:53,468 that's why the price is high 739 00:52:53,570 --> 00:52:55,629 And the burden eventually falls on the people 740 00:52:55,739 --> 00:52:56,603 That's right 741 00:52:56,706 --> 00:53:00,608 I've a salt shipment for the neighbouring province 742 00:53:00,710 --> 00:53:03,474 I intend to sell this cargo cheap to benefit the people 743 00:53:03,580 --> 00:53:05,844 That's right, this is indeed a good deed 744 00:53:05,949 --> 00:53:07,177 Don't mention it 745 00:53:07,284 --> 00:53:09,650 it's just for the benefit of the people 746 00:53:09,753 --> 00:53:12,051 But this shipment is not a small one 747 00:53:12,155 --> 00:53:13,986 and I'm afraid that it'll be robbed 748 00:53:14,090 --> 00:53:15,853 so I'd like to... 749 00:53:15,959 --> 00:53:18,257 I see, you want me to escort it 750 00:53:18,361 --> 00:53:20,522 Any objection? 751 00:53:20,630 --> 00:53:21,597 Well... 752 00:53:24,968 --> 00:53:25,798 Never mind 753 00:53:25,902 --> 00:53:28,530 If you don't have the guts, then forget it 754 00:53:28,638 --> 00:53:31,505 No, no... l'm willing to do it 755 00:53:31,608 --> 00:53:34,771 Alright, I thank you on behalf of all the people 756 00:53:34,878 --> 00:53:38,279 No problem at all, it's a deal 757 00:53:38,381 --> 00:53:39,541 As for the remuneration... 758 00:53:39,649 --> 00:53:41,480 I'll take nothing for it 759 00:53:41,585 --> 00:53:42,552 Thank you... 760 00:53:42,652 --> 00:53:44,051 No problem at all 761 00:53:47,023 --> 00:53:47,853 Please see our guest out 762 00:53:47,958 --> 00:53:48,856 Please 763 00:53:48,959 --> 00:53:50,119 Bye 764 00:53:55,232 --> 00:53:55,823 Master 765 00:53:55,932 --> 00:53:58,799 I've contacted all the officials 766 00:53:58,902 --> 00:53:59,994 Any problems? 767 00:54:00,103 --> 00:54:00,933 No 768 00:54:01,037 --> 00:54:02,197 Good 769 00:54:02,305 --> 00:54:04,899 Let me see how 770 00:54:05,008 --> 00:54:06,100 this kid can get away this time 771 00:54:08,545 --> 00:54:10,069 Hurry 772 00:54:15,819 --> 00:54:16,877 There they are 773 00:54:19,756 --> 00:54:25,023 The salt is here... 774 00:54:31,568 --> 00:54:35,060 Come over... over here 775 00:54:35,171 --> 00:54:37,036 Have you prepared the things 776 00:54:37,140 --> 00:54:38,232 to replace the salt? 777 00:54:38,341 --> 00:54:40,309 Yes 778 00:54:40,410 --> 00:54:41,877 Are they good? 779 00:54:41,978 --> 00:54:43,172 Good 780 00:54:43,280 --> 00:54:45,714 Alright, every one 781 00:54:45,815 --> 00:54:50,081 Divide the salt 782 00:54:50,186 --> 00:54:52,051 Okay 783 00:54:55,292 --> 00:54:57,260 After that 784 00:54:57,360 --> 00:55:01,296 replace the stuff and let us bring it back 785 00:55:05,735 --> 00:55:06,702 They are here 786 00:55:12,309 --> 00:55:14,539 Don't move, surround them 787 00:55:14,644 --> 00:55:15,474 Yes 788 00:55:22,385 --> 00:55:24,353 You've been caught 789 00:55:24,454 --> 00:55:27,446 by me this time 790 00:55:27,557 --> 00:55:29,855 Sir, why are you arresting us? 791 00:55:29,959 --> 00:55:31,893 Why arrest you? 792 00:55:37,834 --> 00:55:42,362 You smuggler, how dare you smuggle 793 00:55:42,472 --> 00:55:45,407 salt openly? 