All language subtitles for Tales.of.the.City.1993.S01e05.ENG.WEB-DL.x264.hplovecr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,159 --> 00:00:36,520 Vuole ascoltarmi o no, capitano? Non mi resta molto tempo. 2 00:00:39,920 --> 00:00:41,640 Il suo nome è Frank Bigelow? 3 00:00:43,880 --> 00:00:44,759 Esatto. 4 00:00:46,200 --> 00:00:50,200 A tutte le unità di San Francisco: comunicare all'ispettore Bannet 5 00:00:50,280 --> 00:00:52,320 che abbiamo trovato Frank Bigelow. 6 00:00:54,719 --> 00:00:55,880 Dica, sig. Bigelow. 7 00:00:58,399 --> 00:01:00,520 La questione riguarda altre persone, 8 00:01:00,600 --> 00:01:01,920 diverse altre persone. 9 00:01:07,959 --> 00:01:09,079 La città dei morti. 10 00:01:10,040 --> 00:01:12,719 - Come? - Sei di Colma, la città dei cimiteri. 11 00:01:12,799 --> 00:01:14,560 No, di South San Francisco. 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,680 Ma il nome era... 13 00:01:16,680 --> 00:01:17,840 ...troppo lungo. 14 00:01:19,040 --> 00:01:21,120 Candi-Colma suona meglio. 15 00:01:21,200 --> 00:01:22,079 Ma davvero? 16 00:01:27,079 --> 00:01:29,000 Posso consigliarti il Samburger? 17 00:01:29,400 --> 00:01:30,959 D'accordo. Perfetto. 18 00:01:32,280 --> 00:01:34,599 Nient'altro? Caffè? Patatine? Un dolce? 19 00:01:35,239 --> 00:01:36,439 Cosa mi offri? 20 00:01:39,760 --> 00:01:41,840 È tutto sul menù... tesoro. 21 00:01:43,640 --> 00:01:44,840 Scommetto di no... 22 00:01:45,640 --> 00:01:46,599 ...tesoro. 23 00:01:47,959 --> 00:01:49,040 Stacco alle 7:00. 24 00:01:49,959 --> 00:01:51,079 Non importa quando. 25 00:01:52,079 --> 00:01:52,959 Ma come. 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,400 NON INVESTO GLI ANIMALI 27 00:02:28,319 --> 00:02:32,120 Senti... preferirei andare a casa mia. 28 00:02:32,199 --> 00:02:33,159 A Colma? 29 00:02:33,879 --> 00:02:35,639 Cavolo, ci vorrà mezz'ora. 30 00:02:36,080 --> 00:02:39,159 - Come faccio a tornare a casa? - Ti riaccompagno io. 31 00:02:40,280 --> 00:02:43,080 - Però non vivo da sola e... - Cazzo. 32 00:02:43,159 --> 00:02:45,719 No. È una ragazza. Non c'è nessun problema. 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,719 È solo che... 34 00:02:48,199 --> 00:02:50,000 ...se non torno, si preoccupa. 35 00:02:50,400 --> 00:02:51,360 Chiamala. 36 00:02:53,400 --> 00:02:56,039 - Se vuoi lasciar perdere, va bene. - No. 37 00:02:56,120 --> 00:02:57,000 Andiamo. 38 00:02:57,080 --> 00:03:00,520 - Non devi farlo, se non ti va. - Ho detto che va bene, no? 39 00:03:01,280 --> 00:03:02,120 Ok. 40 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 Vivo in una roulotte. Spero non sia un problema. 41 00:03:07,039 --> 00:03:08,400 Dipende dalla roulotte. 42 00:03:45,159 --> 00:03:46,039 Candi... 43 00:03:47,159 --> 00:03:48,080 Sì? 44 00:03:48,159 --> 00:03:49,520 Devo dirti una cosa. 45 00:03:49,840 --> 00:03:52,639 - Cosa? - Credo di conoscere la tua coinquilina. 46 00:03:52,840 --> 00:03:54,400 E allora? Non la vedo mai. 47 00:03:54,479 --> 00:03:56,680 Voglio dire... sono già stato qui. 48 00:03:56,759 --> 00:03:57,680 Fantastico. 49 00:03:59,800 --> 00:04:00,879 Su. Entri? 50 00:04:02,439 --> 00:04:04,159 Cheryl, farai di nuovo tardi. 51 00:04:04,240 --> 00:04:06,520 Non ho intenzione di coprirti ancora. 52 00:04:06,599 --> 00:04:09,159 Aspettavo la mia cavolo di parrucca. 53 00:04:10,560 --> 00:04:11,560 Mi hai sentito? 54 00:04:12,800 --> 00:04:15,360 Allora... è piccolo il mondo, eh? 55 00:04:16,720 --> 00:04:19,240 Non direi. Mi sa che sei a corto di merce. 56 00:04:19,319 --> 00:04:20,399 Cheryl, vieni qui. 57 00:04:21,040 --> 00:04:22,360 Sto finendo i cereali. 58 00:04:22,439 --> 00:04:23,639 Accidenti, Cheryl! 59 00:04:26,959 --> 00:04:31,240 Ti devo sempre coprire e a te non importa niente del tuo lavoro. 60 00:04:31,319 --> 00:04:33,040 Aspettavo la parrucca! 61 00:04:33,120 --> 00:04:35,839 Va bene! Dico solo che non te ne frega niente. 62 00:04:35,920 --> 00:04:38,959 Lavo sempre io le uniformi e tu te ne freghi. 63 00:04:40,120 --> 00:04:42,800 - Non rompere il letto. - Non aggiungo altro. 64 00:04:48,600 --> 00:04:49,879 Ciao, tesoro. 65 00:05:00,600 --> 00:05:02,519 Non preoccuparti per Mona, ok? 66 00:05:03,360 --> 00:05:04,480 No, papà. 67 00:05:05,160 --> 00:05:08,560 - Ci mancherai a Natale. - È un uomo. Ha i suoi amici. 68 00:05:08,639 --> 00:05:11,160 Accidenti, lo so! Però ci mancherà. 69 00:05:11,480 --> 00:05:13,079 - È vero, tesoro. - Dia qua. 70 00:05:15,879 --> 00:05:17,319 Anche voi mi mancherete. 71 00:05:17,720 --> 00:05:20,199 È che il volo costa tantissimo. 72 00:05:20,279 --> 00:05:21,519 Non preoccuparti! 73 00:05:21,600 --> 00:05:24,160 - Mike, se ti serve aiuto... - No, io... 74 00:05:24,240 --> 00:05:26,560 - Finché non trovi lavoro. - Me la cavo. 75 00:05:27,240 --> 00:05:28,879 - Tienici informati. - Ok. 76 00:05:30,879 --> 00:05:32,199 Siamo fieri di te. 77 00:05:32,279 --> 00:05:34,720 Non c'è molto di cui essere fieri, no? 78 00:05:35,319 --> 00:05:38,279 Non essere sciocco. Sei in gamba come gli altri. 79 00:05:39,519 --> 00:05:41,800 Per alcune cose serve tempo, a volte. 80 00:05:43,120 --> 00:05:44,199 Hai ragione. 81 00:05:44,839 --> 00:05:47,680 Ovvio che ho ragione. Vento in poppa! 82 00:05:49,920 --> 00:05:52,920 - Tieni lontani i finocchi. - Non sono il loro tipo. 83 00:05:53,199 --> 00:05:54,040 Bravo. 84 00:06:01,839 --> 00:06:02,800 Ciao, tesoro. 85 00:06:05,040 --> 00:06:05,920 Ciao, mamma. 86 00:06:14,879 --> 00:06:15,759 Ciao. 87 00:06:33,800 --> 00:06:35,399 - Brian? - Sì? 88 00:06:36,319 --> 00:06:38,279 Vuoi qualcosa da bere, 89 00:06:38,600 --> 00:06:40,879 una Pepsi, magari? 90 00:06:40,959 --> 00:06:42,959 Ehi, non sei in servizio. 91 00:06:44,279 --> 00:06:45,240 E sto bene così. 92 00:06:48,040 --> 00:06:49,079 Sono stata... 