Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:40,479
Mona?
2
00:00:51,079 --> 00:00:52,000
Mona?
3
00:01:08,640 --> 00:01:09,719
Fantastico.
4
00:01:09,799 --> 00:01:12,120
Coca-Cola, un pompelmo e un popper.
5
00:01:12,480 --> 00:01:13,959
I nutrienti fondamentali.
6
00:01:22,200 --> 00:01:23,040
Pronto?
7
00:01:23,120 --> 00:01:24,040
Mikey?
8
00:01:25,439 --> 00:01:27,359
- Mamma?
- Come stai, Mikey?
9
00:01:27,439 --> 00:01:28,640
Bene, mamma.
10
00:01:28,719 --> 00:01:29,920
È successo...
11
00:01:30,439 --> 00:01:31,799
Va tutto bene, vero?
12
00:01:32,280 --> 00:01:34,040
Abbastanza, direi.
13
00:01:34,120 --> 00:01:36,000
Io e papà abbiamo una sorpresa.
14
00:01:36,079 --> 00:01:36,920
Di che genere?
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,959
Sai che papà cercava da anni
16
00:01:39,040 --> 00:01:41,719
di accaparrarsi
un viaggio dell'associazione.
17
00:01:41,799 --> 00:01:43,760
Indovina cosa è successo oggi?
18
00:01:43,840 --> 00:01:44,719
Ci è riuscito?
19
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
- E indovina dove?
- A Fire Island?
20
00:01:47,480 --> 00:01:50,400
- Come?
- Niente. Una battuta sciocca.
21
00:01:51,200 --> 00:01:53,079
Verrete a San Francisco, vero?
22
00:01:53,159 --> 00:01:54,159
Non è fantastico?
23
00:01:54,239 --> 00:01:55,959
Resteremo per quattro giorni
24
00:01:56,040 --> 00:01:58,879
e abbiamo già prenotato l'hotel
e tutto il resto.
25
00:01:59,319 --> 00:02:00,280
È fantastico.
26
00:02:02,200 --> 00:02:03,079
Mikey?
27
00:02:05,879 --> 00:02:07,519
Non ho più sentito nessuno.
28
00:02:08,280 --> 00:02:10,639
Ehi, che ha combinato Curt?
29
00:02:11,599 --> 00:02:12,599
Un sacco di cose.
30
00:02:13,039 --> 00:02:17,280
Sleuth per un anno, una soap,
poi la tournée di Absurd Person Singular.
31
00:02:17,879 --> 00:02:18,879
Se la passa bene.
32
00:02:19,599 --> 00:02:20,560
Anche tu.
33
00:02:22,080 --> 00:02:23,080
Anche io.
34
00:02:29,120 --> 00:02:30,400
Ho perso il lavoro.
35
00:02:31,759 --> 00:02:32,680
Lo so.
36
00:02:33,199 --> 00:02:34,039
E come?
37
00:02:35,080 --> 00:02:37,879
Lavoro per Halcyon.
Me l'ha detto Beauchamp Day.
38
00:02:38,520 --> 00:02:40,759
Il mondo è piccolo e viscido, eh?
39
00:02:41,639 --> 00:02:42,479
Mona...
40
00:02:43,280 --> 00:02:44,639
Ho chiuso con New York.
41
00:02:45,319 --> 00:02:46,599
Voglio restare qui.
42
00:02:47,080 --> 00:02:49,439
Niente più vita raminga per te, eh?
43
00:02:50,199 --> 00:02:51,520
Sembri così cinica.
44
00:02:52,879 --> 00:02:53,800
Davvero?
45
00:02:55,840 --> 00:02:56,919
Ho bisogno di te.
46
00:02:59,240 --> 00:03:01,080
- D'or...
- Voglio stare con te.
47
00:03:23,000 --> 00:03:24,840
La fila inizia dietro l'angolo.
48
00:03:30,960 --> 00:03:32,000
- Ciao.
- Ciao.
49
00:03:33,680 --> 00:03:34,879
È piccolo il mondo.
50
00:03:34,960 --> 00:03:36,360
Ti ho tenuto il posto.
51
00:03:39,039 --> 00:03:40,000
Lei chi è?
52
00:03:40,080 --> 00:03:41,520
Un'amica, Lexy.
53
00:03:42,120 --> 00:03:43,360
E tu da dove vieni?
54
00:03:43,439 --> 00:03:44,639
Dalla mia mamma.
55
00:03:46,159 --> 00:03:48,400
Che tesoro. È tua figlia?
56
00:03:48,479 --> 00:03:49,960
Hai saltato la fila?
57
00:03:51,639 --> 00:03:52,479
Beh...
58
00:03:52,560 --> 00:03:54,000
Alexandra, lei è...
59
00:03:54,719 --> 00:03:56,039
...Mary Ann Singleton.
60
00:03:56,719 --> 00:03:58,479
Anche lei vive sulla collina.
61
00:04:00,000 --> 00:04:02,479
È la figlia di alcuni amici
di San Leandro.
62
00:04:03,280 --> 00:04:05,240
A volte, bado a lei la domenica.
63
00:04:05,319 --> 00:04:06,240
Che gentile.
64
00:04:06,319 --> 00:04:07,240
Non mi pesa.
65
00:04:07,879 --> 00:04:09,800
Mi godo il meglio dei due mondi.
66
00:04:10,360 --> 00:04:13,159
- No, Lexy?
- Posso dar da mangiare ai piccioni?
67
00:04:13,240 --> 00:04:14,479
Sì, ma dopo pranzo.
68
00:04:15,879 --> 00:04:19,000
Che bel vestito, Alexandra.
Sai come si chiama?
69
00:04:19,399 --> 00:04:20,240
Cosa?
70
00:04:20,839 --> 00:04:23,319
Il tuo vestito. Si chiama alla Heidi.
71
00:04:23,839 --> 00:04:24,959
Lo sai pronunciare?
72
00:04:25,480 --> 00:04:26,519
È un dirndl.
73
00:04:28,439 --> 00:04:29,279
Giusto.
74
00:04:31,800 --> 00:04:33,360
- Lexy.
- Ha ragione.
75
00:05:03,959 --> 00:05:06,439
Avevo sentito parlare
di posti come questo.
76
00:05:06,519 --> 00:05:07,959
Non credevo esistessero.
77
00:05:16,560 --> 00:05:17,920
Hotel Cuori Infranti.
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,079
Hai compagnia?
79
00:05:19,959 --> 00:05:20,800
Magari.
80
00:05:22,120 --> 00:05:23,680
Michael, che succede?
81
00:05:30,879 --> 00:05:33,079
Siediti e fatti un bel pianto.
82
00:05:41,800 --> 00:05:44,879
Questa donna è il dono
che Dio ha fatto ai romantici.
83
00:05:49,879 --> 00:05:52,279
Ogni frocio della città la adora.
84
00:05:53,839 --> 00:05:55,279
È musica purificatrice.
85
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Purificatrice?
86
00:05:56,879 --> 00:05:58,759
Sì, dopo aver fatto sesso.
87
00:05:59,240 --> 00:06:00,199
La ascolti dopo,
88
00:06:00,560 --> 00:06:03,800
mentre lui fuma una sigaretta e...
si purifica in bagno.
89
00:06:04,079 --> 00:06:05,160
Perché non prima?
90
00:06:07,720 --> 00:06:09,439
Potrebbe sembrare minacciosa.
91
00:06:11,399 --> 00:06:12,560
Oddio.
92
00:06:13,240 --> 00:06:15,839
Spero di non diventare
un frocio cinico...
93
00:06:16,680 --> 00:06:18,600
- Una persona cinica.
- Ma no.
94
00:06:21,680 --> 00:06:22,920
Credi nel matrimonio?
95
00:06:25,519 --> 00:06:26,920
- Di solito sì.
- Già.
96
00:06:27,519 --> 00:06:28,360
Anch'io.
97
00:06:28,680 --> 00:06:30,000
A ogni nuovo incontro.
98
00:06:30,399 --> 00:06:33,399
Ieri mi sono sposato quattro volte
sul bus 41 Union.
99
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
So a cosa stai pensando.