794 00:55:45,842 --> 00:55:48,106 You're dead 795 00:55:48,211 --> 00:55:51,271 What? We smuggle salt? 796 00:55:55,418 --> 00:55:56,578 Do you know 797 00:55:56,686 --> 00:56:01,055 what's the charge for smuggling salt? 798 00:56:01,157 --> 00:56:01,919 What? 799 00:56:02,025 --> 00:56:02,787 Death penalty 800 00:56:02,892 --> 00:56:05,417 What? Death penalty? 801 00:56:06,429 --> 00:56:08,897 Check their stuff, move 802 00:56:09,966 --> 00:56:12,093 Sir 803 00:56:20,677 --> 00:56:21,837 We've been trapped 804 00:56:21,945 --> 00:56:22,934 What have you got? 805 00:56:23,046 --> 00:56:23,705 We've been trapped 806 00:56:23,813 --> 00:56:24,302 Trapped? 807 00:56:24,414 --> 00:56:25,847 This is not salt 808 00:56:25,949 --> 00:56:26,938 Let me see 809 00:56:30,420 --> 00:56:32,445 What is that? 810 00:56:32,555 --> 00:56:33,886 Pig's piss 811 00:56:33,990 --> 00:56:35,048 Pig's piss? 812 00:56:36,526 --> 00:56:38,721 Sir, I told you this is not smuggled salt 813 00:56:38,828 --> 00:56:41,353 You're too rash, I haven't finished yet 814 00:56:41,464 --> 00:56:42,522 Quiet 815 00:56:42,632 --> 00:56:45,829 We'll wash it in the sea 816 00:57:01,651 --> 00:57:04,142 Don't go, stand there 817 00:57:08,925 --> 00:57:11,393 Bastard, how dare you 818 00:57:11,494 --> 00:57:14,554 set a trap to fool my father 819 00:57:14,664 --> 00:57:15,892 What trap? 820 00:57:16,900 --> 00:57:18,299 Officers drank the pig piss 821 00:57:18,401 --> 00:57:20,961 and you still dare pretend? 822 00:57:21,070 --> 00:57:23,061 Pig piss? None of my business 823 00:57:23,173 --> 00:57:24,572 He took it himself 824 00:57:24,674 --> 00:57:27,268 Dare talk back 825 00:57:29,679 --> 00:57:32,045 I'll teach you a lesson 826 00:57:36,886 --> 00:57:37,682 Beat him up 827 00:57:44,093 --> 00:57:47,187 Stand still... 828 00:57:54,437 --> 00:57:55,563 Bastard 829 00:57:59,342 --> 00:58:00,934 Let me do it 830 00:58:49,359 --> 00:58:53,125 I'll kill you 831 00:58:53,496 --> 00:58:54,758 No way 832 00:58:58,968 --> 00:59:00,060 This Crazy kid 833 00:59:21,124 --> 00:59:24,184 They are in real trouble this time 834 00:59:26,930 --> 00:59:28,227 Great... 835 00:59:28,331 --> 00:59:29,821 We should deal with people 836 00:59:29,933 --> 00:59:31,457 like Wang Chang Huai in such a way 837 00:59:31,568 --> 00:59:33,729 Right, that's why I say 838 00:59:33,836 --> 00:59:36,270 if the town doesn't have people like you 839 00:59:36,372 --> 00:59:37,634 then it would be bad 840 00:59:37,740 --> 00:59:39,139 This is nothing 841 00:59:42,679 --> 00:59:44,977 San Niang, where are you off to? 842 00:59:45,081 --> 00:59:47,072 To get you drinks 843 00:59:47,183 --> 00:59:48,946 Wait, come over 844 00:59:53,523 --> 00:59:54,956 We have come tonight on purpose 