All language subtitles for Thai Massage (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,240 --> 00:01:14,740 What are you doing? Slow down. 2 00:01:15,410 --> 00:01:16,780 Slow and steady wins the race. 3 00:01:17,310 --> 00:01:19,840 Make a note of it. That's the key to happiness. 4 00:01:21,510 --> 00:01:22,410 Okay. 5 00:01:25,840 --> 00:01:30,140 -Sir, would you like some more snacks? -No, Chhaya. I'm full. 6 00:01:30,280 --> 00:01:31,510 -Thank you. -Okay, sir. 7 00:01:35,680 --> 00:01:37,480 -So, Chintan… -Yes, sir. 8 00:01:38,310 --> 00:01:41,610 that's all for today, okay? 9 00:01:42,340 --> 00:01:45,480 You will never get lucky here in Ujjain, got it? 10 00:01:46,110 --> 00:01:47,410 -Mr. Dubey, wait a minute. -Yes? 11 00:01:47,480 --> 00:01:50,710 Vijay, this is Mr. Atmaram. We used to work in the same bank. 12 00:01:51,710 --> 00:01:54,580 He's an excellent artist. He uses a typewriter to make sketches. 13 00:01:54,640 --> 00:01:56,180 -Typewriter? -Yeah. 14 00:01:56,440 --> 00:01:59,780 What's your blog called? Typewriter… sketch… 15 00:01:59,840 --> 00:02:02,280 Typewritersketchblogspot. com. 16 00:02:02,480 --> 00:02:03,540 Right. 17 00:02:07,210 --> 00:02:08,510 Why are you staring at his face? 18 00:02:09,210 --> 00:02:10,310 Look at his art. 19 00:02:15,840 --> 00:02:17,780 -Did you make that with a typewriter? -Yes. 20 00:02:19,110 --> 00:02:20,810 Wow! That's amazing! 21 00:02:22,140 --> 00:02:23,540 By the way, have we met before? 22 00:02:24,540 --> 00:02:26,210 Ujjain is a small city, sir. 23 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 We must've bumped into each other in some alley or neighborhood. 24 00:02:28,710 --> 00:02:30,440 No, not in Ujjain. 25 00:02:30,840 --> 00:02:31,810 Somewhere outside. 26 00:02:32,610 --> 00:02:33,680 Where have I seen you? 27 00:02:34,540 --> 00:02:36,680 Ratlam or Devas? 28 00:02:37,110 --> 00:02:39,710 My daughters relocated there after marriage. I often go there to visit them. 29 00:02:40,280 --> 00:02:41,810 No, not Devas. 30 00:02:43,110 --> 00:02:43,810 Airplane. 31 00:02:44,710 --> 00:02:45,840 We met on the airplane. 32 00:02:46,110 --> 00:02:47,640 -Haven't we? -Doctor… 33 00:02:47,740 --> 00:02:51,710 Atmaram never even boarded a train, and you're talking about an airplane?! 34 00:02:51,780 --> 00:02:55,410 He has never been beyond Ratlam, that too, by road. 35 00:02:56,440 --> 00:02:57,340 I see. 36 00:02:59,710 --> 00:03:01,880 Then there must be some kind of confusion. Sorry. 37 00:03:02,180 --> 00:03:03,480 Not at all, no need to be sorry. 38 00:03:03,680 --> 00:03:06,280 Maybe you saw someone else who looked like me. 39 00:03:06,580 --> 00:03:09,580 There is no dearth of ordinary-looking people in this country, after all. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,680 -Okay, see you. -Okay. 41 00:03:12,280 --> 00:03:13,310 Come on. 42 00:05:26,410 --> 00:05:27,740 Glory to Mother Goddess. 43 00:05:27,840 --> 00:05:30,580 Bless us with compassion and virtue. 44 00:05:30,780 --> 00:05:34,180 Glory to Mother Goddess. Bless us with benevolence… 45 00:05:41,340 --> 00:05:42,240 Yes, son. 46 00:05:42,310 --> 00:05:43,680 -I just spoke with Iqbal. -Here. 47 00:05:43,740 --> 00:05:45,140 -Mukesh, let me… -Yeah. 48 00:05:46,240 --> 00:05:48,840 Quickly select a cloth for your jacket and give it to him. 49 00:05:49,440 --> 00:05:51,180 Will he stitch it in a day? 50 00:05:51,280 --> 00:05:53,410 Yes. And listen, come home soon. 51 00:05:53,810 --> 00:05:57,180 -Both the sisters have arrived. -Yes, I am coming. 52 00:05:59,780 --> 00:06:03,480 Dear Grandpa, you've turned 70 today. 53 00:06:03,640 --> 00:06:07,140 -Not today, two days later. -Yes, but we have to prepare now, right? 54 00:06:07,410 --> 00:06:10,540 Grandpa, you've turned 70 today. 55 00:06:11,110 --> 00:06:13,480 But everyone says you don't look a day over 60, 56 00:06:13,580 --> 00:06:16,480 and that's because you cycle every day. 57 00:06:16,540 --> 00:06:19,780 -Bravo. Amazing. -Grandpa is Superman. He's Superman. 58 00:06:20,140 --> 00:06:21,440 Continue, Honey. 59 00:06:21,640 --> 00:06:22,540 Noble thoughts. 60 00:06:22,880 --> 00:06:27,440 Grandpa, your noble thoughts, virtuous lifestyle, 61 00:06:27,740 --> 00:06:29,740 and inclination toward spirituality 62 00:06:30,110 --> 00:06:32,410 inspire all of us. 63 00:06:32,480 --> 00:06:34,680 -I see. -You really are a great personality. 64 00:06:34,880 --> 00:06:37,240 -Bravo. Very nice. -Amazing. 65 00:06:37,310 --> 00:06:39,810 -Very nice. -Guys, I am a simple man. 66 00:06:40,110 --> 00:06:41,780 Why are you all hellbent on making me great? 67 00:06:46,440 --> 00:06:47,410 No, Dad. 68 00:06:48,840 --> 00:06:51,580 Whether you believe it or not… 69 00:06:52,680 --> 00:06:55,480 -you're nothing short of God for us. -Hey! 70 00:06:56,180 --> 00:06:58,340 Why are you crying all the time? Dad… 71 00:06:58,440 --> 00:06:59,840 is obviously great. 72 00:07:00,480 --> 00:07:03,340 That's why he is a role model for all of us. 73 00:07:04,310 --> 00:07:06,440 -All right. -No, Dad, you are great. 74 00:07:06,510 --> 00:07:08,280 Okay. 75 00:07:08,710 --> 00:07:12,310 Your emotions dictate the way you see God. 76 00:07:12,380 --> 00:07:13,710 -Right? -Right. 77 00:07:14,110 --> 00:07:16,210 Son-in-law, I'll take your leave now. 78 00:07:16,680 --> 00:07:18,740 It's time for bed. I have to wake up early tomorrow. 79 00:07:20,110 --> 00:07:22,680 -Okay. Good night, Dad. -Good night. 80 00:07:22,780 --> 00:07:23,680 Hey! 81 00:07:24,240 --> 00:07:25,140 Okay. 82 00:07:39,180 --> 00:07:40,710 The drums are pounding 83 00:07:40,780 --> 00:07:42,540 It's celebration time 84 00:07:42,610 --> 00:07:46,240 Here comes the magician Witness the magic show 85 00:07:46,510 --> 00:07:50,240 Colorful moments Shining moments 86 00:07:50,310 --> 00:07:53,310 Millions of stars twinkling in the sky 87 00:07:53,710 --> 00:07:57,380 Unique bodies, flexible bodies 88 00:07:57,440 --> 00:08:00,510 How can one not lose his heart? 89 00:08:00,710 --> 00:08:02,640 I lost my mind, lost my soul 90 00:08:02,710 --> 00:08:04,440 I lost my life, lost my world 91 00:08:04,510 --> 00:08:06,310 Lost my senses, lost my passion 92 00:08:06,380 --> 00:08:08,280 Now, I've lost everything O crazy one 93 00:08:08,480 --> 00:08:11,780 Yes, Rafiq. It's not his wedding, it's his birthday. 94 00:08:11,840 --> 00:08:13,180 Don't go overboard. 95 00:08:13,740 --> 00:08:15,680 -No. -I found you! 96 00:08:16,380 --> 00:08:20,310 Kids, calm down. I am on the phone. 97 00:08:20,610 --> 00:08:21,540 What were you saying? 98 00:08:22,280 --> 00:08:24,580 Listen to me, we don't need a DJ. 99 00:08:24,640 --> 00:08:27,340 All you need to do is decorate the house nicely today. 100 00:08:27,710 --> 00:08:29,580 Okay? I want the whole house lit up well. 101 00:08:31,210 --> 00:08:32,380 Got it? See you. 102 00:08:37,380 --> 00:08:39,680 Atmaram, jalebi! 103 00:08:40,510 --> 00:08:42,540 Trying to act smart, Devdas? 104 00:08:42,810 --> 00:08:44,640 If you want a jalebi, then say, "Father. " 105 00:08:45,110 --> 00:08:46,310 Is he your age to call him by his name? 106 00:08:46,640 --> 00:08:48,440 If you want sweets, then call him "Father. " 107 00:08:49,110 --> 00:08:49,880 -Come on, say it. -Father, jalebi. 108 00:08:50,140 --> 00:08:51,380 -Father, jalebi. -Yes. 109 00:08:51,440 --> 00:08:52,780 -Yes. -Now, he's learned his lesson. 110 00:08:53,380 --> 00:08:54,410 Mukesh, give him one. 111 00:08:54,480 --> 00:08:55,510 -Yes. -Come on. 112 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 Only Golu is left now. 113 00:09:03,580 --> 00:09:05,510 What have you done? 114 00:09:05,640 --> 00:09:07,440 I've been telling you to go play outside… 115 00:09:07,710 --> 00:09:09,110 but you just don't listen! 116 00:09:09,410 --> 00:09:11,710 Is this a place to hide? Idiot! 117 00:09:12,240 --> 00:09:13,480 What's the matter? It's okay. 118 00:09:13,880 --> 00:09:15,540 Thank God he didn't hurt himself. 119 00:09:15,610 --> 00:09:16,840 Call it the grace of God. 120 00:09:17,110 --> 00:09:18,740 Even God is helpless in front of him! 121 00:09:20,310 --> 00:09:21,210 Idiot! 122 00:09:22,280 --> 00:09:25,380 Oh, God. I knew these kids were up to some mischief. 123 00:09:26,240 --> 00:09:28,480 Dad really adored this picture of Mom. 124 00:09:28,880 --> 00:09:30,380 He would gaze at it for hours. 125 00:09:32,280 --> 00:09:34,510 We'll have to get it reframed before Dad comes back. 126 00:09:37,480 --> 00:09:38,410 What happened? 127 00:09:38,880 --> 00:09:40,140 There's something taped at the back. 128 00:09:40,610 --> 00:09:42,240 Look, there's something at the back. 129 00:09:42,580 --> 00:09:43,680 Passport?! 130 00:09:48,310 --> 00:09:49,240 Yeah, it's a passport. 131 00:09:51,310 --> 00:09:52,210 Hold this. 132 00:10:12,780 --> 00:10:13,840 -What happened? -What is it? 133 00:10:15,110 --> 00:10:15,810 What happened? 134 00:10:16,610 --> 00:10:17,510 Hey! 135 00:10:18,210 --> 00:10:19,180 What-- 136 00:10:20,240 --> 00:10:21,310 What happened? Tell me. 137 00:10:22,810 --> 00:10:25,640 Did Dad go to Thailand three years ago? 138 00:10:26,240 --> 00:10:27,740 -Thailand?! -No. 139 00:10:27,810 --> 00:10:28,710 Thailand?! 140 00:10:29,240 --> 00:10:30,140 Why? 141 00:10:45,640 --> 00:10:47,110 What a great man! 142 00:10:48,610 --> 00:10:51,740 -What a nobleman! -Listen, brother. 143 00:10:52,340 --> 00:10:54,510 Being discreet is a virtue, right? 144 00:10:54,580 --> 00:10:56,610 I suggest we just let it slide. 145 00:10:56,710 --> 00:10:58,540 We have nothing to do with it. This is Dad's personal matter. 146 00:10:58,610 --> 00:11:01,680 -What can we do about it? Nothing-- -What can we do? 147 00:11:02,240 --> 00:11:04,280 Accuse him of treason! 148 00:11:04,340 --> 00:11:05,580 Charge him with IPC 420! 149 00:11:05,640 --> 00:11:08,180 Mom's painting got damaged, the one Dad made himself. 150 00:11:08,240 --> 00:11:09,740 -Yes. -The frame is shattered. 151 00:11:09,880 --> 00:11:11,110 This is a family matter! 152 00:11:11,310 --> 00:11:12,240 Brother… 153 00:11:12,540 --> 00:11:13,480 Here you go. Put it back. 154 00:11:13,710 --> 00:11:15,880 Make a bigger frame and put it up. 155 00:11:16,140 --> 00:11:17,780 -Brother-- -Brother, listen! 156 00:11:17,840 --> 00:11:19,210 Make a massive frame! 157 00:11:19,510 --> 00:11:21,540 -Dad… -Brother-- 158 00:11:21,810 --> 00:11:23,480 -"Your emotions dictate -What happened? 159 00:11:23,540 --> 00:11:26,210 the way you see God!" Yeah, right! 160 00:11:26,280 --> 00:11:28,410 I'm telling you, he's going to raise a ruckus about it. 161 00:11:38,410 --> 00:11:40,840 Brother… breakfast was ready. 162 00:11:41,340 --> 00:11:43,480 Yes. Brother-in-law, at least eat something before you leave. 163 00:11:44,840 --> 00:11:46,640 I won't even have a drop of water here. 164 00:11:47,210 --> 00:11:48,880 I didn't expect this from Dad. 165 00:11:49,540 --> 00:11:52,380 -Our deceased mother… -No, please don't cry. 166 00:11:54,540 --> 00:11:55,440 Yeah, I'm coming! 167 00:11:56,780 --> 00:12:00,340 Sister, even your husband goes to Bangkok for work. 168 00:12:01,280 --> 00:12:02,410 Keep an eye on him. 169 00:12:03,640 --> 00:12:04,740 Dad… 170 00:12:12,540 --> 00:12:15,540 Look, brother, even dealers from our company go to Bangkok every year. 171 00:12:16,380 --> 00:12:18,740 Not everyone goes there driven by lust. Maybe Dad-- 172 00:12:19,140 --> 00:12:21,540 Does this look like a spiritual trip to you? I've lost my mind! 173 00:12:21,880 --> 00:12:23,840 How could he do this at this age? 174 00:12:25,210 --> 00:12:27,140 Age… what do you mean by how? 175 00:12:27,210 --> 00:12:28,480 Doesn't he have any consideration for his old age? 176 00:12:28,540 --> 00:12:29,840 -I'll talk to him. -Listen, calm down. 177 00:12:30,110 --> 00:12:32,710 The boy has to be from the Navy. 178 00:12:36,140 --> 00:12:39,440 Where did that dry fruit guy go? 179 00:13:00,240 --> 00:13:01,140 Such a big lie! 180 00:13:03,340 --> 00:13:04,240 Listen, Mukesh. 181 00:13:04,740 --> 00:13:07,380 Dad is right here. Why don't we-- 182 00:13:07,440 --> 00:13:08,580 This is Ujjain, Dad! 183 00:13:09,640 --> 00:13:11,410 Here, news spreads faster than fire. 184 00:13:11,880 --> 00:13:13,310 People will gossip all over town. 185 00:13:16,210 --> 00:13:18,280 Your anger is justified, son. 186 00:13:20,410 --> 00:13:21,840 But even I have some desires. 187 00:13:23,210 --> 00:13:25,280 Such perverted desires at this age?! 188 00:13:26,840 --> 00:13:30,280 Desires should be according to one's age, don't you think? 189 00:13:32,710 --> 00:13:34,410 How old will you turn tomorrow, Dad? 190 00:13:39,380 --> 00:13:40,410 You'll be turning 70… 191 00:13:41,540 --> 00:13:42,740 not 17. 192 00:13:43,880 --> 00:13:45,880 Your grandson Ritvik is turning 17. 193 00:13:47,110 --> 00:13:48,280 Have some shame. 194 00:13:52,510 --> 00:13:54,480 What is the difference between Ritvik and me? 195 00:13:55,710 --> 00:13:57,840 Except for life experiences. 196 00:14:16,640 --> 00:14:20,880 I led a prosperous life with your mother… 197 00:14:23,510 --> 00:14:25,510 and she showered me with abundance. 198 00:14:28,880 --> 00:14:31,280 And one day, she was gone. 199 00:14:32,610 --> 00:14:35,210 I was all alone. 200 00:14:36,580 --> 00:14:39,740 And eventually, I realized 201 00:14:39,810 --> 00:14:44,280 that I had grown old. 202 00:14:54,210 --> 00:14:55,380 Here you go, Devdas. 203 00:14:55,880 --> 00:14:57,840 -Doctor… -It's not too hot now. 204 00:14:58,110 --> 00:14:59,880 -tell us what erectile dysfunction is. -Okay? 205 00:15:00,480 --> 00:15:03,210 -Well, erection, -He has too many tantrums. 206 00:15:03,280 --> 00:15:05,210 meaning, the hardening of the penis, 207 00:15:06,440 --> 00:15:08,410 also known as the stiffness of your penis. 