100
00:06:37,240 --> 00:06:39,959
Un gruppo di checche in caftani
101
00:06:40,040 --> 00:06:43,000
in giro per il Golden Gate Park
con damigelle drag.
102
00:06:43,079 --> 00:06:44,319
Non lo immagino così.
103
00:06:44,399 --> 00:06:45,439
Come lo immagini?
104
00:06:48,079 --> 00:06:49,319
Lo immagino con...
105
00:06:50,839 --> 00:06:51,800
...un amico.
106
00:06:53,959 --> 00:06:55,439
- Un amico?
- Sì, capisci?
107
00:06:57,360 --> 00:06:59,480
Con cui comprare l'albero di Natale.
108
00:07:02,199 --> 00:07:03,319
Certo.
109
00:07:28,040 --> 00:07:28,879
Avanti.
110
00:07:37,519 --> 00:07:39,079
Niente materasso ad acqua?
111
00:07:40,079 --> 00:07:42,199
Mi dispiace. È a riparare.
112
00:07:43,279 --> 00:07:46,439
Ieri sera avevo un ospite
e il gatto è quasi affogato.
113
00:07:47,319 --> 00:07:48,160
Quale gatto?
114
00:07:49,480 --> 00:07:51,560
Dovevi chiedermi: "Quale ospite?"
115
00:07:51,639 --> 00:07:53,600
Porca... miseria.
116
00:07:55,240 --> 00:07:56,199
D'accordo.
117
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
Quale ospite?
118
00:07:59,639 --> 00:08:00,639
L'ho dimenticato.
119
00:08:01,079 --> 00:08:02,439
Ce ne sono stati tanti.
120
00:08:07,639 --> 00:08:08,720
Fitzgerald.
121
00:08:08,800 --> 00:08:10,199
Il grande Gatsby.
122
00:08:11,879 --> 00:08:14,759
"Era una donna da baciare sugli occhi."
123
00:08:15,480 --> 00:08:16,680
Qualcosa del genere.
124
00:08:18,519 --> 00:08:20,680
Allora, ti va di bere qualcosa?
125
00:08:21,399 --> 00:08:23,240
- O sei già ubriaco?
- Anna.
126
00:08:24,000 --> 00:08:26,279
Sento odore di scotch di qualità.
127
00:08:26,360 --> 00:08:28,040
Un cocktail-party al Summit.
128
00:08:29,000 --> 00:08:29,920
Con Frannie?
129
00:08:30,879 --> 00:08:32,440
- Sì.
- E come...
130
00:08:32,840 --> 00:08:34,200
L'ha accompagnata DeDe.
131
00:08:35,120 --> 00:08:35,960
Edgar...
132
00:08:36,519 --> 00:08:37,879
Di certo avrà notato...
133
00:08:37,960 --> 00:08:39,879
Era a malapena cosciente.
134
00:08:42,320 --> 00:08:43,360
Parlami ancora...
135
00:08:43,879 --> 00:08:45,559
...degli occhi di Gatsby.
136
00:08:50,919 --> 00:08:52,360
"Era una donna...
137
00:08:53,480 --> 00:08:56,399
...da baciare sugli occhi."
138
00:09:18,200 --> 00:09:19,039
Ciao.
139
00:09:19,799 --> 00:09:20,960
Vai in officina?
140
00:09:22,840 --> 00:09:23,919
Dai suicidi.
141
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
Non ci sono solo loro.
142
00:09:27,720 --> 00:09:28,799
A che ora stacchi?
143
00:09:30,840 --> 00:09:31,679
Molto tardi.
144
00:09:32,759 --> 00:09:35,519
Se ti va,
puoi venire da me per uno spinello.
145
00:09:36,919 --> 00:09:38,720
Di solito sono stanca, Brian.
146
00:09:40,440 --> 00:09:41,279
Va bene.
147
00:09:42,159 --> 00:09:45,200
Non potevi essere più chiara di così, eh?
148
00:09:57,879 --> 00:10:00,000
Vuoi le prove? Quello è Boris.
149
00:10:00,720 --> 00:10:01,840
Non lo fai entrare?
150
00:10:02,399 --> 00:10:03,399
Non è mio.
151
00:10:05,279 --> 00:10:06,600
Ma non conta.
152
00:10:09,159 --> 00:10:10,159
Lo amo.
153
00:10:11,000 --> 00:10:12,440
È questo che conta, no?
154
00:10:14,279 --> 00:10:15,159
Sì.
155
00:10:32,159 --> 00:10:34,360
- Com'è la vestaglia?
- Perfetta.
156
00:10:35,200 --> 00:10:39,480
È tua o la tieni a portata di mano
per situazioni del genere?
157
00:10:39,559 --> 00:10:43,240
Se mi stai chiedendo se hai dei rivali,
sono davvero lusingata.
158
00:10:44,240 --> 00:10:47,000
E la risposta è... no.
159
00:10:47,759 --> 00:10:48,600
Bene.
160
00:10:51,360 --> 00:10:53,960
Secondo una teoria,
siamo tutti atlantidei.
161
00:10:54,799 --> 00:10:56,080
- Chi?
- Noi.
162
00:10:56,559 --> 00:10:57,559
Di San Francisco.
163
00:11:02,159 --> 00:11:05,440
Vuoi ascoltarla
o preferisci fare l'ottuso?
164
00:11:06,279 --> 00:11:07,120
Racconta.
165
00:11:08,879 --> 00:11:09,720
Bene.
166
00:11:11,080 --> 00:11:12,679
In una nostra incarnazione,
167
00:11:13,840 --> 00:11:16,039
eravamo tutti abitanti di Atlantide.
168
00:11:17,159 --> 00:11:18,200
Tutti noi.
169
00:11:18,279 --> 00:11:21,320
Tu, io, Frannie, DeDe...
170
00:11:21,960 --> 00:11:22,799
...Mary Ann.
171
00:11:25,679 --> 00:11:26,519
In questo...
172
00:11:27,559 --> 00:11:29,000
...meraviglioso regno...
173
00:11:30,639 --> 00:11:32,440
...perduto in fondo al mare...
174
00:11:34,360 --> 00:11:35,440
...tanto tempo fa.
175
00:11:38,440 --> 00:11:40,519
E ora siamo tornati qui.
176
00:11:42,679 --> 00:11:46,159
Perché una parte nascosta di noi...
177
00:11:47,159 --> 00:11:49,120
...sa che dovremo ritornare...
178
00:11:50,039 --> 00:11:51,120
...insieme...
179
00:11:52,440 --> 00:11:53,639
...in fondo al mare.
180
00:11:56,440 --> 00:11:57,519
Il terremoto.
181
00:11:58,480 --> 00:12:01,240
Hai detto "il terremoto",
non "un terremoto".
182
00:12:02,360 --> 00:12:03,600
Te lo aspetti.
183
00:12:04,440 --> 00:12:05,279
Come tutti.
184
00:12:06,720 --> 00:12:09,480
Cosa c'entra questo con Atlantide?
185
00:12:11,559 --> 00:12:12,399
Guarda.
186
00:12:14,000 --> 00:12:15,919
Il Transamerica Pyramid?
187
00:12:17,840 --> 00:12:20,200
Sai cosa dominava su Atlantide?
188
00:12:22,879 --> 00:12:23,879
Una piramide.
189
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
Un'enorme piramide.
190
00:12:28,960 --> 00:12:31,159
Con un fuoco acceso sulla cima.
191
00:12:41,159 --> 00:12:42,000
Per te.
192
00:12:47,360 --> 00:12:48,879
Ora beviamo il nostro tè.
193
00:13:05,080 --> 00:13:06,159
Fa meno freddo.
194
00:13:07,080 --> 00:13:09,799
- Come, prego?
- Sembra che faccia meno freddo.
195
00:13:10,320 --> 00:13:11,320
È vero.
196
00:13:11,399 --> 00:13:13,159
Sa, a San Francisco,
197
00:13:13,240 --> 00:13:16,960
se c'è una giornata di sole
ne seguiranno sicuramente altre due.
198
00:13:17,039 --> 00:13:18,000
Da dove viene?
199
00:13:18,320 --> 00:13:19,159
Da Cleveland.