845 00:59:55,058 --> 00:59:57,720 to do one thing for you 846 00:59:57,827 --> 01:00:00,455 What? What is it? 847 01:00:05,335 --> 01:00:07,428 Is it to ask third Madam to marry me? 848 01:00:07,537 --> 01:00:10,563 Right 849 01:00:10,974 --> 01:00:11,963 Come over 850 01:00:17,480 --> 01:00:23,885 What about me if my mom married him? 851 01:00:26,289 --> 01:00:28,780 Master, a small token 852 01:00:28,891 --> 01:00:30,654 from us all to you 853 01:00:30,760 --> 01:00:31,385 For me? 854 01:00:31,494 --> 01:00:31,983 Yes 855 01:00:32,095 --> 01:00:32,891 Why? 856 01:00:32,996 --> 01:00:36,693 The money is for your marriage 857 01:00:36,799 --> 01:00:38,767 I should arrange a celebration for the marriage? 858 01:00:38,868 --> 01:00:42,998 Yes, get some things to decorate your home 859 01:00:43,673 --> 01:00:44,537 Thank you 860 01:00:46,042 --> 01:00:47,839 Boss, enough? 861 01:00:47,944 --> 01:00:49,741 Master, you're early 862 01:00:49,846 --> 01:00:52,440 I am buying stuff for the marriage 863 01:00:52,548 --> 01:00:53,037 Congratulations 864 01:00:53,149 --> 01:00:55,549 Thanks, how much? 865 01:00:59,756 --> 01:01:02,452 Good morning... I am getting married 866 01:01:02,558 --> 01:01:04,458 Congratulations 867 01:01:07,830 --> 01:01:10,230 Thanks, morning 868 01:01:10,767 --> 01:01:13,861 This is San Niang 869 01:01:13,970 --> 01:01:15,562 she is to become my wife 870 01:01:15,672 --> 01:01:16,798 Congratulations 871 01:01:16,906 --> 01:01:18,931 Thanks 872 01:01:23,813 --> 01:01:26,111 A monk... getting a wife! 873 01:01:41,197 --> 01:01:43,688 San Niang, we'll consummate our marriage tonight 874 01:01:43,800 --> 01:01:44,824 Don't know 875 01:01:44,934 --> 01:01:48,631 San Niang, what's that all about? 876 01:01:48,738 --> 01:01:50,399 I said I don't know 877 01:01:51,374 --> 01:01:54,866 You lie to me, you were married once 878 01:01:54,977 --> 01:01:56,774 you should know 879 01:01:56,879 --> 01:01:59,074 You're a nuisance 880 01:02:02,618 --> 01:02:07,078 San Niang, you shouldn't be shy 881 01:02:09,792 --> 01:02:11,851 San Niang, let's do it now 882 01:02:13,896 --> 01:02:14,828 Wait 883 01:02:18,234 --> 01:02:21,567 Are you worried they are still here? I'll take a look 884 01:02:41,290 --> 01:02:43,588 San Niang, there's no one outside 885 01:02:58,708 --> 01:03:01,700 Wait, blow out the candles 886 01:03:01,811 --> 01:03:04,279 Yes 887 01:03:04,380 --> 01:03:06,746 then people can't see us 888 01:03:15,558 --> 01:03:18,391 Would he lock the door and beat my mom? 889 01:03:25,968 --> 01:03:28,300 Xiao San, be quiet and sleep early 890 01:03:28,404 --> 01:03:29,371 I am asleep 891 01:03:29,472 --> 01:03:31,440 Then why are you still talking? 892 01:03:32,508 --> 01:03:37,241 What? Marrying San Niang? 