93 00:06:51,199 --> 00:06:52,199 Capito? 94 00:06:52,800 --> 00:06:53,959 - Sì! - Davvero? 95 00:06:54,040 --> 00:06:54,879 Sì. 96 00:06:56,120 --> 00:06:58,160 Credi che sia carina come Cheryl? 97 00:06:58,240 --> 00:07:00,160 Beh, so che... 98 00:07:01,399 --> 00:07:03,360 Ma, per la mia età, vado... 99 00:07:04,240 --> 00:07:05,160 Vado bene? 100 00:07:06,360 --> 00:07:07,680 No, vai più che bene. 101 00:07:08,879 --> 00:07:10,120 Anche senza parrucca. 102 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Ehi, sai che c'è? 103 00:07:15,199 --> 00:07:17,519 Oggi... non lavoro 104 00:07:17,600 --> 00:07:19,720 e la Camaro ha il serbatoio pieno. 105 00:07:20,839 --> 00:07:22,439 Non posso. Io... 106 00:07:24,199 --> 00:07:25,680 ...aspetto una chiamata. 107 00:07:26,439 --> 00:07:28,759 È solo che c'è un campo di zucche... 108 00:07:29,519 --> 00:07:30,759 Vorrei mostrartelo. 109 00:07:30,839 --> 00:07:31,879 Mi dispiace. 110 00:07:31,959 --> 00:07:32,839 Ne sei sicuro? 111 00:07:33,920 --> 00:07:34,759 Sì. 112 00:07:36,079 --> 00:07:37,199 Ma... 113 00:07:37,680 --> 00:07:40,319 ...scommetto che è un bel campo di zucche. 114 00:07:44,279 --> 00:07:45,639 Ti accompagno a casa? 115 00:07:47,439 --> 00:07:49,160 No, prendo l'autobus. 116 00:07:52,279 --> 00:07:55,600 "ALLA MIGLIORE MAMMA DEL MONDO" 117 00:07:58,439 --> 00:07:59,279 Mi chiami? 118 00:08:03,639 --> 00:08:04,480 Brian? 119 00:08:09,639 --> 00:08:11,439 - Sei nell'elenco? - Sì. 120 00:08:11,839 --> 00:08:12,680 Ti chiamo. 121 00:08:14,959 --> 00:08:15,879 Sotto Moretti. 122 00:08:16,199 --> 00:08:17,040 Ok. 123 00:08:17,720 --> 00:08:18,920 Con due "T". 124 00:08:19,879 --> 00:08:20,720 Due "T". 125 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 PACE AMORE 126 00:08:49,320 --> 00:08:50,279 Sì 127 00:08:51,240 --> 00:08:52,480 Lui ti ama, fratello! 128 00:08:52,600 --> 00:08:53,559 Sì, è così! 129 00:08:54,440 --> 00:08:56,960 E ama anche te, sorella! 130 00:08:57,039 --> 00:08:58,519 - Amen! - Lode al Signore! 131 00:08:58,600 --> 00:09:00,799 Ama i neri, i bianchi, i mulatti! 132 00:09:00,879 --> 00:09:02,600 - Sì! - Amen! 133 00:09:03,159 --> 00:09:04,879 E anche i gay! 134 00:09:06,120 --> 00:09:08,039 Ma se credete 135 00:09:08,879 --> 00:09:12,399 Che il presidente Gesù vi ami Più dei grandi capitali 136 00:09:12,480 --> 00:09:13,320 - Sì! - Amen! 137 00:09:13,399 --> 00:09:17,759 O della Commissione delle Forze Armate Nostra accompagnatrice maschilista 138 00:09:18,720 --> 00:09:21,519 Dite al vostro vecchio Willy: "Giusto"... 139 00:09:25,080 --> 00:09:26,039 Giusto. 140 00:09:26,879 --> 00:09:28,320 Non ti sento 141 00:09:28,440 --> 00:09:31,759 Lascia che il presidente Gesù Ti senta di nuovo, sorella 142 00:09:33,080 --> 00:09:34,159 Giusto. 143 00:09:34,759 --> 00:09:39,080 Ah, il presidente Gesù Deve sentirtelo dire 144 00:09:39,159 --> 00:09:40,879 Ad alta voce! 145 00:09:40,960 --> 00:09:41,840 Giusto! 146 00:09:41,919 --> 00:09:45,600 Che voce meravigliosa, sorella! 147 00:09:54,919 --> 00:09:57,320 Ami anche tu Captain and Tennille? 148 00:09:59,279 --> 00:10:01,159 Tieni, fatti un popper, tesoro. 149 00:11:02,480 --> 00:11:03,320 Merda. 150 00:11:04,000 --> 00:11:04,840 Mi scusi? 151 00:11:05,919 --> 00:11:08,919 Signore, ha qualcosa sul paracadutismo acrobatico? 152 00:11:09,440 --> 00:11:11,639 Lo sport è lassù, su quello scaffale. 153 00:11:11,720 --> 00:11:12,559 Lassù? 154 00:11:12,639 --> 00:11:15,440 Lì, sotto quel coso arancione. Esatto. 155 00:11:15,519 --> 00:11:17,559 Sport. S-P-O-R-T. 156 00:11:17,639 --> 00:11:18,480 Beh... 157 00:11:21,120 --> 00:11:23,000 - Non importa. - Come? 158 00:11:23,080 --> 00:11:25,159 - Non importa. - Ah, no? 159 00:11:25,240 --> 00:11:27,200 Volevo solo rivedere la libreria. 160 00:11:27,919 --> 00:11:29,879 Venivo qui molto tempo fa. 161 00:11:31,000 --> 00:11:32,440 L'ha sistemata per bene. 162 00:11:33,759 --> 00:11:35,600 - Lei crede? - Oh, sì. 163 00:11:36,639 --> 00:11:38,840 Posti come questo non si trovano più. 164 00:11:40,000 --> 00:11:43,919 È bello sapere che qualcuno rispetta ancora il passato. 165 00:11:44,360 --> 00:11:45,200 Sì? 166 00:11:46,440 --> 00:11:49,360 Beh... il passato non mi manca di certo, 167 00:11:50,120 --> 00:11:52,720 perciò dovrei ricevere molto rispetto. 168 00:11:55,080 --> 00:11:58,320 Conta solo se si sente giovane dentro. 169 00:12:00,919 --> 00:12:04,399 Lei è più gentile della donna che gestiva prima il negozio. 170 00:12:04,480 --> 00:12:06,120 - La conosceva? - Non bene. 171 00:12:06,960 --> 00:12:07,799 Ma... 172 00:12:08,360 --> 00:12:09,960 ...aveva l'aria antipatica. 173 00:12:10,279 --> 00:12:12,519 Nessuno l'aveva mai definita così. 174 00:12:13,960 --> 00:12:15,679 Magari eccentrica, questo sì. 175 00:12:16,000 --> 00:12:17,200 Le ha venduto la libreria? 176 00:12:17,759 --> 00:12:18,600 Sì. 177 00:12:19,120 --> 00:12:20,320 Circa dieci anni fa. 178 00:12:21,240 --> 00:12:24,759 Immagino che la sig.ra Vattelappesca sia tornata a Est, eh? 179 00:12:24,840 --> 00:12:28,240 No, vive ancora qui. Ogni tanto ci incontriamo. 180 00:12:28,320 --> 00:12:29,159 Davvero? 181 00:12:29,639 --> 00:12:31,480 Vede, non l'avrei mai detto... 182 00:12:32,440 --> 00:12:35,200 ...perché blaterava sempre di... 183 00:12:37,240 --> 00:12:38,200 Accidenti... 184 00:12:39,039 --> 00:12:40,480 Di una città dell'Est. 185 00:12:41,360 --> 00:12:44,080 - Da dove veniva? - Dall'estremo Est. 186 00:12:44,559 --> 00:12:45,480 Dalla Norvegia. 187 00:12:47,000 --> 00:12:47,840 Norvegia? 188 00:12:47,960 --> 00:12:49,840 Chissà. Forse era la Danimarca? 189 00:12:49,919 --> 00:12:51,120 Che ne so? 190 00:12:51,679 --> 00:12:52,519 No. 191 00:12:53,159 --> 00:12:55,080 Forse la confondo con un'altra. 192 00:12:55,200 --> 00:12:56,320 Si chiama Madrigal? 