200
00:13:20,080 --> 00:13:21,960
Io sono nata e cresciuta qui.
201
00:13:22,399 --> 00:13:23,480
A Castro Street.
202
00:13:23,879 --> 00:13:26,600
Prima che arrivassero lei-sa-cosa.
203
00:13:27,120 --> 00:13:28,039
Sissignora.
204
00:13:29,399 --> 00:13:30,960
Ha già trovato Gesù?
205
00:13:32,519 --> 00:13:33,360
Come?
206
00:13:33,600 --> 00:13:36,519
La Bibbia dice: "Chi non rinasce
207
00:13:36,759 --> 00:13:39,120
non può entrare nel regno dei cieli".
208
00:13:40,440 --> 00:13:41,320
Tenga.
209
00:13:42,480 --> 00:13:43,320
Lo prenda.
210
00:13:51,919 --> 00:13:55,120
VOTA PER JIMMY CARTER
E WALTER MONDALE
211
00:14:01,480 --> 00:14:03,120
Vincent, sono qui!
212
00:14:05,440 --> 00:14:07,759
Scusa tanto. Ho avuto un contrattempo.
213
00:14:08,960 --> 00:14:10,759
Telefono amico della Bay Area.
214
00:14:11,960 --> 00:14:13,279
Sei Rebecca?
215
00:14:14,600 --> 00:14:15,440
Pronto?
216
00:14:15,519 --> 00:14:16,600
Vincent!
217
00:14:18,879 --> 00:14:19,759
Vincent!
218
00:14:21,039 --> 00:14:22,080
Vincent?
219
00:14:23,480 --> 00:14:24,480
Vincent?
220
00:14:26,279 --> 00:14:27,159
Vincent?
221
00:14:33,639 --> 00:14:34,919
L'ha trovato così?
222
00:14:36,559 --> 00:14:37,679
Appeso a una corda?
223
00:14:39,080 --> 00:14:41,559
Non è una corda. È macramè, una...
224
00:14:42,240 --> 00:14:44,080
Una forma d'arte tradizionale,
225
00:14:44,159 --> 00:14:46,759
o d'artigianato, non...
226
00:14:47,519 --> 00:14:48,600
Non lo so.
227
00:14:51,639 --> 00:14:53,159
Almeno, non ha inquinato.
228
00:15:10,399 --> 00:15:11,279
Mona?
229
00:15:15,440 --> 00:15:16,399
Michael?
230
00:15:21,240 --> 00:15:22,200
C'è nessuno?
231
00:15:43,120 --> 00:15:43,960
Ciao.
232
00:15:45,200 --> 00:15:46,039
Flessioni.
233
00:15:47,559 --> 00:15:48,399
Scusa.
234
00:15:48,759 --> 00:15:50,320
No, tranquilla.
235
00:15:53,559 --> 00:15:55,399
La tua offerta è ancora valida?
236
00:16:07,320 --> 00:16:08,440
Era un caro amico?
237
00:16:09,720 --> 00:16:10,679
Per niente.
238
00:16:12,120 --> 00:16:13,600
È questo che fa male, eh?
239
00:16:16,840 --> 00:16:19,879
Non lo so.
Se solo gli avessi parlato di più...
240
00:16:21,240 --> 00:16:22,600
Non sarebbe servito.
241
00:16:28,679 --> 00:16:29,639
Forse no.
242
00:16:34,639 --> 00:16:37,080
Anche la mia giornata è stata fantastica.
243
00:16:38,879 --> 00:16:40,159
A te che è successo?
244
00:16:40,720 --> 00:16:41,600
Niente di che.
245
00:16:42,360 --> 00:16:44,279
C'era una festa a Stinson Beach.
246
00:16:45,039 --> 00:16:47,279
Ero con cinque giovani coppie sposate.
247
00:16:47,639 --> 00:16:48,720
Semi-giovani.
248
00:16:50,240 --> 00:16:52,240
Portano ancora scarpe da barca...
249
00:16:53,360 --> 00:16:54,600
...ma guidano Audi
250
00:16:55,320 --> 00:16:58,000
e i loro mocciosi
frequentano scuole francesi.
251
00:16:59,759 --> 00:17:01,159
Sono tutti molto...
252
00:17:01,799 --> 00:17:02,759
...progressisti.
253
00:17:03,240 --> 00:17:04,079
Capisci?
254
00:17:05,720 --> 00:17:07,400
Con le vasche idromassaggio,
255
00:17:07,720 --> 00:17:09,160
il brie squagliato e...
256
00:17:10,480 --> 00:17:14,440
...gli uomini che indossano
vecchi bermuda allargati dalle mogli.
257
00:17:15,720 --> 00:17:16,839
E poi ci sono io.
258
00:17:18,039 --> 00:17:20,519
Che spero di non aver beccato la gonorrea.
259
00:17:24,160 --> 00:17:25,119
Scherzavo.
260
00:17:27,960 --> 00:17:30,400
Poi c'è questo tizio, un avvocato.
261
00:17:31,799 --> 00:17:32,839
Con la chitarra.
262
00:17:33,640 --> 00:17:34,880
E si mette a cantare.
263
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
Io entro in casa,
264
00:17:46,920 --> 00:17:48,119
fumo uno spinello...
265
00:17:49,119 --> 00:17:51,400
...e ringrazio Dio di non trovarmi
266
00:17:51,480 --> 00:17:54,079
in quella patetica prigione borghese.
267
00:17:55,599 --> 00:17:56,519
Capisco.
268
00:18:01,359 --> 00:18:03,039
Poi si avvicina una bambina.
269
00:18:05,039 --> 00:18:06,240
"Perché non canti?",
270
00:18:06,759 --> 00:18:07,720
mi chiede.
271
00:18:08,799 --> 00:18:10,920
"Perché sono stonato", rispondo.
272
00:18:12,839 --> 00:18:13,920
E poi aggiunge:
273
00:18:14,000 --> 00:18:14,839
"Beh...
274
00:18:15,680 --> 00:18:16,880
...non preoccuparti.
275
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Anch'io lo sono".
276
00:18:19,720 --> 00:18:20,599
Che tenera.
277
00:18:21,039 --> 00:18:23,640
- E mi chiede di leggerle una storia.
- E tu?
278
00:18:24,200 --> 00:18:25,640
Eseguo. Ero strafatto.
279
00:18:30,279 --> 00:18:32,359
- Non sembra così male.
- No.
280
00:18:34,359 --> 00:18:36,480
Frequentavo l'università col padre.
281
00:18:37,240 --> 00:18:38,079
Che cosa?
282
00:18:39,119 --> 00:18:40,119
Legge.
283
00:18:41,480 --> 00:18:44,240
Era quello
a cui non fregava niente dei soldi.
284
00:18:44,599 --> 00:18:46,079
Eri un avvocato?
285
00:18:46,480 --> 00:18:47,440
Oh, sì.
286
00:18:49,960 --> 00:18:53,440
Solo che a me davvero
non fregava niente dei soldi.
287
00:18:53,519 --> 00:18:55,160
Tutti mi chiedevano aiuto.
288
00:18:55,839 --> 00:18:57,759
- Non ti facevi pagare?
- No.
289
00:18:59,400 --> 00:19:00,240
No.
290
00:19:00,440 --> 00:19:03,880
Non se eri un nero a Chicago,
un obiettore a Toronto o...
291
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
...un chicano a L.A.
292
00:19:05,720 --> 00:19:07,480
- Ma avresti potuto...
- No.
293
00:19:09,720 --> 00:19:10,680
Odiavo la legge.
294
00:19:11,720 --> 00:19:13,039
Ma amavo le cause.
295
00:19:15,119 --> 00:19:16,079
E poi...
296
00:19:20,839 --> 00:19:22,279
...esaurii anche quelle.
297
00:19:27,279 --> 00:19:28,839
Io e il vecchio Vincent...
298
00:19:31,720 --> 00:19:33,400
...saremmo andati d'accordo.
299
00:19:46,000 --> 00:19:47,559
- Brian...
- Sì?
300
00:19:49,880 --> 00:19:51,000
Grazie per stasera.
301
00:19:53,079 --> 00:19:53,920
Ora va'.
