Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,159 --> 00:00:36,520
Vuole ascoltarmi o no, capitano?
Non mi resta molto tempo.
2
00:00:39,920 --> 00:00:41,640
Il suo nome è Frank Bigelow?
3
00:00:43,880 --> 00:00:44,759
Esatto.
4
00:00:46,200 --> 00:00:50,200
A tutte le unità di San Francisco:
comunicare all'ispettore Bannet
5
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
che abbiamo trovato Frank Bigelow.
6
00:00:54,719 --> 00:00:55,880
Dica, sig. Bigelow.
7
00:00:58,399 --> 00:01:00,520
La questione riguarda altre persone,
8
00:01:00,600 --> 00:01:01,920
diverse altre persone.
9
00:01:07,959 --> 00:01:09,079
La città dei morti.
10
00:01:10,040 --> 00:01:12,719
- Come?
- Sei di Colma, la città dei cimiteri.
11
00:01:12,799 --> 00:01:14,560
No, di South San Francisco.
12
00:01:14,640 --> 00:01:15,680
Ma il nome era...
13
00:01:16,680 --> 00:01:17,840
...troppo lungo.
14
00:01:19,040 --> 00:01:21,120
Candi-Colma suona meglio.
15
00:01:21,200 --> 00:01:22,079
Ma davvero?
16
00:01:27,079 --> 00:01:29,000
Posso consigliarti il Samburger?
17
00:01:29,400 --> 00:01:30,959
D'accordo. Perfetto.
18
00:01:32,280 --> 00:01:34,599
Nient'altro? Caffè? Patatine? Un dolce?
19
00:01:35,239 --> 00:01:36,439
Cosa mi offri?
20
00:01:39,760 --> 00:01:41,840
È tutto sul menù... tesoro.
21
00:01:43,640 --> 00:01:44,840
Scommetto di no...
22
00:01:45,640 --> 00:01:46,599
...tesoro.
23
00:01:47,959 --> 00:01:49,040
Stacco alle 7:00.
24
00:01:49,959 --> 00:01:51,079
Non importa quando.
25
00:01:52,079 --> 00:01:52,959
Ma come.
26
00:02:17,520 --> 00:02:19,400
NON INVESTO GLI ANIMALI
27
00:02:28,319 --> 00:02:32,120
Senti... preferirei andare a casa mia.
28
00:02:32,199 --> 00:02:33,159
A Colma?
29
00:02:33,879 --> 00:02:35,639
Cavolo, ci vorrà mezz'ora.
30
00:02:36,080 --> 00:02:39,159
- Come faccio a tornare a casa?
- Ti riaccompagno io.
31
00:02:40,280 --> 00:02:43,080
- Però non vivo da sola e...
- Cazzo.
32
00:02:43,159 --> 00:02:45,719
No. È una ragazza.
Non c'è nessun problema.
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,719
È solo che...
34
00:02:48,199 --> 00:02:50,000
...se non torno, si preoccupa.
35
00:02:50,400 --> 00:02:51,360
Chiamala.
36
00:02:53,400 --> 00:02:56,039
- Se vuoi lasciar perdere, va bene.
- No.
37
00:02:56,120 --> 00:02:57,000
Andiamo.
38
00:02:57,080 --> 00:03:00,520
- Non devi farlo, se non ti va.
- Ho detto che va bene, no?
39
00:03:01,280 --> 00:03:02,120
Ok.
40
00:03:02,560 --> 00:03:05,360
Vivo in una roulotte.
Spero non sia un problema.
41
00:03:07,039 --> 00:03:08,400
Dipende dalla roulotte.
42
00:03:45,159 --> 00:03:46,039
Candi...
43
00:03:47,159 --> 00:03:48,080
Sì?
44
00:03:48,159 --> 00:03:49,520
Devo dirti una cosa.
45
00:03:49,840 --> 00:03:52,639
- Cosa?
- Credo di conoscere la tua coinquilina.
46
00:03:52,840 --> 00:03:54,400
E allora? Non la vedo mai.
47
00:03:54,479 --> 00:03:56,680
Voglio dire... sono già stato qui.
48
00:03:56,759 --> 00:03:57,680
Fantastico.
49
00:03:59,800 --> 00:04:00,879
Su. Entri?
50
00:04:02,439 --> 00:04:04,159
Cheryl, farai di nuovo tardi.
51
00:04:04,240 --> 00:04:06,520
Non ho intenzione di coprirti ancora.
52
00:04:06,599 --> 00:04:09,159
Aspettavo la mia cavolo di parrucca.
53
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
Mi hai sentito?
54
00:04:12,800 --> 00:04:15,360
Allora... è piccolo il mondo, eh?
55
00:04:16,720 --> 00:04:19,240
Non direi. Mi sa che sei a corto di merce.
56
00:04:19,319 --> 00:04:20,399
Cheryl, vieni qui.
57
00:04:21,040 --> 00:04:22,360
Sto finendo i cereali.
58
00:04:22,439 --> 00:04:23,639
Accidenti, Cheryl!
59
00:04:26,959 --> 00:04:31,240
Ti devo sempre coprire
e a te non importa niente del tuo lavoro.
60
00:04:31,319 --> 00:04:33,040
Aspettavo la parrucca!
61
00:04:33,120 --> 00:04:35,839
Va bene!
Dico solo che non te ne frega niente.
62
00:04:35,920 --> 00:04:38,959
Lavo sempre io le uniformi
e tu te ne freghi.
63
00:04:40,120 --> 00:04:42,800
- Non rompere il letto.
- Non aggiungo altro.
64
00:04:48,600 --> 00:04:49,879
Ciao, tesoro.
65
00:05:00,600 --> 00:05:02,519
Non preoccuparti per Mona, ok?
66
00:05:03,360 --> 00:05:04,480
No, papà.
67
00:05:05,160 --> 00:05:08,560
- Ci mancherai a Natale.
- È un uomo. Ha i suoi amici.
68
00:05:08,639 --> 00:05:11,160
Accidenti, lo so! Però ci mancherà.
69
00:05:11,480 --> 00:05:13,079
- È vero, tesoro.
- Dia qua.
70
00:05:15,879 --> 00:05:17,319
Anche voi mi mancherete.
71
00:05:17,720 --> 00:05:20,199
È che il volo costa tantissimo.
72
00:05:20,279 --> 00:05:21,519
Non preoccuparti!
73
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
- Mike, se ti serve aiuto...
- No, io...
74
00:05:24,240 --> 00:05:26,560
- Finché non trovi lavoro.
- Me la cavo.
75
00:05:27,240 --> 00:05:28,879
- Tienici informati.
- Ok.
76
00:05:30,879 --> 00:05:32,199
Siamo fieri di te.
77
00:05:32,279 --> 00:05:34,720
Non c'è molto di cui essere fieri, no?
78
00:05:35,319 --> 00:05:38,279
Non essere sciocco.
Sei in gamba come gli altri.
79
00:05:39,519 --> 00:05:41,800
Per alcune cose serve tempo, a volte.
80
00:05:43,120 --> 00:05:44,199
Hai ragione.
81
00:05:44,839 --> 00:05:47,680
Ovvio che ho ragione. Vento in poppa!
82
00:05:49,920 --> 00:05:52,920
- Tieni lontani i finocchi.
- Non sono il loro tipo.
83
00:05:53,199 --> 00:05:54,040
Bravo.
84
00:06:01,839 --> 00:06:02,800
Ciao, tesoro.
85
00:06:05,040 --> 00:06:05,920
Ciao, mamma.
86
00:06:14,879 --> 00:06:15,759
Ciao.
87
00:06:33,800 --> 00:06:35,399
- Brian?
- Sì?
88
00:06:36,319 --> 00:06:38,279
Vuoi qualcosa da bere,
89
00:06:38,600 --> 00:06:40,879
una Pepsi, magari?
90
00:06:40,959 --> 00:06:42,959
Ehi, non sei in servizio.
91
00:06:44,279 --> 00:06:45,240
E sto bene così.
92
00:06:48,040 --> 00:06:49,079
Sono stata...
93
00:06:51,199 --> 00:06:52,199
Capito?
94
00:06:52,800 --> 00:06:53,959
- Sì!
- Davvero?
95
00:06:54,040 --> 00:06:54,879
Sì.