208 00:15:08,880 --> 00:15:10,440 Due to some reason, 209 00:15:10,740 --> 00:15:16,780 if your penis is unable to get hard, then it's called erectile dysfunction. 210 00:15:16,880 --> 00:15:17,780 Okay. 211 00:15:17,840 --> 00:15:19,640 -And it's a very common problem. -Mr. Dubey! 212 00:15:20,340 --> 00:15:22,880 Studies claim that one-third of the population 213 00:15:23,140 --> 00:15:26,680 -Mr. Dubey, are you asleep? -has faced erectile dysfunction. 214 00:15:26,740 --> 00:15:27,640 Mr. Dubey! 215 00:15:27,710 --> 00:15:31,110 There are three types of erectile dysfunction. 216 00:15:31,280 --> 00:15:32,610 The first one… 217 00:15:32,680 --> 00:15:35,410 Mr. Dubey, I've been shouting out loud for so long, 218 00:15:35,740 --> 00:15:36,880 but not a sound from you! 219 00:15:37,410 --> 00:15:38,640 Hasn't Anu returned from school yet? 220 00:15:38,840 --> 00:15:43,310 …meaning absence of sensation or the lack of hardening of the penis. 221 00:15:43,380 --> 00:15:49,340 What happens here is the uneven flow of blood to the penis… 222 00:15:49,410 --> 00:15:50,380 It's-- 223 00:15:51,440 --> 00:15:53,240 It's nothing. 224 00:15:54,510 --> 00:15:56,410 Anu must be on her way. What do you need? 225 00:15:57,210 --> 00:15:59,240 Nothing. The milk curdled. 226 00:15:59,310 --> 00:16:01,110 -Okay. -So, I wanted some milk. 227 00:16:01,180 --> 00:16:03,180 That's all right. I'll give you some. 228 00:16:03,310 --> 00:16:05,110 I'll get it. Sit. 229 00:16:05,310 --> 00:16:07,740 Wait. I'll get it. 230 00:16:09,140 --> 00:16:11,240 TYPES OF ERECTILE DYSFUNCTION 231 00:16:13,380 --> 00:16:16,180 LACK OF ERECTION IN PENIS 232 00:16:17,780 --> 00:16:20,280 Here. Careful, it's hot. 233 00:16:25,210 --> 00:16:27,110 Our TV hasn't been working for a few days. 234 00:16:27,210 --> 00:16:28,180 I wonder why. 235 00:16:28,710 --> 00:16:30,340 By the way, where's Gonu? 236 00:16:30,440 --> 00:16:31,640 He's sleeping inside. 237 00:16:32,710 --> 00:16:34,640 Okay. See you. 238 00:16:34,880 --> 00:16:36,610 You can continue watching… your program. 239 00:17:01,410 --> 00:17:03,180 Where have you been? 240 00:17:03,510 --> 00:17:04,740 No calls, no messages? 241 00:17:07,240 --> 00:17:09,710 And why aren't you picking up my calls? 242 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Why aren't you showing up for religious programs? 243 00:17:15,310 --> 00:17:16,540 Is everything all right, Dubey? 244 00:17:17,410 --> 00:17:18,610 Did something happen at home? 245 00:17:23,880 --> 00:17:25,310 It has sugar. 246 00:17:30,480 --> 00:17:31,780 Are you going to tell me or not? 247 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 What can I say? 248 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 I'm facing a serious issue. 249 00:17:52,880 --> 00:17:54,440 I'm struggling with erectile dysfunction. 250 00:18:04,180 --> 00:18:05,540 This is why I wasn't telling you. 251 00:18:08,480 --> 00:18:10,840 Is it completely gone, or is there some current still left in it? 252 00:18:11,110 --> 00:18:11,880 No, it comes and goes. 253 00:18:13,180 --> 00:18:13,880 Then, mister… 254 00:18:15,540 --> 00:18:16,740 be ready for a complete power failure any time now. 255 00:18:16,880 --> 00:18:19,580 Will you ever say anything positive about me? 256 00:18:20,610 --> 00:18:21,780 I am being positive. 257 00:18:22,210 --> 00:18:23,680 It's not a problem, it's a solution. 258 00:18:23,740 --> 00:18:25,440 -This is a solution?! -Of course. 259 00:18:25,880 --> 00:18:26,780 Anyway, 260 00:18:27,540 --> 00:18:29,210 what's the use of virility at this age? 261 00:18:30,640 --> 00:18:32,310 It'll only make your mind digress from important things. 262 00:18:32,380 --> 00:18:33,280 No… 263 00:18:34,180 --> 00:18:35,540 You're right, but… 264 00:18:36,410 --> 00:18:39,710 you know I spent half my life… 265 00:18:39,810 --> 00:18:40,740 without any pleasure. 266 00:18:42,280 --> 00:18:44,680 Now, before I kick the bucket, 267 00:18:45,740 --> 00:18:46,880 I want to do it one more time. 268 00:18:48,180 --> 00:18:48,880 Do what? 269 00:18:49,510 --> 00:18:50,410 Intercourse. 270 00:18:50,680 --> 00:18:51,810 What? Have you lost your mind? 271 00:18:51,880 --> 00:18:54,240 The future is unpredictable. My body might give up on me. 272 00:18:54,310 --> 00:18:56,810 It isn't helping you now either. Your condition is like this bulb. 273 00:18:57,440 --> 00:18:58,340 Off-on. 274 00:18:59,310 --> 00:19:02,180 It's better that you keep this sacred rosary. 275 00:19:02,240 --> 00:19:04,110 -No… -Come on, take it. 276 00:19:04,180 --> 00:19:06,340 -What good will this do? -What good? 277 00:19:06,740 --> 00:19:08,410 It will calm your digressing mind. 278 00:19:09,180 --> 00:19:10,580 And chant morning and night. 279 00:19:11,140 --> 00:19:14,480 And next time, you have to accompany me for the religious sermon, understood? 280 00:19:19,740 --> 00:19:21,110 I had one friend… 281 00:19:23,510 --> 00:19:25,280 but even he didn't understand my feelings. 282 00:19:25,340 --> 00:19:27,440 MASCULINE WEAKNESS MEET DR. KUMAR. SEXOLOGIST. 283 00:19:27,510 --> 00:19:30,580 I didn't know what to do. 284 00:19:33,480 --> 00:19:35,880 As time flew by… 285 00:19:37,640 --> 00:19:38,810 my problem… 286 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 my problem got worse. 287 00:19:44,880 --> 00:19:49,410 It seemed like everyone in the world was happy… 288 00:19:50,680 --> 00:19:56,440 but my share of happiness was over. 289 00:20:37,110 --> 00:20:39,710 ATMARAM DUBEY UJJAIN 290 00:21:50,810 --> 00:21:52,510 Hey, mister! 291 00:21:53,240 --> 00:21:54,140 Over here! 292 00:21:54,480 --> 00:21:55,510 What are you looking for? 293 00:21:55,610 --> 00:21:57,740 Careful! The water's too deep! 294 00:21:59,880 --> 00:22:01,540 I am talking to you! 295 00:22:02,110 --> 00:22:04,210 Once you jump down, there's no way to come back up. 296 00:22:05,340 --> 00:22:09,480 Careful! Look, there's no need to give up your life! 297 00:22:09,680 --> 00:22:12,610 There's no issue in the world that I don't have a solution for. Careful. 298 00:22:12,810 --> 00:22:16,180 Okay? I am coming! Yes! Stay there! 299 00:22:16,480 --> 00:22:17,380 Statue! 300 00:22:20,610 --> 00:22:22,510 Did your children throw you out of the house? 301 00:22:26,810 --> 00:22:28,880 Fight with the missus? Financial issues? 302 00:22:45,640 --> 00:22:49,240 Just let your feelings out, Uncle. 303 00:22:49,640 --> 00:22:51,380 You'll feel very light. Believe me. 304 00:22:53,810 --> 00:22:55,110 Open up. 305 00:23:01,880 --> 00:23:05,880 You'll not make fun of me, will you? 306 00:23:07,110 --> 00:23:08,180 Why will I make fun of you? 307 00:23:08,780 --> 00:23:10,340 You're my father's age! 308 00:23:15,480 --> 00:23:18,480 I have erectile dysfunction. 309 00:23:23,610 --> 00:23:25,180 What's that, Uncle? 310 00:23:27,810 --> 00:23:29,540 Loss of stiffness in the penis. 311 00:23:33,440 --> 00:23:34,340 I see. 312 00:23:35,380 --> 00:23:36,810 I see. 313 00:23:37,640 --> 00:23:39,180 Got it. 314 00:23:39,380 --> 00:23:41,240 Like a cricket ball that gets old… 315 00:23:41,480 --> 00:23:42,840 and swings uncontrollably. 316 00:23:43,640 --> 00:23:45,440 What problem is this? 317 00:23:47,240 --> 00:23:48,810 How sharp are your ears! 318 00:23:50,510 --> 00:23:51,710 Mind your own business. 319 00:23:55,840 --> 00:23:57,340 So, Uncle, what else? 320 00:24:15,380 --> 00:24:18,710 I've lived 22 years without the slightest of pleasure. 321 00:24:20,440 --> 00:24:22,680 My wife was bedridden for 21 years. 322 00:24:23,540 --> 00:24:24,440 Paralysis. 323 00:24:26,440 --> 00:24:28,180 She was my best friend. 324 00:24:29,680 --> 00:24:31,510 She died last year. 325 00:24:35,240 --> 00:24:36,580 If that grief wasn't enough… 326 00:24:37,780 --> 00:24:39,280 I was faced with this problem. 327 00:24:43,110 --> 00:24:47,110 A glass of milk with genuine Shilajit… daily! 328 00:24:47,480 --> 00:24:49,840 -Then just watch… -It turning into steel. 329 00:24:50,180 --> 00:24:52,140 -Hard steel! -Priest! 330 00:24:53,340 --> 00:24:55,640 By the way, guys, what advice are you two giving these days? 331 00:24:56,540 --> 00:24:58,710 We can't even find poison nowadays, and you're talking about magic potions! 332 00:25:08,240 --> 00:25:09,140 Uncle… 333 00:25:09,710 --> 00:25:10,880 I understand your problem. 334 00:25:11,410 --> 00:25:12,780 I totally understand. 335 00:25:14,480 --> 00:25:16,180 Just forget about this issue. 336 00:25:16,780 --> 00:25:20,780 Meet me tomorrow at 10:30 a. m. under the clock tower. 337 00:25:24,180 --> 00:25:27,580 Santulan Kumar will find a solution… 338 00:25:27,640 --> 00:25:30,580 that will permanently solve your problem. 339 00:25:33,740 --> 00:25:35,380 Are you making fun of me? 340 00:25:37,180 --> 00:25:39,780 Call me a dog if you think I'm making fun of you. 341 00:25:47,480 --> 00:25:49,510 Sharp at 10:30, okay? 342 00:26:08,810 --> 00:26:09,710 Uncle! 343 00:26:10,610 --> 00:26:11,540 Over here! 344 00:26:13,480 --> 00:26:14,440 Come on! 345 00:26:14,780 --> 00:26:15,680 Come here! 346 00:26:16,840 --> 00:26:18,480 Straight to the mansion now, brother? 347 00:26:18,540 --> 00:26:19,740 Yes, straight there. 348 00:26:19,810 --> 00:26:21,780 Be comfortable, Uncle. Relax. 349 00:26:22,210 --> 00:26:23,410 Treat this as your own ride. 350 00:26:23,810 --> 00:26:25,140 Meet my friend! 351 00:26:25,240 --> 00:26:28,240 The Pappi Lahiri of Ujjain! Bandmaster Salim! 352 00:26:33,740 --> 00:26:35,440 -By the way, Mr. Santulan. -Yes? 353 00:26:36,340 --> 00:26:37,480 Where are we going? 354 00:26:37,610 --> 00:26:39,840 You stole the words off my mouth, Uncle! 355 00:26:40,440 --> 00:26:41,640 You know Khan Baba… 356 00:26:42,380 --> 00:26:43,640 the bodybuilder with a record? 357 00:26:45,180 --> 00:26:46,440 You don't know him, Uncle?! 358 00:26:46,880 --> 00:26:48,880 He's world-famous in all of Ujjain! 359 00:26:49,180 --> 00:26:50,640 He became a father at the age of 80. 360 00:26:51,510 --> 00:26:52,880 Eighty-five to be precise. 361 00:26:53,140 --> 00:26:55,710 See! I discounted five years! 362 00:26:55,810 --> 00:27:00,480 I mean he's still a player at this age. 363 00:27:00,610 --> 00:27:02,510 He is as virile as a young boy. 364 00:27:03,110 --> 00:27:05,210 People come from far and wide for his secret formula. 365 00:27:05,280 --> 00:27:06,340 I'll get it for you. 366 00:27:06,680 --> 00:27:08,610 -Right, Salim? -Absolutely right. 367 00:27:18,510 --> 00:27:19,840 Does he come home now? 368 00:27:20,710 --> 00:27:21,610 No. 369 00:27:22,180 --> 00:27:23,540 He doesn't even answer my calls now. 370 00:27:23,780 --> 00:27:26,210 Why should this innocent child suffer because of your quarrel? 371 00:27:28,710 --> 00:27:29,610 Forget about it. 372 00:27:35,810 --> 00:27:37,240 Santulan, take it. 373 00:27:37,710 --> 00:27:39,540 Maybe it's someone like me seeking help. 374 00:27:40,880 --> 00:27:41,780 Yes. 375 00:27:42,240 --> 00:27:43,140 Well… 376 00:27:43,410 --> 00:27:45,310 Where the hell are you? 377 00:27:45,380 --> 00:27:47,880 Whenever I have customers at the shop, you've got to pee?! 378 00:27:48,140 --> 00:27:50,810 The shaving cream is drying up, and you're busy watering the hole! 379 00:27:51,280 --> 00:27:53,180 Yeah, hello! Yeah! 380 00:27:53,510 --> 00:27:55,180 You always make trouble during business hours! 381 00:27:55,710 --> 00:27:59,140 Are you calling from abroad? I can't hear you! 382 00:27:59,580 --> 00:28:00,480 I see! 383 00:28:01,140 --> 00:28:03,710 I want you back at the shop in two minutes. Got it? 384 00:28:07,110 --> 00:28:07,810 How much longer? 385 00:28:07,880 --> 00:28:09,140 He's on his way. 386 00:28:22,110 --> 00:28:23,180 Come on, Uncle. 387 00:28:23,240 --> 00:28:26,810 I know this family very well. So, there will be no trouble at all. 388 00:28:27,240 --> 00:28:28,540 I know all of them. 389 00:28:28,680 --> 00:28:29,810 See, there he is. 390 00:28:30,480 --> 00:28:31,780 Bodybuilder sir! Hello! 391 00:28:32,640 --> 00:28:33,540 Sir. 392 00:28:36,340 --> 00:28:37,710 We wanted to meet Khan Baba. 393 00:28:37,840 --> 00:28:38,740 What for? 394 00:28:39,680 --> 00:28:41,310 Nothing special. 395 00:28:41,580 --> 00:28:43,480 This is my friend Mr. Atmaram Dubey. 396 00:28:43,710 --> 00:28:47,210 He was the senior typist at the district bank. He's retired now. 397 00:28:47,540 --> 00:28:48,440 Well… 398 00:28:51,380 --> 00:28:54,480 he's keen on batting on the pitch again, 399 00:28:54,680 --> 00:28:56,310 but his body isn't allowing him. 400 00:28:56,880 --> 00:29:00,140 If we could get him that secret formula, it would do the trick. 401 00:29:06,480 --> 00:29:08,380 The formula! 402 00:29:09,680 --> 00:29:11,780 -Only Dad can give you that. -Where can I find him? 403 00:29:11,840 --> 00:29:13,380 -He's inside. -All right. 404 00:29:13,780 --> 00:29:14,740 But be careful. 405 00:29:15,710 --> 00:29:16,810 He is short-tempered. 406 00:29:38,680 --> 00:29:39,610 Wife… 407 00:29:45,880 --> 00:29:46,840 Don't cry. 408 00:29:58,740 --> 00:30:00,310 No, sir! 409 00:30:01,340 --> 00:30:04,110 First things first, a huge congratulations to you. 410 00:30:04,180 --> 00:30:05,340 I mean, big time. 411 00:30:05,410 --> 00:30:10,280 What a performance even at this age! You're incredible, sir! 412 00:30:10,880 --> 00:30:12,280 I am impressed. 413 00:30:13,740 --> 00:30:15,180 The thing is… 414 00:30:16,610 --> 00:30:19,180 one can't cover the sun with sand. 415 00:30:22,240 --> 00:30:23,540 Tell me your problem. 416 00:30:25,410 --> 00:30:26,610 The problem… 417 00:30:31,340 --> 00:30:32,240 Sir… 418 00:30:34,740 --> 00:30:35,680 Sir… 419 00:30:36,480 --> 00:30:38,210 the problem is severe. 