302
00:19:54,400 --> 00:19:55,880
Devo finire le flessioni.
303
00:20:17,559 --> 00:20:20,039
- È tutto?
- Devo terminare quelle lettere.
304
00:20:20,119 --> 00:20:22,240
Possono aspettare. Torna a casa.
305
00:20:22,640 --> 00:20:25,000
- Sig. Halcyon...
- Sono io che insisto.
306
00:20:25,480 --> 00:20:27,200
Mi dispiace per il tuo amico.
307
00:20:28,359 --> 00:20:30,240
Non era esattamente un amico.
308
00:20:30,319 --> 00:20:31,319
È lo stesso.
309
00:20:32,240 --> 00:20:33,400
La ringrazio molto.
310
00:20:34,400 --> 00:20:36,720
Non è facile vivere ad Atlantide, vero?
311
00:20:37,000 --> 00:20:37,839
Come?
312
00:20:43,279 --> 00:20:44,920
Dove pranziamo?
313
00:20:45,000 --> 00:20:46,039
Scegli tu.
314
00:20:47,000 --> 00:20:48,920
Da Vanessi per tre all'una.
315
00:20:49,799 --> 00:20:52,160
- Edgar Halcyon, D'orothea Wilson.
- Piacere.
316
00:20:52,240 --> 00:20:53,200
Mary Ann?
317
00:20:54,799 --> 00:20:55,640
Sì?
318
00:20:56,119 --> 00:20:57,240
Fa' 12:45.
319
00:20:58,839 --> 00:21:02,079
Mi è piaciuta molto
la tua copertina su Harper's Bazaar.
320
00:21:02,160 --> 00:21:03,000
Grazie.
321
00:21:13,559 --> 00:21:14,400
Ciao.
322
00:21:15,599 --> 00:21:16,440
Norman.
323
00:21:17,359 --> 00:21:18,599
Non disturbo, vero?
324
00:21:19,160 --> 00:21:21,960
- Posso tornare dopo, scusa.
- No, entra pure.
325
00:21:22,559 --> 00:21:23,680
Quelli sono per me?
326
00:21:26,880 --> 00:21:30,039
Pensavo che le avresti preferiti gialle,
non bianche.
327
00:21:30,119 --> 00:21:32,920
Sì, sono le mie preferite.
328
00:21:33,440 --> 00:21:35,839
Beh... quando ho saputo di ieri sera...
329
00:21:36,799 --> 00:21:37,880
Mi dispiace molto.
330
00:21:39,720 --> 00:21:40,799
Chi te l'ha detto?
331
00:21:42,720 --> 00:21:43,880
Il bel ragazzo.
332
00:21:44,680 --> 00:21:45,559
Qui sotto.
333
00:21:47,759 --> 00:21:48,599
Brian.
334
00:21:49,000 --> 00:21:51,480
Giusto. È gentile, vero?
335
00:21:52,319 --> 00:21:53,559
- Dici?
- Sì.
336
00:21:54,640 --> 00:21:57,720
Mi ha mostrato quello che coltiva
la padrona di casa.
337
00:21:59,880 --> 00:22:01,319
Vuoi dire l'erba?
338
00:22:01,400 --> 00:22:02,240
Sì.
339
00:22:03,119 --> 00:22:05,039
Immagino non sia insolito, qui.
340
00:22:05,119 --> 00:22:07,799
Beh, la coltiva solo per sé e per noi.
341
00:22:09,039 --> 00:22:12,240
Lo sai. Ne avrai ricevuto uno
appena arrivato, no?
342
00:22:14,000 --> 00:22:14,880
Uno di cosa?
343
00:22:15,920 --> 00:22:18,400
- Uno spinello, attaccato alla porta.
- No.
344
00:22:20,480 --> 00:22:21,359
Non fumi, eh?
345
00:22:21,880 --> 00:22:22,720
No.
346
00:22:22,839 --> 00:22:25,359
Beh... probabilmente l'aveva immaginato.
347
00:22:25,440 --> 00:22:26,839
È molto intuitiva.
348
00:22:27,319 --> 00:22:31,920
Beh... Brian dice che lavorava
in una libreria a North Beach.
349
00:22:32,000 --> 00:22:34,799
Sì, l'ha detto anche a me.
350
00:22:35,079 --> 00:22:38,279
- A lei non l'ho chiesto.
- Davvero? Beh, non...
351
00:22:38,880 --> 00:22:40,720
Non è di queste parti, no?
352
00:22:41,960 --> 00:22:43,680
Che c'è?
353
00:22:44,759 --> 00:22:45,680
E chi lo è?
354
00:22:46,799 --> 00:22:48,640
È... Non saprei...
355
00:22:49,240 --> 00:22:50,480
Sembra del Midwest.
356
00:22:50,599 --> 00:22:53,480
Come Mona. Hanno un accento simile, vero?
357
00:22:54,319 --> 00:22:55,200
Non lo so.
358
00:23:00,319 --> 00:23:02,079
- Li metto in un vaso.
- Ok.
359
00:23:19,160 --> 00:23:20,000
Mary Ann?
360
00:23:20,079 --> 00:23:21,000
Sì?
361
00:23:23,359 --> 00:23:24,279
Mi chiedevo...
362
00:23:25,279 --> 00:23:26,160
Insomma...
363
00:23:26,759 --> 00:23:28,440
Per distrarti un po'...
364
00:23:28,799 --> 00:23:29,640
...potremmo...
365
00:23:31,000 --> 00:23:33,720
...fare dolcetto o scherzetto con Lexy,
domani.
366
00:23:33,799 --> 00:23:36,519
E poi io e te potremmo andare...
367
00:23:37,480 --> 00:23:39,599
...al cinema, dopo averla riaccompagnata.
368
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Mi piacerebbe molto.
369
00:23:46,279 --> 00:23:47,119
Fantastico.
370
00:23:52,920 --> 00:23:54,640
Adoro tutto questo verde.
371
00:23:57,240 --> 00:23:59,119
Per non parlare del marrone.
372
00:23:59,200 --> 00:24:00,160
Oddio.
373
00:24:00,559 --> 00:24:01,799
Sei una romanticona.
374
00:24:02,599 --> 00:24:05,279
'Fanculo il romanticismo.
Guarda dove ti ha portato.
375
00:24:05,720 --> 00:24:06,839
Grazie tante.
376
00:24:08,079 --> 00:24:09,319
Non dicevo sul serio.
377
00:24:10,240 --> 00:24:11,200
Ma hai ragione.
378
00:24:11,599 --> 00:24:13,079
No, invece.
379
00:24:13,160 --> 00:24:14,480
Io sono una vigliacca.
380
00:24:15,000 --> 00:24:18,319
Un giorno,
ti capiterà qualcosa di meraviglioso
381
00:24:18,400 --> 00:24:21,559
e te lo sarai meritato,
perché tu non ti arrendi mai.
382
00:24:22,039 --> 00:24:24,000
Io mi sono arresa molto tempo fa.
383
00:24:27,799 --> 00:24:28,920
Ok, Babycakes.
384
00:24:29,440 --> 00:24:30,359
Cosa ti tormenta?
385
00:24:31,480 --> 00:24:33,599
- Niente in particolare.
- Stronzate.
386
00:24:35,039 --> 00:24:38,240
- Non ti servono altre lagne.
- Sono il mio nutrimento.
387
00:24:38,440 --> 00:24:39,720
Potrei trasferirmi.
388
00:24:43,039 --> 00:24:44,720
Un'amica vuole che stia da lei.
389
00:24:45,880 --> 00:24:46,720
Capisco.
390
00:24:47,240 --> 00:24:49,759
Tu non c'entri, Mouse. Davvero.
391
00:24:50,240 --> 00:24:53,079
Ma qualcosa deve cambiare
o rischio di impazzire.
392
00:24:54,039 --> 00:24:54,880
Chi è lei?
393
00:24:56,559 --> 00:24:57,519
Non la conosci.
394
00:24:58,279 --> 00:24:59,160
È...
395
00:24:59,839 --> 00:25:00,759
...una modella.
396
00:25:02,759 --> 00:25:04,799
Ci frequentavamo a New York.