96
00:06:56,120 --> 00:06:58,160
Credi che sia carina come Cheryl?
97
00:06:58,240 --> 00:07:00,160
Beh, so che...
98
00:07:01,399 --> 00:07:03,360
Ma, per la mia età, vado...
99
00:07:04,240 --> 00:07:05,160
Vado bene?
100
00:07:06,360 --> 00:07:07,680
No, vai più che bene.
101
00:07:08,879 --> 00:07:10,120
Anche senza parrucca.
102
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Ehi, sai che c'è?
103
00:07:15,199 --> 00:07:17,519
Oggi... non lavoro
104
00:07:17,600 --> 00:07:19,720
e la Camaro ha il serbatoio pieno.
105
00:07:20,839 --> 00:07:22,439
Non posso. Io...
106
00:07:24,199 --> 00:07:25,680
...aspetto una chiamata.
107
00:07:26,439 --> 00:07:28,759
È solo che c'è un campo di zucche...
108
00:07:29,519 --> 00:07:30,759
Vorrei mostrartelo.
109
00:07:30,839 --> 00:07:31,879
Mi dispiace.
110
00:07:31,959 --> 00:07:32,839
Ne sei sicuro?
111
00:07:33,920 --> 00:07:34,759
Sì.
112
00:07:36,079 --> 00:07:37,199
Ma...
113
00:07:37,680 --> 00:07:40,319
...scommetto che è un bel campo di zucche.
114
00:07:44,279 --> 00:07:45,639
Ti accompagno a casa?
115
00:07:47,439 --> 00:07:49,160
No, prendo l'autobus.
116
00:07:52,279 --> 00:07:55,600
"ALLA MIGLIORE MAMMA DEL MONDO"
117
00:07:58,439 --> 00:07:59,279
Mi chiami?
118
00:08:03,639 --> 00:08:04,480
Brian?
119
00:08:09,639 --> 00:08:11,439
- Sei nell'elenco?
- Sì.
120
00:08:11,839 --> 00:08:12,680
Ti chiamo.
121
00:08:14,959 --> 00:08:15,879
Sotto Moretti.
122
00:08:16,199 --> 00:08:17,040
Ok.
123
00:08:17,720 --> 00:08:18,920
Con due "T".
124
00:08:19,879 --> 00:08:20,720
Due "T".
125
00:08:47,600 --> 00:08:49,240
PACE AMORE
126
00:08:49,320 --> 00:08:50,279
Sì
127
00:08:51,240 --> 00:08:52,480
Lui ti ama, fratello!
128
00:08:52,600 --> 00:08:53,559
Sì, è così!
129
00:08:54,440 --> 00:08:56,960
E ama anche te, sorella!
130
00:08:57,039 --> 00:08:58,519
- Amen!
- Lode al Signore!
131
00:08:58,600 --> 00:09:00,799
Ama i neri, i bianchi, i mulatti!
132
00:09:00,879 --> 00:09:02,600
- Sì!
- Amen!
133
00:09:03,159 --> 00:09:04,879
E anche i gay!
134
00:09:06,120 --> 00:09:08,039
Ma se credete
135
00:09:08,879 --> 00:09:12,399
Che il presidente Gesù vi ami
Più dei grandi capitali
136
00:09:12,480 --> 00:09:13,320
- Sì!
- Amen!
137
00:09:13,399 --> 00:09:17,759
O della Commissione delle Forze Armate
Nostra accompagnatrice maschilista
138
00:09:18,720 --> 00:09:21,519
Dite al vostro vecchio Willy: "Giusto"...
139
00:09:25,080 --> 00:09:26,039
Giusto.
140
00:09:26,879 --> 00:09:28,320
Non ti sento
141
00:09:28,440 --> 00:09:31,759
Lascia che il presidente Gesù
Ti senta di nuovo, sorella
142
00:09:33,080 --> 00:09:34,159
Giusto.
143
00:09:34,759 --> 00:09:39,080
Ah, il presidente Gesù
Deve sentirtelo dire
144
00:09:39,159 --> 00:09:40,879
Ad alta voce!
145
00:09:40,960 --> 00:09:41,840
Giusto!
146
00:09:41,919 --> 00:09:45,600
Che voce meravigliosa, sorella!
147
00:09:54,919 --> 00:09:57,320
Ami anche tu Captain and Tennille?
148
00:09:59,279 --> 00:10:01,159
Tieni, fatti un popper, tesoro.
149
00:11:02,480 --> 00:11:03,320
Merda.
150
00:11:04,000 --> 00:11:04,840
Mi scusi?
151
00:11:05,919 --> 00:11:08,919
Signore,
ha qualcosa sul paracadutismo acrobatico?
152
00:11:09,440 --> 00:11:11,639
Lo sport è lassù, su quello scaffale.
153
00:11:11,720 --> 00:11:12,559
Lassù?
154
00:11:12,639 --> 00:11:15,440
Lì, sotto quel coso arancione. Esatto.
155
00:11:15,519 --> 00:11:17,559
Sport. S-P-O-R-T.
156
00:11:17,639 --> 00:11:18,480
Beh...
157
00:11:21,120 --> 00:11:23,000
- Non importa.
- Come?
158
00:11:23,080 --> 00:11:25,159
- Non importa.
- Ah, no?
159
00:11:25,240 --> 00:11:27,200
Volevo solo rivedere la libreria.
160
00:11:27,919 --> 00:11:29,879
Venivo qui molto tempo fa.
161
00:11:31,000 --> 00:11:32,440
L'ha sistemata per bene.
162
00:11:33,759 --> 00:11:35,600
- Lei crede?
- Oh, sì.
163
00:11:36,639 --> 00:11:38,840
Posti come questo non si trovano più.
164
00:11:40,000 --> 00:11:43,919
È bello sapere
che qualcuno rispetta ancora il passato.
165
00:11:44,360 --> 00:11:45,200
Sì?
166
00:11:46,440 --> 00:11:49,360
Beh... il passato non mi manca di certo,
167
00:11:50,120 --> 00:11:52,720
perciò dovrei ricevere molto rispetto.
168
00:11:55,080 --> 00:11:58,320
Conta solo se si sente giovane dentro.
169
00:12:00,919 --> 00:12:04,399
Lei è più gentile
della donna che gestiva prima il negozio.
170
00:12:04,480 --> 00:12:06,120
- La conosceva?
- Non bene.
171
00:12:06,960 --> 00:12:07,799
Ma...
172
00:12:08,360 --> 00:12:09,960
...aveva l'aria antipatica.
173
00:12:10,279 --> 00:12:12,519
Nessuno l'aveva mai definita così.
174
00:12:13,960 --> 00:12:15,679
Magari eccentrica, questo sì.
175
00:12:16,000 --> 00:12:17,200
Le ha venduto la libreria?
176
00:12:17,759 --> 00:12:18,600
Sì.
177
00:12:19,120 --> 00:12:20,320
Circa dieci anni fa.
178
00:12:21,240 --> 00:12:24,759
Immagino che la sig.ra Vattelappesca
sia tornata a Est, eh?
179
00:12:24,840 --> 00:12:28,240
No, vive ancora qui.
Ogni tanto ci incontriamo.
180
00:12:28,320 --> 00:12:29,159
Davvero?
181
00:12:29,639 --> 00:12:31,480
Vede, non l'avrei mai detto...
182
00:12:32,440 --> 00:12:35,200
...perché blaterava sempre di...
183
00:12:37,240 --> 00:12:38,200
Accidenti...
184
00:12:39,039 --> 00:12:40,480
Di una città dell'Est.
185
00:12:41,360 --> 00:12:44,080
- Da dove veniva?
- Dall'estremo Est.
186
00:12:44,559 --> 00:12:45,480
Dalla Norvegia.
187
00:12:47,000 --> 00:12:47,840
Norvegia?
188
00:12:47,960 --> 00:12:49,840
Chissà. Forse era la Danimarca?
189
00:12:49,919 --> 00:12:51,120
Che ne so?
190
00:12:51,679 --> 00:12:52,519
No.
191
00:12:53,159 --> 00:12:55,080
Forse la confondo con un'altra.
192
00:12:55,200 --> 00:12:56,320
Si chiama Madrigal?
193
00:12:57,159 --> 00:12:58,000
Sì.