193 00:12:57,159 --> 00:12:58,000 Sì. 194 00:12:58,320 --> 00:13:00,559 È lei. Ed è sicuramente la Danimarca. 195 00:13:00,759 --> 00:13:03,440 È cresciuta negli Stati Uniti 196 00:13:03,519 --> 00:13:07,559 e poi si è trasferita in Danimarca prima di comprare la libreria. 197 00:13:08,399 --> 00:13:12,080 Credo che abbia preso lì le sue bizzarre abitudini. 198 00:13:13,200 --> 00:13:15,320 - Davvero bizzarre. - Già. 199 00:13:16,559 --> 00:13:18,799 Il giorno in cui mi trasferii qui, 200 00:13:18,879 --> 00:13:21,120 mi lasciò un biglietto sulla cassa 201 00:13:21,200 --> 00:13:22,519 che diceva: 202 00:13:23,559 --> 00:13:26,120 "Buona fortuna e che Dio la benedica". 203 00:13:27,200 --> 00:13:29,039 - Sa cos'altro c'era? - Cosa? 204 00:13:29,480 --> 00:13:30,320 Una sigaretta. 205 00:13:30,720 --> 00:13:31,759 Una sigaretta? 206 00:13:31,840 --> 00:13:33,639 Rollata a mano. 207 00:13:37,799 --> 00:13:39,159 - Che strano. - Già. 208 00:13:39,720 --> 00:13:41,519 Sa che le dico? 209 00:13:44,320 --> 00:13:46,799 Forse ho qualcosa sul paracadutismo. 210 00:13:52,639 --> 00:13:53,600 Ecco qua. 211 00:14:02,679 --> 00:14:05,799 Bobby, è la terza volta questo mese 212 00:14:05,879 --> 00:14:07,600 che porti Lina al Toilet. 213 00:14:09,240 --> 00:14:11,639 Una volta è beneficenza, ma tre? 214 00:14:12,360 --> 00:14:15,360 Non è affatto come l'Anvil. Quello era divertente. 215 00:14:17,600 --> 00:14:19,120 Non l'ho mai visto. 216 00:14:21,120 --> 00:14:21,960 A pugni? 217 00:14:23,759 --> 00:14:24,759 A pugni? 218 00:14:27,679 --> 00:14:29,879 Mi sarà capitata una serata fiacca. 219 00:14:31,000 --> 00:14:33,320 No, va' pure. Ma richiamami. 220 00:14:35,879 --> 00:14:37,440 Ho chiuso appena in tempo. 221 00:14:38,000 --> 00:14:40,559 La Grande Mela inizia ad avere troppi vermi. 222 00:14:40,720 --> 00:14:43,440 Per questo ti serve un resoconto ogni ora? 223 00:14:44,000 --> 00:14:45,279 Non ogni ora. 224 00:14:45,360 --> 00:14:47,480 Siamo depravati anche qui, sai? 225 00:14:48,159 --> 00:14:49,759 - Cos'è il Toilet? - Un bar. 226 00:14:50,320 --> 00:14:51,200 Ma certo. 227 00:14:51,679 --> 00:14:53,320 È su Vogue di questo mese. 228 00:14:53,399 --> 00:14:56,919 - Come te, ma io sono a San Francisco. - Ehi, che ti prende? 229 00:14:57,759 --> 00:15:00,440 Sono stufa di New York. Sei qui, ma sembra... 230 00:15:00,519 --> 00:15:03,360 No, non si tratta di New York. Sei preoccupata. 231 00:15:03,440 --> 00:15:05,679 Non è vero. Sono sempre così. 232 00:15:06,159 --> 00:15:08,960 - Ti manca Michael, vero? - Non psicanalizzarmi. 233 00:15:09,039 --> 00:15:12,039 Tesoro, se non parliamo, non potremo andare avanti. 234 00:15:12,720 --> 00:15:13,600 Beh... 235 00:15:20,919 --> 00:15:21,799 Rispondi. 236 00:15:22,960 --> 00:15:23,840 Tranquilla. 237 00:15:24,519 --> 00:15:27,039 Sarà un altro aggiornamento dal Toilet. 238 00:15:53,720 --> 00:15:55,320 Niente sigaretta, allora? 239 00:15:56,759 --> 00:15:58,919 Oppure potremmo provare... 240 00:15:59,039 --> 00:16:01,919 No. Voglio tornare a casa. 241 00:16:05,120 --> 00:16:06,519 Salutami Beauchamp. 242 00:16:07,919 --> 00:16:10,720 Gran parte delle tue amichette non richiamerebbe 243 00:16:10,799 --> 00:16:13,919 se il proprio marito venisse rapito da dei malviventi. 244 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 Spero che Beauchamp sappia quanto vali. 245 00:16:19,559 --> 00:16:20,519 Sì. 246 00:17:02,759 --> 00:17:04,680 - Come stavano le balene? - Bene. 247 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 L'evento benefico non ha ancora una data. 248 00:17:10,319 --> 00:17:12,519 Forse dovresti passare alla leucemia. 249 00:17:12,880 --> 00:17:15,880 Se ne occupa già Binky. Non è molto originale. 250 00:17:16,319 --> 00:17:17,680 Bambini storpi, allora. 251 00:17:18,920 --> 00:17:22,440 Balene. Non devo farmi fotografare con le balene. 252 00:17:24,680 --> 00:17:26,799 Direi che non ti sono mancata molto. 253 00:17:28,759 --> 00:17:29,680 Stavo leggendo. 254 00:17:33,759 --> 00:17:35,279 - Beauchamp? - Che c'è? 255 00:17:35,359 --> 00:17:36,319 Portami a letto. 256 00:17:37,960 --> 00:17:40,799 - È stata una giornata lunga. - Solo due coccole. 257 00:17:45,039 --> 00:17:47,599 - Siamo più bravi, non credi? - A fare cosa? 258 00:17:48,160 --> 00:17:49,839 A vivere insieme. 259 00:17:50,759 --> 00:17:52,880 Vuoi il premio "economia domestica"? 260 00:17:52,960 --> 00:17:55,279 Dai, dico davvero... 261 00:17:56,039 --> 00:17:58,519 - Sai... - Il matrimonio è una rogna. 262 00:17:58,599 --> 00:17:59,680 Te l'ho già detto. 263 00:17:59,759 --> 00:18:03,119 - Gli altri non se la cavano meglio. - Lo so, ma stiamo... 264 00:18:03,599 --> 00:18:05,880 ...imparando, crescendo. 265 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 Ok. Se ti fa stare meglio. 266 00:18:07,720 --> 00:18:12,200 Sai, prima non ci credevo abbastanza maturi per diventare genitori. 267 00:18:12,599 --> 00:18:14,119 Porca miseria, DeDe. 268 00:18:14,200 --> 00:18:17,039 Devi ammettere che abbiamo superato tanti scogli. 269 00:18:17,119 --> 00:18:20,640 Te l'ho detto mille volte: io non voglio avere figli. 270 00:18:20,720 --> 00:18:22,319 Tu! 271 00:18:22,720 --> 00:18:25,880 Il corpo è mio. E se io ne volessi uno? Allora? 272 00:18:25,960 --> 00:18:28,599 - Trova chi ti metta incinta. - Sei orribile! 273 00:18:28,680 --> 00:18:30,599 Ma non manterrò quel coso. 274 00:18:30,680 --> 00:18:33,960 Non è un "coso", Beauchamp. 275 00:18:34,039 --> 00:18:35,200 È un essere umano. 276 00:18:35,680 --> 00:18:37,279 Cazzo! Sei incinta? 277 00:18:37,720 --> 00:18:38,559 No. 278 00:18:39,359 --> 00:18:42,119 Allora, dormi. Mi aspetta una lunga giornata. 279 00:18:54,400 --> 00:18:55,480 Aspetta... 280 00:18:55,960 --> 00:18:57,160 Torna al tuo libro. 281 00:18:57,240 --> 00:18:58,200 Un attimo. 