397
00:25:04,880 --> 00:25:06,000
Te ne vai così, eh?
398
00:25:10,000 --> 00:25:11,799
È una persona molto dolce.
399
00:25:11,880 --> 00:25:14,000
Ha una casa a Pacific Heights e...
400
00:25:14,079 --> 00:25:15,880
Ed è ricca.
401
00:25:17,160 --> 00:25:18,960
Ho bisogno di sicurezza.
402
00:25:19,039 --> 00:25:20,680
Ho 31 anni.
403
00:25:21,519 --> 00:25:22,400
E allora?
404
00:25:24,599 --> 00:25:29,400
Sono stufa di comprare vestiti usati
e di fingere che siano stravaganti.
405
00:25:29,920 --> 00:25:32,960
Voglio un bagno facile da pulire,
406
00:25:33,039 --> 00:25:35,480
un forno a microonde e...
407
00:25:36,279 --> 00:25:39,319
...un labrador che mi riconosce
quando torno a casa.
408
00:25:47,400 --> 00:25:49,720
ORA PATTY RISCHIA UNA PENA DI 35 ANNI
409
00:25:52,319 --> 00:25:54,599
Devo... aspettare ancora molto?
410
00:25:55,200 --> 00:25:57,799
Come? Il dottore la riceverà subito.
411
00:26:01,359 --> 00:26:02,359
L'ha letto oggi?
412
00:26:02,440 --> 00:26:04,119
Io non leggo quel giornale.
413
00:26:04,640 --> 00:26:05,680
Ma dai.
414
00:26:06,759 --> 00:26:09,599
Davvero. È solo spazzatura.
415
00:26:09,680 --> 00:26:11,799
Una mia amica stava per denunciarli.
416
00:26:12,039 --> 00:26:13,039
Caspita!
417
00:26:14,640 --> 00:26:16,079
Ehi, ha mai...
418
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
- Sig.ra Day?
- Sì?
419
00:26:21,920 --> 00:26:23,119
Prego, entri.
420
00:26:26,799 --> 00:26:28,039
Stavate insieme?
421
00:26:34,160 --> 00:26:35,960
Perché non me l'hai mai detto?
422
00:26:39,279 --> 00:26:41,240
Non mi è mai sembrato importante.
423
00:26:45,440 --> 00:26:47,160
Come lesbica facevo schifo.
424
00:26:47,240 --> 00:26:48,359
Mentre ora no?
425
00:26:50,039 --> 00:26:51,160
A lei non importa.
426
00:26:51,240 --> 00:26:52,519
Questo lo dici tu.
427
00:26:55,759 --> 00:26:59,400
- È una persona molto dolce...
- Si prenderà cura di te,
428
00:26:59,480 --> 00:27:02,200
potrai mangiare cioccolatini
e leggere riviste
429
00:27:02,279 --> 00:27:03,720
- finché vorrai.
- Basta.
430
00:27:03,799 --> 00:27:04,839
Porca miseria.
431
00:27:05,519 --> 00:27:08,359
Forse ti sei davvero arresa
tanto tempo fa, Mona,
432
00:27:08,440 --> 00:27:10,920
ma non ti guarderò
gettare via la tua vita.
433
00:27:11,400 --> 00:27:12,720
Lei non se lo merita.
434
00:27:12,799 --> 00:27:16,359
A che le serve un'amante mediocre
appassionata di piastrelle?
435
00:27:16,440 --> 00:27:19,039
- Sei ingiusto!
- Niente è gratis, Mona!
436
00:27:19,119 --> 00:27:20,599
Ah, sì? E il tuo affitto?
437
00:27:28,680 --> 00:27:29,920
Non dicevo sul serio.
438
00:27:30,000 --> 00:27:31,400
Perché no? È vero.
439
00:27:34,599 --> 00:27:35,519
Mouse...
440
00:27:38,000 --> 00:27:40,039
...non m'importa dell'affitto.
441
00:27:54,400 --> 00:27:56,119
Avrai tutta la casa per te.
442
00:27:57,119 --> 00:28:01,119
La sig.ra Madrigal aspetterà
che tu abbia trovato un lavoro.
443
00:28:06,920 --> 00:28:10,119
Perché sembra la fine
di una tresca da film di serie B?
444
00:28:12,960 --> 00:28:14,599
- È così, vero?
- Già.
445
00:28:17,160 --> 00:28:18,119
E che tresca.
446
00:28:18,920 --> 00:28:21,519
Non sei rimasta
neanche per conoscere i miei.
447
00:28:23,559 --> 00:28:24,400
Già.
448
00:28:27,640 --> 00:28:29,359
Ha provato nausea di recente?
449
00:28:30,200 --> 00:28:31,039
Non direi.
450
00:28:31,119 --> 00:28:32,680
Beh... un po'.
451
00:28:33,640 --> 00:28:35,559
Quando sento odore di sigaretta.
452
00:28:36,920 --> 00:28:38,279
Il cibo le dà fastidio?
453
00:28:39,319 --> 00:28:40,200
Qualcuno.
454
00:28:41,519 --> 00:28:42,359
Per esempio?
455
00:28:43,559 --> 00:28:44,920
Il maiale in agrodolce.
456
00:28:46,519 --> 00:28:48,279
Ma mezz'ora dopo le passa?
457
00:28:51,559 --> 00:28:52,799
Si è sentita stanca?
458
00:28:53,640 --> 00:28:54,480
No.
459
00:28:56,559 --> 00:28:57,480
Come sta Binky?
460
00:28:58,880 --> 00:28:59,759
Come?
461
00:28:59,960 --> 00:29:00,799
Binky.
462
00:29:01,200 --> 00:29:02,880
Non la vedo dal festival.
463
00:29:04,079 --> 00:29:04,920
Sta...
464
00:29:06,119 --> 00:29:08,400
Credo... stia bene.
465
00:29:11,400 --> 00:29:12,680
È suo se lo vuole.
466
00:29:13,240 --> 00:29:14,839
- Cosa?
- Il bambino.
467
00:29:15,599 --> 00:29:17,480
Non serve aspettare le analisi.
468
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
Lei è incinta, sig.ra Day.
469
00:29:43,640 --> 00:29:44,480
Signora?
470
00:29:46,759 --> 00:29:47,759
Il resto.
471
00:29:48,440 --> 00:29:49,279
Grazie.
472
00:29:52,400 --> 00:29:54,720
Papà, hai visto
La donna che visse due volte?
473
00:29:54,799 --> 00:29:55,640
Come?
474
00:29:56,039 --> 00:29:58,759
- Hai visto La donna che visse due volte?
- Sì.
475
00:29:59,079 --> 00:30:00,960
Kim Novak viveva lì.
476
00:30:01,039 --> 00:30:02,160
Chi c'era nel film?
477
00:30:02,920 --> 00:30:03,839
Kim Novak.
478
00:30:04,599 --> 00:30:06,519
- Chi?
- Kim Novak.
479
00:30:07,759 --> 00:30:10,559
- No, non l'abbiamo visto.
- Sì, invece.
480
00:30:10,640 --> 00:30:14,160
Sembrava due persone diverse,
ma era la stessa. No, aspetta.
481
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
Lo vedemmo io e te.
Papà restò a casa, ricordi?
482
00:30:17,039 --> 00:30:18,079
Sì, giusto.
483
00:30:18,559 --> 00:30:20,559
Quando conosceremo la coinquilina?
484
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
- Stai bene?
- Sì,
485
00:30:34,079 --> 00:30:36,720
ma non avevo mai visto una strada così.
486
00:30:36,799 --> 00:30:38,720
È una città meravigliosa, mamma.
487
00:30:44,359 --> 00:30:46,599
Herb, guarda, sono sui pattini!
488
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
Che mi venga un colpo!
489
00:30:49,240 --> 00:30:50,559
Ehi, Tolliver...
490
00:30:51,119 --> 00:30:52,359
...belle mutande.
491
00:30:59,079 --> 00:30:59,920
Sono amici...
492
00:31:00,279 --> 00:31:01,759
...della mia coinquilina.
493
00:31:02,599 --> 00:31:03,920
- Finocchi?
- Herb.
494
00:31:04,680 --> 00:31:06,000
Come dovrei chiamarli?