194
00:12:58,320 --> 00:13:00,559
È lei. Ed è sicuramente la Danimarca.
195
00:13:00,759 --> 00:13:03,440
È cresciuta negli Stati Uniti
196
00:13:03,519 --> 00:13:07,559
e poi si è trasferita in Danimarca
prima di comprare la libreria.
197
00:13:08,399 --> 00:13:12,080
Credo che abbia preso lì
le sue bizzarre abitudini.
198
00:13:13,200 --> 00:13:15,320
- Davvero bizzarre.
- Già.
199
00:13:16,559 --> 00:13:18,799
Il giorno in cui mi trasferii qui,
200
00:13:18,879 --> 00:13:21,120
mi lasciò un biglietto sulla cassa
201
00:13:21,200 --> 00:13:22,519
che diceva:
202
00:13:23,559 --> 00:13:26,120
"Buona fortuna e che Dio la benedica".
203
00:13:27,200 --> 00:13:29,039
- Sa cos'altro c'era?
- Cosa?
204
00:13:29,480 --> 00:13:30,320
Una sigaretta.
205
00:13:30,720 --> 00:13:31,759
Una sigaretta?
206
00:13:31,840 --> 00:13:33,639
Rollata a mano.
207
00:13:37,799 --> 00:13:39,159
- Che strano.
- Già.
208
00:13:39,720 --> 00:13:41,519
Sa che le dico?
209
00:13:44,320 --> 00:13:46,799
Forse ho qualcosa sul paracadutismo.
210
00:13:52,639 --> 00:13:53,600
Ecco qua.
211
00:14:02,679 --> 00:14:05,799
Bobby, è la terza volta questo mese
212
00:14:05,879 --> 00:14:07,600
che porti Lina al Toilet.
213
00:14:09,240 --> 00:14:11,639
Una volta è beneficenza, ma tre?
214
00:14:12,360 --> 00:14:15,360
Non è affatto come l'Anvil.
Quello era divertente.
215
00:14:17,600 --> 00:14:19,120
Non l'ho mai visto.
216
00:14:21,120 --> 00:14:21,960
A pugni?
217
00:14:23,759 --> 00:14:24,759
A pugni?
218
00:14:27,679 --> 00:14:29,879
Mi sarà capitata una serata fiacca.
219
00:14:31,000 --> 00:14:33,320
No, va' pure. Ma richiamami.
220
00:14:35,879 --> 00:14:37,440
Ho chiuso appena in tempo.
221
00:14:38,000 --> 00:14:40,559
La Grande Mela
inizia ad avere troppi vermi.
222
00:14:40,720 --> 00:14:43,440
Per questo ti serve un resoconto ogni ora?
223
00:14:44,000 --> 00:14:45,279
Non ogni ora.
224
00:14:45,360 --> 00:14:47,480
Siamo depravati anche qui, sai?
225
00:14:48,159 --> 00:14:49,759
- Cos'è il Toilet?
- Un bar.
226
00:14:50,320 --> 00:14:51,200
Ma certo.
227
00:14:51,679 --> 00:14:53,320
È su Vogue di questo mese.
228
00:14:53,399 --> 00:14:56,919
- Come te, ma io sono a San Francisco.
- Ehi, che ti prende?
229
00:14:57,759 --> 00:15:00,440
Sono stufa di New York.
Sei qui, ma sembra...
230
00:15:00,519 --> 00:15:03,360
No, non si tratta di New York.
Sei preoccupata.
231
00:15:03,440 --> 00:15:05,679
Non è vero. Sono sempre così.
232
00:15:06,159 --> 00:15:08,960
- Ti manca Michael, vero?
- Non psicanalizzarmi.
233
00:15:09,039 --> 00:15:12,039
Tesoro, se non parliamo,
non potremo andare avanti.
234
00:15:12,720 --> 00:15:13,600
Beh...
235
00:15:20,919 --> 00:15:21,799
Rispondi.
236
00:15:22,960 --> 00:15:23,840
Tranquilla.
237
00:15:24,519 --> 00:15:27,039
Sarà un altro aggiornamento dal Toilet.
238
00:15:53,720 --> 00:15:55,320
Niente sigaretta, allora?
239
00:15:56,759 --> 00:15:58,919
Oppure potremmo provare...
240
00:15:59,039 --> 00:16:01,919
No. Voglio tornare a casa.
241
00:16:05,120 --> 00:16:06,519
Salutami Beauchamp.
242
00:16:07,919 --> 00:16:10,720
Gran parte delle tue amichette
non richiamerebbe
243
00:16:10,799 --> 00:16:13,919
se il proprio marito venisse rapito
da dei malviventi.
244
00:16:16,120 --> 00:16:18,440
Spero che Beauchamp sappia quanto vali.
245
00:16:19,559 --> 00:16:20,519
Sì.
246
00:17:02,759 --> 00:17:04,680
- Come stavano le balene?
- Bene.
247
00:17:06,440 --> 00:17:09,200
L'evento benefico non ha ancora una data.
248
00:17:10,319 --> 00:17:12,519
Forse dovresti passare alla leucemia.
249
00:17:12,880 --> 00:17:15,880
Se ne occupa già Binky.
Non è molto originale.
250
00:17:16,319 --> 00:17:17,680
Bambini storpi, allora.
251
00:17:18,920 --> 00:17:22,440
Balene. Non devo farmi fotografare
con le balene.
252
00:17:24,680 --> 00:17:26,799
Direi che non ti sono mancata molto.
253
00:17:28,759 --> 00:17:29,680
Stavo leggendo.
254
00:17:33,759 --> 00:17:35,279
- Beauchamp?
- Che c'è?
255
00:17:35,359 --> 00:17:36,319
Portami a letto.
256
00:17:37,960 --> 00:17:40,799
- È stata una giornata lunga.
- Solo due coccole.
257
00:17:45,039 --> 00:17:47,599
- Siamo più bravi, non credi?
- A fare cosa?
258
00:17:48,160 --> 00:17:49,839
A vivere insieme.
259
00:17:50,759 --> 00:17:52,880
Vuoi il premio "economia domestica"?
260
00:17:52,960 --> 00:17:55,279
Dai, dico davvero...
261
00:17:56,039 --> 00:17:58,519
- Sai...
- Il matrimonio è una rogna.
262
00:17:58,599 --> 00:17:59,680
Te l'ho già detto.
263
00:17:59,759 --> 00:18:03,119
- Gli altri non se la cavano meglio.
- Lo so, ma stiamo...
264
00:18:03,599 --> 00:18:05,880
...imparando, crescendo.
265
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
Ok. Se ti fa stare meglio.
266
00:18:07,720 --> 00:18:12,200
Sai, prima non ci credevo
abbastanza maturi per diventare genitori.
267
00:18:12,599 --> 00:18:14,119
Porca miseria, DeDe.
268
00:18:14,200 --> 00:18:17,039
Devi ammettere
che abbiamo superato tanti scogli.
269
00:18:17,119 --> 00:18:20,640
Te l'ho detto mille volte:
io non voglio avere figli.
270
00:18:20,720 --> 00:18:22,319
Tu!
271
00:18:22,720 --> 00:18:25,880
Il corpo è mio.
E se io ne volessi uno? Allora?
272
00:18:25,960 --> 00:18:28,599
- Trova chi ti metta incinta.
- Sei orribile!
273
00:18:28,680 --> 00:18:30,599
Ma non manterrò quel coso.
274
00:18:30,680 --> 00:18:33,960
Non è un "coso", Beauchamp.
275
00:18:34,039 --> 00:18:35,200
È un essere umano.
276
00:18:35,680 --> 00:18:37,279
Cazzo! Sei incinta?
277
00:18:37,720 --> 00:18:38,559
No.
278
00:18:39,359 --> 00:18:42,119
Allora, dormi.
Mi aspetta una lunga giornata.
279
00:18:54,400 --> 00:18:55,480
Aspetta...
280
00:18:55,960 --> 00:18:57,160
Torna al tuo libro.
281
00:18:57,240 --> 00:18:58,200
Un attimo.
282
00:18:58,279 --> 00:18:59,519
Porto Caesar fuori.
283
00:18:59,599 --> 00:19:00,559
L'ho fatto io.
284
00:19:00,640 --> 00:19:02,079
Ce lo porto di nuovo.