282 00:18:58,279 --> 00:18:59,519 Porto Caesar fuori. 283 00:18:59,599 --> 00:19:00,559 L'ho fatto io. 284 00:19:00,640 --> 00:19:02,079 Ce lo porto di nuovo. 285 00:19:02,599 --> 00:19:03,559 Andiamo, Caesar! 286 00:19:05,079 --> 00:19:05,920 Forza. 287 00:19:07,720 --> 00:19:08,599 Voltati. 288 00:19:11,799 --> 00:19:12,920 Sei incinta? 289 00:19:18,079 --> 00:19:18,920 No. 290 00:19:29,960 --> 00:19:31,359 - Sì? - Paul? 291 00:19:31,440 --> 00:19:32,279 Ciao. 292 00:19:32,359 --> 00:19:33,200 Sono io. 293 00:19:33,279 --> 00:19:36,720 Norman, se mi chiami per le stampe, non sono ancora pronte. 294 00:19:37,440 --> 00:19:39,640 Ti avviso io quando lo saranno, ok? 295 00:19:39,720 --> 00:19:41,200 Non si tratta di questo. 296 00:19:41,880 --> 00:19:44,599 Potremmo organizzare la prossima sessione. 297 00:19:45,359 --> 00:19:46,319 È troppo presto. 298 00:19:46,960 --> 00:19:49,920 E poi penso che gireremo questa settimana. 299 00:19:50,000 --> 00:19:50,839 Davvero? 300 00:19:52,359 --> 00:19:53,359 Com'è la paga? 301 00:19:54,039 --> 00:19:54,920 Non male. 302 00:19:55,400 --> 00:19:56,440 Vuoi pensarci tu? 303 00:19:56,839 --> 00:19:59,039 Sì. 304 00:19:59,799 --> 00:20:02,640 - Posso farlo io. - Quanto preavviso ti serve? 305 00:20:04,839 --> 00:20:05,920 Un paio di giorni. 306 00:20:06,440 --> 00:20:07,319 D'accordo. 307 00:20:08,960 --> 00:20:10,920 - Pagamento anticipato. - Sì. 308 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 - Stavolta sì. - Ok. 309 00:20:12,799 --> 00:20:14,400 - D'accordo? - Certo. 310 00:20:14,480 --> 00:20:15,519 - Bene. - Ok. 311 00:20:31,240 --> 00:20:34,200 Devi fare qualcosa per quelli di Macy's. 312 00:20:34,279 --> 00:20:35,720 Che è successo stavolta? 313 00:20:35,960 --> 00:20:38,640 - Sono stata da Loehmann's . - Non era Macy's? 314 00:20:38,720 --> 00:20:42,160 Dovevo comprare qualcosa per il compleanno di Helen. 315 00:20:42,240 --> 00:20:45,240 Lì hanno stupendi abiti firmati, ma senza etichette. 316 00:20:45,319 --> 00:20:48,000 Sono eccedenze e sono praticamente gratis. 317 00:20:48,079 --> 00:20:50,200 Però è di cattivo gusto regalare 318 00:20:50,279 --> 00:20:53,039 un maglione Calvin Klein senza etichetta. 319 00:20:53,119 --> 00:20:55,799 Così ho chiesto se ne avessero altre. 320 00:20:55,880 --> 00:20:58,359 Hanno detto che è la fabbrica a tagliarle. 321 00:20:58,440 --> 00:20:59,559 Macy's, Frannie? 322 00:20:59,640 --> 00:21:01,079 Ora ci arrivo. 323 00:21:01,480 --> 00:21:04,079 Da Macy's ho preso due maglioni Calvin Klein. 324 00:21:04,160 --> 00:21:06,839 Ero in camerino. Le etichette erano allentate. 325 00:21:06,920 --> 00:21:08,720 Si sarebbero staccate da sole. 326 00:21:09,160 --> 00:21:11,480 Così ho preso le forbicine e... 327 00:21:11,559 --> 00:21:12,640 Porca miseria. 328 00:21:12,720 --> 00:21:15,240 Non fare il moralista, Edgar. 329 00:21:15,319 --> 00:21:18,039 Hanno centinaia di etichette e io non stavo... 330 00:21:19,440 --> 00:21:21,799 Un odioso commesso chicano è entrato 331 00:21:21,880 --> 00:21:24,200 e mi ha fatta sembrare una ladra! 332 00:21:25,200 --> 00:21:26,720 BUON COMPLEANNO 333 00:21:26,799 --> 00:21:28,400 A TE! CON AMORE, MARY ANN 334 00:21:37,680 --> 00:21:38,640 Giornataccia? 335 00:21:40,799 --> 00:21:41,880 Non direi. 336 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 Sembri giù di corda. 337 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 Colpa del bioritmo. C'è altro? 338 00:21:48,839 --> 00:21:50,440 Sì. Posso offrirti da bere? 339 00:21:53,039 --> 00:21:54,960 Il sig. Day è qui, sig. Halcyon. 340 00:21:57,680 --> 00:21:58,519 Cavolo. 341 00:21:59,240 --> 00:22:01,359 Un posto inquietante per una cabina. 342 00:22:02,000 --> 00:22:03,119 Hai paura del buio? 343 00:22:03,599 --> 00:22:04,599 Ne ho il terrore. 344 00:22:05,200 --> 00:22:06,519 Non l'avrei mai detto. 345 00:22:06,799 --> 00:22:08,079 Non fa paura a tutti? 346 00:22:08,880 --> 00:22:11,279 È ciò che ci distingue dagli animali. 347 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 A me non fa paura. "Nero è bello." 348 00:22:15,039 --> 00:22:16,240 A te dona. 349 00:22:18,000 --> 00:22:18,880 Tesoro? 350 00:22:18,960 --> 00:22:19,799 Sì? 351 00:22:20,480 --> 00:22:21,680 Sei ancora... 352 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 - Cosa? - Niente. Non importa. 353 00:22:25,279 --> 00:22:27,000 Sai che lo detesto. 354 00:22:27,519 --> 00:22:28,440 Cosa? 355 00:22:29,519 --> 00:22:32,640 Cambi discorso quando pensi che non possa sopportarlo. 356 00:22:32,720 --> 00:22:34,920 Non era mia intenzione. 357 00:22:37,359 --> 00:22:39,599 E non devi per forza dirmi che mi ami. 358 00:22:39,680 --> 00:22:41,240 So che mi ami, D'or. 359 00:22:41,319 --> 00:22:45,519 È solo che a volte non mi dici quello che pensi. 360 00:22:45,599 --> 00:22:48,200 Mi sembra di vivere con un'estranea. 361 00:22:52,359 --> 00:22:54,480 Mi hai chiesto tu cosa avessi. 362 00:22:56,160 --> 00:22:57,599 Vuoi andartene? 363 00:22:58,079 --> 00:22:58,920 No! 364 00:23:00,480 --> 00:23:02,559 Non mi aspettavo miracoli, D'or. 365 00:23:02,680 --> 00:23:03,519 È che... 366 00:23:04,319 --> 00:23:05,200 ...io... 367 00:23:09,279 --> 00:23:11,000 Non riesco a capire cosa sia. 368 00:23:11,319 --> 00:23:15,160 Si tratta del sesso? Ti ho detto che non m'importa. 369 00:23:15,400 --> 00:23:18,680 D'or, tu mi piaci molto. 370 00:23:20,039 --> 00:23:22,000 - Ahi. - È già tanto, no? 371 00:23:22,960 --> 00:23:26,359 A volte non so se ho bisogno di un amante, uomo o donna. 372 00:23:26,440 --> 00:23:30,160 A volte, credo che mi basterebbero cinque buoni amici. 373 00:23:36,880 --> 00:23:39,039 Ecco, è perfetta. 374 00:23:39,720 --> 00:23:42,000 Ho davvero buon gusto, se posso dirlo. 375 00:23:43,039 --> 00:23:44,200 Lo dico anch'io. 376 00:23:50,960 --> 00:23:52,839 Tanti auguri, Norman. 