893 01:03:39,982 --> 01:03:42,849 I believe the Crazy kid 894 01:03:42,952 --> 01:03:44,783 is going to settle down here 895 01:03:45,288 --> 01:03:48,348 Master, I did say it earlier 896 01:03:48,457 --> 01:03:51,893 that this was the plot of the Yin Chun Bong 897 01:03:51,994 --> 01:03:55,157 Yes, dad, if this goes on 898 01:03:55,264 --> 01:03:57,255 we'll lose face 899 01:03:58,367 --> 01:04:01,029 Quiet, I have a plan 900 01:04:01,804 --> 01:04:02,395 Wu Zu De 901 01:04:02,505 --> 01:04:03,938 Yes, master 902 01:04:04,040 --> 01:04:06,304 Do you still remember that ruthless 903 01:04:06,409 --> 01:04:09,105 killer Liang Shan Yao? 904 01:04:09,212 --> 01:04:12,978 Yes 905 01:04:13,082 --> 01:04:16,518 That's the man who even killed his own mother 906 01:04:16,619 --> 01:04:18,644 Dad, I remember when I was small 907 01:04:18,754 --> 01:04:20,415 you asked him to do a task for you 908 01:04:20,523 --> 01:04:23,014 That's him 909 01:04:24,060 --> 01:04:27,359 I'll be ruthless and ask him 910 01:04:27,463 --> 01:04:30,432 to deal with the Crazy kid 911 01:04:57,894 --> 01:04:58,826 Let's go 912 01:05:07,703 --> 01:05:08,931 Don't kill me... 913 01:05:09,038 --> 01:05:11,529 Speak, who asked you to kill me? 914 01:05:11,641 --> 01:05:12,369 Who? 915 01:05:12,475 --> 01:05:14,067 Chen Luo Kin 916 01:05:14,577 --> 01:05:17,637 Why would he want to do that? 917 01:05:17,747 --> 01:05:18,441 Because... 918 01:05:18,547 --> 01:05:19,343 Speak 919 01:05:19,448 --> 01:05:21,245 You killed two of his men, so... 920 01:05:21,350 --> 01:05:25,946 Nonsense, to kill is my profession 921 01:05:26,055 --> 01:05:29,582 I was paid to do it 922 01:05:30,259 --> 01:05:32,352 Go back and tell him 923 01:05:32,461 --> 01:05:35,726 if someday someone pays me to kill him 924 01:05:35,831 --> 01:05:36,490 I'll do it 925 01:05:36,599 --> 01:05:37,725 Yes... 926 01:05:37,833 --> 01:05:40,802 I am paid to do this for a living 927 01:05:40,903 --> 01:05:42,632 Go quickly 928 01:05:48,311 --> 01:05:51,371 Master Liang is right 929 01:05:51,480 --> 01:05:54,278 One must do one's job after getting paid 930 01:05:56,118 --> 01:05:58,177 And who might you be? 931 01:05:58,854 --> 01:06:01,721 We are from Nan Shan town 932 01:06:01,824 --> 01:06:03,485 we have come to pay you a visit 933 01:06:03,592 --> 01:06:06,254 Our master Wang Chang Huai has an invitation for you 934 01:06:06,362 --> 01:06:07,420 Please sit 935 01:06:08,965 --> 01:06:11,695 Master Liang has had a long journey 936 01:06:11,801 --> 01:06:13,291 It's okay 937 01:06:13,436 --> 01:06:15,597 Let's have a toast 938 01:06:15,705 --> 01:06:17,639 A toast 939 01:06:17,740 --> 01:06:18,672 Thanks 940 01:06:21,911 --> 01:06:23,344 Please... 