285
00:19:02,599 --> 00:19:03,559
Andiamo, Caesar!
286
00:19:05,079 --> 00:19:05,920
Forza.
287
00:19:07,720 --> 00:19:08,599
Voltati.
288
00:19:11,799 --> 00:19:12,920
Sei incinta?
289
00:19:18,079 --> 00:19:18,920
No.
290
00:19:29,960 --> 00:19:31,359
- Sì?
- Paul?
291
00:19:31,440 --> 00:19:32,279
Ciao.
292
00:19:32,359 --> 00:19:33,200
Sono io.
293
00:19:33,279 --> 00:19:36,720
Norman, se mi chiami per le stampe,
non sono ancora pronte.
294
00:19:37,440 --> 00:19:39,640
Ti avviso io quando lo saranno, ok?
295
00:19:39,720 --> 00:19:41,200
Non si tratta di questo.
296
00:19:41,880 --> 00:19:44,599
Potremmo organizzare la prossima sessione.
297
00:19:45,359 --> 00:19:46,319
È troppo presto.
298
00:19:46,960 --> 00:19:49,920
E poi penso che gireremo questa settimana.
299
00:19:50,000 --> 00:19:50,839
Davvero?
300
00:19:52,359 --> 00:19:53,359
Com'è la paga?
301
00:19:54,039 --> 00:19:54,920
Non male.
302
00:19:55,400 --> 00:19:56,440
Vuoi pensarci tu?
303
00:19:56,839 --> 00:19:59,039
Sì.
304
00:19:59,799 --> 00:20:02,640
- Posso farlo io.
- Quanto preavviso ti serve?
305
00:20:04,839 --> 00:20:05,920
Un paio di giorni.
306
00:20:06,440 --> 00:20:07,319
D'accordo.
307
00:20:08,960 --> 00:20:10,920
- Pagamento anticipato.
- Sì.
308
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
- Stavolta sì.
- Ok.
309
00:20:12,799 --> 00:20:14,400
- D'accordo?
- Certo.
310
00:20:14,480 --> 00:20:15,519
- Bene.
- Ok.
311
00:20:31,240 --> 00:20:34,200
Devi fare qualcosa per quelli di Macy's.
312
00:20:34,279 --> 00:20:35,720
Che è successo stavolta?
313
00:20:35,960 --> 00:20:38,640
- Sono stata da Loehmann's .
- Non era Macy's?
314
00:20:38,720 --> 00:20:42,160
Dovevo comprare qualcosa
per il compleanno di Helen.
315
00:20:42,240 --> 00:20:45,240
Lì hanno stupendi abiti firmati,
ma senza etichette.
316
00:20:45,319 --> 00:20:48,000
Sono eccedenze e sono praticamente gratis.
317
00:20:48,079 --> 00:20:50,200
Però è di cattivo gusto regalare
318
00:20:50,279 --> 00:20:53,039
un maglione Calvin Klein senza etichetta.
319
00:20:53,119 --> 00:20:55,799
Così ho chiesto se ne avessero altre.
320
00:20:55,880 --> 00:20:58,359
Hanno detto che è la fabbrica a tagliarle.
321
00:20:58,440 --> 00:20:59,559
Macy's, Frannie?
322
00:20:59,640 --> 00:21:01,079
Ora ci arrivo.
323
00:21:01,480 --> 00:21:04,079
Da Macy's ho preso
due maglioni Calvin Klein.
324
00:21:04,160 --> 00:21:06,839
Ero in camerino.
Le etichette erano allentate.
325
00:21:06,920 --> 00:21:08,720
Si sarebbero staccate da sole.
326
00:21:09,160 --> 00:21:11,480
Così ho preso le forbicine e...
327
00:21:11,559 --> 00:21:12,640
Porca miseria.
328
00:21:12,720 --> 00:21:15,240
Non fare il moralista, Edgar.
329
00:21:15,319 --> 00:21:18,039
Hanno centinaia di etichette
e io non stavo...
330
00:21:19,440 --> 00:21:21,799
Un odioso commesso chicano è entrato
331
00:21:21,880 --> 00:21:24,200
e mi ha fatta sembrare una ladra!
332
00:21:25,200 --> 00:21:26,720
BUON COMPLEANNO
333
00:21:26,799 --> 00:21:28,400
A TE!
CON AMORE, MARY ANN
334
00:21:37,680 --> 00:21:38,640
Giornataccia?
335
00:21:40,799 --> 00:21:41,880
Non direi.
336
00:21:42,200 --> 00:21:43,400
Sembri giù di corda.
337
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
Colpa del bioritmo. C'è altro?
338
00:21:48,839 --> 00:21:50,440
Sì. Posso offrirti da bere?
339
00:21:53,039 --> 00:21:54,960
Il sig. Day è qui, sig. Halcyon.
340
00:21:57,680 --> 00:21:58,519
Cavolo.
341
00:21:59,240 --> 00:22:01,359
Un posto inquietante per una cabina.
342
00:22:02,000 --> 00:22:03,119
Hai paura del buio?
343
00:22:03,599 --> 00:22:04,599
Ne ho il terrore.
344
00:22:05,200 --> 00:22:06,519
Non l'avrei mai detto.
345
00:22:06,799 --> 00:22:08,079
Non fa paura a tutti?
346
00:22:08,880 --> 00:22:11,279
È ciò che ci distingue dagli animali.
347
00:22:12,400 --> 00:22:14,960
A me non fa paura. "Nero è bello."
348
00:22:15,039 --> 00:22:16,240
A te dona.
349
00:22:18,000 --> 00:22:18,880
Tesoro?
350
00:22:18,960 --> 00:22:19,799
Sì?
351
00:22:20,480 --> 00:22:21,680
Sei ancora...
352
00:22:23,480 --> 00:22:25,200
- Cosa?
- Niente. Non importa.
353
00:22:25,279 --> 00:22:27,000
Sai che lo detesto.
354
00:22:27,519 --> 00:22:28,440
Cosa?
355
00:22:29,519 --> 00:22:32,640
Cambi discorso
quando pensi che non possa sopportarlo.
356
00:22:32,720 --> 00:22:34,920
Non era mia intenzione.
357
00:22:37,359 --> 00:22:39,599
E non devi per forza dirmi che mi ami.
358
00:22:39,680 --> 00:22:41,240
So che mi ami, D'or.
359
00:22:41,319 --> 00:22:45,519
È solo che a volte
non mi dici quello che pensi.
360
00:22:45,599 --> 00:22:48,200
Mi sembra di vivere con un'estranea.
361
00:22:52,359 --> 00:22:54,480
Mi hai chiesto tu cosa avessi.
362
00:22:56,160 --> 00:22:57,599
Vuoi andartene?
363
00:22:58,079 --> 00:22:58,920
No!
364
00:23:00,480 --> 00:23:02,559
Non mi aspettavo miracoli, D'or.
365
00:23:02,680 --> 00:23:03,519
È che...
366
00:23:04,319 --> 00:23:05,200
...io...
367
00:23:09,279 --> 00:23:11,000
Non riesco a capire cosa sia.
368
00:23:11,319 --> 00:23:15,160
Si tratta del sesso?
Ti ho detto che non m'importa.
369
00:23:15,400 --> 00:23:18,680
D'or, tu mi piaci molto.
370
00:23:20,039 --> 00:23:22,000
- Ahi.
- È già tanto, no?
371
00:23:22,960 --> 00:23:26,359
A volte non so se ho bisogno di un amante,
uomo o donna.
372
00:23:26,440 --> 00:23:30,160
A volte, credo che mi basterebbero
cinque buoni amici.
373
00:23:36,880 --> 00:23:39,039
Ecco, è perfetta.
374
00:23:39,720 --> 00:23:42,000
Ho davvero buon gusto, se posso dirlo.
375
00:23:43,039 --> 00:23:44,200
Lo dico anch'io.
376
00:23:50,960 --> 00:23:52,839
Tanti auguri, Norman.
377
00:24:07,640 --> 00:24:08,519
Sai che c'è?
378
00:24:09,960 --> 00:24:11,319
Mi piace questo posto.
379
00:24:12,079 --> 00:24:13,640
- Davvero?
- Davvero!
380
00:24:15,880 --> 00:24:19,759
Immaginavo che ti sarebbero piaciuti
i muriels.