495
00:31:06,079 --> 00:31:08,160
Non è una parola gentile.
496
00:31:08,240 --> 00:31:10,720
Io li coltivo i finocchi, giusto, Mike?
497
00:31:10,799 --> 00:31:11,680
Certo, papà.
498
00:31:11,759 --> 00:31:14,240
Non parlarne male. Non possono evitarlo.
499
00:31:14,319 --> 00:31:18,119
Non possono evitare di rievocare
Tutti insieme appassionatamente?
500
00:31:23,440 --> 00:31:25,079
Norman, suona il clacson.
501
00:31:25,559 --> 00:31:27,200
- Chi è?
- Michael coi suoi.
502
00:31:27,279 --> 00:31:28,640
Il coinquilino di Mona.
503
00:31:30,039 --> 00:31:32,359
Oh, povero piccolo.
504
00:31:33,440 --> 00:31:34,559
È frocio, vero?
505
00:31:35,240 --> 00:31:36,319
Gay, Norman.
506
00:31:36,799 --> 00:31:37,839
Che vuol dire frocio?
507
00:31:38,799 --> 00:31:39,680
Siediti.
508
00:31:40,720 --> 00:31:42,200
Lexy, stai benissimo.
509
00:31:42,279 --> 00:31:44,039
Tu perché non hai un costume?
510
00:31:44,599 --> 00:31:45,960
Perché sono un'adulta.
511
00:31:46,599 --> 00:31:48,319
Quegli adulti li hanno.
512
00:31:50,599 --> 00:31:52,319
Quanti anni hai detto che ha?
513
00:31:55,680 --> 00:31:57,880
Avrai passato una settimana a pulire.
514
00:31:57,960 --> 00:31:59,680
Sono migliorato.
515
00:32:00,119 --> 00:32:01,920
Percepisco un tocco femminile.
516
00:32:02,000 --> 00:32:05,799
- Herb, ti ho detto...
- Porca miseria, non siamo così antiquati.
517
00:32:06,240 --> 00:32:08,400
Ricordo com'ero all'età di Mike.
518
00:32:08,480 --> 00:32:11,359
- Non l'avrai cacciata a causa nostra?
- Herb.
519
00:32:11,440 --> 00:32:12,759
Tua madre è antiquata.
520
00:32:12,839 --> 00:32:14,799
Va' a curiosare in cucina, Alice.
521
00:32:14,880 --> 00:32:16,559
Hai resistito fin troppo.
522
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
Allora, che accidenti succede qui?
523
00:32:20,079 --> 00:32:23,240
Speravamo che ci avresti presentato...
come si chiama?
524
00:32:23,319 --> 00:32:25,119
Mona. Papà, lei è...
525
00:32:25,200 --> 00:32:26,880
Non m'interessa cos'è.
526
00:32:26,960 --> 00:32:30,440
Spero tu non abbia pensato
di dover nascondere la poveretta.
527
00:32:30,640 --> 00:32:32,720
Ho visto Hustler, figliolo.
528
00:32:32,799 --> 00:32:35,000
So una cosetta o due sul 1976.
529
00:32:35,079 --> 00:32:38,200
No, papà. Si è trasferita.
È stata una sua scelta.
530
00:32:38,319 --> 00:32:40,240
- A causa nostra?
- No. È che...
531
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
Ha deciso così.
532
00:32:41,960 --> 00:32:44,920
Ha trovato un'altra coinquilina.
Nessun rancore.
533
00:32:45,000 --> 00:32:46,799
Allora, sei un vero cretino.
534
00:32:46,880 --> 00:32:49,599
Lei se ne va e tu non provi rancore?
535
00:32:49,680 --> 00:32:50,680
Accidenti, Mike.
536
00:32:50,759 --> 00:32:51,720
Questo cos'è?
537
00:32:51,799 --> 00:32:55,200
Una cosa che ha lasciato Mona.
538
00:32:55,279 --> 00:32:56,319
In frigo?
539
00:32:56,400 --> 00:32:58,519
Le serve per lavare i pennelli.
540
00:32:58,599 --> 00:33:01,079
Devi pulire bene
il cassetto delle verdure.
541
00:33:01,160 --> 00:33:02,039
Lo so, mamma.
542
00:33:02,119 --> 00:33:03,240
Dove hai l'Ajax?
543
00:33:03,319 --> 00:33:05,039
- No, mamma...
- È disgustoso.
544
00:33:05,119 --> 00:33:06,799
Mi ci vorrà un secondo.
545
00:33:06,880 --> 00:33:10,039
Alice, accidenti, lascialo in pace.
546
00:33:10,119 --> 00:33:13,680
Non abbiamo percorso 5.000 km
per pulire quel dannato coso.
547
00:33:25,720 --> 00:33:26,559
Non correre.
548
00:33:30,000 --> 00:33:31,359
Sicuro che starà bene?
549
00:33:31,559 --> 00:33:33,799
Ho detto ai suoi che...
550
00:33:34,400 --> 00:33:36,480
...l'avrei lasciata sfogare.
551
00:33:36,640 --> 00:33:37,839
Dolcetto o scherzetto?
552
00:33:38,200 --> 00:33:39,640
Spero te ne siano grati.
553
00:33:39,720 --> 00:33:41,720
Non lo farei se non mi piacesse.
554
00:33:42,720 --> 00:33:44,720
Sai, "affitta un bambino".
555
00:33:45,079 --> 00:33:46,759
È divertente, vero?
556
00:33:53,119 --> 00:33:54,160
Non ti annoi?
557
00:33:54,240 --> 00:33:55,599
No, affatto.
558
00:33:58,160 --> 00:33:59,839
- Norman?
- Sì?
559
00:34:00,880 --> 00:34:02,240
Sei mai stato sposato?
560
00:34:06,119 --> 00:34:07,200
Scusa.
561
00:34:07,279 --> 00:34:09,480
È che sei così bravo coi bambini...
562
00:34:09,559 --> 00:34:12,239
Io e Roxanne li avremmo voluti, ma...
563
00:34:13,920 --> 00:34:15,400
Beh, il piano era quello.
564
00:34:16,159 --> 00:34:17,039
È morta?
565
00:34:19,000 --> 00:34:19,920
È scappata...
566
00:34:20,360 --> 00:34:23,360
...con un rappresentante di piastrelle
di Daly City.
567
00:34:24,039 --> 00:34:25,360
Quando ero in Vietnam.
568
00:34:25,960 --> 00:34:26,960
Mi dispiace.
569
00:34:28,400 --> 00:34:29,760
È stato molto tempo fa.
570
00:34:31,000 --> 00:34:33,559
- L'ho superata.
- Come può averti lasciato?
571
00:34:34,559 --> 00:34:36,559
- Non importa.
- Invece sì.
572
00:34:37,079 --> 00:34:39,199
Sei buono, gentile e affettuoso.
573
00:34:39,679 --> 00:34:41,480
Hai tanto da dare a una donna.
574
00:34:42,880 --> 00:34:43,719
Una donna?
575
00:34:46,079 --> 00:34:48,880
- Lexy, com'è andata?
- Solo una misera mela.
576
00:34:48,960 --> 00:34:51,239
Le mele non sono tanto male.
577
00:34:51,320 --> 00:34:52,880
La mangio io se non ti va.
578
00:34:52,960 --> 00:34:53,880
Lexy, no!
579
00:34:55,440 --> 00:34:57,960
Tranquillo. Non ci sono lamette.
580
00:35:18,360 --> 00:35:19,840
Un commento, signori Day?
581
00:35:26,079 --> 00:35:27,159
Dammi un bacio.
582
00:35:27,599 --> 00:35:28,679
Devo sembrare occupata.
583
00:35:28,760 --> 00:35:30,079
Ho sentito scuse migliori.
584
00:35:30,920 --> 00:35:33,239
Continuate a parlare. Ci sta guardando.
585
00:35:33,440 --> 00:35:34,280
Chi?
586
00:35:34,800 --> 00:35:36,199
Carson Callas.
587
00:35:36,280 --> 00:35:37,239
Oddio.