941 01:06:24,814 --> 01:06:29,114 I hear this place is unruly 942 01:06:29,218 --> 01:06:31,448 is it true? 943 01:06:31,554 --> 01:06:35,046 If it weren't true I wouldn't need you here 944 01:06:36,559 --> 01:06:39,289 You've had trouble yourself too? 945 01:06:39,395 --> 01:06:41,454 No, we haven't made a move yet 946 01:06:41,564 --> 01:06:43,464 Based on your skills 947 01:06:43,566 --> 01:06:46,160 you could resolve the issues 948 01:06:46,268 --> 01:06:47,565 Of course 949 01:06:47,670 --> 01:06:49,103 But I enjoy a 950 01:06:49,205 --> 01:06:51,332 bit of fame around here 951 01:06:51,440 --> 01:06:54,000 It isn't right for me to condescend and resort to a fight 952 01:06:54,110 --> 01:06:58,308 That's why our master has sought your help 953 01:06:58,414 --> 01:07:01,178 It's an easy task 954 01:07:01,283 --> 01:07:04,252 Right, since you have so much faith 955 01:07:04,353 --> 01:07:07,083 leave that Crazy kid to me 956 01:07:07,490 --> 01:07:08,787 He is no monk 957 01:07:08,891 --> 01:07:10,825 he just got married a few days ago 958 01:07:10,926 --> 01:07:13,224 What? He really knows how to enjoy life 959 01:07:13,329 --> 01:07:15,593 That's right, he's driven my Dad mad 960 01:07:15,698 --> 01:07:18,895 He's married San Niang who escaped from the brothel 961 01:07:19,568 --> 01:07:24,505 I see, so he's got a nerve 962 01:07:24,607 --> 01:07:26,336 Xiao San, where are you going? 963 01:07:26,442 --> 01:07:27,568 I'm so bored sitting here all day 964 01:07:27,676 --> 01:07:28,301 I want to go out 965 01:07:28,411 --> 01:07:29,969 Alright, go out if you have nothing else to do 966 01:07:30,079 --> 01:07:31,307 No need to sit here all day 967 01:07:31,414 --> 01:07:32,904 Besides, when you grow up 968 01:07:33,015 --> 01:07:34,175 Don't become a chef 969 01:07:34,283 --> 01:07:35,910 like your father 970 01:07:36,018 --> 01:07:36,507 I understand 971 01:07:36,619 --> 01:07:40,020 Master, two bowls of noodles in tofu soup, hurry 972 01:07:44,894 --> 01:07:46,054 "Ying Chun House" 973 01:07:47,196 --> 01:07:48,720 Master Liang, please 974 01:07:51,967 --> 01:07:54,367 Our ladies here are beautiful 975 01:07:54,770 --> 01:07:57,762 What are you looking at? 976 01:08:00,209 --> 01:08:02,734 Since you are here, look 977 01:08:07,149 --> 01:08:09,447 Who's this kid? 978 01:08:09,819 --> 01:08:12,583 He's the stepson of the Crazy kid 979 01:08:12,955 --> 01:08:14,422 Kill him 980 01:08:14,523 --> 01:08:18,254 Master Liang, Master Wang has paid heavily to hire you 981 01:08:18,360 --> 01:08:21,761 you should show how good you are 982 01:08:54,396 --> 01:08:55,226 Drink 983 01:09:08,110 --> 01:09:14,948 San Niang... come quickly 984 01:09:15,518 --> 01:09:21,753 Xiao San... 985 01:09:30,633 --> 01:09:33,625 Xiao San... 986 01:09:35,738 --> 01:09:38,366 Xiao San... 987 01:09:48,417 --> 01:09:50,942 Xiao San... 988 01:09:57,593 --> 01:10:00,289 Xiao San... 989 01:10:06,602 --> 01:10:09,400 We'll find out who the murderer is 990 01:10:09,505 --> 01:10:11,268 Master, don't worry 991 01:10:11,373 --> 01:10:13,341 the truth will come out 992 01:10:13,442 --> 01:10:18,243 Don't bother, I knew it 993 01:10:19,048 --> 01:10:20,345 Master 994 01:10:25,487 --> 01:10:29,116 I have an urge to kill 995 01:10:29,992 --> 01:10:31,892 Master, stay calm 996 01:10:39,635 --> 01:10:41,728 I shouldn't feel this way 997 01:10:44,206 --> 01:10:48,404 but Xiao San is so small and yet they... 998 01:10:49,912 --> 01:10:51,379 What should I do now? 999 01:10:56,952 --> 01:10:59,614 Don't feel bad 1000 01:10:59,722 --> 01:11:02,190 San Niang feels even worse 1001 01:11:02,291 --> 01:11:04,225 you should comfort her 1002 01:11:04,893 --> 01:11:05,985 I know 1003 01:11:06,629 --> 01:11:09,257 Where is San Niang? 