381
00:24:21,359 --> 00:24:24,000
- I cosa?
- I dipinti sul muro.
382
00:24:25,759 --> 00:24:26,720
Sono bellissimi.
383
00:24:29,279 --> 00:24:31,279
Art nouveau, giusto?
384
00:24:34,480 --> 00:24:36,279
Il buon vecchio Roosevelt e...
385
00:24:36,960 --> 00:24:37,799
...la WPA.
386
00:24:43,119 --> 00:24:43,960
Ehi...
387
00:24:45,759 --> 00:24:47,400
...ti va una passeggiata?
388
00:24:48,720 --> 00:24:49,920
A te sì, vero?
389
00:24:51,839 --> 00:24:52,680
Sì.
390
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Qualcosa non va?
391
00:24:57,440 --> 00:24:58,279
No.
392
00:24:59,000 --> 00:25:00,440
Voglio solo passeggiare.
393
00:25:01,119 --> 00:25:01,960
Certo.
394
00:25:04,759 --> 00:25:05,599
Ok.
395
00:25:21,279 --> 00:25:22,480
Vuoi dirmi qualcosa?
396
00:25:26,039 --> 00:25:26,960
Vorrei...
397
00:25:28,160 --> 00:25:29,000
Cosa?
398
00:25:29,599 --> 00:25:31,079
- Lascia perdere.
- Parla!
399
00:25:33,920 --> 00:25:36,799
- Vorrei essere più bello, ecco.
- Oh, Norman!
400
00:25:36,880 --> 00:25:41,200
- Il fatto che sono vecchio non sarebbe...
- Uno, non sei vecchio.
401
00:25:42,200 --> 00:25:45,160
Non c'è motivo di scusartene ogni minuto.
402
00:25:45,240 --> 00:25:48,160
E, due, sei molto...
403
00:25:49,920 --> 00:25:52,720
...forte, virile
404
00:25:52,799 --> 00:25:54,319
e interessante.
405
00:25:57,079 --> 00:25:58,240
Perché esci con me?
406
00:25:58,880 --> 00:26:00,359
Eh? Perché?
407
00:26:02,000 --> 00:26:04,240
Hai molti ammiratori, come quel Brian.
408
00:26:04,319 --> 00:26:05,880
Per favore.
409
00:26:05,960 --> 00:26:07,839
Non pensi che sia bello?
410
00:26:07,920 --> 00:26:10,400
Crede che chiunque si porti a letto sia...
411
00:26:10,960 --> 00:26:12,119
Cosa?
412
00:26:12,200 --> 00:26:13,359
- Norman...
- Cosa?
413
00:26:13,440 --> 00:26:15,160
- Non lo so...
- Dimmelo!
414
00:26:18,000 --> 00:26:18,960
Una puttana.
415
00:26:22,960 --> 00:26:25,799
Vorrei poterti mostrare quanto vali.
416
00:26:25,880 --> 00:26:26,799
Non sforzarti.
417
00:26:26,880 --> 00:26:29,799
Sei dolce e premuroso.
418
00:26:29,880 --> 00:26:32,559
Credi nei valori tradizionali e...
419
00:26:35,240 --> 00:26:37,480
...non mi fai sentire tagliata fuori.
420
00:26:41,680 --> 00:26:45,279
Perché io mi sento
molto più tagliato fuori di te.
421
00:26:46,880 --> 00:26:47,920
Grazie mille.
422
00:26:53,279 --> 00:26:54,920
Potrei renderti felice?
423
00:27:01,319 --> 00:27:03,039
Non ci conosciamo da molto...
424
00:27:05,200 --> 00:27:06,319
Scusa, io...
425
00:27:11,400 --> 00:27:12,599
Non vendo vitamine.
426
00:27:13,759 --> 00:27:15,640
- Cosa?
- Non vendo vitamine.
427
00:27:15,720 --> 00:27:17,920
Presto guadagnerò un sacco di soldi.
428
00:27:18,519 --> 00:27:21,559
- Potrò comprarti ciò che vuoi.
- Non voglio niente.
429
00:27:21,640 --> 00:27:24,240
Non mi serve niente. È solo che...
430
00:27:27,200 --> 00:27:28,759
- Sta' fermo. Ti...
- No!
431
00:27:32,359 --> 00:27:33,400
Ti porto a casa.
432
00:27:39,279 --> 00:27:41,480
Potresti coinvolgermi nella tua vita.
433
00:27:41,559 --> 00:27:44,000
Non conosco i tuoi, anche se vivono qui.
434
00:27:44,079 --> 00:27:47,160
Lascia stare i miei. Vado a letto.
435
00:27:48,039 --> 00:27:49,519
Chiudi a chiave tu, ok?
436
00:27:49,599 --> 00:27:51,920
D'or?
437
00:27:52,400 --> 00:27:54,079
- Andiamo a letto?
- Aspetta.
438
00:27:54,480 --> 00:27:57,799
No! Finalmente ho capito.
439
00:27:57,880 --> 00:27:59,759
- Dico davvero.
- Ah, sì?
440
00:27:59,839 --> 00:28:01,240
Cosa vorresti dire?
441
00:28:01,319 --> 00:28:05,039
Hai una paura matta
442
00:28:05,119 --> 00:28:07,920
che mamma e papà scoprano
che sei lesbica.
443
00:28:08,319 --> 00:28:10,440
- Non è vero.
- Ne sei sicura?
444
00:28:11,400 --> 00:28:14,480
Non parliamo
da quando mi sono trasferita a New York.
445
00:28:14,559 --> 00:28:15,440
Perché?
446
00:28:16,079 --> 00:28:18,279
Tu da quando non parli con tua madre?
447
00:28:18,359 --> 00:28:21,400
Vive a Minneapolis.
Non ti costerebbe nulla...
448
00:28:21,480 --> 00:28:24,480
Non hai la più pallida idea
di quanto mi costerebbe!
449
00:28:25,759 --> 00:28:28,720
- Senti, tu sei molto più...
- Cosa?
450
00:28:29,680 --> 00:28:31,680
Non lo so, sofisticata.
451
00:28:32,839 --> 00:28:34,519
Non ne hai idea, tesoro.
452
00:28:34,599 --> 00:28:37,599
Allora? Ti sembro una snob?
453
00:28:37,680 --> 00:28:41,359
Ho fatto più di qualcosa
per quelli del terzo mondo.
454
00:28:43,000 --> 00:28:43,839
Mona...
455
00:28:45,799 --> 00:28:48,640
...mio padre fa il fornaio
per la Dingle Donuts.
456
00:28:50,640 --> 00:28:51,839
Te lo sei inventato.
457
00:28:52,839 --> 00:28:53,759
Lascia perdere.
458
00:28:54,799 --> 00:28:55,680
No.
459
00:28:56,799 --> 00:29:00,559
Pensi che non possa rapportarmi
con la gente anziana di colore.
460
00:29:00,640 --> 00:29:02,960
Che sia razzista verso neri e vecchi.
461
00:29:03,440 --> 00:29:04,839
È così? Dico bene?
462
00:29:05,519 --> 00:29:09,759
Mona, credo che tu sia molto brava
con le persone.
463
00:29:10,440 --> 00:29:11,799
Ora, chiudiamola qui.
464
00:29:58,240 --> 00:30:00,440
Chi vuole un cane? Mary, ne vuoi uno?
465
00:30:00,960 --> 00:30:03,319
Un cane? Accidenti, non credo proprio.
466
00:30:19,119 --> 00:30:20,000
Ciao!
467
00:30:21,640 --> 00:30:22,799
Ti va uno spinello?
468
00:30:23,960 --> 00:30:24,799
Sì.
469
00:30:33,119 --> 00:30:34,559
È roba fantastica.
470
00:30:34,640 --> 00:30:35,720
Maui Wowie.
471
00:30:36,559 --> 00:30:37,440
Quanto costa?
472
00:30:38,359 --> 00:30:39,519
Duecento all'oncia.
473
00:30:40,359 --> 00:30:41,200
Ma dai.
474
00:30:41,839 --> 00:30:42,720
Te lo giuro.
475
00:30:44,000 --> 00:30:45,480
Non mi sento più i denti.
476
00:30:46,039 --> 00:30:46,920
A chi servono?