420 00:30:38,880 --> 00:30:41,710 Well, one wants to perform just like you… 421 00:30:41,840 --> 00:30:42,810 but is unable to. 422 00:30:43,640 --> 00:30:45,340 The player is eager to play another innings 423 00:30:45,410 --> 00:30:46,840 but has to sit out like the 12th man. 424 00:30:47,240 --> 00:30:49,180 He hasn't got the power anymore, sir. 425 00:30:49,380 --> 00:30:52,310 -Am I getting through to you-- -You mean the problem is down here! 426 00:30:53,580 --> 00:30:57,240 It's not here, the problem is with the old model sitting over there. 427 00:30:57,380 --> 00:30:58,580 It's all good here. 428 00:31:08,410 --> 00:31:10,410 When was the last time you got on the pitch? 429 00:31:10,780 --> 00:31:15,140 I… I mean… 430 00:31:15,510 --> 00:31:16,710 When was the last time? 431 00:31:17,540 --> 00:31:19,740 Sir, 20 years, give or take. 432 00:31:32,880 --> 00:31:37,340 The sword remains sharp only when it's put to use. 433 00:31:42,180 --> 00:31:43,740 You didn't use it for so long… 434 00:31:46,740 --> 00:31:47,780 and now it's become rusty. 435 00:31:49,440 --> 00:31:50,780 The nerves are jammed. 436 00:31:51,240 --> 00:31:52,440 They need to be unlocked. 437 00:31:53,540 --> 00:31:54,480 With a sword?! 438 00:32:01,240 --> 00:32:02,310 With raw onions. 439 00:32:03,380 --> 00:32:04,740 Eat lots of onions. 440 00:32:06,110 --> 00:32:08,210 It gives you masculine power. 441 00:32:09,880 --> 00:32:12,410 The heat from the onions 442 00:32:12,580 --> 00:32:15,240 will open up the nerves that are jammed. 443 00:32:16,640 --> 00:32:17,710 And exercise. 444 00:32:18,440 --> 00:32:20,440 Do as many sit-ups as you can. 445 00:32:22,610 --> 00:32:24,640 And watch the effect in ten days. 446 00:32:25,780 --> 00:32:29,280 You will feel like jumping on rooftops. 447 00:32:30,440 --> 00:32:34,840 But you must eat at least 10-12 onions every day. 448 00:32:37,640 --> 00:32:38,580 Like this. 449 00:32:39,740 --> 00:32:40,640 Dad… 450 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Grandpa is calling. 451 00:32:49,140 --> 00:32:50,240 Now leave. 452 00:32:51,140 --> 00:32:52,140 My father is calling me. 453 00:32:56,680 --> 00:32:58,140 And don't forget onions. 454 00:32:59,580 --> 00:33:02,310 Onions in, weakness out. 455 00:33:04,640 --> 00:33:05,780 His father's still alive?! 456 00:33:06,880 --> 00:33:08,540 Amazing. 457 00:33:25,140 --> 00:33:25,840 What's wrong, Dad? 458 00:33:26,480 --> 00:33:28,180 If you don't like this one, shall I get a different dish made for you? 459 00:33:28,410 --> 00:33:30,580 No, that's not it. 460 00:33:30,640 --> 00:33:31,810 Is there a problem? 461 00:33:32,710 --> 00:33:33,610 Prob-- 462 00:33:36,210 --> 00:33:37,140 Problem? 463 00:33:37,540 --> 00:33:38,510 There is a problem. 464 00:33:40,310 --> 00:33:43,280 I've had a tingling sensation in my right leg for a few days. 465 00:33:43,680 --> 00:33:47,180 Someone advised me to eat raw onions as a cure. That's it. 466 00:33:47,380 --> 00:33:49,240 I was worrying without any reason. 467 00:33:51,710 --> 00:33:55,110 Look, Atma, stop eating freaking onions… 468 00:33:55,710 --> 00:33:57,640 and try the sacred ash instead. 469 00:33:57,740 --> 00:33:59,780 Leave it. This is beyond your comprehension. 470 00:34:00,180 --> 00:34:01,580 Fine. Go ahead and fulfill your desire. 471 00:34:01,880 --> 00:34:03,840 I'll also see how many beds you break! 472 00:34:05,180 --> 00:34:08,810 Brother, at this age, the body and mind don't work in tandem. 473 00:34:09,380 --> 00:34:10,610 -Mine do. -They do? 474 00:34:11,210 --> 00:34:12,610 Then, why are you eating so many onions? 475 00:34:13,610 --> 00:34:14,540 Mine do, he says! 476 00:34:14,810 --> 00:34:17,280 We live in a society, not in some other world. 477 00:34:17,810 --> 00:34:19,110 There are some rules here. 478 00:34:28,710 --> 00:34:30,380 Why… 479 00:34:32,610 --> 00:34:36,410 Do I see these shadows? 480 00:34:38,840 --> 00:34:41,410 Why does 481 00:34:42,680 --> 00:34:46,540 This loneliness keep growing? 482 00:34:47,740 --> 00:34:51,440 A part of me 483 00:34:52,810 --> 00:34:56,210 Still has hopes 484 00:34:57,840 --> 00:35:01,280 A part of me 485 00:35:03,140 --> 00:35:07,610 Is dreaming 486 00:35:16,840 --> 00:35:21,310 The earth under me quivers 487 00:35:22,140 --> 00:35:26,410 The abode that dwells in my heart 488 00:35:27,180 --> 00:35:33,840 I am going astray on this lonely path 489 00:35:34,640 --> 00:35:40,210 What path is this? 490 00:35:42,280 --> 00:35:46,340 Fill your wet eyes 491 00:35:47,380 --> 00:35:52,380 With the memories of the past 492 00:35:52,440 --> 00:35:59,180 Don't let this distance prevail It's lonely 493 00:36:00,140 --> 00:36:04,880 This path is lonely 494 00:36:14,140 --> 00:36:15,410 Eighty-one. 495 00:36:16,710 --> 00:36:17,880 Eighty-two. 496 00:36:18,840 --> 00:36:21,510 MR. SANTULAN 497 00:36:26,840 --> 00:36:27,740 Oh! 498 00:36:28,710 --> 00:36:30,310 Yes, Santu. 499 00:36:30,540 --> 00:36:32,340 To what do I owe this call? 500 00:36:32,680 --> 00:36:34,580 What's the matter, Uncle? You're panting so much. 501 00:36:34,640 --> 00:36:36,580 I guess you're making out in full swing! 502 00:36:36,710 --> 00:36:40,540 No, I've been doing sit-ups for the last ten days. 503 00:36:40,840 --> 00:36:43,340 And I've eaten so many onions 504 00:36:43,740 --> 00:36:46,380 that even my sweat smells like onions now. 505 00:36:48,680 --> 00:36:52,210 You see, Uncle, to gain some, you have to lose some. 506 00:36:52,310 --> 00:36:56,240 No, you're right. I am trying my best. 507 00:36:56,710 --> 00:37:00,710 And I get confidence when I talk to you. 508 00:37:01,640 --> 00:37:03,710 No, Uncle, don't say such things. 509 00:37:04,140 --> 00:37:07,210 Just give us the good news soon, Uncle. 510 00:37:07,280 --> 00:37:09,780 -I'll be waiting, okay? -Okay. 511 00:37:09,880 --> 00:37:11,340 -Okay, Uncle. Good night. -Hello? 512 00:37:16,440 --> 00:37:17,380 You're great! 513 00:37:20,210 --> 00:37:21,810 I could smell the onions over the phone. 514 00:37:24,140 --> 00:37:26,380 Why are you screwing with the old man? 515 00:37:26,510 --> 00:37:28,380 Leave him alone. He's a simple, honest man. 516 00:37:28,440 --> 00:37:29,810 Even I am a simple man. 517 00:37:30,240 --> 00:37:32,710 Look, Guddu, you have a television for entertainment, 518 00:37:32,810 --> 00:37:35,340 and I have guys like him. 519 00:37:36,280 --> 00:37:37,610 It's like watching a live show. 520 00:37:39,340 --> 00:37:43,540 This pain that flows through my eyes 521 00:37:44,480 --> 00:37:48,640 Is momentary 522 00:37:49,440 --> 00:37:56,110 This deluge won't stay forever 523 00:37:57,210 --> 00:38:03,710 The sun will shine again 524 00:38:04,610 --> 00:38:08,680 This cloud is light 525 00:38:09,680 --> 00:38:14,210 I know what's going to happen tomorrow 526 00:38:14,780 --> 00:38:21,640 Someday, it will appear before me 527 00:38:22,510 --> 00:38:26,440 With a smile on its face 528 00:38:46,410 --> 00:38:47,380 It's back! 529 00:38:47,440 --> 00:38:50,340 It's back! All hail Santulan! 530 00:38:50,480 --> 00:38:52,880 Glory to Santu! I got it back! 531 00:38:53,740 --> 00:38:54,640 Wow! 532 00:38:55,240 --> 00:38:56,310 -Dad… -I got it back! 533 00:38:56,380 --> 00:38:57,580 -What's wrong with Dad? -Let me check. 534 00:38:57,640 --> 00:39:00,780 -A girl as delicate as a flower-- -Dad, what happened? 535 00:39:00,840 --> 00:39:03,240 -Open the door, Dad! -Open the door! 536 00:39:08,710 --> 00:39:09,610 What-- 537 00:39:10,410 --> 00:39:11,540 What's wrong, Mukesh? 538 00:39:11,680 --> 00:39:12,810 That's what I am asking you. 539 00:39:13,340 --> 00:39:15,510 -Why are you screaming at this hour? -Onions! 540 00:39:16,710 --> 00:39:17,880 -Current. -Did you get an electric shock? 541 00:39:18,140 --> 00:39:20,240 No… it's back. 542 00:39:22,240 --> 00:39:23,140 Where? 543 00:39:23,210 --> 00:39:24,810 Remember, I told you 544 00:39:24,880 --> 00:39:27,140 -about the tingling in my right leg? -Yeah. 545 00:39:27,210 --> 00:39:29,610 -Yes. -Yes. What about that? 546 00:39:29,680 --> 00:39:30,610 It's completely gone. 547 00:39:32,780 --> 00:39:34,610 -Gone? -Anu! 548 00:39:35,480 --> 00:39:36,840 -Anu! -Yes, Auntie! 549 00:39:37,110 --> 00:39:39,310 Why is Mr. Dubey screaming in the middle of the night? 550 00:39:40,640 --> 00:39:41,710 It's nothing, Auntie. 551 00:39:42,210 --> 00:39:44,410 -He got his current back. -Current?! 552 00:39:45,140 --> 00:39:46,510 Not the electric current. 553 00:39:46,810 --> 00:39:50,240 His leg which had gone numb got its sensation back. 554 00:39:50,310 --> 00:39:52,310 Oh, God! I was scared out of my wits! 555 00:39:52,580 --> 00:39:53,610 Now that he's all right, 556 00:39:53,680 --> 00:39:56,810 tell him to stop wandering about on his cycle. 557 00:39:57,380 --> 00:39:59,740 Now, go back to sleep, and let us sleep as well! 558 00:40:04,710 --> 00:40:07,180 ERECTILE DYSFUNCTION 559 00:40:11,380 --> 00:40:12,340 Hello, Uncle. 560 00:40:13,340 --> 00:40:15,780 You'll live a hundred years. I was just thinking about you. 561 00:40:16,210 --> 00:40:18,210 -Yeah, just a minute. -I've been thinking about you 562 00:40:18,280 --> 00:40:19,180 since last night. 563 00:40:20,110 --> 00:40:23,340 I don't know how to thank you. 564 00:40:23,410 --> 00:40:25,480 No need to thank me, Uncle. 565 00:40:25,640 --> 00:40:28,610 Just make the mission a success, and that will be my thank you. 566 00:40:28,680 --> 00:40:30,580 The mission's been accomplished. 567 00:40:30,680 --> 00:40:32,710 What do you mean? You mean-- 568 00:40:33,480 --> 00:40:35,140 -You mean an explosion happened?! -Not just-- 569 00:40:35,640 --> 00:40:37,380 It was a double explosion! 570 00:40:37,580 --> 00:40:39,840 I just wanted to thank you. 571 00:40:40,180 --> 00:40:43,380 To hell with thank you, we're going to celebrate, Uncle! 572 00:40:43,440 --> 00:40:46,140 You'll have to throw a party this evening! 573 00:40:46,540 --> 00:40:49,310 Yeah, sure. I'll throw a party. 574 00:40:49,510 --> 00:40:51,710 I'll tell everyone at home that I'm going for a religious sermon. 575 00:40:52,640 --> 00:40:54,840 Okay. See you in the evening, then. 576 00:40:55,110 --> 00:40:56,610 In the sermon. 577 00:40:57,140 --> 00:40:58,680 There'll be other rituals as well. 578 00:41:06,110 --> 00:41:07,740 The other day, when we went to see that bodybuilder together… 579 00:41:08,180 --> 00:41:11,740 I knew we had a strong bond with each other. 580 00:41:11,810 --> 00:41:12,710 Uncle… 581 00:41:13,580 --> 00:41:19,280 what is it called… desolation… annihilation… 582 00:41:19,340 --> 00:41:21,310 -Solution. -Yes, solution. 583 00:41:21,380 --> 00:41:25,640 Now that your problem is solved, have you thought about what you will do? 584 00:41:26,180 --> 00:41:28,310 What's there to think? 585 00:41:28,640 --> 00:41:30,880 I'll explain what he's trying to say. 586 00:41:31,410 --> 00:41:33,110 He means to say… 587 00:41:34,540 --> 00:41:36,780 -do you feel like doing it now? -Yes. 588 00:41:38,240 --> 00:41:39,140 Yeah? 589 00:41:39,210 --> 00:41:40,110 I mean… 590 00:41:42,380 --> 00:41:43,310 I do… 591 00:41:43,580 --> 00:41:46,710 but there are rules and regulations. 592 00:41:47,310 --> 00:41:48,440 We live in a society. 593 00:41:48,780 --> 00:41:50,580 It doesn't suit me at this age. 594 00:41:51,140 --> 00:41:53,240 Uncle, I won't comment on that, 595 00:41:53,410 --> 00:41:56,280 but Phulwanti is Rakesh's good friend. 596 00:41:56,340 --> 00:41:57,880 Right, Rakesh? I can call her right now if you want. 597 00:41:58,140 --> 00:42:01,480 Absolutely, Uncle. Should I call her, or will you? 598 00:42:05,240 --> 00:42:07,410 Here, in Ujjain? 599 00:42:10,110 --> 00:42:11,510 I understand what you're trying to say. 600 00:42:12,140 --> 00:42:16,510 Look, Uncle, your right hand shouldn't know what the left's up to. 601 00:42:16,880 --> 00:42:18,380 That's Santulan aka a balancing act. 602 00:42:19,210 --> 00:42:20,210 Just say yes. 603 00:42:20,680 --> 00:42:23,580 And we are there to look after him, right? 604 00:42:28,210 --> 00:42:29,110 Shall I fix it? 605 00:42:36,880 --> 00:42:37,810 Uncle. 606 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 APNA LODGE 607 00:42:39,510 --> 00:42:40,610 Where were you? 608 00:42:40,810 --> 00:42:43,210 Even the cops in Hindi films would've arrived before you. 609 00:42:43,540 --> 00:42:47,310 My grandson had diarrhea, so I got caught up. 610 00:42:47,380 --> 00:42:49,780 Stop wasting time, Uncle. 611 00:42:50,310 --> 00:42:52,840 Go straight to room no. 108. 612 00:42:53,710 --> 00:42:54,610 She is waiting for you. 613 00:42:54,680 --> 00:42:57,210 You see, overthinking weakens the intention. 614 00:42:57,280 --> 00:42:59,110 -Yeah. -So, don't think too much. 615 00:42:59,210 --> 00:43:01,340 -Room no. 108. -108. 616 00:43:04,740 --> 00:43:06,380 -Uncle! -108. 617 00:43:07,380 --> 00:43:09,310 Uncle, you?! Here?! 618 00:43:10,440 --> 00:43:11,510 Didn't you recognize me? 619 00:43:12,480 --> 00:43:13,840 Gullu. Girish. 620 00:43:14,110 --> 00:43:15,780 -Mr. Agarwal's son. -Santulan! 621 00:43:16,680 --> 00:43:17,610 Hey! 622 00:43:18,340 --> 00:43:20,210 Where the hell are those dogs? 623 00:43:21,140 --> 00:43:23,240 I'll break their legs if I catch them. 624 00:43:23,610 --> 00:43:26,540 That scoundrel made me wait for two hours. 625 00:43:27,510 --> 00:43:28,540 Tell me, Uncle. 626 00:43:29,240 --> 00:43:31,340 -Is there no value of my time? -Yes. 627 00:43:31,410 --> 00:43:34,110 If you had booked me for hanky-panky… 628 00:43:34,740 --> 00:43:35,710 would you be late? 629 00:43:36,510 --> 00:43:38,480 Are you out of your mind? 630 00:43:39,280 --> 00:43:41,480 Spewing vulgar nonsense in front of a decent man! 631 00:43:45,540 --> 00:43:47,810 Dad, what are you doing here? 632 00:43:47,880 --> 00:43:51,140 -Manohar's son has opened a lodge. -Hey, old man, where are you going? Wait! 633 00:43:51,310 --> 00:43:53,240 -But I didn't know-- -Where are you going? 