1004 01:11:52,541 --> 01:11:53,530 Let me go 1005 01:11:53,642 --> 01:11:54,233 Master Liang 1006 01:11:54,343 --> 01:11:58,746 This woman is for your pleasure 1007 01:11:59,415 --> 01:12:01,042 She's real nice 1008 01:12:01,450 --> 01:12:03,611 The Crazy kid is fortunate 1009 01:12:03,719 --> 01:12:07,621 You not only killed my son 1010 01:12:07,723 --> 01:12:09,190 you want to hurt me as well 1011 01:12:09,792 --> 01:12:11,054 What are you saying? 1012 01:12:13,195 --> 01:12:14,219 You bitch 1013 01:12:14,330 --> 01:12:16,890 Your bastard was bitten to death by rats 1014 01:12:16,999 --> 01:12:19,399 and you want to lay that on me 1015 01:12:19,501 --> 01:12:20,729 Mind what you say 1016 01:12:22,571 --> 01:12:25,131 Who else apart from you could it be? 1017 01:12:26,075 --> 01:12:28,543 False accusation 1018 01:12:28,711 --> 01:12:31,908 I have never hurt a fly 1019 01:12:32,014 --> 01:12:32,708 not to mention a child 1020 01:12:32,815 --> 01:12:34,112 - Men - Yes 1021 01:12:34,216 --> 01:12:37,708 Tie up that bitch 1022 01:12:37,820 --> 01:12:40,448 let Master Liang have a good time 1023 01:12:40,956 --> 01:12:41,650 Yes 1024 01:12:45,494 --> 01:12:48,930 Master Liang, you can have a good time tonight 1025 01:12:49,031 --> 01:12:50,760 I could get lucky too 1026 01:12:55,003 --> 01:12:56,163 Damn 1027 01:13:07,349 --> 01:13:10,079 Her legs are powerful, careful 1028 01:13:19,628 --> 01:13:20,458 Want to run? 1029 01:13:42,518 --> 01:13:45,146 Has San Niang returned? 1030 01:13:45,254 --> 01:13:46,414 Not yet 1031 01:13:52,728 --> 01:13:55,629 San Niang... 1032 01:13:58,434 --> 01:14:00,026 San Niang... 1033 01:14:03,172 --> 01:14:04,935 San Niang... 1034 01:14:07,209 --> 01:14:12,306 San Niang... 1035 01:14:21,924 --> 01:14:23,824 San Niang... 1036 01:14:26,628 --> 01:14:29,096 San Niang... 1037 01:14:36,605 --> 01:14:38,038 Hurry 1038 01:14:52,421 --> 01:14:53,820 San Niang 1039 01:14:55,858 --> 01:14:56,950 Go quickly 1040 01:14:57,359 --> 01:14:58,383 Let's go 1041 01:15:05,567 --> 01:15:09,560 San Niang... 1042 01:15:23,685 --> 01:15:24,777 San Niang... 1043 01:15:27,756 --> 01:15:30,156 Who did this? Who? 1044 01:15:32,294 --> 01:15:37,027 Xiao Fu Lu... 1045 01:15:39,968 --> 01:15:42,994 Him again 1046 01:15:50,445 --> 01:15:52,413 Don't lose your mind again 1047 01:15:52,514 --> 01:15:53,879 You think it's good to stay here 1048 01:15:55,350 --> 01:15:56,442 You know what? 1049 01:15:56,552 --> 01:15:58,417 Teacher said one must be responsible for one's actions 1050 01:15:58,520 --> 01:15:59,282 Your teacher? 