377 00:24:07,640 --> 00:24:08,519 Sai che c'è? 378 00:24:09,960 --> 00:24:11,319 Mi piace questo posto. 379 00:24:12,079 --> 00:24:13,640 - Davvero? - Davvero! 380 00:24:15,880 --> 00:24:19,759 Immaginavo che ti sarebbero piaciuti i muriels. 381 00:24:21,359 --> 00:24:24,000 - I cosa? - I dipinti sul muro. 382 00:24:25,759 --> 00:24:26,720 Sono bellissimi. 383 00:24:29,279 --> 00:24:31,279 Art nouveau, giusto? 384 00:24:34,480 --> 00:24:36,279 Il buon vecchio Roosevelt e... 385 00:24:36,960 --> 00:24:37,799 ...la WPA. 386 00:24:43,119 --> 00:24:43,960 Ehi... 387 00:24:45,759 --> 00:24:47,400 ...ti va una passeggiata? 388 00:24:48,720 --> 00:24:49,920 A te sì, vero? 389 00:24:51,839 --> 00:24:52,680 Sì. 390 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Qualcosa non va? 391 00:24:57,440 --> 00:24:58,279 No. 392 00:24:59,000 --> 00:25:00,440 Voglio solo passeggiare. 393 00:25:01,119 --> 00:25:01,960 Certo. 394 00:25:04,759 --> 00:25:05,599 Ok. 395 00:25:21,279 --> 00:25:22,480 Vuoi dirmi qualcosa? 396 00:25:26,039 --> 00:25:26,960 Vorrei... 397 00:25:28,160 --> 00:25:29,000 Cosa? 398 00:25:29,599 --> 00:25:31,079 - Lascia perdere. - Parla! 399 00:25:33,920 --> 00:25:36,799 - Vorrei essere più bello, ecco. - Oh, Norman! 400 00:25:36,880 --> 00:25:41,200 - Il fatto che sono vecchio non sarebbe... - Uno, non sei vecchio. 401 00:25:42,200 --> 00:25:45,160 Non c'è motivo di scusartene ogni minuto. 402 00:25:45,240 --> 00:25:48,160 E, due, sei molto... 403 00:25:49,920 --> 00:25:52,720 ...forte, virile 404 00:25:52,799 --> 00:25:54,319 e interessante. 405 00:25:57,079 --> 00:25:58,240 Perché esci con me? 406 00:25:58,880 --> 00:26:00,359 Eh? Perché? 407 00:26:02,000 --> 00:26:04,240 Hai molti ammiratori, come quel Brian. 408 00:26:04,319 --> 00:26:05,880 Per favore. 409 00:26:05,960 --> 00:26:07,839 Non pensi che sia bello? 410 00:26:07,920 --> 00:26:10,400 Crede che chiunque si porti a letto sia... 411 00:26:10,960 --> 00:26:12,119 Cosa? 412 00:26:12,200 --> 00:26:13,359 - Norman... - Cosa? 413 00:26:13,440 --> 00:26:15,160 - Non lo so... - Dimmelo! 414 00:26:18,000 --> 00:26:18,960 Una puttana. 415 00:26:22,960 --> 00:26:25,799 Vorrei poterti mostrare quanto vali. 416 00:26:25,880 --> 00:26:26,799 Non sforzarti. 417 00:26:26,880 --> 00:26:29,799 Sei dolce e premuroso. 418 00:26:29,880 --> 00:26:32,559 Credi nei valori tradizionali e... 419 00:26:35,240 --> 00:26:37,480 ...non mi fai sentire tagliata fuori. 420 00:26:41,680 --> 00:26:45,279 Perché io mi sento molto più tagliato fuori di te. 421 00:26:46,880 --> 00:26:47,920 Grazie mille. 422 00:26:53,279 --> 00:26:54,920 Potrei renderti felice? 423 00:27:01,319 --> 00:27:03,039 Non ci conosciamo da molto... 424 00:27:05,200 --> 00:27:06,319 Scusa, io... 425 00:27:11,400 --> 00:27:12,599 Non vendo vitamine. 426 00:27:13,759 --> 00:27:15,640 - Cosa? - Non vendo vitamine. 427 00:27:15,720 --> 00:27:17,920 Presto guadagnerò un sacco di soldi. 428 00:27:18,519 --> 00:27:21,559 - Potrò comprarti ciò che vuoi. - Non voglio niente. 429 00:27:21,640 --> 00:27:24,240 Non mi serve niente. È solo che... 430 00:27:27,200 --> 00:27:28,759 - Sta' fermo. Ti... - No! 431 00:27:32,359 --> 00:27:33,400 Ti porto a casa. 432 00:27:39,279 --> 00:27:41,480 Potresti coinvolgermi nella tua vita. 433 00:27:41,559 --> 00:27:44,000 Non conosco i tuoi, anche se vivono qui. 434 00:27:44,079 --> 00:27:47,160 Lascia stare i miei. Vado a letto. 435 00:27:48,039 --> 00:27:49,519 Chiudi a chiave tu, ok? 436 00:27:49,599 --> 00:27:51,920 D'or? 437 00:27:52,400 --> 00:27:54,079 - Andiamo a letto? - Aspetta. 438 00:27:54,480 --> 00:27:57,799 No! Finalmente ho capito. 439 00:27:57,880 --> 00:27:59,759 - Dico davvero. - Ah, sì? 440 00:27:59,839 --> 00:28:01,240 Cosa vorresti dire? 441 00:28:01,319 --> 00:28:05,039 Hai una paura matta 442 00:28:05,119 --> 00:28:07,920 che mamma e papà scoprano che sei lesbica. 443 00:28:08,319 --> 00:28:10,440 - Non è vero. - Ne sei sicura? 444 00:28:11,400 --> 00:28:14,480 Non parliamo da quando mi sono trasferita a New York. 445 00:28:14,559 --> 00:28:15,440 Perché? 446 00:28:16,079 --> 00:28:18,279 Tu da quando non parli con tua madre? 447 00:28:18,359 --> 00:28:21,400 Vive a Minneapolis. Non ti costerebbe nulla... 448 00:28:21,480 --> 00:28:24,480 Non hai la più pallida idea di quanto mi costerebbe! 449 00:28:25,759 --> 00:28:28,720 - Senti, tu sei molto più... - Cosa? 450 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 Non lo so, sofisticata. 451 00:28:32,839 --> 00:28:34,519 Non ne hai idea, tesoro. 452 00:28:34,599 --> 00:28:37,599 Allora? Ti sembro una snob? 453 00:28:37,680 --> 00:28:41,359 Ho fatto più di qualcosa per quelli del terzo mondo. 454 00:28:43,000 --> 00:28:43,839 Mona... 455 00:28:45,799 --> 00:28:48,640 ...mio padre fa il fornaio per la Dingle Donuts. 456 00:28:50,640 --> 00:28:51,839 Te lo sei inventato. 457 00:28:52,839 --> 00:28:53,759 Lascia perdere. 458 00:28:54,799 --> 00:28:55,680 No. 459 00:28:56,799 --> 00:29:00,559 Pensi che non possa rapportarmi con la gente anziana di colore. 460 00:29:00,640 --> 00:29:02,960 Che sia razzista verso neri e vecchi. 461 00:29:03,440 --> 00:29:04,839 È così? Dico bene? 462 00:29:05,519 --> 00:29:09,759 Mona, credo che tu sia molto brava con le persone. 463 00:29:10,440 --> 00:29:11,799 Ora, chiudiamola qui. 464 00:29:58,240 --> 00:30:00,440 Chi vuole un cane? Mary, ne vuoi uno? 465 00:30:00,960 --> 00:30:03,319 Un cane? Accidenti, non credo proprio. 466 00:30:19,119 --> 00:30:20,000 Ciao! 467 00:30:21,640 --> 00:30:22,799 Ti va uno spinello? 468 00:30:23,960 --> 00:30:24,799 Sì. 469 00:30:33,119 --> 00:30:34,559 È roba fantastica. 470 00:30:34,640 --> 00:30:35,720 Maui Wowie. 471 00:30:36,559 --> 00:30:37,440 Quanto costa? 472 00:30:38,359 --> 00:30:39,519 Duecento all'oncia. 