588
00:35:38,280 --> 00:35:42,920
Mentre mi soffocava col fumo della pipa,
mi ha chiesto una cena intima
589
00:35:43,000 --> 00:35:44,440
in cambio di 20 cm...
590
00:35:46,639 --> 00:35:47,920
...della sua rubrica.
591
00:35:48,000 --> 00:35:52,280
In quella volgare rivista
piena di pubblicità di scuole militari.
592
00:35:52,360 --> 00:35:53,559
E tu che hai detto?
593
00:35:53,639 --> 00:35:54,880
Cosa potevo dire?
594
00:35:55,440 --> 00:35:56,639
"Venti cm, Carson?
595
00:35:57,400 --> 00:35:58,840
Pensavo fossero otto."
596
00:35:59,480 --> 00:36:00,360
Sporcacciona.
597
00:36:00,440 --> 00:36:03,360
PIETÀ PER I GIUSTI
598
00:36:07,119 --> 00:36:10,320
Stasera, mi sembra di essere
in un racconto di Hammett.
599
00:36:10,920 --> 00:36:11,760
Hammond?
600
00:36:12,000 --> 00:36:12,840
Hammett.
601
00:36:13,079 --> 00:36:14,079
Dashiell Hammett.
602
00:36:14,679 --> 00:36:15,599
Hai presente...
603
00:36:16,280 --> 00:36:17,599
...Il falcone maltese?
604
00:36:18,239 --> 00:36:19,079
No.
605
00:36:23,679 --> 00:36:25,039
Devi rientrare subito?
606
00:36:27,000 --> 00:36:27,880
Dovrei.
607
00:36:27,960 --> 00:36:29,679
- D'accordo.
- Non adesso.
608
00:36:32,599 --> 00:36:34,159
Ti piace la cucina cinese?
609
00:36:35,400 --> 00:36:36,239
Certo.
610
00:36:38,519 --> 00:36:39,519
Ora, preparati.
611
00:36:40,079 --> 00:36:40,920
A cosa?
612
00:36:41,199 --> 00:36:42,119
Vedrai.
613
00:37:04,400 --> 00:37:06,920
Sii buono e riempimi questo di scotch.
614
00:37:07,400 --> 00:37:09,480
Anche per la tua magrissima moglie.
615
00:37:09,559 --> 00:37:11,679
- Champagne, magrissima moglie?
- Sì.
616
00:37:17,159 --> 00:37:18,599
- Allora?
- Allora, cosa?
617
00:37:18,679 --> 00:37:19,960
Hai visto il dottore?
618
00:37:20,039 --> 00:37:21,679
Binky, non è il luogo...
619
00:37:23,639 --> 00:37:26,039
Oh, è magnifico.
620
00:37:28,880 --> 00:37:29,719
Allora?
621
00:37:30,599 --> 00:37:31,679
Sì, ci sono stata.
622
00:37:33,079 --> 00:37:35,559
Conosco un abortista divino, se ti serve.
623
00:37:35,639 --> 00:37:38,159
Davvero? Divino? Santo cielo.
624
00:37:38,239 --> 00:37:39,920
Si occupa anche di catering?
625
00:37:40,480 --> 00:37:44,639
DeDe, credo che tu stia gonfiando
un po' troppo la cosa.
626
00:37:46,159 --> 00:37:48,079
Non era una battuta. Ascoltami.
627
00:37:48,440 --> 00:37:50,880
Se il senso di colpa cattolico
ti assilla,
628
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
perché non fai nascere il bastardello?
629
00:37:53,360 --> 00:37:55,199
Pensavo l'avessi già capito.
630
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
Che cavolo...
631
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
Beauchamp può stare al gioco.
632
00:37:59,079 --> 00:38:01,559
Gli serve un erede.
Chi se ne accorgerebbe?
633
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Binky.
634
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
Non dirmi che si vedrebbe.
635
00:38:13,679 --> 00:38:14,559
I capelli?
636
00:38:17,000 --> 00:38:17,840
La pelle?
637
00:38:21,960 --> 00:38:22,880
Di che colore?
638
00:38:24,920 --> 00:38:26,079
Oddio.
639
00:38:39,519 --> 00:38:40,480
Ehi, signora?
640
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
Ha lavato le mani?
641
00:38:43,679 --> 00:38:44,639
Le lavi.
642
00:38:45,239 --> 00:38:46,880
Se non le lava, non mangia.
643
00:39:04,000 --> 00:39:05,079
Dovevo avvisarti.
644
00:39:06,039 --> 00:39:07,159
Lo sapevi?
645
00:39:07,679 --> 00:39:08,800
È uno scherzo.
646
00:39:09,480 --> 00:39:11,159
Dittatore diventa cameriere.
647
00:39:11,840 --> 00:39:13,679
- Alla gente piace.
- A me no.
648
00:39:14,159 --> 00:39:15,880
- Scusami.
- Possiamo andare?
649
00:39:15,960 --> 00:39:17,280
- Si mangia bene.
- Ti prego?
650
00:39:31,039 --> 00:39:32,000
Hai perso peso.
651
00:39:33,440 --> 00:39:35,119
Come stai, Carson?
652
00:39:35,719 --> 00:39:38,360
Me la cavo.
653
00:39:39,400 --> 00:39:41,960
- Clinica dimagrante?
- La Golden Palms.
654
00:39:43,400 --> 00:39:44,440
Sei una favola.
655
00:39:44,960 --> 00:39:45,840
Grazie.
656
00:39:48,599 --> 00:39:50,239
Che ne pensi dell'artista?
657
00:39:51,840 --> 00:39:54,280
Ha uno stile molto personale.
658
00:39:55,679 --> 00:39:56,960
Sensibile, direi.
659
00:39:57,480 --> 00:40:00,159
- Tu e Beauchamp farete acquisti?
- Non credo.
660
00:40:00,239 --> 00:40:02,440
A noi piace l'arte occidentale.
661
00:40:03,880 --> 00:40:05,159
Questa è occidentale.
662
00:40:06,280 --> 00:40:09,039
Voglio dire, quella più vecchia.
663
00:40:09,679 --> 00:40:11,519
Già, più vecchia.
664
00:40:12,039 --> 00:40:15,360
A volte, è meglio qualcosa di vecchio, eh?
665
00:40:17,159 --> 00:40:18,440
Con permesso.
666
00:40:18,519 --> 00:40:21,119
Credo di aver visto Beauchamp.
667
00:40:21,199 --> 00:40:23,199
Mi parleresti del Fol-de-Rol?
668
00:40:24,800 --> 00:40:25,639
Sì, certo.
669
00:40:26,280 --> 00:40:29,159
- Fai parte della commissione.
- Con pochi altri.
670
00:40:29,239 --> 00:40:31,079
Chi si esibirà quest'anno?
671
00:40:31,159 --> 00:40:33,400
Sarà un evento straordinario.
672
00:40:33,480 --> 00:40:35,880
Il tema è "Vino, donne e canzoni".
673
00:40:35,960 --> 00:40:38,480
Avremo Domingo, la Troyanos e Wixell.
674
00:40:38,559 --> 00:40:39,400
I nomi?
675
00:40:39,880 --> 00:40:40,760
Plácido.
676
00:40:41,400 --> 00:40:42,559
P-L...
677
00:40:46,440 --> 00:40:47,599
Sembra divertente.
678
00:40:48,519 --> 00:40:49,519
Dovrebbe esserlo.
679
00:40:49,880 --> 00:40:52,360
Ma non quanto gran parte delle tue serate.
680
00:40:52,760 --> 00:40:53,599
Come, Carson?
681
00:40:54,039 --> 00:40:55,639
Hai sentito bene, tesoro.
682
00:40:57,159 --> 00:40:59,840
Sei incredibile, Carson, davvero.
683
00:40:59,920 --> 00:41:02,719
In realtà, abbiamo molte cose in comune.
684
00:41:02,800 --> 00:41:04,440
Non so di cosa parli.
685
00:41:04,519 --> 00:41:06,159
Su, siamo entrambi adulti.
686
00:41:06,239 --> 00:41:09,239
Non mi hanno mai dato dell'incompetente
in un'orgia.
687
00:41:09,760 --> 00:41:13,320
Credo di saper riconoscere
uno spirito affine quando lo vedo.