1051 01:15:59,388 --> 01:16:01,185 The Chef at the vegetarian restaurant? 1052 01:16:01,557 --> 01:16:03,149 Don't insult my teacher 1053 01:16:03,792 --> 01:16:06,386 Your teacher has taken a wife 1054 01:16:06,495 --> 01:16:11,262 Really? 1055 01:16:11,833 --> 01:16:15,826 Fatty, teacher, old man 1056 01:16:16,171 --> 01:16:20,039 Teacher... I am back 1057 01:16:23,879 --> 01:16:26,541 Teacher, I'm Xiao Hei 1058 01:16:28,417 --> 01:16:29,907 Teacher, I'm out ofjail today 1059 01:16:30,018 --> 01:16:32,111 I'm trying to gather some money to buy you a present 1060 01:16:32,487 --> 01:16:34,717 I've heard that you've got married 1061 01:16:34,823 --> 01:16:35,312 Yes 1062 01:16:35,424 --> 01:16:36,721 Congratulations 1063 01:16:36,825 --> 01:16:38,850 Where's Madam? Let me go and see her 1064 01:16:38,961 --> 01:16:40,019 You won't see her 1065 01:16:40,128 --> 01:16:41,117 Why? 1066 01:16:41,229 --> 01:16:45,393 She's already... 1067 01:16:56,345 --> 01:16:58,905 Teacher, how come she died so quickly 1068 01:16:59,014 --> 01:17:00,743 Has she been... 1069 01:17:00,849 --> 01:17:04,341 Yes, she's been murdered 1070 01:17:04,453 --> 01:17:05,681 By who? 1071 01:17:06,688 --> 01:17:10,818 Who else if not Wang Chang Huai? 1072 01:17:13,228 --> 01:17:17,562 Him again, he stops at nothing 1073 01:17:17,866 --> 01:17:19,595 Teacher, I'll avenge for Madam 1074 01:17:19,701 --> 01:17:20,565 No 1075 01:17:21,169 --> 01:17:23,194 I won't be your student if I don't seek revenge 1076 01:17:23,305 --> 01:17:25,739 Come back, you can't go 1077 01:17:25,841 --> 01:17:26,808 I am going 1078 01:17:27,409 --> 01:17:28,603 Xiao Hei, don't go 1079 01:17:28,710 --> 01:17:29,938 Teacher, let me go 1080 01:17:30,045 --> 01:17:30,807 I can't let you go 1081 01:17:30,912 --> 01:17:31,674 I must 1082 01:17:31,780 --> 01:17:32,474 You can't 1083 01:17:32,581 --> 01:17:33,013 Let go of me 1084 01:17:33,115 --> 01:17:34,241 I won't 1085 01:17:39,087 --> 01:17:41,783 Xiao Hei, no, you are no match for them 1086 01:17:41,890 --> 01:17:43,858 I'll fight with him until death 1087 01:17:43,959 --> 01:17:45,187 Let me go 1088 01:17:46,828 --> 01:17:47,658 You can't go 1089 01:17:50,732 --> 01:17:53,963 Xiao Hei, listen to me 1090 01:17:54,069 --> 01:17:55,366 I always listen to you, but not this time 1091 01:17:55,470 --> 01:17:57,233 What? Be good 1092 01:17:57,606 --> 01:17:58,573 Let me go, you 1093 01:18:04,146 --> 01:18:09,584 Xiao Hei... don't go 1094 01:18:09,685 --> 01:18:12,779 One, two, three 1095 01:18:12,888 --> 01:18:16,551 Wang Chang Huai, come out 1096 01:18:18,727 --> 01:18:20,319 You've killed my Teacher's wife 1097 01:18:20,429 --> 01:18:23,421 I must kill you all today 1098 01:20:43,672 --> 01:20:47,768 Master... 