634 00:43:53,340 --> 00:43:54,880 I don't know. 635 00:44:06,380 --> 00:44:08,210 Hey, Uncle! Stop, you… 636 00:44:08,810 --> 00:44:09,740 How are you, Uncle? 637 00:44:10,140 --> 00:44:11,710 Hello, little one. How are you? 638 00:44:13,240 --> 00:44:14,840 By the way, did you give it a thought? 639 00:44:15,580 --> 00:44:18,410 Phulwanti. Rakesh was asking. 640 00:44:19,210 --> 00:44:23,210 No, Santu. I thought about her all night… 641 00:44:23,280 --> 00:44:25,210 -Okay. -but it's not possible here. 642 00:44:26,180 --> 00:44:28,580 If anyone sees me, I'll be as good as dead. 643 00:44:28,780 --> 00:44:30,140 It's nothing like that, Uncle. 644 00:44:30,380 --> 00:44:32,240 Just tell me, do you want it or not? 645 00:44:32,340 --> 00:44:34,440 -What? -Do you want it or not? 646 00:44:38,140 --> 00:44:40,380 Great. I'll handle everything else. If not here, then someplace else. 647 00:44:40,510 --> 00:44:42,210 Hey, Atma! 648 00:44:43,840 --> 00:44:46,440 Carry on, Uncle. We'll catch up later. 649 00:44:46,510 --> 00:44:48,140 Okay. Okay, Uncle. 650 00:44:48,410 --> 00:44:49,840 Let's go. Bye, little one. 651 00:44:51,140 --> 00:44:51,840 How are you? 652 00:44:52,110 --> 00:44:54,210 Santu, who was that uncle? 653 00:44:54,280 --> 00:44:55,540 He's my latest plaything. 654 00:44:55,810 --> 00:44:57,510 He's a very entertaining man. 655 00:44:58,810 --> 00:45:01,310 Let's go, madam. Please make way. 656 00:45:02,610 --> 00:45:04,340 It's been a while, brother. 657 00:45:04,840 --> 00:45:06,580 Where had you been? 658 00:45:06,880 --> 00:45:08,810 -I wasn't around. -I see. 659 00:45:09,610 --> 00:45:10,640 I took a trip abroad. 660 00:45:11,580 --> 00:45:13,840 -Bangkok, Thailand. -Thailand? Bangkok? 661 00:45:14,540 --> 00:45:17,580 Isn't it next to America? 662 00:45:17,740 --> 00:45:20,240 Don't be a fool. 663 00:45:20,780 --> 00:45:24,880 America's on the left, and Bangkok's on the right. 664 00:45:25,140 --> 00:45:26,110 This side. 665 00:45:28,640 --> 00:45:29,840 It's a ticket to paradise. 666 00:45:32,680 --> 00:45:34,280 What women! 667 00:45:35,110 --> 00:45:36,210 You continue. 668 00:45:38,240 --> 00:45:41,310 And the sandwich massage is just out of this world! 669 00:45:41,380 --> 00:45:43,880 Sandwich-- You mean doing it while you eat?! 670 00:45:44,140 --> 00:45:44,840 No. 671 00:45:47,310 --> 00:45:48,780 They become the bread… 672 00:45:49,580 --> 00:45:51,680 and you lie flat like a patty. 673 00:45:52,540 --> 00:45:55,810 And then, both of them… full… 674 00:45:56,140 --> 00:45:59,140 What? You mean not even underwear?! 675 00:46:00,210 --> 00:46:01,380 What do you even know? 676 00:46:01,440 --> 00:46:03,780 Girls abroad are very scantily dressed. Right, sir? 677 00:46:04,580 --> 00:46:06,640 You seem to know better, you tell him. 678 00:46:06,710 --> 00:46:09,640 No… I mean I have seen it. 679 00:46:09,880 --> 00:46:12,410 Santu, will you keep quiet for a minute? 680 00:46:12,680 --> 00:46:14,680 Mr. Jugnu, please continue. 681 00:46:15,410 --> 00:46:18,780 They squashed me like a cream biscuit. 682 00:46:19,180 --> 00:46:22,580 Oh, my! It was heaven! 683 00:46:24,210 --> 00:46:26,510 They cream you out… totally! 684 00:46:26,580 --> 00:46:28,180 Brother, I'll be right back. 685 00:46:28,540 --> 00:46:29,680 I've got to rush to the bathroom. 686 00:46:30,880 --> 00:46:32,380 -Get lost. -Oh, no. 687 00:46:33,180 --> 00:46:34,240 Oh, yes. 688 00:46:34,640 --> 00:46:36,580 If just hearing this has this impact… 689 00:46:37,710 --> 00:46:40,310 he'll definitely die if he goes there. 690 00:46:41,740 --> 00:46:45,680 Russian, American, Englandian. 691 00:46:45,740 --> 00:46:48,880 -Englandian?! -Yes, they have every type available. 692 00:46:49,540 --> 00:46:54,880 I'm telling you, one should definitely go to Thailand at least once. 693 00:46:56,410 --> 00:47:00,510 How can we go to Thailand? Can anyone go? 694 00:47:00,640 --> 00:47:04,710 Yes, anyone can go. All you need is a passport and money. 695 00:47:04,880 --> 00:47:05,810 Off you go. 696 00:47:08,410 --> 00:47:11,340 Look, neither will anyone recognize you nor will they remember you there. 697 00:47:12,110 --> 00:47:15,380 Imagine you're soaring like a free bird in the sky. 698 00:47:16,140 --> 00:47:17,780 No, Santu, it's out of the question. 699 00:47:18,410 --> 00:47:19,710 I've never been beyond Ratlam. 700 00:47:20,440 --> 00:47:22,110 How can I go to Thailand? No. 701 00:47:23,510 --> 00:47:25,480 How can you give up now, Uncle? 702 00:47:27,180 --> 00:47:29,580 See, life has given you a second chance. 703 00:47:29,810 --> 00:47:32,110 Put it to good use, or it will go to waste. 704 00:47:37,480 --> 00:47:39,340 I can't do it. No. 705 00:47:40,280 --> 00:47:42,880 -You can, Uncle. I'll help you do it. -No. 706 00:47:43,140 --> 00:47:44,210 At least, keep the card. 707 00:47:45,280 --> 00:47:48,640 You see, Uncle, I am just speaking as your well-wisher. 708 00:47:49,440 --> 00:47:50,740 Because I've seen it myself. 709 00:47:51,310 --> 00:47:53,240 Your efforts, your struggle… 710 00:47:53,440 --> 00:47:57,380 the blood and sweat you put in to get to this point. 711 00:47:58,740 --> 00:48:02,840 That's why, Uncle, your efforts shouldn't go to waste. 712 00:48:03,610 --> 00:48:07,340 I know… you only want what's best for me. 713 00:48:07,540 --> 00:48:09,310 Then give it a thought for my sake. 714 00:48:10,110 --> 00:48:12,180 A trip to Thailand. 715 00:48:13,480 --> 00:48:14,740 That's all I had to say, Uncle. 716 00:48:15,780 --> 00:48:17,880 I'll hang up now. Good night. 717 00:48:31,510 --> 00:48:33,180 Looks like you need a haircut. 718 00:48:38,440 --> 00:48:40,480 Tell me something, son. 719 00:48:41,110 --> 00:48:43,780 Can we watch anything in the world on your computer? 720 00:48:44,440 --> 00:48:45,340 Yes, Grandpa. 721 00:48:45,480 --> 00:48:48,740 Just type whatever you want to see, and press enter. 722 00:48:48,810 --> 00:48:50,380 -Simple. -You mean any place? 723 00:48:50,680 --> 00:48:52,180 -Yes. -Okay. 724 00:48:52,540 --> 00:48:55,210 Bye, Grandpa. Bye, Gonu. 725 00:48:55,280 --> 00:48:59,610 Now, watch. Mr. Dubey will quickly go inside and bolt the door. 726 00:48:59,680 --> 00:49:00,640 -Really? -Yes. 727 00:49:02,410 --> 00:49:03,310 Panchal Auntie. 728 00:49:03,680 --> 00:49:05,740 Can you look after Gonu for a couple of hours? 729 00:49:05,810 --> 00:49:07,140 You have to do nothing. 730 00:49:07,510 --> 00:49:09,380 I've fed him. 731 00:49:09,580 --> 00:49:11,740 If he starts crying, just give him this lollipop. 732 00:49:12,310 --> 00:49:13,480 Yes. Okay. 733 00:49:13,540 --> 00:49:14,440 Namaste. 734 00:49:21,680 --> 00:49:23,580 Someone definitely comes in from the backdoor. 735 00:49:23,740 --> 00:49:24,640 Really? 736 00:49:37,110 --> 00:49:39,110 B-A-N… 737 00:49:40,840 --> 00:49:43,380 G-I-R… 738 00:50:01,280 --> 00:50:04,880 Here's Grandpa's little child. 739 00:50:16,710 --> 00:50:17,610 Knock harder. 740 00:50:23,280 --> 00:50:24,180 Oh, no. 741 00:50:29,480 --> 00:50:30,380 Oh, no! 742 00:50:34,610 --> 00:50:37,410 Yes. Coming. 743 00:50:48,810 --> 00:50:50,340 Who is it? What do you-- 744 00:50:50,480 --> 00:50:51,480 He's wet his pants. 745 00:50:51,840 --> 00:50:53,210 I've been pounding on the door for so long! 746 00:50:54,110 --> 00:50:55,440 I was in the bathroom. 747 00:50:56,140 --> 00:50:56,840 Bathroom? 748 00:50:57,640 --> 00:50:59,740 Oh, yeah! Come, baby! Come! 749 00:51:04,510 --> 00:51:05,610 Come on, baby. 750 00:51:06,310 --> 00:51:08,640 I guess someone's calling you from the bathroom. 751 00:51:09,410 --> 00:51:11,380 No, believe me, I am alone in the house-- 752 00:51:11,440 --> 00:51:12,340 Oh, yeah! 753 00:51:42,680 --> 00:51:43,610 No, I… 754 00:51:54,480 --> 00:51:55,380 What is this? 755 00:51:55,810 --> 00:51:59,610 Is this why I got you a computer, so you could watch these vulgar things? 756 00:52:00,310 --> 00:52:01,210 What? 757 00:52:01,480 --> 00:52:03,380 The father couldn't even aim, but the son is a shooter. 758 00:52:03,540 --> 00:52:06,510 I've never gone beyond Indore, and prince charming wants to go to Bangkok. 759 00:52:06,580 --> 00:52:07,580 You want to go to Bangkok?! 760 00:52:08,240 --> 00:52:10,380 -Dad, I'm telling the truth-- -Shut up! 761 00:52:12,610 --> 00:52:15,780 Is this browser history lying? Do you think I am stupid? 762 00:52:16,540 --> 00:52:19,380 I'll slap you if you don't tell me who's filling your mind with this filth! 763 00:52:19,440 --> 00:52:22,380 I've been telling you to get the internet disconnected. 764 00:52:23,240 --> 00:52:25,440 Few kids have been caught in school as well, Dad. 765 00:52:25,540 --> 00:52:26,780 What's wrong, Mukesh? 766 00:52:27,310 --> 00:52:29,640 Why are you screaming? Even the neighbors can hear you. 767 00:52:30,640 --> 00:52:32,410 Kids these days, Auntie, what can I say? 768 00:52:33,380 --> 00:52:35,310 I got him this computer for his studies… 769 00:52:35,880 --> 00:52:37,640 and he's using it to watch obscene things. 770 00:52:47,580 --> 00:52:48,880 There's a power cut again. 771 00:52:49,210 --> 00:52:50,740 Good God. Close all the doors and windows. 772 00:52:50,810 --> 00:52:52,610 I read in the newspaper this morning. 773 00:52:52,680 --> 00:52:54,340 There's a new gang in Ujjain. 774 00:52:54,410 --> 00:52:57,610 First, they cut off the power supply and then rob the entire house. 775 00:52:57,710 --> 00:52:58,880 Take care of your jewelry. 776 00:52:59,140 --> 00:53:01,540 Good God, all the doors of my house are open. 777 00:53:01,610 --> 00:53:02,610 I am going. 778 00:53:04,280 --> 00:53:05,880 Dad, calm down. 779 00:53:07,210 --> 00:53:08,180 Just do me a favor. 780 00:53:09,310 --> 00:53:11,880 Get his hair cut this short tomorrow, military style. 781 00:53:12,780 --> 00:53:16,310 And you… act your age. 782 00:53:25,180 --> 00:53:26,110 Grandpa… 783 00:53:27,410 --> 00:53:29,580 did you watch anything on the computer? 784 00:53:32,740 --> 00:53:33,640 Did you, Grandpa? 785 00:53:35,140 --> 00:53:36,810 Get some sleep, dear. 786 00:53:38,440 --> 00:53:42,310 Who tells us what to do at what age, Grandpa? 787 00:53:43,140 --> 00:53:43,880 You see, dear… 788 00:53:45,540 --> 00:53:50,180 every generation tells the next generation. 789 00:53:51,580 --> 00:53:53,140 My father told me. 790 00:53:54,340 --> 00:53:56,340 And did you tell my father? 791 00:53:57,540 --> 00:53:58,440 Yes. 792 00:53:58,580 --> 00:53:59,740 Why? 793 00:54:00,440 --> 00:54:01,340 Exactly. 794 00:54:02,140 --> 00:54:03,340 I made a mistake. 795 00:54:16,680 --> 00:54:18,810 WHEREVER LIFE TAKES YOU, GO FEARLESSLY 796 00:54:18,880 --> 00:54:21,180 LIFE WILL GIVE YOU PRECIOUS EXPERIENCES 797 00:54:44,840 --> 00:54:48,240 Santu, I thought about your suggestion. 798 00:54:49,740 --> 00:54:52,510 But… I'm in a dilemma. 799 00:54:54,110 --> 00:54:55,310 What will I tell my family? 800 00:54:55,880 --> 00:54:59,710 Of course, I can't tell them, and only the crooks lie. 801 00:55:04,680 --> 00:55:05,580 Look, Uncle. 802 00:55:07,210 --> 00:55:09,380 There's no problem in the world that cannot be solved. 803 00:55:09,680 --> 00:55:11,610 We'll find a solution to this issue as well… together. 804 00:55:12,710 --> 00:55:15,610 I'm just happy that you've made up your mind. 805 00:55:16,240 --> 00:55:18,380 I mean you made me proud, Uncle. 806 00:55:19,140 --> 00:55:21,280 I salute your courage. 807 00:55:22,740 --> 00:55:24,110 It's the best decision you've made. 808 00:55:24,880 --> 00:55:27,810 Honestly, I want to come along with you, 809 00:55:27,880 --> 00:55:30,340 and both of us should just have a blast together. 810 00:55:30,480 --> 00:55:31,840 What are you saying, Santu? 811 00:55:33,410 --> 00:55:34,440 Aren't you married? 812 00:55:35,440 --> 00:55:38,880 Trust is crucial in a marriage. 813 00:55:40,140 --> 00:55:41,340 It's the bond of love. 814 00:55:41,640 --> 00:55:42,810 How can you break that? 815 00:55:47,180 --> 00:55:49,280 No… I was just saying it for the heck of it. 816 00:55:49,340 --> 00:55:50,440 I didn't mean it. 817 00:55:50,510 --> 00:55:53,280 I'll be here. You go. I'll be here. 818 00:55:57,280 --> 00:55:58,780 You give me courage, 819 00:55:59,280 --> 00:56:01,380 otherwise, I've not even seen an airplane in my life. 820 00:56:01,440 --> 00:56:05,310 What are you saying, Uncle? I'll get you a seat right next to the pilot. 821 00:56:05,440 --> 00:56:06,640 No need for all that. 822 00:56:06,710 --> 00:56:08,240 Shall I call the travel agent, then? 823 00:56:08,540 --> 00:56:09,780 Let's get your passport made. 824 00:56:16,380 --> 00:56:17,510 You'll find her there, Uncle. 825 00:56:23,140 --> 00:56:26,380 Brother, just say yes without any hesitation. 826 00:56:26,610 --> 00:56:27,880 It's the best offer one can get. 827 00:56:28,440 --> 00:56:30,880 We're all so attached to Uncle now. 828 00:56:31,340 --> 00:56:34,380 Everyone said the trip won't be the same without him. 829 00:56:34,440 --> 00:56:36,640 And this is a once-in-a-lifetime opportunity. 830 00:56:37,280 --> 00:56:38,210 You're right. 831 00:56:38,510 --> 00:56:39,810 Is Uncle Tiwari joining you guys? 832 00:56:42,840 --> 00:56:45,610 -Hey, check the list. -Yeah, okay. 833 00:56:46,110 --> 00:56:49,680 Tiwari's son and daughter-in-law are not willing to pay. 834 00:56:49,880 --> 00:56:51,680 Oh, yes. Uncle had told me about it. 835 00:56:52,310 --> 00:56:53,780 I don't have any problem. 836 00:56:54,380 --> 00:56:55,810 Ask Dad. His feet were acting up. 837 00:56:55,880 --> 00:56:59,480 Yes, Uncle had mentioned. So, Uncle, do you feel better now? 838 00:56:59,540 --> 00:57:02,780 Yes, my leg's absolutely fine now. 839 00:57:02,840 --> 00:57:04,840 -I see. -But Mukesh… 840 00:57:05,310 --> 00:57:08,410 -Yes? -I don't feel like going. 