473 00:30:40,359 --> 00:30:41,200 Ma dai. 474 00:30:41,839 --> 00:30:42,720 Te lo giuro. 475 00:30:44,000 --> 00:30:45,480 Non mi sento più i denti. 476 00:30:46,039 --> 00:30:46,920 A chi servono? 477 00:30:51,000 --> 00:30:52,160 È di zona? 478 00:30:52,279 --> 00:30:54,119 No. Di LA. 479 00:30:55,119 --> 00:30:56,359 La buona vecchia LA. 480 00:30:58,319 --> 00:31:00,160 LA. Sta per Los Angeles. 481 00:31:00,720 --> 00:31:02,039 SF per San Francisco. 482 00:31:03,519 --> 00:31:04,400 Ma davvero? 483 00:31:06,440 --> 00:31:08,400 Cavolo, un altro tiro e vedo Dio. 484 00:31:09,400 --> 00:31:11,559 Impossibile. Si è trasferito a LA. 485 00:31:12,799 --> 00:31:14,039 Dio è a LA? 486 00:31:14,119 --> 00:31:15,839 Chi pensi me l'abbia venduta? 487 00:31:17,319 --> 00:31:19,160 Non lo so. A volte... 488 00:31:20,799 --> 00:31:25,680 A volte penso... che la nuova moralità sia finita. 489 00:31:25,759 --> 00:31:26,599 Capisci? 490 00:31:26,839 --> 00:31:27,720 Più o meno. 491 00:31:28,359 --> 00:31:30,440 Cosa ne rimane? 492 00:31:31,279 --> 00:31:32,440 - Dico bene? - Sì. 493 00:31:32,519 --> 00:31:34,519 Abbiamo maschi e femmine, 494 00:31:34,599 --> 00:31:37,640 femmine e femmine, maschi e maschi... 495 00:31:37,720 --> 00:31:38,559 Giusto. 496 00:31:38,640 --> 00:31:42,039 Ma ora è tutto un... brum! 497 00:31:43,799 --> 00:31:45,119 - Il pendolo. - Già. 498 00:31:45,960 --> 00:31:47,000 Io credo... 499 00:31:49,240 --> 00:31:50,799 Credo che finirà tutto. 500 00:31:51,920 --> 00:31:52,799 Cosa? 501 00:31:53,519 --> 00:31:54,519 Tutto quanto. 502 00:31:56,000 --> 00:31:57,119 Sodoma e Gomorra? 503 00:31:57,200 --> 00:31:59,599 No. Forse non in modo così drammatico. 504 00:31:59,680 --> 00:32:01,240 Ma qualcosa del genere. 505 00:32:02,839 --> 00:32:05,160 Quelli come me e te 506 00:32:05,599 --> 00:32:11,319 saranno cinquantenni libertini in un mondo pieno di ventenni puritani. 507 00:32:11,799 --> 00:32:15,200 "Commettere adulterio solo nel cuore", come Jimmy Carter? 508 00:32:19,599 --> 00:32:20,599 Sei arrapato? 509 00:32:23,359 --> 00:32:26,799 - L'erba mi fa sempre arrapare. - Sì, ti capisco. 510 00:32:26,880 --> 00:32:28,319 Troviamo una soluzione. 511 00:32:31,319 --> 00:32:32,240 Sarebbe... 512 00:32:33,680 --> 00:32:35,039 ...complicato, no? 513 00:32:35,920 --> 00:32:36,839 Perché? 514 00:32:37,720 --> 00:32:38,559 Beh... 515 00:32:39,599 --> 00:32:42,559 ...non abbiamo gli stessi gusti, no? 516 00:32:42,759 --> 00:32:47,279 E allora? Ci sarà un posto con donne etero e uomini gay. 517 00:32:49,400 --> 00:32:51,119 Vuoi andare a caccia insieme? 518 00:32:53,119 --> 00:32:55,720 - È perverso. - Sapevo che avresti accettato. 519 00:32:57,920 --> 00:32:59,200 - Potremmo... - Sì? 520 00:32:59,880 --> 00:33:01,240 ...dividere una coppia. 521 00:33:14,079 --> 00:33:18,000 Così, io e Rick li abbiamo cercati fra l'alta società di St. Louis, 522 00:33:18,079 --> 00:33:20,799 ma non li abbiamo trovati. Nessuno dei due. 523 00:33:20,880 --> 00:33:21,759 Santo cielo! 524 00:33:22,160 --> 00:33:25,160 Diciamolo, tesoro. A St. Louis non è così difficile. 525 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 Dove accidenti è quel ginecologo? Jon? 526 00:33:29,160 --> 00:33:30,000 Jon! 527 00:33:30,480 --> 00:33:31,839 Porca miseria. 528 00:33:32,720 --> 00:33:35,160 Non sei stufo delle cucine ristrutturate? 529 00:33:35,240 --> 00:33:38,079 - Non possiamo andarcene. - Mi annoio a morte. 530 00:33:38,160 --> 00:33:40,720 Fatti un altro giro. La coca migliora tutto. 531 00:33:42,599 --> 00:33:43,519 Accidenti. 532 00:33:44,319 --> 00:33:48,200 Dobbiamo passare la serata a fissare quei vecchi froci in Gucci? 533 00:33:48,559 --> 00:33:52,119 - Non posso andarmene. Forse dopo il film. - 'Fanculo il fim! 534 00:33:52,480 --> 00:33:55,920 Quante volte puoi guardare Boys in the Sand con questi qua? 535 00:33:56,839 --> 00:33:58,519 Che fine ha fatto la realtà? 536 00:33:59,960 --> 00:34:01,119 C'è la luna piena. 537 00:34:01,680 --> 00:34:03,119 Pensa ai bagni pubblici. 538 00:34:03,720 --> 00:34:06,160 Esistono gli obblighi sociali, sciocco. 539 00:34:07,319 --> 00:34:09,119 Sei uno smidollato, Jon. 540 00:34:09,199 --> 00:34:10,639 Fatti una doccia fredda. 541 00:34:15,079 --> 00:34:16,800 Jon, come sta il frocetto? 542 00:34:17,519 --> 00:34:19,599 - Chi? - Il frocetto. 543 00:34:20,079 --> 00:34:21,159 Quello dell'Endup. 544 00:34:23,760 --> 00:34:25,079 Non lo vedo da un po'. 545 00:34:25,960 --> 00:34:27,679 Non era il tuo tipo, no? 546 00:34:29,000 --> 00:34:33,320 Quante persone conosci che abbiano partecipato al concorso di Mr. Endup? 547 00:34:34,679 --> 00:34:37,000 Conoscevo lui e mi piaceva molto, Rick. 548 00:34:37,280 --> 00:34:38,480 Perdonami, Mary. 549 00:34:38,960 --> 00:34:41,039 Mi sembra che tu sia cotto di lui. 550 00:34:41,920 --> 00:34:43,480 Non sono cotto di nessuno. 551 00:34:44,079 --> 00:34:47,000 Ma non sopporto i commenti maligni sui "frocetti". 552 00:34:47,639 --> 00:34:50,119 È la versione gay di un porco maschilista. 553 00:34:50,440 --> 00:34:52,519 Posso usarla come citazione? 554 00:34:55,360 --> 00:34:56,679 Signori, con permesso. 555 00:34:57,159 --> 00:34:58,000 Chiamo un taxi. 556 00:34:58,440 --> 00:34:59,400 Col cavolo. 557 00:35:17,079 --> 00:35:17,920 Cazzo! 558 00:35:19,199 --> 00:35:20,760 Guarda che petto che ha! 559 00:35:21,360 --> 00:35:22,519 Oh, sì. 560 00:35:22,880 --> 00:35:25,400 Deve fare palestra dal liceo. 561 00:35:26,559 --> 00:35:27,519 La ragazza! 562 00:35:28,960 --> 00:35:31,199 Pensa ai tuoi petti. Io penso ai miei. 563 00:35:32,440 --> 00:35:33,280 Ok. 564 00:35:48,760 --> 00:35:49,599 D'accordo. 565 00:35:50,400 --> 00:35:53,239 Se trovo qualcosa d'interessante, lo mando da te. 566 00:35:53,320 --> 00:35:56,360 - Non qualcosa. Qualcuna. - Tu fai lo stesso per me. 567 00:35:56,440 --> 00:35:57,280 Tranquillo. 