477
00:30:51,000 --> 00:30:52,160
È di zona?
478
00:30:52,279 --> 00:30:54,119
No. Di LA.
479
00:30:55,119 --> 00:30:56,359
La buona vecchia LA.
480
00:30:58,319 --> 00:31:00,160
LA. Sta per Los Angeles.
481
00:31:00,720 --> 00:31:02,039
SF per San Francisco.
482
00:31:03,519 --> 00:31:04,400
Ma davvero?
483
00:31:06,440 --> 00:31:08,400
Cavolo, un altro tiro e vedo Dio.
484
00:31:09,400 --> 00:31:11,559
Impossibile. Si è trasferito a LA.
485
00:31:12,799 --> 00:31:14,039
Dio è a LA?
486
00:31:14,119 --> 00:31:15,839
Chi pensi me l'abbia venduta?
487
00:31:17,319 --> 00:31:19,160
Non lo so. A volte...
488
00:31:20,799 --> 00:31:25,680
A volte penso...
che la nuova moralità sia finita.
489
00:31:25,759 --> 00:31:26,599
Capisci?
490
00:31:26,839 --> 00:31:27,720
Più o meno.
491
00:31:28,359 --> 00:31:30,440
Cosa ne rimane?
492
00:31:31,279 --> 00:31:32,440
- Dico bene?
- Sì.
493
00:31:32,519 --> 00:31:34,519
Abbiamo maschi e femmine,
494
00:31:34,599 --> 00:31:37,640
femmine e femmine, maschi e maschi...
495
00:31:37,720 --> 00:31:38,559
Giusto.
496
00:31:38,640 --> 00:31:42,039
Ma ora è tutto un... brum!
497
00:31:43,799 --> 00:31:45,119
- Il pendolo.
- Già.
498
00:31:45,960 --> 00:31:47,000
Io credo...
499
00:31:49,240 --> 00:31:50,799
Credo che finirà tutto.
500
00:31:51,920 --> 00:31:52,799
Cosa?
501
00:31:53,519 --> 00:31:54,519
Tutto quanto.
502
00:31:56,000 --> 00:31:57,119
Sodoma e Gomorra?
503
00:31:57,200 --> 00:31:59,599
No. Forse non in modo così drammatico.
504
00:31:59,680 --> 00:32:01,240
Ma qualcosa del genere.
505
00:32:02,839 --> 00:32:05,160
Quelli come me e te
506
00:32:05,599 --> 00:32:11,319
saranno cinquantenni libertini
in un mondo pieno di ventenni puritani.
507
00:32:11,799 --> 00:32:15,200
"Commettere adulterio solo nel cuore",
come Jimmy Carter?
508
00:32:19,599 --> 00:32:20,599
Sei arrapato?
509
00:32:23,359 --> 00:32:26,799
- L'erba mi fa sempre arrapare.
- Sì, ti capisco.
510
00:32:26,880 --> 00:32:28,319
Troviamo una soluzione.
511
00:32:31,319 --> 00:32:32,240
Sarebbe...
512
00:32:33,680 --> 00:32:35,039
...complicato, no?
513
00:32:35,920 --> 00:32:36,839
Perché?
514
00:32:37,720 --> 00:32:38,559
Beh...
515
00:32:39,599 --> 00:32:42,559
...non abbiamo gli stessi gusti, no?
516
00:32:42,759 --> 00:32:47,279
E allora? Ci sarà un posto
con donne etero e uomini gay.
517
00:32:49,400 --> 00:32:51,119
Vuoi andare a caccia insieme?
518
00:32:53,119 --> 00:32:55,720
- È perverso.
- Sapevo che avresti accettato.
519
00:32:57,920 --> 00:32:59,200
- Potremmo...
- Sì?
520
00:32:59,880 --> 00:33:01,240
...dividere una coppia.
521
00:33:14,079 --> 00:33:18,000
Così, io e Rick li abbiamo cercati
fra l'alta società di St. Louis,
522
00:33:18,079 --> 00:33:20,799
ma non li abbiamo trovati.
Nessuno dei due.
523
00:33:20,880 --> 00:33:21,759
Santo cielo!
524
00:33:22,160 --> 00:33:25,160
Diciamolo, tesoro.
A St. Louis non è così difficile.
525
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
Dove accidenti è quel ginecologo? Jon?
526
00:33:29,160 --> 00:33:30,000
Jon!
527
00:33:30,480 --> 00:33:31,839
Porca miseria.
528
00:33:32,720 --> 00:33:35,160
Non sei stufo delle cucine ristrutturate?
529
00:33:35,240 --> 00:33:38,079
- Non possiamo andarcene.
- Mi annoio a morte.
530
00:33:38,160 --> 00:33:40,720
Fatti un altro giro.
La coca migliora tutto.
531
00:33:42,599 --> 00:33:43,519
Accidenti.
532
00:33:44,319 --> 00:33:48,200
Dobbiamo passare la serata
a fissare quei vecchi froci in Gucci?
533
00:33:48,559 --> 00:33:52,119
- Non posso andarmene. Forse dopo il film.
- 'Fanculo il fim!
534
00:33:52,480 --> 00:33:55,920
Quante volte puoi guardare
Boys in the Sand con questi qua?
535
00:33:56,839 --> 00:33:58,519
Che fine ha fatto la realtà?
536
00:33:59,960 --> 00:34:01,119
C'è la luna piena.
537
00:34:01,680 --> 00:34:03,119
Pensa ai bagni pubblici.
538
00:34:03,720 --> 00:34:06,160
Esistono gli obblighi sociali, sciocco.
539
00:34:07,319 --> 00:34:09,119
Sei uno smidollato, Jon.
540
00:34:09,199 --> 00:34:10,639
Fatti una doccia fredda.
541
00:34:15,079 --> 00:34:16,800
Jon, come sta il frocetto?
542
00:34:17,519 --> 00:34:19,599
- Chi?
- Il frocetto.
543
00:34:20,079 --> 00:34:21,159
Quello dell'Endup.
544
00:34:23,760 --> 00:34:25,079
Non lo vedo da un po'.
545
00:34:25,960 --> 00:34:27,679
Non era il tuo tipo, no?
546
00:34:29,000 --> 00:34:33,320
Quante persone conosci che abbiano
partecipato al concorso di Mr. Endup?
547
00:34:34,679 --> 00:34:37,000
Conoscevo lui e mi piaceva molto, Rick.
548
00:34:37,280 --> 00:34:38,480
Perdonami, Mary.
549
00:34:38,960 --> 00:34:41,039
Mi sembra che tu sia cotto di lui.
550
00:34:41,920 --> 00:34:43,480
Non sono cotto di nessuno.
551
00:34:44,079 --> 00:34:47,000
Ma non sopporto
i commenti maligni sui "frocetti".
552
00:34:47,639 --> 00:34:50,119
È la versione gay di un porco maschilista.
553
00:34:50,440 --> 00:34:52,519
Posso usarla come citazione?
554
00:34:55,360 --> 00:34:56,679
Signori, con permesso.
555
00:34:57,159 --> 00:34:58,000
Chiamo un taxi.
556
00:34:58,440 --> 00:34:59,400
Col cavolo.
557
00:35:17,079 --> 00:35:17,920
Cazzo!
558
00:35:19,199 --> 00:35:20,760
Guarda che petto che ha!
559
00:35:21,360 --> 00:35:22,519
Oh, sì.
560
00:35:22,880 --> 00:35:25,400
Deve fare palestra dal liceo.
561
00:35:26,559 --> 00:35:27,519
La ragazza!
562
00:35:28,960 --> 00:35:31,199
Pensa ai tuoi petti. Io penso ai miei.
563
00:35:32,440 --> 00:35:33,280
Ok.
564
00:35:48,760 --> 00:35:49,599
D'accordo.
565
00:35:50,400 --> 00:35:53,239
Se trovo qualcosa d'interessante,
lo mando da te.
566
00:35:53,320 --> 00:35:56,360
- Non qualcosa. Qualcuna.
- Tu fai lo stesso per me.
567
00:35:56,440 --> 00:35:57,280
Tranquillo.
568
00:35:59,000 --> 00:36:00,079
Ti piace qualcuna?
569
00:36:00,480 --> 00:36:01,320
Sì.