1099 01:20:47,876 --> 01:20:49,468 Is Xiao Hei... 1100 01:20:52,914 --> 01:20:54,882 Early this morning 1101 01:20:54,983 --> 01:20:56,177 Xiao Hei's body 1102 01:20:56,284 --> 01:20:59,048 was thrown out of Wang Chang Huai's home 1103 01:20:59,154 --> 01:21:00,121 He... 1104 01:21:00,222 --> 01:21:03,749 He died tragically 1105 01:21:03,859 --> 01:21:05,724 he was disemboweled 1106 01:21:05,827 --> 01:21:09,695 Master, Wang Chang Huai's gang is notorious 1107 01:21:09,798 --> 01:21:11,789 First they killed Xiao San 1108 01:21:11,900 --> 01:21:13,527 then San Niang 1109 01:21:13,635 --> 01:21:15,762 and now it's Xiao Hei 1110 01:21:15,871 --> 01:21:18,965 Master, you should fight back 1111 01:21:19,341 --> 01:21:23,437 There's no point tolerating all this 1112 01:21:23,545 --> 01:21:27,106 Because of you they all died tragically 1113 01:21:27,215 --> 01:21:30,651 God knows how many more will suffer the same fate! 1114 01:21:31,052 --> 01:21:34,783 Why don't you fight back? 1115 01:21:34,890 --> 01:21:39,725 Master, why? 1116 01:21:40,428 --> 01:21:45,832 That's right, why didn't I fight back 1117 01:21:45,934 --> 01:21:49,665 Why should I tolerate all this? Why? 1118 01:21:51,439 --> 01:21:54,340 I must start killing, I can't tolerate any more 1119 01:21:54,910 --> 01:21:57,310 I must kill them all 1120 01:21:59,848 --> 01:22:03,375 Wang Chang Huai, I must kill you 1121 01:22:03,485 --> 01:22:13,019 Wang Chang Huai, I must kill you 1122 01:23:43,785 --> 01:23:44,717 Attack 1123 01:26:31,486 --> 01:26:32,453 "Buddha" 1124 01:26:34,856 --> 01:26:35,686 "The endless power of Buddha" 1125 01:26:37,992 --> 01:26:38,924 "Just repent and salvation is at hand" 1126 01:26:44,365 --> 01:26:45,195 Stand still 1127 01:26:51,172 --> 01:26:54,835 You're a monk, how can you kill people 1128 01:26:54,943 --> 01:26:57,411 Where is your mercy and forgiveness? 1129 01:26:58,146 --> 01:26:59,943 Wang Chang Huai 1130 01:27:00,048 --> 01:27:04,348 You'll regret what you've done 1131 01:27:04,452 --> 01:27:06,079 No one can tolerate 1132 01:27:06,187 --> 01:27:08,280 your endless cruelty 1133 01:27:08,389 --> 01:27:09,981 People like me 1134 01:27:10,091 --> 01:27:12,116 should have killed you a long time ago 1135 01:27:12,493 --> 01:27:13,619 That's right 1136 01:27:13,728 --> 01:27:17,459 Your cruelty has pushed me to the extent 1137 01:27:17,565 --> 01:27:19,624 that I must break my vow not to kill 1138 01:27:20,768 --> 01:27:24,465 Go on then. Come on, kill me 1139 01:27:24,572 --> 01:27:28,565 I don't want to kill you now 1140 01:27:28,676 --> 01:27:31,509 What? What are you talking about? 1141 01:27:31,613 --> 01:27:34,104 I don't intend to kill you guys 1142 01:27:34,215 --> 01:27:36,183 I want you to repent 1143 01:27:37,118 --> 01:27:39,382 Repent? 1144 01:27:40,755 --> 01:27:43,485 But you can't go back now 1145 01:27:43,858 --> 01:27:45,416 I have to kill you 1146 01:27:46,305 --> 01:28:46,349 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org71832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.