688
00:41:13,679 --> 00:41:17,199
Sai, adoro parlare con te,
ma ho bisogno di un altro drink.
689
00:41:17,280 --> 00:41:19,199
Un'altra domanda sul Fol-de-Rol.
690
00:41:20,559 --> 00:41:21,400
Certo.
691
00:41:22,320 --> 00:41:24,719
L'aborto l'avrai prima o dopo?
692
00:41:33,000 --> 00:41:34,159
Su, DeDe.
693
00:41:34,920 --> 00:41:36,199
Non è così grave.
694
00:41:37,360 --> 00:41:38,800
Troveremo una soluzione.
695
00:41:40,639 --> 00:41:41,480
Se...
696
00:41:42,000 --> 00:41:43,880
...vorrai parlarne, una sera.
697
00:42:00,400 --> 00:42:01,800
Mi dispiace per Edsel.
698
00:42:03,320 --> 00:42:04,159
Chi?
699
00:42:04,639 --> 00:42:07,360
Il cameriere, Edsel Ford Fong.
700
00:42:08,559 --> 00:42:10,559
- Volevo farti ridere.
- Lo so.
701
00:42:10,760 --> 00:42:13,960
Ma credo di essere sconvolta
per la storia di Vincent.
702
00:42:15,159 --> 00:42:16,159
Ho proprio...
703
00:42:16,840 --> 00:42:18,880
...rovinato tutto.
704
00:42:21,599 --> 00:42:23,360
Mi... dispiace.
705
00:42:25,800 --> 00:42:26,920
Sai come sei tu?
706
00:42:28,000 --> 00:42:28,840
Come?
707
00:42:29,760 --> 00:42:30,719
Molto...
708
00:42:32,440 --> 00:42:33,679
...vecchio stile.
709
00:42:35,519 --> 00:42:36,800
Molto vecchio, direi.
710
00:42:37,400 --> 00:42:38,599
Non è vero.
711
00:42:39,440 --> 00:42:40,519
Quanti anni hai?
712
00:42:42,320 --> 00:42:44,559
- Ne ho 44.
- Paul Newman ne ha di più.
713
00:42:45,760 --> 00:42:47,280
Ma non sono come lui.
714
00:42:49,400 --> 00:42:50,960
Vai bene così, Norman.
715
00:42:53,599 --> 00:42:55,119
Vai bene così.
716
00:43:04,400 --> 00:43:06,559
Ho un... impegno...
717
00:43:06,639 --> 00:43:07,719
- Davvero?
- Sì.
718
00:43:07,800 --> 00:43:08,639
La cravatta.
719
00:43:09,199 --> 00:43:10,159
Grazie.
720
00:43:12,119 --> 00:43:13,079
Buonanotte.
721
00:43:13,840 --> 00:43:15,480
- Buonanotte.
- 'Notte.
722
00:43:15,559 --> 00:43:16,599
Grazie di tutto.
723
00:43:43,679 --> 00:43:45,440
Salve. Ho ricevuto il suo biglietto.
724
00:43:47,320 --> 00:43:48,880
La disturbo?
725
00:43:48,960 --> 00:43:50,360
Posso ripassare.
726
00:43:51,480 --> 00:43:53,119
Ti offro qualcosa?
727
00:43:54,679 --> 00:43:55,519
No, grazie.
728
00:43:56,360 --> 00:43:57,400
Del tè?
729
00:43:57,480 --> 00:44:01,039
Forse ho dei biscottini da qualche parte.
730
00:44:01,119 --> 00:44:02,880
Davvero, ho appena mangiato.
731
00:44:04,199 --> 00:44:05,679
Mona se n'è andata, vero?
732
00:44:07,719 --> 00:44:08,559
Sì.
733
00:44:09,840 --> 00:44:11,880
- Per sempre?
- Così dice.
734
00:44:11,960 --> 00:44:13,880
Ma lei la conosce.
735
00:44:14,679 --> 00:44:15,559
Sì.
736
00:44:17,840 --> 00:44:20,840
Ma io resto, sig.ra Madrigal.
Almeno, mi piacerebbe.
737
00:44:21,800 --> 00:44:24,000
Mona pagherà l'affitto di questo mese
738
00:44:24,079 --> 00:44:26,800
e sono iscritto
a un'agenzia di collocamento...
739
00:44:27,639 --> 00:44:28,960
Dov'è andata?
740
00:44:30,480 --> 00:44:31,800
Da una sua conoscenza.
741
00:44:32,679 --> 00:44:33,840
A Pacific Heights.
742
00:44:35,920 --> 00:44:37,199
Pacific Heights?
743
00:44:44,639 --> 00:44:45,719
Non le ha parlato?
744
00:44:48,360 --> 00:44:49,800
Voleva certamente farlo.
745
00:44:49,880 --> 00:44:52,760
Ha avuto molto da fare,
ma io sono ancora qui.
746
00:44:53,960 --> 00:44:55,880
Non ha infranto il contratto.
747
00:45:00,800 --> 00:45:02,519
Tu conosci questa persona?
748
00:45:03,960 --> 00:45:05,639
No, non l'ho mai conosciuta.
749
00:45:11,079 --> 00:45:11,920
Una donna?
750
00:45:13,320 --> 00:45:14,639
Dei tempi di New York.
751
00:45:20,199 --> 00:45:21,639
Mona dice che è gentile.
752
00:45:23,480 --> 00:45:24,400
Ne sono certa.
753
00:45:28,639 --> 00:45:30,840
Non sei costretto a rispondere, ma...
754
00:45:32,039 --> 00:45:33,119
...questa donna...
755
00:45:35,960 --> 00:45:37,280
Lei e Mona stanno...?
756
00:45:38,440 --> 00:45:39,400
Non lo so.
757
00:45:41,880 --> 00:45:42,840
Stavano insieme.
758
00:45:43,639 --> 00:45:44,679
A New York.
759
00:45:44,760 --> 00:45:47,199
Ma ora sono solo amiche.
760
00:45:47,800 --> 00:45:48,719
Allora, perché?
761
00:45:58,199 --> 00:46:00,320
Ti ha mai detto qualcosa su di me
762
00:46:00,679 --> 00:46:03,039
che indicasse un suo disagio?
763
00:46:03,119 --> 00:46:04,159
No, signora.
764
00:46:05,159 --> 00:46:08,280
Adorava Barbary Lane.
E adorava anche lei.
765
00:46:11,400 --> 00:46:12,880
- Adorava?
- Adora.
766
00:46:14,920 --> 00:46:16,519
Le è molto affezionata.
767
00:46:17,239 --> 00:46:18,480
La chiamerà.
768
00:46:18,880 --> 00:46:19,719
Ne sono certo.
769
00:46:23,199 --> 00:46:24,039
Beh...
770
00:46:25,119 --> 00:46:26,119
...tu resterai.
771
00:46:28,079 --> 00:46:30,039
È già qualcosa, no?
772
00:46:38,679 --> 00:46:40,800
Cercherò di essere puntuale
con l'affitto...
773
00:46:40,880 --> 00:46:42,760
Lo so.
774
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
Caro, ho della marijuana fresca fresca.
775
00:46:47,800 --> 00:46:48,679
La notte è giovane.
776
00:46:50,199 --> 00:46:52,360
Perciò... unisciti a me.
777
00:46:53,519 --> 00:46:54,440
Volentieri.
778
00:47:02,559 --> 00:47:03,920
Mi dispiace, Mouse.
779
00:47:05,559 --> 00:47:06,679
Mi sento davvero...
780
00:47:07,760 --> 00:47:08,599
...fuori fase.
781
00:47:09,000 --> 00:47:11,559
Dove ha sentito quel nome?
782
00:47:15,199 --> 00:47:17,280
Non sono l'unica a cui Mona teneva.
783
00:47:28,360 --> 00:47:30,119
Sig.ra Madrigal, vorrei...
784
00:47:30,199 --> 00:47:31,280
Accendilo, caro.
785
00:47:32,159 --> 00:47:33,960
Detesto le donne piagnucolose.
786
00:48:59,039 --> 00:49:01,039
Sottotitoli: Elisa Nolè
50118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.