568 00:35:59,000 --> 00:36:00,079 Ti piace qualcuna? 569 00:36:00,480 --> 00:36:01,320 Sì. 570 00:36:02,400 --> 00:36:04,239 "Tette d'angelo" laggiù. 571 00:36:05,000 --> 00:36:07,320 Dovrai staccarla da quel ragazzo. 572 00:36:08,760 --> 00:36:09,599 Magari è gay. 573 00:36:10,119 --> 00:36:12,360 No, etero. Ha il sedere grosso. 574 00:36:16,079 --> 00:36:18,119 I gay non hanno il sedere grosso? 575 00:36:18,199 --> 00:36:19,760 Sì, ma non vengono qui. 576 00:36:21,360 --> 00:36:23,519 Oh... non guardare. 577 00:36:24,320 --> 00:36:25,159 Dove? 578 00:36:29,639 --> 00:36:32,239 ZOCCOLA 579 00:36:32,320 --> 00:36:33,159 Fantastico. 580 00:36:35,519 --> 00:36:36,880 - A dopo. - Ok. 581 00:36:44,280 --> 00:36:45,119 Ciao. 582 00:36:45,199 --> 00:36:46,039 Ciao. 583 00:36:46,920 --> 00:36:47,840 State insieme? 584 00:36:47,920 --> 00:36:51,840 Sì. Non esattamente. Lui è gay, io etero. 585 00:36:52,480 --> 00:36:53,559 Buon per te. 586 00:36:54,639 --> 00:36:55,800 È mio amico. 587 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Che fai? 588 00:36:58,679 --> 00:36:59,519 Con Michael? 589 00:37:00,360 --> 00:37:02,280 No, tu, di lavoro. 590 00:37:03,559 --> 00:37:05,039 Faccio il cameriere. 591 00:37:06,159 --> 00:37:07,039 Da Perry's. 592 00:37:07,679 --> 00:37:08,719 Pesante. 593 00:37:09,280 --> 00:37:10,159 Dici? 594 00:37:10,599 --> 00:37:12,280 È un posto un po' finto, no? 595 00:37:13,800 --> 00:37:15,039 Tu di cosa ti occupi? 596 00:37:16,360 --> 00:37:17,519 Lavoro per Francis. 597 00:37:21,119 --> 00:37:22,639 Il mulo parlante? 598 00:37:23,880 --> 00:37:25,119 Ford Coppola. 599 00:37:32,519 --> 00:37:35,880 Scordati la stanza delle orge. Con Mary Hartman si svuota. 600 00:37:36,440 --> 00:37:37,760 Ci vediamo fra un'ora. 601 00:38:55,400 --> 00:38:56,239 È andata bene? 602 00:38:56,480 --> 00:38:57,320 No. 603 00:38:58,119 --> 00:38:59,000 Troppo strana. 604 00:38:59,280 --> 00:39:00,119 In che senso? 605 00:39:01,760 --> 00:39:02,639 Lascia stare. 606 00:39:02,719 --> 00:39:03,679 Dai. 607 00:39:04,400 --> 00:39:05,480 Sport acquatici? 608 00:39:05,920 --> 00:39:06,760 Bondage? 609 00:39:07,000 --> 00:39:08,239 Lenzuola di raso? 610 00:39:10,559 --> 00:39:11,480 Anelli fallici. 611 00:39:14,320 --> 00:39:15,239 Scherzi! 612 00:39:15,960 --> 00:39:17,400 A che servono, comunque? 613 00:39:17,639 --> 00:39:18,639 Beh, sono... 614 00:39:19,360 --> 00:39:21,840 ...anelli d'acciaio grandi così. 615 00:39:21,960 --> 00:39:24,599 O di pelle. Si mettono intorno al pacco. 616 00:39:26,559 --> 00:39:29,280 - Perché mai? - Per mantenere l'erezione. 617 00:39:29,960 --> 00:39:32,440 - Ah. - La vita non è interessante? 618 00:39:35,440 --> 00:39:36,280 Tu ne hai uno? 619 00:39:37,039 --> 00:39:37,880 Col cavolo. 620 00:39:37,960 --> 00:39:40,679 - Perché? - Sarebbe un'altra cosa da ricordare. 621 00:39:40,760 --> 00:39:43,239 Perdo gli occhiali da sole ogni settimana. 622 00:39:45,840 --> 00:39:48,440 Non è troppo tardi per un caffè da Pam-Pam's. 623 00:39:51,440 --> 00:39:52,639 D'accordo. 624 00:39:57,480 --> 00:39:58,920 Posso offrirti un caffè? 625 00:39:59,639 --> 00:40:01,360 Grazie, ma sono con un amico. 626 00:40:03,760 --> 00:40:05,000 Un... amante? 627 00:40:06,280 --> 00:40:07,119 Oddio, no. 628 00:40:08,400 --> 00:40:09,920 Posso ricontattarti? 629 00:40:11,599 --> 00:40:12,440 Certo. 630 00:40:14,199 --> 00:40:15,480 Ti do il mio numero? 631 00:40:17,599 --> 00:40:18,559 Mi chiamo Jon. 632 00:40:19,119 --> 00:40:19,960 Piacere. 633 00:40:21,159 --> 00:40:22,239 Io sono Beauchamp. 634 00:40:37,920 --> 00:40:39,440 - Salve. - Quale città? 635 00:40:39,519 --> 00:40:41,079 - Oakland. - Bene, dica. 636 00:40:41,159 --> 00:40:44,400 Per caso ha il numero della Dingle Donuts? 637 00:40:44,480 --> 00:40:46,320 - Si tratta di un'azienda? - Sì. 638 00:40:46,800 --> 00:40:48,719 Non risulta fra le... 639 00:40:49,280 --> 00:40:50,639 Provi sotto "panifici". 640 00:40:51,119 --> 00:40:53,000 - Ho il numero. - Perfetto. 641 00:40:53,840 --> 00:40:58,159 - Prendo una penna. - È 555-5388. 642 00:41:00,559 --> 00:41:03,440 - Pronto? Mi sente? - Ehi! Cos'hai cucinato? 643 00:41:03,519 --> 00:41:05,360 - Che odore tremendo. - Sono su. 644 00:41:05,440 --> 00:41:07,360 - Cinque... - Aspetti, mi scusi. 645 00:41:07,440 --> 00:41:09,639 - 5388. Grazie. - Non c'è di che. 646 00:41:15,400 --> 00:41:16,239 Sei stanca? 647 00:41:16,719 --> 00:41:20,119 Se rivedo un solo chicco di riso, mi ammazzo. 648 00:41:22,760 --> 00:41:25,000 Indovina cosa c'è per cena? 649 00:41:25,079 --> 00:41:26,719 - Ti ammazzo! - Non è vero. 650 00:41:27,400 --> 00:41:29,119 Frattaglie di maiale e gombo. 651 00:41:30,280 --> 00:41:31,199 Cosa? 652 00:41:31,280 --> 00:41:33,559 Come li preparava tua madre, presumo. 653 00:41:33,679 --> 00:41:35,880 Non si parla così delle madri altrui. 654 00:41:36,320 --> 00:41:39,000 Ok. Le tue ave, allora. 655 00:41:39,880 --> 00:41:41,559 Hai letto di nuovo Radici? 656 00:41:41,639 --> 00:41:42,960 Non prendermi in giro. 657 00:41:43,639 --> 00:41:46,760 La cucina dei neri mi piaceva già prima di conoscerti! 658 00:41:48,000 --> 00:41:49,159 E io? 659 00:41:51,559 --> 00:41:52,400 Tu cosa? 660 00:41:54,239 --> 00:41:56,039 Ti piacerei se non fossi nera? 661 00:41:58,760 --> 00:42:00,800 A te piacerei se fossi un uomo? 662 00:42:02,360 --> 00:42:03,599 Sei divertente. 663 00:42:05,280 --> 00:42:06,360 Tu sei divertente. 664 00:42:07,559 --> 00:42:08,800 No, sono solo stanca. 665 00:42:09,800 --> 00:42:11,719 Mangiamo le interiora di maiale. 666 00:42:12,039 --> 00:42:13,440 Non descriverle così. 667 00:42:23,000 --> 00:42:23,880 Halcyon. 668 00:42:26,000 --> 00:42:26,840 Chi parla? 669 00:42:27,239 --> 00:42:28,800 Ho cercato di contattarla. 