841 00:57:08,880 --> 00:57:10,740 Why, Dad? What's wrong? 842 00:57:11,480 --> 00:57:13,610 They're such nice people, it's such a nice offer. You should go. 843 00:57:13,680 --> 00:57:16,280 No, they are nice people. Very nice people. 844 00:57:16,740 --> 00:57:20,780 -So? -But who will drop Chikki off at school… 845 00:57:21,510 --> 00:57:24,640 and look after Gonu all day? Where will the poor boy stay? 846 00:57:25,210 --> 00:57:28,510 Stop worrying about these little things, Dad. 847 00:57:29,310 --> 00:57:30,210 Anu. 848 00:57:30,340 --> 00:57:31,640 Anu will take a week off. 849 00:57:32,310 --> 00:57:33,310 It's all decided now. 850 00:57:33,640 --> 00:57:35,540 -I said the same thing, brother. -Okay. 851 00:57:35,610 --> 00:57:38,410 Uncle, there's no problem without a solution. 852 00:57:39,480 --> 00:57:42,810 You see… as long as body and soul are together, collect all the virtues you can. 853 00:57:42,880 --> 00:57:44,110 The future is unpredictable. 854 00:57:44,310 --> 00:57:47,180 Yes, you're absolutely right. Right. 855 00:57:47,340 --> 00:57:50,380 -Just add his name to the list. -Yeah, sure. 856 00:57:50,540 --> 00:57:54,180 Dad, you should go. You'll feel good. Right? 857 00:57:54,380 --> 00:57:57,710 -Yeah, we'll make sure he has a good time. -Yeah. 858 00:58:02,140 --> 00:58:05,640 Slowly, gradually The fire is slowing down 859 00:58:06,310 --> 00:58:10,180 But thousands of doubts Are still on my mind 860 00:58:10,410 --> 00:58:14,240 I won't give up I keep telling my mind 861 00:58:14,710 --> 00:58:18,210 I walk strong on staggering paths 862 00:58:18,280 --> 00:58:22,340 Agreed, my heart has no fun left 863 00:58:22,640 --> 00:58:27,710 Life is a prison 864 00:58:28,180 --> 00:58:32,180 I have to rise at the end of the day 865 00:58:32,480 --> 00:58:36,710 I have to keep moving forward, O traveler 866 00:58:43,410 --> 00:58:47,180 Slowly, gradually The fire is slowing down 867 00:58:47,640 --> 00:58:51,480 Although several doubts My mind's like a bird 868 00:59:26,840 --> 00:59:31,140 I left my fears behind 869 00:59:31,440 --> 00:59:34,240 I have changed 870 00:59:40,240 --> 00:59:44,210 I firmly graced the hand of my will 871 00:59:44,510 --> 00:59:48,340 I go wherever my heart takes me 872 00:59:48,510 --> 00:59:52,740 Let your life be controlled by your will 873 00:59:52,810 --> 00:59:57,140 So said the saints 874 00:59:57,310 --> 00:59:58,440 -Mr. Dubey. -Yes. 875 00:59:58,510 --> 01:00:02,640 Agreed, my heart has no fun left 876 01:00:03,140 --> 01:00:06,780 Life is a prison 877 01:00:06,880 --> 01:00:09,810 Tell Mukesh not to hit him. 878 01:00:11,810 --> 01:00:14,440 Mr. Dubey, don't forget to bring back holy offerings from your pilgrimage. 879 01:00:14,540 --> 01:00:16,340 Auntie, for that, he has to go first. 880 01:00:17,240 --> 01:00:18,180 Yes. 881 01:00:18,240 --> 01:00:19,140 Let's go. 882 01:00:19,580 --> 01:00:20,580 -Bye. -Bye, Dad. 883 01:00:20,640 --> 01:00:21,680 Bye, Kanu. 884 01:00:23,110 --> 01:00:26,610 I hope Anu's onion trick cures my arm as well. 885 01:00:26,680 --> 01:00:27,580 It will. 886 01:00:27,780 --> 01:00:31,640 Remember, Uncle, as soon as you land, go straight to the address we gave you 887 01:00:31,710 --> 01:00:34,410 -and complete the mission. -Yes. 888 01:00:36,440 --> 01:00:37,380 Okay, Uncle. 889 01:00:38,540 --> 01:00:40,240 Give me your old phone. 890 01:00:40,740 --> 01:00:42,640 And switch on the new one as soon as you get there. 891 01:00:43,680 --> 01:00:45,210 He looks so proud. 892 01:00:45,280 --> 01:00:47,440 Ready for your air travel, Uncle? 893 01:00:49,840 --> 01:00:50,740 Santu… 894 01:00:51,810 --> 01:00:52,710 Uncle… 895 01:00:54,280 --> 01:00:55,640 Uncle… 896 01:00:57,480 --> 01:00:58,510 Take care. 897 01:01:03,340 --> 01:01:04,280 I have a… 898 01:01:08,180 --> 01:01:09,240 -For me? -Yes. 899 01:01:09,440 --> 01:01:11,640 Looks like a degree. Uncle has made me a doctor. 900 01:01:11,710 --> 01:01:12,780 No… 901 01:01:13,180 --> 01:01:15,140 -And this as well. -What's all this, Uncle? 902 01:01:15,810 --> 01:01:17,510 Take care, everyone. 903 01:01:19,380 --> 01:01:21,440 -Oh, yes. -Give me my bag. 904 01:01:21,680 --> 01:01:22,680 Careful. 905 01:01:22,740 --> 01:01:24,410 Open it at leisure. 906 01:01:24,510 --> 01:01:26,410 Take care of yourself, Uncle. 907 01:01:27,140 --> 01:01:27,840 Hey! 908 01:01:28,640 --> 01:01:31,310 Listen to me, guys, stop him. We still have time. 909 01:01:31,410 --> 01:01:32,810 Someone, please talk to Santu. 910 01:01:42,410 --> 01:01:43,440 Santu! 911 01:01:44,340 --> 01:01:46,580 You've landed the biggest joke ever! 912 01:01:46,640 --> 01:01:48,340 That's the magic of Santulan. 913 01:02:04,240 --> 01:02:05,880 This is mine, and this is yours. 914 01:02:15,410 --> 01:02:16,640 Are you feeling cold? 915 01:02:16,740 --> 01:02:17,780 No. Why? 916 01:02:18,240 --> 01:02:20,440 You've wrapped that muffler around your face. 917 01:02:24,710 --> 01:02:27,610 -Do you have any relatives in Bangkok? -No. 918 01:02:28,540 --> 01:02:31,780 Then you should also cover your face. This flight is to Bangkok. 919 01:02:32,380 --> 01:02:35,580 If someone clicks a selfie and posts it on the internet, 920 01:02:35,740 --> 01:02:36,880 you'll become popular. 921 01:03:17,580 --> 01:03:20,740 "Dear Santulan, I must have done some good deeds in my past life 922 01:03:20,810 --> 01:03:22,210 to earn a good friend like you. 923 01:03:23,340 --> 01:03:26,480 I know you must have lost precious time trying to help me. 924 01:03:26,810 --> 01:03:29,210 I know you have no shortage of money, 925 01:03:29,280 --> 01:03:33,110 and what you did for me cannot be compensated with money. 926 01:03:33,240 --> 01:03:37,510 Still, here are 5000 rupees as a gift from one friend to another. 927 01:03:37,580 --> 01:03:39,180 Santulan, your friends are also 928 01:03:39,240 --> 01:03:40,740 -very nice and honest people. -Oh, wow. 929 01:03:40,810 --> 01:03:45,180 There is only one problem. You don't look after your health. 930 01:03:45,240 --> 01:03:48,510 I suggest you take up cycling like me. 931 01:03:48,580 --> 01:03:49,680 After all, health is wealth. 932 01:03:49,740 --> 01:03:52,380 Blah-blah, all good, blah-blah. Forgive me, lots of love. 933 01:03:52,440 --> 01:03:54,240 Yours truly, Atmaram Dubey. " 934 01:03:54,310 --> 01:03:55,510 Excellent! Wow! 935 01:03:56,780 --> 01:03:59,280 And this is Uncle's sixer. Look here. 936 01:04:00,310 --> 01:04:01,310 Amazing! 937 01:04:01,410 --> 01:04:04,210 Santu, that looks exactly like you. 938 01:04:04,410 --> 01:04:06,780 -It's my portrait, so it'll look like me. -Right. 939 01:04:06,840 --> 01:04:10,280 All said and done, Uncle trusts Santu like family. 940 01:04:10,340 --> 01:04:11,240 Yes. 941 01:04:11,310 --> 01:04:12,810 Little does he know that even Santu's family cannot trust him. 942 01:04:14,310 --> 01:04:15,210 True. 943 01:04:31,810 --> 01:04:33,840 -Mister! -Yes? 944 01:04:34,640 --> 01:04:36,580 -Are you from India? -No, Pakistan. 945 01:04:38,740 --> 01:04:41,310 -Yes? -No, it's all right. 946 01:04:46,180 --> 01:04:47,240 Even from Pakistan?! 947 01:04:48,340 --> 01:04:49,240 Amazing. 948 01:04:49,740 --> 01:04:50,680 Hey! 949 01:04:56,540 --> 01:04:58,440 -Mister… -Yes, darling, I am coming. 950 01:04:58,510 --> 01:05:00,310 I am coming. Boom-Boom. 951 01:05:01,340 --> 01:05:02,840 Wait for just one hour. I will be there. 952 01:05:03,180 --> 01:05:05,410 -What are you wearing? -Mister. 953 01:05:05,480 --> 01:05:06,680 Why have you covered your face? 954 01:05:07,340 --> 01:05:08,480 Baby, hold on. One minute. 955 01:05:08,710 --> 01:05:10,140 You told me to on the plane. 956 01:05:10,410 --> 01:05:13,510 That was on the plane. Here, no one has the time. 957 01:05:13,580 --> 01:05:16,780 -Okay. I had to go to this place… -Where? 958 01:05:18,340 --> 01:05:19,510 Pathumwan. 959 01:05:19,840 --> 01:05:21,440 -Pathumwan? -Yes. 960 01:05:21,740 --> 01:05:23,140 -You go straight. -Okay. 961 01:05:23,210 --> 01:05:24,240 One-two, one-two. 962 01:05:24,540 --> 01:05:25,440 -Gate. -Gate. 963 01:05:25,510 --> 01:05:26,480 -Then, take a left. -Left. 964 01:05:26,610 --> 01:05:27,780 There, you'll find the metro. 965 01:05:28,180 --> 01:05:29,310 Metro? 966 01:05:29,380 --> 01:05:31,340 Metro! Train! 967 01:05:31,540 --> 01:05:34,380 -Okay. Train. Got it. -Climb down the metro stairs. 968 01:05:34,440 --> 01:05:35,440 -Down. -Main road. 969 01:05:35,510 --> 01:05:36,610 -Main road. -Taxi. 970 01:05:36,680 --> 01:05:38,440 -Taxi. -Pathumwan. 971 01:05:38,510 --> 01:05:40,610 Goodbye. Okay, bye. 972 01:05:41,240 --> 01:05:43,380 Sorry, sweetie. I am coming. 973 01:06:34,380 --> 01:06:36,580 Santu! 974 01:06:37,310 --> 01:06:39,440 I think someone is calling on Mr. Atmaram's cell phone. 975 01:06:39,710 --> 01:06:40,640 Pick it up. 976 01:06:46,710 --> 01:06:47,610 Hello. 977 01:06:48,110 --> 01:06:49,640 Hello, brother. Santulan speaking. 978 01:06:49,780 --> 01:06:51,510 Greetings. How are you? 979 01:06:51,840 --> 01:06:53,680 Did you all reach? How was the journey? 980 01:06:54,110 --> 01:06:57,240 With the grace of God, we arrived safe and sound. 981 01:06:57,580 --> 01:07:00,640 Great. That's amazing. Let me speak to Dad. 982 01:07:01,440 --> 01:07:05,140 Dad? Uncle is freshening up. 983 01:07:05,310 --> 01:07:06,710 I'll ask him to call you once he's back. 984 01:07:06,880 --> 01:07:08,740 That's all right. Not a problem. 985 01:07:09,180 --> 01:07:13,280 And don't worry. We're taking good care of him. 986 01:07:13,340 --> 01:07:16,140 Yes, you guys are there to take care of him, so I'm at peace. 987 01:07:16,740 --> 01:07:18,810 You guys carry on with your schedule. 988 01:07:19,210 --> 01:07:21,380 Don't forget to tell my dad that I had called. 989 01:07:21,580 --> 01:07:23,340 Tell him to call me back. Shall I hang up? 990 01:07:23,410 --> 01:07:25,780 -Okay. -Goodbye, brother. 991 01:07:26,510 --> 01:07:27,480 Goodbye. 992 01:07:36,780 --> 01:07:37,810 Taxi. 993 01:07:39,410 --> 01:07:40,310 Taxi. 994 01:07:40,380 --> 01:07:42,610 A real man sways Without getting high 995 01:07:42,740 --> 01:07:47,810 Driving a taxi to make a living Is an excuse 996 01:07:47,880 --> 01:07:52,440 Wanna bump into new people Under the blue sky day and night 997 01:07:54,680 --> 01:07:55,580 Hello, brother. 998 01:07:56,180 --> 01:07:57,640 India? Where do you want to go? 999 01:07:58,240 --> 01:07:59,880 Are you also from India? 1000 01:08:00,280 --> 01:08:01,510 I am from everywhere. 1001 01:08:03,380 --> 01:08:04,710 I want to go to Pathumwan… 1002 01:08:05,180 --> 01:08:08,880 where people go to do that… program! 1003 01:08:10,280 --> 01:08:13,210 Artists from all over the world come here 1004 01:08:13,280 --> 01:08:15,410 With their art and beat 1005 01:08:15,480 --> 01:08:18,140 But one that never tires lasts longer 1006 01:08:18,210 --> 01:08:20,580 And he's committed to winning 1007 01:08:21,540 --> 01:08:23,110 Are you sure you'll get me there? 1008 01:08:25,580 --> 01:08:26,540 First time in Bangkok? 1009 01:08:27,380 --> 01:08:29,380 I have a friend Santulan Kumar. 1010 01:08:29,640 --> 01:08:32,110 He said that I should visit Bangkok once. 1011 01:08:32,510 --> 01:08:34,640 So, I thought… 1012 01:08:35,540 --> 01:08:38,440 -I should do a program here as well. -Careful, bro. 1013 01:08:38,710 --> 01:08:41,680 Coming here is easy, but going back is hard. 1014 01:08:42,240 --> 01:08:43,280 -Really? -Yes. 1015 01:08:43,440 --> 01:08:45,580 Like my great-grandfather. He never went back. 1016 01:08:45,840 --> 01:08:47,340 -Are you serious? -Yes. 1017 01:08:47,480 --> 01:08:50,510 Amazing. Did your father also come here for a program? 1018 01:08:50,580 --> 01:08:51,540 No, bro. 1019 01:08:52,210 --> 01:08:53,380 Not for any program. 1020 01:08:53,680 --> 01:08:56,510 I am the only one in my family who's interested in music. 1021 01:08:56,880 --> 01:08:58,510 By the way, I have a pretty colorful family. 1022 01:08:58,880 --> 01:08:59,840 Listen to this. 1023 01:09:00,310 --> 01:09:02,710 Five, four, three, two, one, go! 1024 01:09:02,780 --> 01:09:05,380 I have a pretty crooked family photo frame 1025 01:09:05,440 --> 01:09:07,810 Great-grandpa was In the British Army posted in Burma 1026 01:09:07,880 --> 01:09:10,440 Married a Thai girl And settled down in Thailand 1027 01:09:10,510 --> 01:09:13,110 Grandpa got stuck marrying a Bangladeshi 1028 01:09:13,180 --> 01:09:16,580 My father wedded my mom Who was a Pakistani 1029 01:09:16,840 --> 01:09:18,140 This is my story 1030 01:09:18,280 --> 01:09:20,280 And this is Pathumwan 939. 1031 01:09:20,340 --> 01:09:23,710 Myself, Zandu Singh the Great, the voice of Thailand. 1032 01:09:24,310 --> 01:09:25,840 If you need to go anywhere or go sightseeing in Bangkok, 1033 01:09:26,110 --> 01:09:26,840 just give me a call. 1034 01:09:27,340 --> 01:09:29,740 An artist will be here for another artist. 1035 01:09:30,540 --> 01:09:31,610 All the best for your program. 1036 01:09:32,380 --> 01:09:33,380 Perform well. 1037 01:10:16,180 --> 01:10:17,880 -Greetings! -Greetings! 1038 01:10:37,180 --> 01:10:40,810 That taxi guy dropped me off here. He said this is the place. I was-- 1039 01:10:41,140 --> 01:10:42,510 Greetings! 1040 01:10:43,340 --> 01:10:44,240 What? 1041 01:10:44,840 --> 01:10:46,540 Do you want to go inside? 1042 01:10:47,210 --> 01:10:48,610 Do you mean I'm at the right place? 1043 01:10:48,810 --> 01:10:50,340 Please head inside. 1044 01:11:06,780 --> 01:11:07,680 It's 200 baht. 1045 01:11:07,740 --> 01:11:09,210 -Two hundred. -Yeah. 1046 01:11:14,740 --> 01:11:16,680 You guys are pretty professional. 