570
00:36:02,400 --> 00:36:04,239
"Tette d'angelo" laggiù.
571
00:36:05,000 --> 00:36:07,320
Dovrai staccarla da quel ragazzo.
572
00:36:08,760 --> 00:36:09,599
Magari è gay.
573
00:36:10,119 --> 00:36:12,360
No, etero. Ha il sedere grosso.
574
00:36:16,079 --> 00:36:18,119
I gay non hanno il sedere grosso?
575
00:36:18,199 --> 00:36:19,760
Sì, ma non vengono qui.
576
00:36:21,360 --> 00:36:23,519
Oh... non guardare.
577
00:36:24,320 --> 00:36:25,159
Dove?
578
00:36:29,639 --> 00:36:32,239
ZOCCOLA
579
00:36:32,320 --> 00:36:33,159
Fantastico.
580
00:36:35,519 --> 00:36:36,880
- A dopo.
- Ok.
581
00:36:44,280 --> 00:36:45,119
Ciao.
582
00:36:45,199 --> 00:36:46,039
Ciao.
583
00:36:46,920 --> 00:36:47,840
State insieme?
584
00:36:47,920 --> 00:36:51,840
Sì. Non esattamente.
Lui è gay, io etero.
585
00:36:52,480 --> 00:36:53,559
Buon per te.
586
00:36:54,639 --> 00:36:55,800
È mio amico.
587
00:36:56,480 --> 00:36:57,480
Che fai?
588
00:36:58,679 --> 00:36:59,519
Con Michael?
589
00:37:00,360 --> 00:37:02,280
No, tu, di lavoro.
590
00:37:03,559 --> 00:37:05,039
Faccio il cameriere.
591
00:37:06,159 --> 00:37:07,039
Da Perry's.
592
00:37:07,679 --> 00:37:08,719
Pesante.
593
00:37:09,280 --> 00:37:10,159
Dici?
594
00:37:10,599 --> 00:37:12,280
È un posto un po' finto, no?
595
00:37:13,800 --> 00:37:15,039
Tu di cosa ti occupi?
596
00:37:16,360 --> 00:37:17,519
Lavoro per Francis.
597
00:37:21,119 --> 00:37:22,639
Il mulo parlante?
598
00:37:23,880 --> 00:37:25,119
Ford Coppola.
599
00:37:32,519 --> 00:37:35,880
Scordati la stanza delle orge.
Con Mary Hartman si svuota.
600
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
Ci vediamo fra un'ora.
601
00:38:55,400 --> 00:38:56,239
È andata bene?
602
00:38:56,480 --> 00:38:57,320
No.
603
00:38:58,119 --> 00:38:59,000
Troppo strana.
604
00:38:59,280 --> 00:39:00,119
In che senso?
605
00:39:01,760 --> 00:39:02,639
Lascia stare.
606
00:39:02,719 --> 00:39:03,679
Dai.
607
00:39:04,400 --> 00:39:05,480
Sport acquatici?
608
00:39:05,920 --> 00:39:06,760
Bondage?
609
00:39:07,000 --> 00:39:08,239
Lenzuola di raso?
610
00:39:10,559 --> 00:39:11,480
Anelli fallici.
611
00:39:14,320 --> 00:39:15,239
Scherzi!
612
00:39:15,960 --> 00:39:17,400
A che servono, comunque?
613
00:39:17,639 --> 00:39:18,639
Beh, sono...
614
00:39:19,360 --> 00:39:21,840
...anelli d'acciaio grandi così.
615
00:39:21,960 --> 00:39:24,599
O di pelle. Si mettono intorno al pacco.
616
00:39:26,559 --> 00:39:29,280
- Perché mai?
- Per mantenere l'erezione.
617
00:39:29,960 --> 00:39:32,440
- Ah.
- La vita non è interessante?
618
00:39:35,440 --> 00:39:36,280
Tu ne hai uno?
619
00:39:37,039 --> 00:39:37,880
Col cavolo.
620
00:39:37,960 --> 00:39:40,679
- Perché?
- Sarebbe un'altra cosa da ricordare.
621
00:39:40,760 --> 00:39:43,239
Perdo gli occhiali da sole ogni settimana.
622
00:39:45,840 --> 00:39:48,440
Non è troppo tardi
per un caffè da Pam-Pam's.
623
00:39:51,440 --> 00:39:52,639
D'accordo.
624
00:39:57,480 --> 00:39:58,920
Posso offrirti un caffè?
625
00:39:59,639 --> 00:40:01,360
Grazie, ma sono con un amico.
626
00:40:03,760 --> 00:40:05,000
Un... amante?
627
00:40:06,280 --> 00:40:07,119
Oddio, no.
628
00:40:08,400 --> 00:40:09,920
Posso ricontattarti?
629
00:40:11,599 --> 00:40:12,440
Certo.
630
00:40:14,199 --> 00:40:15,480
Ti do il mio numero?
631
00:40:17,599 --> 00:40:18,559
Mi chiamo Jon.
632
00:40:19,119 --> 00:40:19,960
Piacere.
633
00:40:21,159 --> 00:40:22,239
Io sono Beauchamp.
634
00:40:37,920 --> 00:40:39,440
- Salve.
- Quale città?
635
00:40:39,519 --> 00:40:41,079
- Oakland.
- Bene, dica.
636
00:40:41,159 --> 00:40:44,400
Per caso ha il numero della Dingle Donuts?
637
00:40:44,480 --> 00:40:46,320
- Si tratta di un'azienda?
- Sì.
638
00:40:46,800 --> 00:40:48,719
Non risulta fra le...
639
00:40:49,280 --> 00:40:50,639
Provi sotto "panifici".
640
00:40:51,119 --> 00:40:53,000
- Ho il numero.
- Perfetto.
641
00:40:53,840 --> 00:40:58,159
- Prendo una penna.
- È 555-5388.
642
00:41:00,559 --> 00:41:03,440
- Pronto? Mi sente?
- Ehi! Cos'hai cucinato?
643
00:41:03,519 --> 00:41:05,360
- Che odore tremendo.
- Sono su.
644
00:41:05,440 --> 00:41:07,360
- Cinque...
- Aspetti, mi scusi.
645
00:41:07,440 --> 00:41:09,639
- 5388. Grazie.
- Non c'è di che.
646
00:41:15,400 --> 00:41:16,239
Sei stanca?
647
00:41:16,719 --> 00:41:20,119
Se rivedo un solo chicco di riso,
mi ammazzo.
648
00:41:22,760 --> 00:41:25,000
Indovina cosa c'è per cena?
649
00:41:25,079 --> 00:41:26,719
- Ti ammazzo!
- Non è vero.
650
00:41:27,400 --> 00:41:29,119
Frattaglie di maiale e gombo.
651
00:41:30,280 --> 00:41:31,199
Cosa?
652
00:41:31,280 --> 00:41:33,559
Come li preparava tua madre, presumo.
653
00:41:33,679 --> 00:41:35,880
Non si parla così delle madri altrui.
654
00:41:36,320 --> 00:41:39,000
Ok. Le tue ave, allora.
655
00:41:39,880 --> 00:41:41,559
Hai letto di nuovo Radici?
656
00:41:41,639 --> 00:41:42,960
Non prendermi in giro.
657
00:41:43,639 --> 00:41:46,760
La cucina dei neri mi piaceva
già prima di conoscerti!
658
00:41:48,000 --> 00:41:49,159
E io?
659
00:41:51,559 --> 00:41:52,400
Tu cosa?
660
00:41:54,239 --> 00:41:56,039
Ti piacerei se non fossi nera?
661
00:41:58,760 --> 00:42:00,800
A te piacerei se fossi un uomo?
662
00:42:02,360 --> 00:42:03,599
Sei divertente.
663
00:42:05,280 --> 00:42:06,360
Tu sei divertente.
664
00:42:07,559 --> 00:42:08,800
No, sono solo stanca.
665
00:42:09,800 --> 00:42:11,719
Mangiamo le interiora di maiale.
666
00:42:12,039 --> 00:42:13,440
Non descriverle così.
667
00:42:23,000 --> 00:42:23,880
Halcyon.
668
00:42:26,000 --> 00:42:26,840
Chi parla?
669
00:42:27,239 --> 00:42:28,800
Ho cercato di contattarla.