670 00:42:29,480 --> 00:42:30,840 Ho ricevuto la lettera. 671 00:42:31,400 --> 00:42:34,679 Bene. Forse dovremmo parlare... di madrigali. 672 00:42:36,559 --> 00:42:38,239 - È ancora lì? - Sì. 673 00:42:42,440 --> 00:42:43,280 Pronto? 674 00:42:43,719 --> 00:42:44,559 Anna... 675 00:42:45,440 --> 00:42:47,119 ...ho ricevuto una chiamata. 676 00:42:47,679 --> 00:42:48,639 A che proposito? 677 00:42:50,079 --> 00:42:53,039 Anna... ti va di salire in cima a una montagna? 678 00:42:54,199 --> 00:42:56,039 Vengo a prenderti fra mezz'ora. 679 00:42:58,880 --> 00:43:00,239 In tutta la mia... 680 00:43:00,639 --> 00:43:03,199 ...maledetta vita, non ero mai stato qui. 681 00:43:04,440 --> 00:43:05,480 Che succede? 682 00:43:06,440 --> 00:43:08,920 Non siamo qui per il panorama, vero? 683 00:43:10,559 --> 00:43:11,400 No. 684 00:43:13,880 --> 00:43:15,000 Che c'è? 685 00:43:15,079 --> 00:43:16,360 Non ne sono sicuro. 686 00:43:16,920 --> 00:43:18,559 - La telefonata. - Racconta. 687 00:43:19,119 --> 00:43:20,360 Parlava di madrigali. 688 00:43:21,199 --> 00:43:22,400 Si tratta di soldi. 689 00:43:23,679 --> 00:43:24,920 Ne sono sicuro. 690 00:43:28,400 --> 00:43:30,639 - Un ricatto? - Originale, vero? 691 00:43:31,920 --> 00:43:34,239 Sei mesi fa mi avrebbe sconvolto. 692 00:43:36,239 --> 00:43:39,039 Mi hai portata fin quassù solo per dirmi questo? 693 00:43:39,119 --> 00:43:40,480 Non è questo il motivo. 694 00:43:43,679 --> 00:43:47,400 - Incontrerai questa persona? - Certo. Non ho niente da perdere. 695 00:43:49,519 --> 00:43:52,320 Rimarrò abbastanza a lungo da prenderlo a calci. 696 00:43:52,840 --> 00:43:54,440 Che può farmi? Sono finito. 697 00:43:54,800 --> 00:43:56,880 Non pensavo mi sarebbe stato utile. 698 00:43:56,960 --> 00:43:59,880 - Dobbiamo considerare altre persone. - Frannie? 699 00:44:01,159 --> 00:44:04,079 Non andrà da lei quando capirà che non m'importa. 700 00:44:04,159 --> 00:44:05,719 Come fai a dirlo? 701 00:44:05,800 --> 00:44:06,960 Sei sicuro di te. 702 00:44:07,039 --> 00:44:07,880 Già. 703 00:44:11,039 --> 00:44:11,880 Può rovinarti. 704 00:44:13,880 --> 00:44:15,559 Renderti la vita un inferno. 705 00:44:15,639 --> 00:44:17,360 No, non ci riuscirebbe. 706 00:44:18,199 --> 00:44:19,159 Io ho te. 707 00:44:22,679 --> 00:44:24,360 Quando vuole vederti? 708 00:44:27,320 --> 00:44:29,440 Non ha ancora deciso. 709 00:44:30,760 --> 00:44:31,960 Ma presto. 710 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 Non voglio ferirti. 711 00:44:37,480 --> 00:44:38,800 Come potresti? 712 00:44:40,960 --> 00:44:43,360 O ferire i tuoi cari, e potrei farlo. 713 00:44:43,679 --> 00:44:46,360 Potrei far del male a loro e a te. Molto male. 714 00:44:46,440 --> 00:44:47,280 Stronzate. 715 00:44:47,880 --> 00:44:49,559 Che accidenti succede? 716 00:44:49,639 --> 00:44:51,440 Io dovrei essere teso. 717 00:44:51,599 --> 00:44:55,119 Ti ho portata qui per chiederti di venire via con me. 718 00:44:55,199 --> 00:44:56,119 Mi hai sentito? 719 00:44:56,559 --> 00:44:57,920 Vieni via con me, Anna. 720 00:44:58,000 --> 00:44:58,840 Dove? 721 00:44:58,920 --> 00:45:01,199 Potremmo fare una crociera in Messico. 722 00:45:01,920 --> 00:45:03,639 Sembrerà un viaggio d'affari. 723 00:45:03,960 --> 00:45:04,800 Guardami. 724 00:45:05,679 --> 00:45:07,360 Vedi quanto tempo mi resta. 725 00:45:07,440 --> 00:45:09,639 No. Vedo solo... 726 00:45:09,719 --> 00:45:11,159 ...un uomo bellissimo. 727 00:45:11,960 --> 00:45:13,039 È un sì, allora? 728 00:45:13,880 --> 00:45:15,639 Non voglio coinvolgerti. 729 00:45:15,719 --> 00:45:17,400 Sono già coinvolto. 730 00:45:18,239 --> 00:45:19,400 Non è troppo tardi. 731 00:45:20,599 --> 00:45:21,719 Potresti negarlo. 732 00:45:21,880 --> 00:45:23,840 Se non ci vedessimo più, forse... 733 00:45:23,920 --> 00:45:25,960 Stai superando il limite, ora. 734 00:45:28,000 --> 00:45:28,840 Lo so. 735 00:45:30,599 --> 00:45:32,920 Che Dio mi aiuti... lo so. 736 00:45:35,880 --> 00:45:36,960 Sono una bugiarda. 737 00:45:38,760 --> 00:45:40,320 Ti amo con tutto il cuore. 738 00:45:42,360 --> 00:45:43,599 Ma sono una bugiarda. 739 00:45:44,159 --> 00:45:45,920 Di cosa parli? 740 00:45:47,079 --> 00:45:48,880 È peggio di quanto credi. 741 00:45:55,960 --> 00:45:57,519 - Pronto? - Sig. Williams? 742 00:45:58,119 --> 00:45:59,360 Spero sia importante. 743 00:45:59,440 --> 00:46:01,360 Molto. Devo sapere come procede. 744 00:46:01,440 --> 00:46:03,880 Non ha risposto ai miei tre messaggi. 745 00:46:03,960 --> 00:46:07,559 - Non è la mia unica cliente! - Certo che no. Non vedo... 746 00:46:07,639 --> 00:46:09,119 Si trovi qualcun altro... 747 00:46:09,199 --> 00:46:13,199 Sig. Williams, potrebbe solo dirmi se ha trovato qualcosa? 748 00:46:14,239 --> 00:46:15,440 - Allora? - Sì. 749 00:46:16,000 --> 00:46:17,960 - Cosa? - Credo di averla trovata. 750 00:46:18,920 --> 00:46:20,000 Oddio. 751 00:46:20,079 --> 00:46:23,880 - Ma devo essere cauto. - Certo. Spero capisca il mio punto di... 752 00:46:23,960 --> 00:46:28,239 Beh, ha aspettato 30 anni. Qualche altro giorno non la ucciderà. 753 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 - Se ne è sicuro... - Sig.ra Ramsey! 754 00:46:31,599 --> 00:46:33,679 Sì. Almeno ha scoperto il suo nome? 755 00:46:35,239 --> 00:46:36,880 - È fasullo. - No. 756 00:46:38,599 --> 00:46:40,559 - Anna Madrigal. - È un anagramma. 757 00:46:40,639 --> 00:46:42,960 Cosa... Vuole dire che significa... 758 00:46:43,039 --> 00:46:45,280 - Vedremo cosa significa. - Signor... 759 00:46:51,199 --> 00:46:52,079 Beh... 760 00:46:53,519 --> 00:46:54,480 ...ora lo sai. 761 00:47:00,000 --> 00:47:00,880 G... 762 00:47:01,840 --> 00:47:02,760 ...A... 763 00:47:04,079 --> 00:47:04,960 ...L. 764 00:48:17,360 --> 00:48:19,360 Sottotitoli: Elisa Nolè 50094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.