1047 01:11:17,380 --> 01:11:18,280 I just… 1048 01:11:19,540 --> 01:11:21,640 The madam on the card, where… 1049 01:11:22,180 --> 01:11:23,280 You're welcome. 1050 01:11:23,440 --> 01:11:26,480 No, even you are very beautiful. I didn't mean it like that. 1051 01:11:27,480 --> 01:11:29,240 -Please come this way. -Shall we? 1052 01:11:29,740 --> 01:11:31,380 Come this way, please. 1053 01:12:07,780 --> 01:12:10,710 God bless you, Uncle. 1054 01:12:11,440 --> 01:12:13,880 How was the trip? Did you visit the address on the card? 1055 01:12:14,310 --> 01:12:15,380 I did, but… 1056 01:12:15,540 --> 01:12:17,880 Santu, there's some classical dance program happening here. 1057 01:12:18,140 --> 01:12:20,280 Classical dance? How is that possible, Uncle? 1058 01:12:21,440 --> 01:12:23,540 Did you meet the girl on the card or not? 1059 01:12:23,640 --> 01:12:24,540 No, I didn't. 1060 01:12:24,810 --> 01:12:29,110 And these people charged me 200 baht for the classical program, 1061 01:12:29,180 --> 01:12:31,410 -and they're not giving me a refund. -Uncle's on the line. 1062 01:12:31,510 --> 01:12:33,810 And the new cell phone isn't working either. 1063 01:12:33,880 --> 01:12:35,640 I tried switching it on and off several times, 1064 01:12:35,710 --> 01:12:38,110 but there's no network. 1065 01:12:38,180 --> 01:12:40,480 How will you get a signal if you don't insert a SIM card? 1066 01:12:40,540 --> 01:12:42,140 We'll have to put in a SIM card. 1067 01:12:42,510 --> 01:12:44,210 Yes, I'll get a SIM card. 1068 01:12:44,410 --> 01:12:48,680 But please confirm with your friend where he went for the program. 1069 01:12:48,740 --> 01:12:49,840 I'll call him, Uncle. 1070 01:12:50,110 --> 01:12:53,110 And call me back on this number. I am waiting. 1071 01:12:53,340 --> 01:12:54,880 Fine, I'll call you back. I'll call him right now. 1072 01:12:56,880 --> 01:13:00,210 Two minutes. Five minutes. Call coming. 1073 01:13:00,840 --> 01:13:02,680 The address on the card is wrong. 1074 01:13:03,280 --> 01:13:04,840 It's some classical program instead of boom-boom. 1075 01:13:05,110 --> 01:13:05,810 What?! 1076 01:13:06,180 --> 01:13:08,810 -But… who gave you the card? -Yeah. 1077 01:13:13,410 --> 01:13:16,480 My Sai is so innocent 1078 01:13:16,540 --> 01:13:18,680 My Sai is so innocent 1079 01:13:19,710 --> 01:13:22,380 So saintly and innocent 1080 01:13:22,440 --> 01:13:24,110 Mom, Papa's phone is ringing. 1081 01:13:24,180 --> 01:13:29,310 My Sai is so innocent So saintly and innocent 1082 01:13:29,380 --> 01:13:32,480 He's the image of God Sai is so sweet 1083 01:13:32,540 --> 01:13:35,580 He's the image of God Sai is so sweet 1084 01:13:35,640 --> 01:13:36,880 He's the image of God-- 1085 01:13:37,180 --> 01:13:39,110 Mr. Jugnu, there's a slight emergency. 1086 01:13:39,440 --> 01:13:41,580 I have a friend who's gone to Bangkok. 1087 01:13:41,840 --> 01:13:43,710 He is not able to find your girl there. 1088 01:13:45,240 --> 01:13:46,140 Hello? 1089 01:13:46,580 --> 01:13:47,480 Hello! 1090 01:13:47,740 --> 01:13:48,880 Can you hear me? 1091 01:13:49,180 --> 01:13:50,740 Yes. So, brother, I was saying… 1092 01:13:50,810 --> 01:13:54,180 that the card that you gave me for the sandwich massage girl, 1093 01:13:54,380 --> 01:13:56,140 I think the address on that card is wrong. 1094 01:13:56,210 --> 01:13:58,580 -Can you reconfirm it again? -My Sai is so innocent 1095 01:13:58,640 --> 01:13:59,680 Brother, give me the address. 1096 01:14:00,140 --> 01:14:02,210 -That Englandian. -My Sai is so innocent 1097 01:14:02,280 --> 01:14:04,540 Do you remember or not? Hello. 1098 01:14:06,210 --> 01:14:07,110 Hello-- 1099 01:14:10,340 --> 01:14:11,240 What is it? 1100 01:14:13,810 --> 01:14:15,110 My Sai is so innocent 1101 01:14:15,180 --> 01:14:16,140 What happened? 1102 01:14:16,480 --> 01:14:17,680 You need a sandwich massage?! 1103 01:14:17,740 --> 01:14:20,240 -What are you doing? -Bloody scoundrel! 1104 01:14:20,310 --> 01:14:22,380 Stop! Hey! 1105 01:14:22,510 --> 01:14:24,480 You need a sandwich massage?! 1106 01:14:24,540 --> 01:14:26,180 -You will break my jaw. -I don't care! 1107 01:14:26,240 --> 01:14:27,210 Hey-- 1108 01:14:30,180 --> 01:14:33,610 -I'll give you a sandwich massage. -Have you lost your mind? 1109 01:14:34,480 --> 01:14:36,340 -Sandwich massage! -What are you doing? Hey! 1110 01:14:36,740 --> 01:14:38,780 -I'll give you a sandwich massage. -Hey, stop! 1111 01:14:38,840 --> 01:14:41,240 -Mom! -I'll give you a sandwich massage. 1112 01:14:41,310 --> 01:14:43,380 -Wait. -Mom, don't do it! 1113 01:14:43,880 --> 01:14:46,710 -Please don't! -I'll give you a sandwich massage. 1114 01:14:46,810 --> 01:14:48,580 Uncle's all alone out there, and… 1115 01:14:49,340 --> 01:14:51,840 Wait a minute! Listen! 1116 01:14:53,340 --> 01:14:54,240 Speak up! 1117 01:14:54,310 --> 01:14:57,110 There's so much pressure at work that I hardly get time to drink water. 1118 01:14:57,180 --> 01:14:59,210 Do you think I'll go to Bangkok to eat sandwiches? 1119 01:14:59,280 --> 01:15:01,340 -Have you lost your mind? -I have lost my mind?! 1120 01:15:03,880 --> 01:15:06,810 Oh, God! You shattered the photo frame completely-- 1121 01:15:07,540 --> 01:15:09,580 Oh, God! 1122 01:15:09,810 --> 01:15:12,680 What?! I am not a prostitute, okay? 1123 01:15:12,810 --> 01:15:15,640 What is this? Would you ask such a question to someone of your own? 1124 01:15:15,710 --> 01:15:19,380 Learn to respect the other person, got it? Don't ever call me again! 1125 01:15:19,710 --> 01:15:21,580 I cannot do this. Sorry. I just can't. 1126 01:15:21,840 --> 01:15:23,610 -Mister! Listen! -I'm sorry. 1127 01:15:23,710 --> 01:15:25,280 Did you dial the wrong number? 1128 01:15:26,480 --> 01:15:29,110 Did you dial the number on the card? 1129 01:15:30,310 --> 01:15:31,210 Mister! 1130 01:15:35,440 --> 01:15:36,540 How is this possible? 1131 01:15:37,640 --> 01:15:41,410 Mister, can you dial this number on the card? 1132 01:15:42,340 --> 01:15:44,110 Dial… the number… on the card. 1133 01:15:44,180 --> 01:15:45,480 Please, brother. 1134 01:15:47,340 --> 01:15:48,740 You broke my shop. 1135 01:15:48,810 --> 01:15:52,480 Rascal, I'll slit you in two pieces, or my name isn't Jugnu! 1136 01:15:53,440 --> 01:15:54,510 Stop, you rascal! 1137 01:15:55,110 --> 01:15:56,510 Run! 1138 01:15:57,810 --> 01:15:59,840 Run as fast as you can! 1139 01:16:00,410 --> 01:16:01,310 Hey! 1140 01:16:01,510 --> 01:16:02,710 What has he done this time? 1141 01:16:03,110 --> 01:16:05,640 I will make you run all the way to Bangkok now! 1142 01:16:06,480 --> 01:16:08,580 You can run as much as you want. 1143 01:16:10,140 --> 01:16:12,510 -You… -Catch him! Stop! 1144 01:16:12,580 --> 01:16:13,480 Hey, stop! 1145 01:16:15,680 --> 01:16:17,810 Stop! Catch him! 1146 01:16:19,380 --> 01:16:22,810 I will not spare you today. 1147 01:16:23,380 --> 01:16:24,780 Hey, rickshaw, catch that guy. 1148 01:16:24,840 --> 01:16:27,340 There! He went that way! 1149 01:16:36,810 --> 01:16:39,680 The day I lay my hands on you, I'll chop your limbs off! 1150 01:16:39,740 --> 01:16:41,240 What did he do this time? 1151 01:16:41,580 --> 01:16:44,580 Had I been to Bangkok for real, it would still make sense. 1152 01:16:44,640 --> 01:16:46,510 -What do you mean? -I mean… 1153 01:16:46,810 --> 01:16:48,740 -that day, these tour company guys, -Yeah? 1154 01:16:48,810 --> 01:16:51,480 those who send people to Bangkok, gave me a card. 1155 01:16:51,780 --> 01:16:53,110 For the Thai massage parlor. 1156 01:16:53,410 --> 01:16:58,740 And I gave that card to this idiot at your shop as a joke. 1157 01:16:59,580 --> 01:17:02,540 But he called my wife and spewed bullshit about me. 1158 01:17:02,680 --> 01:17:04,540 -Where is that scoundrel? -I don't know. 1159 01:17:04,610 --> 01:17:05,540 Find him! 1160 01:17:06,140 --> 01:17:07,510 Santulan! 1161 01:17:12,810 --> 01:17:13,710 Hello. 1162 01:17:14,380 --> 01:17:17,440 Uncle, I guess your new number's working. 1163 01:17:18,240 --> 01:17:19,310 I thought so. 1164 01:17:19,510 --> 01:17:22,880 Well, Santu, that's what I called to tell you. 1165 01:17:23,280 --> 01:17:26,210 I met a gentleman who knows the address. 1166 01:17:26,410 --> 01:17:29,380 He's taking me with him in his car. 1167 01:17:29,510 --> 01:17:31,240 Who does that in this day and age? 1168 01:17:31,610 --> 01:17:35,210 Santu, I have high hopes that, this time, the mission will be accomplished. 1169 01:17:35,340 --> 01:17:37,740 Okay, I think I have reached the location. I'm hanging up now. 1170 01:17:52,380 --> 01:17:53,840 Hey, who is this new catch? 1171 01:18:04,880 --> 01:18:05,780 Mistake. 1172 01:18:06,310 --> 01:18:07,210 Police! 1173 01:18:08,210 --> 01:18:09,240 Police coming! 1174 01:18:11,510 --> 01:18:12,780 Police coming! 1175 01:18:15,380 --> 01:18:17,540 What are you doing, madam? Let go of me! 1176 01:18:18,310 --> 01:18:20,510 I don't even know anyone, mister. 1177 01:18:20,880 --> 01:18:22,540 Save me! No! 1178 01:18:32,540 --> 01:18:33,740 Oldie bro. 1179 01:18:34,310 --> 01:18:36,780 If you had said boom-boom instead of program… 1180 01:18:38,310 --> 01:18:39,540 there wouldn't have been any confusion. 1181 01:18:46,210 --> 01:18:47,110 Sit. 1182 01:18:47,180 --> 01:18:47,880 -Sit. -No. 1183 01:18:48,340 --> 01:18:49,640 Sit. 1184 01:18:51,180 --> 01:18:53,780 The entire world comes here for this. 1185 01:18:54,540 --> 01:18:55,710 No need to feel embarrassed. 1186 01:18:56,410 --> 01:18:57,740 Now, you take rest in the room. 1187 01:18:58,510 --> 01:19:01,110 Tomorrow, I will take you for boom-boom. 1188 01:19:02,580 --> 01:19:03,480 And yes… 1189 01:19:04,210 --> 01:19:05,380 you won't need this anymore. 1190 01:19:10,280 --> 01:19:11,280 Goodbye. 1191 01:19:27,140 --> 01:19:31,340 ERECTILE DYSFUNCTION NEW 1192 01:19:33,540 --> 01:19:36,110 What's the matter, Uncle? You sound tired. 1193 01:19:36,440 --> 01:19:38,480 Seems like you're sweating it out in Bangkok. 1194 01:19:43,840 --> 01:19:44,740 Hello? 1195 01:19:47,110 --> 01:19:48,640 Hello! Uncle, are you crying? 1196 01:19:50,440 --> 01:19:51,640 I can't do it. 1197 01:19:55,240 --> 01:19:56,140 Hello? 1198 01:19:56,440 --> 01:19:59,640 I'm getting punished… 1199 01:20:00,410 --> 01:20:01,710 for having such desires at this age. 1200 01:20:02,780 --> 01:20:04,580 I'm so lonely here. 1201 01:20:06,180 --> 01:20:07,780 I made a huge mistake by coming here. 1202 01:20:08,880 --> 01:20:11,740 What… what mistake, Uncle? 1203 01:20:11,840 --> 01:20:15,410 You're making me anxious now. Tell me what happened, Uncle. 1204 01:20:15,840 --> 01:20:19,340 The guy who I thought was a gentleman… 1205 01:20:19,840 --> 01:20:21,610 turned out to be a crook! 1206 01:20:22,210 --> 01:20:24,680 He had an entire gang. He wasn't alone. 1207 01:20:25,110 --> 01:20:30,210 No, okay, fine. What's done is done. Are you all right? 1208 01:20:30,280 --> 01:20:31,710 Are you hurt? 1209 01:20:31,840 --> 01:20:36,240 That woman tried to snatch my bag, but I didn't let go. 1210 01:20:36,580 --> 01:20:39,240 I didn't let go. I fell to the ground. 1211 01:20:39,480 --> 01:20:44,580 Thank God, the police siren scared those scoundrels, and they fled. 1212 01:20:44,640 --> 01:20:47,710 No, Uncle, nothing will happen to you. Baba Pehelwan is with us. 1213 01:20:47,840 --> 01:20:49,880 Santu… it was terrible. 1214 01:20:50,880 --> 01:20:52,510 Terrible, I tell you. 1215 01:20:52,610 --> 01:20:54,810 What happened with you is in the past now, but… 1216 01:20:55,510 --> 01:20:57,310 let me give you small good news. 1217 01:20:58,280 --> 01:21:00,710 I found out about this terrific place. 1218 01:21:01,540 --> 01:21:02,540 Baba Plaza. 1219 01:21:03,140 --> 01:21:04,410 I can't do it. 1220 01:21:04,680 --> 01:21:06,140 I want to come back. 1221 01:21:06,380 --> 01:21:09,580 -I want to come back, Santu. -Okay, listen. 1222 01:21:09,640 --> 01:21:13,540 You cycled 80 kilometers every day, didn't you? 1223 01:21:13,710 --> 01:21:14,840 -Yes. -You did, right? 1224 01:21:15,280 --> 01:21:18,240 You even made a solo trip to Bangkok on a plane. 1225 01:21:18,480 --> 01:21:20,610 Listen to me, Uncle. 1226 01:21:20,810 --> 01:21:23,180 You have to be strong, okay? 1227 01:21:23,340 --> 01:21:24,780 And just finish this chapter, 1228 01:21:24,880 --> 01:21:25,810 -and then return. -Okay. 1229 01:21:26,180 --> 01:21:28,440 No need to be afraid. Our prayers are with you. 1230 01:21:28,510 --> 01:21:30,180 If you need anything, just call me. 1231 01:21:31,340 --> 01:21:33,140 I will land up in Bangkok, I mean it. 1232 01:21:35,540 --> 01:21:36,440 Take care. 1233 01:21:50,280 --> 01:21:52,380 That was terrible, Dad. 1234 01:21:53,510 --> 01:21:55,510 But hopefully, nothing worse happened later? 1235 01:21:58,310 --> 01:22:01,740 Hello, mister! Do you wanna boom-boom? 1236 01:22:09,510 --> 01:22:10,880 Do you wanna boom-boom? 1237 01:22:11,180 --> 01:22:14,180 Boom-boom 1238 01:22:19,740 --> 01:22:22,110 Hello, mister new-new! 1239 01:22:22,180 --> 01:22:24,310 Got something for eew-eew 1240 01:22:24,380 --> 01:22:26,610 Come and see the view-view 1241 01:22:28,810 --> 01:22:31,210 Hello, mister new-new! 1242 01:22:31,280 --> 01:22:33,440 Get into the queue-queue 1243 01:22:33,510 --> 01:22:35,740 You will get your due-due 1244 01:22:37,310 --> 01:22:41,780 Innocent, sad fool and smart, hot girl 1245 01:22:41,840 --> 01:22:44,340 I am ready, come have a blast 1246 01:22:44,410 --> 01:22:48,440 Why wag your tail in all directions? 1247 01:22:48,680 --> 01:22:50,880 Sway and have fun 1248 01:22:51,140 --> 01:22:53,880 Strike now This is true love 1249 01:22:54,180 --> 01:22:56,310 Do you wanna boom-boom? 1250 01:22:56,380 --> 01:22:57,480 Boom 1251 01:22:57,840 --> 01:23:00,680 Kaboom-boom 1252 01:23:00,740 --> 01:23:03,480 Wrong number! 