Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:33,280
- Beauchamp?
- Sì?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,280
Cos'hai detto a DeDe?
3
00:00:35,719 --> 00:00:38,039
Che i Guardsmen organizzavano un evento
4
00:00:38,119 --> 00:00:40,719
per bambini disadattati
sul monte Tamalpais.
5
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Ottima scusa, eh?
6
00:00:42,079 --> 00:00:44,399
Non l'hai detto al sig. Halcyon, vero?
7
00:00:44,479 --> 00:00:46,320
Porca miseria! Sei matta?
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,920
Non lo so. Sono matta?
9
00:01:13,959 --> 00:01:15,280
C'è solo un letto.
10
00:01:18,120 --> 00:01:19,640
C'è solo un letto.
11
00:01:20,480 --> 00:01:21,719
Chiedo una brandina.
12
00:01:23,400 --> 00:01:25,000
Penserà che siamo strani.
13
00:01:25,599 --> 00:01:26,920
Mi sa che hai ragione.
14
00:01:31,599 --> 00:01:33,480
Avevi detto che non avremmo...
15
00:01:33,560 --> 00:01:34,640
Tranquilla.
16
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Dicevo sul serio.
17
00:01:37,480 --> 00:01:39,319
Le dirò che sei mia sorella.
18
00:01:56,239 --> 00:02:00,079
PAURA
RICHARD WRIGHT
19
00:02:43,759 --> 00:02:44,639
Mary Ann?
20
00:02:54,400 --> 00:02:55,360
Merda.
21
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
Scusa.
22
00:03:18,800 --> 00:03:22,280
Puoi dirmi la differenza
fra il Downey e il Cheer?
23
00:03:24,439 --> 00:03:26,840
Il Downey è un ammorbidente
24
00:03:26,919 --> 00:03:29,800
che rende il bucato soffice e profumato.
25
00:03:30,960 --> 00:03:32,080
Vedi?
26
00:03:32,159 --> 00:03:33,520
Lo dice qui.
27
00:03:34,000 --> 00:03:35,199
Ah, ho capito.
28
00:03:35,280 --> 00:03:36,759
"Una ventata di primavera."
29
00:03:37,360 --> 00:03:39,719
Ed è anche antistatico.
30
00:03:39,800 --> 00:03:43,240
Ed è un bene,
perché detesto la staticità. Tu no?
31
00:03:44,000 --> 00:03:47,120
- Sei tu la ventata di primavera.
- Lo spero bene.
32
00:03:47,199 --> 00:03:48,360
Sei incredibile.
33
00:03:48,439 --> 00:03:49,800
È quello che mi dicono.
34
00:03:49,879 --> 00:03:51,479
Ma davvero?
35
00:03:51,560 --> 00:03:53,319
Pensa pure al tuo bucato.
36
00:03:53,400 --> 00:03:55,000
Non sei di qui, vero?
37
00:03:55,919 --> 00:03:56,960
Perché?
38
00:03:57,039 --> 00:03:59,360
Non lo so. Hai qualcosa...
39
00:04:00,840 --> 00:04:03,400
No. Sembrerebbe
una battuta per rimorchiare.
40
00:04:04,199 --> 00:04:06,280
No, è che hai qualcosa...
41
00:04:07,719 --> 00:04:10,039
...di cosmopolita.
42
00:04:25,240 --> 00:04:26,319
Oddio.
43
00:04:26,800 --> 00:04:27,920
Non ci credo.
44
00:04:34,000 --> 00:04:34,959
Qualcosa non va?
45
00:04:37,319 --> 00:04:38,399
È questo posto.
46
00:04:39,160 --> 00:04:41,959
Una volta era meraviglioso,
poco raffinato...
47
00:04:42,439 --> 00:04:45,439
- Il pavimento pendeva. Era autentico.
- A me piace.
48
00:04:45,839 --> 00:04:47,319
Ora ne sono consapevoli.
49
00:04:48,000 --> 00:04:49,439
Ha perso il suo fascino.
50
00:04:50,240 --> 00:04:51,360
Oh, beh...
51
00:04:52,279 --> 00:04:54,199
Però c'è l'impianto antincendio.
52
00:04:56,000 --> 00:04:59,120
Hai detto la cosa più giusta.
53
00:05:00,439 --> 00:05:01,319
Che vuoi dire?
54
00:05:01,639 --> 00:05:02,959
Sei come questo posto.
55
00:05:03,959 --> 00:05:07,079
Se ti renderai conto di chi sei,
la magia sparirà.
56
00:05:07,839 --> 00:05:09,399
Mi credi ingenua.
57
00:05:09,759 --> 00:05:11,639
- Un po'.
- E poco sofisticata?