670
00:42:29,480 --> 00:42:30,840
Ho ricevuto la lettera.
671
00:42:31,400 --> 00:42:34,679
Bene. Forse dovremmo parlare...
di madrigali.
672
00:42:36,559 --> 00:42:38,239
- È ancora lì?
- Sì.
673
00:42:42,440 --> 00:42:43,280
Pronto?
674
00:42:43,719 --> 00:42:44,559
Anna...
675
00:42:45,440 --> 00:42:47,119
...ho ricevuto una chiamata.
676
00:42:47,679 --> 00:42:48,639
A che proposito?
677
00:42:50,079 --> 00:42:53,039
Anna...
ti va di salire in cima a una montagna?
678
00:42:54,199 --> 00:42:56,039
Vengo a prenderti fra mezz'ora.
679
00:42:58,880 --> 00:43:00,239
In tutta la mia...
680
00:43:00,639 --> 00:43:03,199
...maledetta vita, non ero mai stato qui.
681
00:43:04,440 --> 00:43:05,480
Che succede?
682
00:43:06,440 --> 00:43:08,920
Non siamo qui per il panorama, vero?
683
00:43:10,559 --> 00:43:11,400
No.
684
00:43:13,880 --> 00:43:15,000
Che c'è?
685
00:43:15,079 --> 00:43:16,360
Non ne sono sicuro.
686
00:43:16,920 --> 00:43:18,559
- La telefonata.
- Racconta.
687
00:43:19,119 --> 00:43:20,360
Parlava di madrigali.
688
00:43:21,199 --> 00:43:22,400
Si tratta di soldi.
689
00:43:23,679 --> 00:43:24,920
Ne sono sicuro.
690
00:43:28,400 --> 00:43:30,639
- Un ricatto?
- Originale, vero?
691
00:43:31,920 --> 00:43:34,239
Sei mesi fa mi avrebbe sconvolto.
692
00:43:36,239 --> 00:43:39,039
Mi hai portata fin quassù
solo per dirmi questo?
693
00:43:39,119 --> 00:43:40,480
Non è questo il motivo.
694
00:43:43,679 --> 00:43:47,400
- Incontrerai questa persona?
- Certo. Non ho niente da perdere.
695
00:43:49,519 --> 00:43:52,320
Rimarrò abbastanza a lungo
da prenderlo a calci.
696
00:43:52,840 --> 00:43:54,440
Che può farmi? Sono finito.
697
00:43:54,800 --> 00:43:56,880
Non pensavo mi sarebbe stato utile.
698
00:43:56,960 --> 00:43:59,880
- Dobbiamo considerare altre persone.
- Frannie?
699
00:44:01,159 --> 00:44:04,079
Non andrà da lei
quando capirà che non m'importa.
700
00:44:04,159 --> 00:44:05,719
Come fai a dirlo?
701
00:44:05,800 --> 00:44:06,960
Sei sicuro di te.
702
00:44:07,039 --> 00:44:07,880
Già.
703
00:44:11,039 --> 00:44:11,880
Può rovinarti.
704
00:44:13,880 --> 00:44:15,559
Renderti la vita un inferno.
705
00:44:15,639 --> 00:44:17,360
No, non ci riuscirebbe.
706
00:44:18,199 --> 00:44:19,159
Io ho te.
707
00:44:22,679 --> 00:44:24,360
Quando vuole vederti?
708
00:44:27,320 --> 00:44:29,440
Non ha ancora deciso.
709
00:44:30,760 --> 00:44:31,960
Ma presto.
710
00:44:35,880 --> 00:44:37,360
Non voglio ferirti.
711
00:44:37,480 --> 00:44:38,800
Come potresti?
712
00:44:40,960 --> 00:44:43,360
O ferire i tuoi cari, e potrei farlo.
713
00:44:43,679 --> 00:44:46,360
Potrei far del male a loro e a te.
Molto male.
714
00:44:46,440 --> 00:44:47,280
Stronzate.
715
00:44:47,880 --> 00:44:49,559
Che accidenti succede?
716
00:44:49,639 --> 00:44:51,440
Io dovrei essere teso.
717
00:44:51,599 --> 00:44:55,119
Ti ho portata qui
per chiederti di venire via con me.
718
00:44:55,199 --> 00:44:56,119
Mi hai sentito?
719
00:44:56,559 --> 00:44:57,920
Vieni via con me, Anna.
720
00:44:58,000 --> 00:44:58,840
Dove?
721
00:44:58,920 --> 00:45:01,199
Potremmo fare una crociera in Messico.
722
00:45:01,920 --> 00:45:03,639
Sembrerà un viaggio d'affari.
723
00:45:03,960 --> 00:45:04,800
Guardami.
724
00:45:05,679 --> 00:45:07,360
Vedi quanto tempo mi resta.
725
00:45:07,440 --> 00:45:09,639
No. Vedo solo...
726
00:45:09,719 --> 00:45:11,159
...un uomo bellissimo.
727
00:45:11,960 --> 00:45:13,039
È un sì, allora?
728
00:45:13,880 --> 00:45:15,639
Non voglio coinvolgerti.
729
00:45:15,719 --> 00:45:17,400
Sono già coinvolto.
730
00:45:18,239 --> 00:45:19,400
Non è troppo tardi.
731
00:45:20,599 --> 00:45:21,719
Potresti negarlo.
732
00:45:21,880 --> 00:45:23,840
Se non ci vedessimo più, forse...
733
00:45:23,920 --> 00:45:25,960
Stai superando il limite, ora.
734
00:45:28,000 --> 00:45:28,840
Lo so.
735
00:45:30,599 --> 00:45:32,920
Che Dio mi aiuti... lo so.
736
00:45:35,880 --> 00:45:36,960
Sono una bugiarda.
737
00:45:38,760 --> 00:45:40,320
Ti amo con tutto il cuore.
738
00:45:42,360 --> 00:45:43,599
Ma sono una bugiarda.
739
00:45:44,159 --> 00:45:45,920
Di cosa parli?
740
00:45:47,079 --> 00:45:48,880
È peggio di quanto credi.
741
00:45:55,960 --> 00:45:57,519
- Pronto?
- Sig. Williams?
742
00:45:58,119 --> 00:45:59,360
Spero sia importante.
743
00:45:59,440 --> 00:46:01,360
Molto. Devo sapere come procede.
744
00:46:01,440 --> 00:46:03,880
Non ha risposto ai miei tre messaggi.
745
00:46:03,960 --> 00:46:07,559
- Non è la mia unica cliente!
- Certo che no. Non vedo...
746
00:46:07,639 --> 00:46:09,119
Si trovi qualcun altro...
747
00:46:09,199 --> 00:46:13,199
Sig. Williams, potrebbe solo dirmi
se ha trovato qualcosa?
748
00:46:14,239 --> 00:46:15,440
- Allora?
- Sì.
749
00:46:16,000 --> 00:46:17,960
- Cosa?
- Credo di averla trovata.
750
00:46:18,920 --> 00:46:20,000
Oddio.
751
00:46:20,079 --> 00:46:23,880
- Ma devo essere cauto.
- Certo. Spero capisca il mio punto di...
752
00:46:23,960 --> 00:46:28,239
Beh, ha aspettato 30 anni.
Qualche altro giorno non la ucciderà.
753
00:46:28,320 --> 00:46:30,920
- Se ne è sicuro...
- Sig.ra Ramsey!
754
00:46:31,599 --> 00:46:33,679
Sì. Almeno ha scoperto il suo nome?
755
00:46:35,239 --> 00:46:36,880
- È fasullo.
- No.
756
00:46:38,599 --> 00:46:40,559
- Anna Madrigal.
- È un anagramma.
757
00:46:40,639 --> 00:46:42,960
Cosa... Vuole dire che significa...
758
00:46:43,039 --> 00:46:45,280
- Vedremo cosa significa.
- Signor...
759
00:46:51,199 --> 00:46:52,079
Beh...
760
00:46:53,519 --> 00:46:54,480
...ora lo sai.
761
00:47:00,000 --> 00:47:00,880
G...
762
00:47:01,840 --> 00:47:02,760
...A...
763
00:47:04,079 --> 00:47:04,960
...L.
764
00:48:17,360 --> 00:48:19,360
Sottotitoli: Elisa Nolè
50094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.