1253 01:23:03,710 --> 01:23:05,440 You'll have to play with a hockey stick. 1254 01:23:08,580 --> 01:23:09,540 Ladyboy. 1255 01:23:13,780 --> 01:23:18,210 The treasure chest is open Take whatever you please 1256 01:23:18,440 --> 01:23:22,710 Do what you like You don't have to say sorry 1257 01:23:23,140 --> 01:23:25,180 Baby, what's your story? 1258 01:23:25,340 --> 01:23:27,340 Let me take your worry 1259 01:23:27,580 --> 01:23:29,210 Boy, you won't be sorry 1260 01:23:29,280 --> 01:23:31,340 When you're with me I am the party 1261 01:23:31,410 --> 01:23:35,840 Let's get lost in a corner, you and me 1262 01:23:36,140 --> 01:23:38,310 I am ready, come have a blast 1263 01:23:38,380 --> 01:23:42,580 Why wag your tail in all directions? 1264 01:23:42,780 --> 01:23:45,210 Sway and have fun 1265 01:23:45,310 --> 01:23:48,140 Strike now This is true love 1266 01:23:48,240 --> 01:23:50,380 Do you wanna boom-boom? 1267 01:23:50,480 --> 01:23:51,740 Boom 1268 01:23:52,140 --> 01:23:57,310 Kaboom-boom 1269 01:23:57,380 --> 01:23:59,480 Do you wanna boom-boom? 1270 01:23:59,540 --> 01:24:01,740 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1271 01:24:01,810 --> 01:24:04,140 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1272 01:24:04,210 --> 01:24:06,380 -Boom-Boom -Kaboom-boom 1273 01:24:06,440 --> 01:24:08,610 Do you wanna boom-boom? 1274 01:24:08,680 --> 01:24:13,240 Nobody, yeah, nobody Wanna leave my company 1275 01:24:13,310 --> 01:24:15,480 Come to me Yeah, come to me 1276 01:24:15,540 --> 01:24:18,310 Do you wanna boom-boom? 1277 01:24:18,380 --> 01:24:19,710 Is one hour enough? 1278 01:24:20,340 --> 01:24:22,140 Can it be arranged for the whole night? 1279 01:24:22,510 --> 01:24:25,680 Do you wanna boom-boom? 1280 01:24:26,310 --> 01:24:28,340 Do you wanna boom-boom? 1281 01:24:28,540 --> 01:24:30,840 Do you wanna boom-boom? 1282 01:24:31,640 --> 01:24:33,110 Boom 1283 01:24:33,180 --> 01:24:35,180 Do you wanna boom-boom? 1284 01:24:35,410 --> 01:24:37,580 Do you wanna boom-boom? 1285 01:24:38,510 --> 01:24:40,680 Come to me Yeah, come to me 1286 01:24:40,740 --> 01:24:44,110 Do you wanna boom-boom? 1287 01:25:06,440 --> 01:25:08,510 Come on, let's take a shower together. 1288 01:25:13,480 --> 01:25:16,240 First, you take a shower. I'll go later. 1289 01:25:16,410 --> 01:25:17,310 Okay. 1290 01:25:23,480 --> 01:25:24,540 You go. 1291 01:26:08,840 --> 01:26:12,410 Wake up. Come on, wake up. Wake up. 1292 01:27:05,540 --> 01:27:07,740 Hello, Uncle! What took you so long to answer the call? 1293 01:27:07,810 --> 01:27:10,310 Mukesh is on the line. I am putting it on speakerphone. 1294 01:27:12,880 --> 01:27:15,540 Hello, Dad. Greetings. 1295 01:27:17,280 --> 01:27:18,180 God bless you. 1296 01:27:18,410 --> 01:27:19,510 All good at home? 1297 01:27:19,740 --> 01:27:22,510 Yes. We haven't talked since you left, Dad. 1298 01:27:23,280 --> 01:27:25,110 All good? Hello? 1299 01:27:26,380 --> 01:27:28,240 I can't hear you, Dad! 1300 01:27:29,710 --> 01:27:31,140 I can hear you properly. 1301 01:27:31,810 --> 01:27:32,840 All good at home? 1302 01:27:33,210 --> 01:27:35,180 -Anu… -Yes, thanks to your blessings. 1303 01:27:35,710 --> 01:27:37,440 The kids miss you. 1304 01:27:38,110 --> 01:27:39,640 Dad, hope your pilgrimage is going well. 1305 01:27:40,280 --> 01:27:41,210 Yes. 1306 01:27:41,810 --> 01:27:44,240 Great. I'm glad your trip is fruitful. 1307 01:27:44,840 --> 01:27:48,410 And Dad, is your leg okay? 1308 01:27:50,540 --> 01:27:52,280 That's not a problem at all now. 1309 01:27:52,340 --> 01:27:54,780 It's all good. I am having fun. 1310 01:27:54,840 --> 01:27:56,340 Well, that's a good thing. 1311 01:27:56,610 --> 01:27:59,280 I think you're busy with the religious program. 1312 01:28:00,110 --> 01:28:02,680 So, you carry on. We'll talk later. 1313 01:28:03,480 --> 01:28:04,380 Goodbye. 1314 01:28:06,140 --> 01:28:07,280 -Hello, Uncle. -Yes? 1315 01:28:08,180 --> 01:28:08,880 So, tell me… 1316 01:28:09,510 --> 01:28:12,240 any luck at Baba Plaza? 1317 01:28:12,310 --> 01:28:14,840 I did meet a very beautiful girl. 1318 01:28:16,410 --> 01:28:17,310 But… 1319 01:28:17,810 --> 01:28:21,210 unfortunately, I couldn't do it at the last minute. 1320 01:28:22,310 --> 01:28:24,710 Why? Was she asking for more money? 1321 01:28:25,210 --> 01:28:28,210 No, my mind digressed. 1322 01:28:28,610 --> 01:28:30,610 I started thinking about the poor girl's life. 1323 01:28:30,680 --> 01:28:33,110 What must be her reason to do such a thing? 1324 01:28:33,580 --> 01:28:35,180 That too, with an old man like me. 1325 01:28:35,240 --> 01:28:39,710 She does it with older and uglier-looking men than you. 1326 01:28:40,440 --> 01:28:43,610 Yes. That's why they are called sex workers. That's their job. 1327 01:28:43,810 --> 01:28:45,610 Don't try to be a social worker. 1328 01:28:45,880 --> 01:28:48,580 But they are also human beings. 1329 01:28:49,480 --> 01:28:54,680 I mean, how can anyone do it without emotions or feelings? 1330 01:28:54,740 --> 01:28:58,680 What feelings, Uncle? You're not trying to find a bride, are you? 1331 01:28:59,210 --> 01:29:01,380 Don't waste all our efforts now. 1332 01:29:01,580 --> 01:29:04,110 And think about us, Uncle. 1333 01:29:04,180 --> 01:29:06,480 I'll be heartbroken. Do you want me to cry? 1334 01:29:09,240 --> 01:29:11,710 Fine, Santu, I'll try again. 1335 01:29:12,180 --> 01:29:15,680 Enough trying, Uncle. You have to get the job done now. 1336 01:29:16,140 --> 01:29:21,810 Yeah. I mean, at least give sandwich massage a try. You might like it. 1337 01:29:22,780 --> 01:29:24,180 I'll try. 1338 01:29:24,580 --> 01:29:25,780 That's the spirit, Uncle. 1339 01:29:26,280 --> 01:29:28,380 I have a meeting. See you later. 1340 01:29:28,510 --> 01:29:30,780 You take care, and take this job seriously. 1341 01:29:30,840 --> 01:29:32,380 Okay? Keep eating onions. 1342 01:29:32,580 --> 01:29:34,240 Okay, goodbye. All the best. 1343 01:29:37,680 --> 01:29:38,780 It was a call from abroad. 1344 01:29:38,840 --> 01:29:40,210 -Really? -Thailand, Bangkok. 1345 01:29:41,110 --> 01:29:41,810 What is your age? 1346 01:29:43,410 --> 01:29:44,680 -Fifty-six. -Fifty-six! 1347 01:29:44,740 --> 01:29:46,340 You might need to go there in a few years. 1348 01:29:46,410 --> 01:29:48,210 You can ask me. I'll help you get there. 1349 01:29:48,280 --> 01:29:50,280 I want to go. Will you send me? 1350 01:29:51,410 --> 01:29:56,410 -Mr. Jugnu, I-- Bless me. -Don't insult me! 1351 01:29:57,240 --> 01:29:59,810 I'll make you experience Bangkok in Ujjain. 1352 01:30:00,440 --> 01:30:02,840 Let me give you a Thai Massage for free. 1353 01:30:03,110 --> 01:30:04,840 What did you tell my wife? 1354 01:30:05,410 --> 01:30:06,480 Sandwich massage? 1355 01:30:07,880 --> 01:30:08,780 Sandwich, right? 1356 01:30:08,840 --> 01:30:10,810 -No, I mean-- -I'll make a sandwich out of you! 1357 01:30:11,180 --> 01:30:13,110 -Brother! -Don't! 1358 01:30:13,180 --> 01:30:14,510 -Let go of him. -Listen to me. 1359 01:30:14,580 --> 01:30:17,140 Brother, let's take this elsewhere. People are watching. 1360 01:30:17,210 --> 01:30:18,340 Elsewhere? 1361 01:30:18,880 --> 01:30:20,780 Brother, let go of him. 1362 01:30:21,180 --> 01:30:21,880 Hey! 1363 01:30:22,880 --> 01:30:24,110 Get away! 1364 01:30:24,180 --> 01:30:26,140 -What is he doing? -Move! 1365 01:30:26,580 --> 01:30:28,440 -Jugnu! -Let go of him! 1366 01:30:29,310 --> 01:30:31,380 -Mr. Jugnu! -You just wait… 1367 01:30:31,440 --> 01:30:34,240 -I'll show you. -Brother, that's enough. 1368 01:30:34,310 --> 01:30:35,780 You ruined my life! 1369 01:30:37,810 --> 01:30:39,340 Why did you tell my wife? 1370 01:30:41,410 --> 01:30:43,240 Why did you tell my wife? Answer me! 1371 01:32:00,740 --> 01:32:03,310 Rita was a Russian girl. 1372 01:32:04,540 --> 01:32:06,610 She used to call herself a bag packer. 1373 01:32:07,880 --> 01:32:10,480 She had old ties with India. 1374 01:32:13,310 --> 01:32:15,240 I am a wanderer 1375 01:32:15,780 --> 01:32:17,210 I am a wanderer 1376 01:32:18,210 --> 01:32:22,510 Or just a star in the sky 1377 01:32:22,640 --> 01:32:24,410 Amazing! 1378 01:32:24,710 --> 01:32:26,210 You sing so well. 1379 01:32:26,340 --> 01:32:28,680 Do you know the entire song? This is Mr. Raj Kapoor's song. 1380 01:32:28,740 --> 01:32:29,810 Raj Kapoor. 1381 01:32:29,880 --> 01:32:32,540 Yes. He was pretty famous in Russia. You know the entire song. 1382 01:32:32,610 --> 01:32:33,640 Oh my God! 1383 01:32:34,540 --> 01:32:36,710 I am a wanderer 1384 01:32:36,780 --> 01:32:41,310 -Or just a star in the sky -Or just a star in the sky 1385 01:32:41,740 --> 01:32:43,240 -I am a wanderer. -I am a wanderer. 1386 01:32:45,680 --> 01:32:48,180 Rita's grandma named Rita 1387 01:32:48,240 --> 01:32:52,140 after Nargis' character in Awara. 1388 01:32:52,510 --> 01:32:54,210 And Rita became such a wanderer that 1389 01:32:54,280 --> 01:32:57,840 by the time I met her, she had been to 28 countries. 1390 01:32:58,510 --> 01:33:01,640 Now, she wanted to go to Khao Sok lake. 1391 01:33:01,710 --> 01:33:03,280 -Very beautiful. -You don't know?! 1392 01:33:03,740 --> 01:33:04,710 I'll show you. 1393 01:33:06,410 --> 01:33:07,310 Look at this. 1394 01:33:08,410 --> 01:33:09,310 Khao Sok. 1395 01:33:11,540 --> 01:33:12,440 It's awesome. 1396 01:33:14,340 --> 01:33:15,440 You see before? 1397 01:33:16,740 --> 01:33:17,640 This mountain? 1398 01:33:18,610 --> 01:33:21,310 Forget about the mountains, I saw the sea for the first time today. 1399 01:33:21,640 --> 01:33:23,410 -Are you alone? -What? 1400 01:33:23,840 --> 01:33:25,580 -Alone? -Alone? 1401 01:33:26,580 --> 01:33:27,610 Completely alone. 1402 01:33:28,240 --> 01:33:30,440 First time traveling out of India. 1403 01:33:30,840 --> 01:33:33,580 First time plane journey… yes. 1404 01:33:34,340 --> 01:33:35,240 That-- 1405 01:33:35,880 --> 01:33:36,780 What? 1406 01:33:37,240 --> 01:33:38,610 I say wrong? 1407 01:33:39,840 --> 01:33:41,780 No… you not wrong. 1408 01:33:44,740 --> 01:33:47,440 Okay, what side is your hotel? 1409 01:33:47,710 --> 01:33:48,810 Hotel? 1410 01:33:49,710 --> 01:33:51,340 Walking. One-two, one-two. 1411 01:33:51,880 --> 01:33:55,310 And where is your hotel? 1412 01:33:55,480 --> 01:33:56,480 -Hotel? -Yes. 1413 01:33:57,410 --> 01:33:58,710 Searching hostel. 1414 01:34:00,210 --> 01:34:01,140 Room-sharing. 1415 01:34:01,580 --> 01:34:02,540 Room-sharing? 1416 01:34:03,380 --> 01:34:04,340 But why? 1417 01:34:04,840 --> 01:34:06,480 You share me. 1418 01:34:08,510 --> 01:34:10,310 My room. You share. 1419 01:34:11,140 --> 01:34:13,210 You want me… 1420 01:34:14,380 --> 01:34:15,710 to share your room?! 1421 01:34:17,810 --> 01:34:20,140 -Really? -I mean it, really. 1422 01:34:33,410 --> 01:34:35,340 You are so cute, Atma. 1423 01:34:38,880 --> 01:34:40,280 What happened? 1424 01:34:43,310 --> 01:34:44,410 No… 1425 01:34:49,280 --> 01:34:50,210 You… 1426 01:34:54,340 --> 01:34:55,840 I wanted to ask… 1427 01:34:56,340 --> 01:34:57,240 You… 1428 01:34:58,440 --> 01:35:00,710 travel all over the world. 1429 01:35:02,340 --> 01:35:03,280 Why? 1430 01:35:04,680 --> 01:35:05,610 Experience. 1431 01:35:06,610 --> 01:35:08,280 How do you manage the expenses? 1432 01:35:11,280 --> 01:35:13,380 Income? 1433 01:35:15,410 --> 01:35:18,680 Okay… I am a travel blogger. 1434 01:35:20,340 --> 01:35:21,240 Travel… 1435 01:35:22,210 --> 01:35:23,110 write… 1436 01:35:24,540 --> 01:35:25,440 internet. 1437 01:35:25,510 --> 01:35:28,340 Yeah, the internet! Yeah! 1438 01:35:28,410 --> 01:35:31,210 Experience… is my income. 1439 01:35:32,610 --> 01:35:35,440 Experience is your income?! 1440 01:35:37,510 --> 01:35:39,640 Brother… what are you doing? 1441 01:35:39,710 --> 01:35:41,410 -Hang up. -Let go of me, Guddu. 1442 01:35:41,480 --> 01:35:43,540 I want to talk to Uncle. 1443 01:35:44,310 --> 01:35:46,180 I want to apologize to him. 1444 01:35:46,280 --> 01:35:49,880 If you're so hellbent on it, then you can apologize to him when he comes back. 1445 01:35:50,780 --> 01:35:52,140 Have you lost your mind? 1446 01:35:52,710 --> 01:35:53,880 Venting your frustration on someone else! 1447 01:35:54,580 --> 01:35:56,310 Just because Jugnu beat you black and blue! 1448 01:35:58,780 --> 01:36:00,310 It's not about Jugnu. 1449 01:36:02,480 --> 01:36:04,680 When one tries to make fun of others… 1450 01:36:05,440 --> 01:36:08,310 -their own life turns into a cruel joke. -Oh, man! 1451 01:36:08,380 --> 01:36:09,880 I have a yoga mat. 1452 01:36:10,640 --> 01:36:11,880 -It's okay. -But… 1453 01:36:21,780 --> 01:36:23,410 Hello, Santu. 1454 01:36:23,840 --> 01:36:24,740 Uncle… 1455 01:36:26,380 --> 01:36:27,280 Hello. 1456 01:36:27,380 --> 01:36:28,610 -Uncle, I want to-- -Yes. 1457 01:36:29,340 --> 01:36:32,840 Uncle, I just want to… 1458 01:36:35,110 --> 01:36:35,810 Wait a minute. 1459 01:36:36,710 --> 01:36:39,580 I am going tomorrow early morning. 1460 01:36:39,880 --> 01:36:40,880 Not wake you up. 1461 01:36:42,640 --> 01:36:43,540 Good night. 1462 01:36:44,640 --> 01:36:46,310 It was nice meeting you. 1463 01:36:56,110 --> 01:36:56,810 Yes, Santu? 1464 01:36:57,610 --> 01:37:00,880 I was saying, are you with a woman, Uncle? 1465 01:37:01,480 --> 01:37:04,810 Yes… it's a Russian girl. 1466 01:37:05,340 --> 01:37:08,410 She's just like us. Simple. 1467 01:37:10,640 --> 01:37:13,580 She… needed a room for the night. 1468 01:37:14,110 --> 01:37:16,380 And I said my room's available. Come over. 1469 01:37:16,440 --> 01:37:17,340 Uncle… 1470 01:37:18,810 --> 01:37:20,340 I have something to tell you. 1471 01:37:20,880 --> 01:37:21,780 Go ahead. 1472 01:37:24,740 --> 01:37:26,340 You are a very naive man… 1473 01:37:28,480 --> 01:37:30,440 and this world's a dirty place. 1474 01:37:31,840 --> 01:37:34,340 You trust people easily. 1475 01:37:36,480 --> 01:37:38,510 But not everyone has a pure heart like you, Uncle. 1476 01:37:40,210 --> 01:37:42,740 What I mean to say is… 1477 01:37:44,480 --> 01:37:46,610 be careful of that Russian, Uncle. 1478 01:37:48,540 --> 01:37:50,710 I've heard dozens of stories… 1479 01:37:51,880 --> 01:37:55,680 where girls like her 1480 01:37:56,580 --> 01:37:57,880 befriend men like you 1481 01:37:58,340 --> 01:37:59,740 and rob them of everything. 1482 01:38:01,180 --> 01:38:02,410 Even their passport. 1483 01:38:03,410 --> 01:38:04,640 She might not be one of them, 1484 01:38:05,140 --> 01:38:06,410 but I am just warning you. 1485 01:38:45,340 --> 01:38:47,540 Hello… it's Atmaram speaking. 1486 01:38:48,110 --> 01:38:49,110 Hi, Atma. 1487 01:38:49,410 --> 01:38:51,710 Your passport is under the pillow. 1488 01:38:52,510 --> 01:38:54,840 Check under the pillow. 1489 01:38:55,540 --> 01:38:56,440 Hello? 1490 01:39:02,610 --> 01:39:04,610 Thank God. 1491 01:39:16,780 --> 01:39:17,780 Can I make a suggestion? 1492 01:39:21,110 --> 01:39:22,410 If you don't want to do boom-boom… 1493 01:39:23,610 --> 01:39:24,710 then go back to India. 1494 01:39:26,580 --> 01:39:27,540 That's the right thing to do. 1495 01:39:33,210 --> 01:39:35,740 I was telling you, Mukesh, Dad can never do such a thing. 1496 01:39:37,410 --> 01:39:38,780 If someone else were in his place… 1497 01:39:39,110 --> 01:39:41,440 maybe one of us, would we have the courage to tell the truth? 1498 01:39:41,740 --> 01:39:44,210 Brother, I would have cooked up some imaginary story. 1499 01:39:44,540 --> 01:39:45,710 Well, I can't vouch for you. 1500 01:39:46,440 --> 01:39:49,180 Neither have I done nor will I do something wrong in my life 1501 01:39:49,240 --> 01:39:51,310 -that forces me to lie. -Yeah, but-- 1502 01:39:51,440 --> 01:39:52,540 What wrong did he do? 1503 01:39:52,610 --> 01:39:55,580 Dad, tell him. Did you do anything wrong? 1504 01:40:25,380 --> 01:40:26,310 Atma? 1505 01:40:27,480 --> 01:40:28,840 What are you doing here? 1506 01:40:29,410 --> 01:40:30,810 You say… 1507 01:40:32,410 --> 01:40:33,310 experience. 1508 01:40:35,780 --> 01:40:36,810 Khao Sok lake. 1509 01:40:37,540 --> 01:40:40,710 I also… 1510 01:40:44,210 --> 01:40:50,540 What's this new experience? 1511 01:40:51,740 --> 01:40:55,210 Feels like 1512 01:40:58,480 --> 01:41:02,480 Flutes are playing in my heart 1513 01:41:14,680 --> 01:41:16,580 Like a clever hunter 1514 01:41:16,640 --> 01:41:19,480 There was a heavy burden on my chest 1515 01:41:25,380 --> 01:41:29,110 This cruel one My heart was never like this 1516 01:41:29,240 --> 01:41:32,280 It was barren 1517 01:41:36,840 --> 01:41:40,510 It feels alive again 1518 01:41:40,680 --> 01:41:43,580 My heart's beating again 1519 01:41:47,180 --> 01:41:50,880 My heart's beating again 1520 01:41:52,310 --> 01:41:57,480 Says everywhere I go 1521 01:42:02,510 --> 01:42:05,710 My heart's beating again 1522 01:42:07,580 --> 01:42:11,380 Says my heart 1523 01:42:28,480 --> 01:42:30,310 It's like 1524 01:42:30,440 --> 01:42:35,410 I've grown wings 1525 01:42:36,140 --> 01:42:40,780 I can feel my heartbeat again 1526 01:42:41,380 --> 01:42:44,640 What has happened? 1527 01:42:45,540 --> 01:42:50,740 Something new 1528 01:42:51,510 --> 01:42:57,640 Now, I see the beauty of the world 1529 01:42:59,210 --> 01:43:04,680 The fun along the way 1530 01:43:06,610 --> 01:43:10,510 I keep walking forward 1531 01:43:10,680 --> 01:43:13,880 And stretch myself 1532 01:43:17,340 --> 01:43:20,840 My heart's beating again 1533 01:43:22,580 --> 01:43:27,440 Says everywhere I go 1534 01:43:32,680 --> 01:43:36,380 My heart's beating again 1535 01:43:37,810 --> 01:43:41,380 Says my heart 1536 01:44:01,180 --> 01:44:02,780 I've written in my blog 1537 01:44:02,840 --> 01:44:07,340 that India is the only country in the world where sex is considered sacred. 1538 01:44:07,540 --> 01:44:08,780 There, since ancient times, 1539 01:44:08,840 --> 01:44:13,340 love and all its expressions are believed to be a medium to achieve salvation. 1540 01:44:13,710 --> 01:44:16,280 But now… it's not like this. 1541 01:44:17,110 --> 01:44:22,680 If sex was actually a medium to attain salvation, 1542 01:44:22,740 --> 01:44:27,880 then I wouldn't have come to Thailand secretly lying to my family. 1543 01:44:32,110 --> 01:44:33,710 Rita, do you know why I am here? 1544 01:44:35,810 --> 01:44:36,710 Why? 1545 01:44:50,480 --> 01:44:51,380 Why? 1546 01:44:54,780 --> 01:44:55,680 For boom-boom. 1547 01:44:58,680 --> 01:45:01,840 Really? For boom-boom? 1548 01:45:02,640 --> 01:45:03,540 You, Atma?! 1549 01:45:15,780 --> 01:45:17,140 Twenty-two years… 1550 01:45:18,680 --> 01:45:20,140 my wife was in bed. 1551 01:45:23,180 --> 01:45:23,880 Die. 1552 01:45:25,740 --> 01:45:26,710 Slowly die. 1553 01:45:29,110 --> 01:45:29,840 Paralysis. 1554 01:45:33,240 --> 01:45:35,740 She was a great human being. 1555 01:45:36,680 --> 01:45:37,610 Best. 1556 01:45:39,680 --> 01:45:42,240 And beautiful. 1557 01:45:43,710 --> 01:45:44,740 Very beautiful. 1558 01:45:47,180 --> 01:45:49,110 She had big eyes. 1559 01:45:51,280 --> 01:45:52,540 Such big eyes. 1560 01:45:53,180 --> 01:45:56,340 And my whole world used to reside in her eyes. 1561 01:45:57,410 --> 01:45:58,840 This January, she… 1562 01:46:01,310 --> 01:46:02,210 she… 1563 01:46:14,410 --> 01:46:15,480 Twenty-two years! 1564 01:46:18,480 --> 01:46:19,380 Long time. 1565 01:46:24,280 --> 01:46:25,180 But… 1566 01:46:27,180 --> 01:46:28,440 you never cheated on your wife?! 1567 01:46:29,410 --> 01:46:30,310 What? 1568 01:46:31,440 --> 01:46:34,140 -No cheating? -No! 1569 01:46:35,440 --> 01:46:37,110 No cheating. 1570 01:46:45,410 --> 01:46:46,310 So… 1571 01:46:48,240 --> 01:46:50,410 was your mission in Thailand successful? 1572 01:46:51,240 --> 01:46:52,140 Boom-boom. 1573 01:46:59,210 --> 01:47:01,740 No emotion, no action. 1574 01:47:05,240 --> 01:47:06,140 I know. 1575 01:47:16,610 --> 01:47:17,540 Okay. 1576 01:47:19,410 --> 01:47:20,640 Hey! Have you lost your mind? 1577 01:47:20,710 --> 01:47:22,440 -I'll get drenched. -Khao Sok Lake. 1578 01:47:22,510 --> 01:47:24,180 -Are you crazy? -Come on. 1579 01:47:24,810 --> 01:47:25,710 Go! 1580 01:47:28,310 --> 01:47:29,210 Khao Sok Lake. 1581 01:47:32,210 --> 01:47:33,880 Khao Sok Lake! 1582 01:47:34,410 --> 01:47:36,840 It's amazing! 1583 01:47:43,440 --> 01:47:44,340 Wow! 1584 01:49:33,210 --> 01:49:36,140 Praise the Lord! 1585 01:49:46,580 --> 01:49:47,840 Hello. Who is it? 1586 01:49:48,240 --> 01:49:49,140 Yeah. 1587 01:49:50,110 --> 01:49:50,810 Tiwari… 1588 01:49:51,410 --> 01:49:52,580 Atma speaking from heaven. 1589 01:49:52,810 --> 01:49:53,780 Atma from heaven?! 1590 01:49:54,780 --> 01:49:57,480 Yes, Atma. Whose number is this? 1591 01:49:58,240 --> 01:49:59,310 Tiwari, my friend. 1592 01:50:00,340 --> 01:50:01,310 Get out of there. 1593 01:50:02,510 --> 01:50:04,280 See the world from your heart. 1594 01:50:06,310 --> 01:50:07,480 You'll also find paradise. 1595 01:50:07,710 --> 01:50:09,780 Hello! What? Hello! 1596 01:50:11,410 --> 01:50:12,740 He's always talking in riddles. 1597 01:50:38,510 --> 01:50:39,410 Yes, Santu. 1598 01:50:39,480 --> 01:50:41,640 Your daughter is on the line. Here, talk. 1599 01:50:42,210 --> 01:50:43,140 Hello, Dad. 1600 01:50:43,280 --> 01:50:44,180 Yes, dear. 1601 01:50:44,740 --> 01:50:45,640 My daughter. 1602 01:50:45,710 --> 01:50:48,810 -Where are you? -I am in Haridwar right now. 1603 01:50:49,480 --> 01:50:52,880 Tomorrow, I'll go to Rishikesh and head toward Uttar Kashi. 1604 01:50:54,410 --> 01:50:57,280 Dad, I don't know why, but I'm missing Mom a lot today. 1605 01:50:58,280 --> 01:51:00,510 If she were alive, she would've been there with you today. 1606 01:51:01,510 --> 01:51:04,240 Together, you could have visited Rishikesh and Haridwar. 1607 01:51:06,880 --> 01:51:08,480 Dad, can you hear me? 1608 01:51:09,140 --> 01:51:09,840 I am listening. 1609 01:51:10,880 --> 01:51:13,680 Mom had the desire to go see the world with you. 1610 01:51:14,380 --> 01:51:16,380 She always used to say that to me. 1611 01:51:31,240 --> 01:51:32,140 What happened? 1612 01:51:36,240 --> 01:51:37,140 Rita… 1613 01:51:39,440 --> 01:51:42,340 I feel horrible. 1614 01:51:45,140 --> 01:51:45,840 I have… 1615 01:51:46,780 --> 01:51:49,780 never ever lied to my children. 1616 01:51:51,380 --> 01:51:52,280 You know… 1617 01:51:53,710 --> 01:51:56,340 I do not lie to my children. 1618 01:52:01,840 --> 01:52:04,110 If they ever find out… 1619 01:52:05,280 --> 01:52:06,380 how will they feel? 1620 01:52:08,180 --> 01:52:09,310 That their father is a… 1621 01:52:13,140 --> 01:52:15,610 -See, Atma. -Then she asked me a question. 1622 01:52:15,680 --> 01:52:18,580 You are a good husband! 1623 01:52:19,280 --> 01:52:20,510 Was I a good husband? 1624 01:52:21,610 --> 01:52:23,480 I never thought about it. 1625 01:52:25,110 --> 01:52:26,640 For the first time, I realized… 1626 01:52:27,640 --> 01:52:29,180 Yes or no? 1627 01:52:31,140 --> 01:52:31,840 Yes. 1628 01:52:33,110 --> 01:52:33,810 Yes. 1629 01:52:34,810 --> 01:52:36,210 Then she asked me… 1630 01:52:36,610 --> 01:52:38,210 "Are you a good father? 1631 01:52:39,210 --> 01:52:44,110 Did you do everything you could for your children?" 1632 01:52:45,340 --> 01:52:46,540 Yes or no? 1633 01:52:50,240 --> 01:52:51,140 Yes. 1634 01:52:52,110 --> 01:52:55,180 Then… no bad will happen to you. 1635 01:52:55,240 --> 01:52:59,510 She said that I've always been good to others, 1636 01:53:00,210 --> 01:53:01,640 then why will anything bad happen to me? 1637 01:53:03,340 --> 01:53:04,410 Only good things will happen to me. 1638 01:53:54,840 --> 01:53:56,580 -Yes, Anu. -Where are you guys? 1639 01:53:57,310 --> 01:53:58,810 Rafiq is here for the decorations. 1640 01:53:59,540 --> 01:54:02,510 -He's asking where to set up the lights. -Tell him the program's canceled. 1641 01:54:03,210 --> 01:54:04,840 -But he's-- -Don't you get it? 1642 01:54:05,280 --> 01:54:06,780 I said it's canceled, and that's final. 1643 01:54:08,380 --> 01:54:09,280 Muku… 1644 01:54:10,380 --> 01:54:11,610 your anger is justified. 1645 01:54:13,780 --> 01:54:17,610 I lied about going to Bangkok and hid my passport. 1646 01:54:18,480 --> 01:54:19,410 That's the issue. 1647 01:54:20,210 --> 01:54:21,880 You're telling us after the bedlam has broken. 1648 01:54:22,640 --> 01:54:24,680 It didn't occur to you to let us know?! 1649 01:54:25,380 --> 01:54:27,610 If only you had told us, this would've stayed within the family. 1650 01:54:27,680 --> 01:54:28,780 We wouldn't have suffered such humiliation. 1651 01:54:28,840 --> 01:54:30,140 I was scared of you. 1652 01:54:32,710 --> 01:54:35,340 When you were small, you were scared of me. 1653 01:54:36,810 --> 01:54:38,210 And now I am scared of you. 1654 01:54:40,180 --> 01:54:45,380 But I feel lighter after telling you everything. 1655 01:54:48,440 --> 01:54:51,610 Mukesh, in this journey, 1656 01:54:52,640 --> 01:54:54,240 I realized… 1657 01:54:57,310 --> 01:54:58,480 that life is too short, 1658 01:55:00,210 --> 01:55:03,480 and we get only one life. We've got to… 1659 01:55:10,810 --> 01:55:11,810 You might not remember. 1660 01:55:13,710 --> 01:55:17,240 You were this small. 1661 01:55:18,840 --> 01:55:22,340 Whenever Sarla yelled at you, you'd hide behind me. 1662 01:55:22,580 --> 01:55:23,610 You used to hug me tight. 1663 01:55:26,410 --> 01:55:27,510 The future is unpredictable. 1664 01:55:29,640 --> 01:55:30,710 Just hug me once like old times. 1665 01:55:45,640 --> 01:55:49,680 We turn humans into God with love and respect… 1666 01:55:50,740 --> 01:55:54,480 but we deprive them of their right to be human beings. 1667 01:55:59,740 --> 01:56:00,640 It's all right. 1668 01:56:01,780 --> 01:56:02,710 God bless you all. 1669 01:56:04,140 --> 01:56:04,840 I'll just… 1670 01:56:09,340 --> 01:56:11,440 Dad seems lost nowadays. 1671 01:56:12,680 --> 01:56:14,710 Why don't you try talking to him? 1672 01:56:16,180 --> 01:56:17,740 Nothing is wrong with him. 1673 01:56:19,680 --> 01:56:21,540 These things are common at his age. 1674 01:56:23,640 --> 01:56:24,580 Don't think too much. 1675 01:56:31,680 --> 01:56:35,640 Since childhood, I've always believed that my father can never get hurt. 1676 01:56:36,210 --> 01:56:40,210 He can neither get tired nor have any desires. 1677 01:56:41,840 --> 01:56:43,310 Because he's a father, right? 1678 01:56:45,280 --> 01:56:46,210 He's my father. 1679 01:56:52,140 --> 01:56:53,710 -Happy birthday! -Happy birthday! 1680 01:56:53,780 --> 01:56:56,480 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1681 01:56:56,610 --> 01:57:00,410 If I can be empathetic toward the suffering 1682 01:57:00,480 --> 01:57:04,380 of every human being in the world… 1683 01:57:05,180 --> 01:57:07,140 then why couldn't I see the pain of the man 1684 01:57:07,610 --> 01:57:09,410 whom I love the most in the world? 1685 01:57:28,680 --> 01:57:31,780 How can I deprive my father of the desires 1686 01:57:32,680 --> 01:57:34,640 that every human being has a right to? 1687 01:57:37,480 --> 01:57:39,310 Maybe I still have to grow up a little more… 1688 01:57:41,410 --> 01:57:42,410 and be a little more compassionate. 1689 01:57:45,180 --> 01:57:46,580 But all this needs to happen soon. 1690 01:57:49,340 --> 01:57:50,710 Because life is too short. 1691 01:57:52,810 --> 01:57:54,810 And we get only one life. 1692 01:57:55,880 --> 01:57:59,580 So, whatever we need to do, we have to do it in this lifetime. 1693 01:58:31,580 --> 01:58:34,480 HAPPY BIRTHDAY, DAD 1694 01:58:35,640 --> 01:58:38,410 Hey, wait for me! 121742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.