58
00:05:12,639 --> 00:05:15,480
Sì, tu sei così. La tua innocenza...
59
00:05:17,800 --> 00:05:19,279
Io la venero, Mary Ann.
60
00:05:23,439 --> 00:05:24,279
Dessert?
61
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
Non c'è la brandina.
62
00:05:32,000 --> 00:05:33,839
- Vado a chiedere.
- Beauchamp?
63
00:05:35,399 --> 00:05:36,720
Dimentica la brandina.
64
00:05:39,879 --> 00:05:41,040
Ti spiace se fumo?
65
00:05:42,000 --> 00:05:43,040
Non m'interessa.
66
00:05:45,519 --> 00:05:46,759
Vuoi che me ne vada?
67
00:05:46,839 --> 00:05:48,079
Ho detto così, Byron?
68
00:05:48,800 --> 00:05:49,639
Brian.
69
00:05:49,720 --> 00:05:51,160
Fa' come ti pare, Brian.
70
00:05:55,079 --> 00:05:57,279
La donzella è furente.
71
00:05:57,360 --> 00:05:59,240
Sei un vero intellettuale, eh?
72
00:05:59,800 --> 00:06:01,439
Sei così intelligente.
73
00:06:01,519 --> 00:06:03,680
Il mio intelletto ti offende?
74
00:06:04,639 --> 00:06:06,920
- No.
- Senti, Bonnie...
75
00:06:08,199 --> 00:06:09,040
Connie.
76
00:06:09,800 --> 00:06:10,759
Così siamo pari.
77
00:06:12,360 --> 00:06:14,680
Se vuoi farmi sentire in colpa,
va bene.
78
00:06:14,759 --> 00:06:17,199
Sono un liberale. Lo farò per settimane.
79
00:06:17,279 --> 00:06:18,800
Dimmi cosa ho fatto.
80
00:06:19,519 --> 00:06:21,199
Se non lo sai tu,
81
00:06:21,279 --> 00:06:23,199
non vale la pena parlarne.
82
00:06:23,279 --> 00:06:24,639
Bonnie... Connie...
83
00:06:25,079 --> 00:06:27,680
Tratti così tutte quelle
con cui vai a letto?
84
00:06:28,240 --> 00:06:31,240
Una botta e via, grazie, vado via?
85
00:06:31,879 --> 00:06:32,920
Allora?
86
00:06:33,000 --> 00:06:34,319
Vai dritta al punto.
87
00:06:34,399 --> 00:06:35,600
Esatto.
88
00:06:35,680 --> 00:06:38,680
Non credo sia strano
desiderare un po' di tenerezza.
89
00:06:38,759 --> 00:06:39,680
Tutto qui.
90
00:06:45,279 --> 00:06:46,560
Sei uno stronzo.
91
00:06:47,040 --> 00:06:49,360
Sei un vero bastardo!
92
00:06:49,439 --> 00:06:51,920
Perché fai così? Che cattiveria.
93
00:06:52,000 --> 00:06:53,879
Hai la sensibilità di...
94
00:06:54,439 --> 00:06:56,079
Di... Non so di cosa,
95
00:06:56,160 --> 00:06:57,519
ma non ne hai molta.
96
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Bel paragone.
97
00:06:58,680 --> 00:07:00,120
Vaffanculo!
98
00:07:01,240 --> 00:07:03,120
Porca miseria! Vaffanculo!
99
00:07:10,759 --> 00:07:11,600
Beauchamp?
100
00:07:13,519 --> 00:07:14,439
Che c'è?
101
00:07:16,920 --> 00:07:17,759
Sei...
102
00:07:19,920 --> 00:07:20,879
Lascia perdere.
103
00:07:22,319 --> 00:07:23,759
Che c'è, accidenti?
104
00:07:26,439 --> 00:07:28,040
Sei arrabbiato per stasera?
105
00:07:30,639 --> 00:07:31,680
Tu che ne dici?
106
00:07:34,199 --> 00:07:35,600
Non importa.
107
00:07:37,600 --> 00:07:38,519
Beh...
108
00:07:38,600 --> 00:07:40,600
...a te sì, ma non a me.
109
00:07:41,079 --> 00:07:42,360
È stato un caso.
110
00:07:43,000 --> 00:07:44,839
Forse avevi bevuto troppo o...
111
00:07:44,920 --> 00:07:46,680
Lascia perdere, maledizione.
112
00:07:51,639 --> 00:07:52,600
Mi dispiace.
113
00:07:54,800 --> 00:07:56,399
Perché? Non ci conosciamo.
114
00:07:56,839 --> 00:07:58,800
Abbiamo condiviso l'ammorbidente.
115
00:07:59,399 --> 00:08:01,079
Non significa niente per te?
116
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
La fine di una giornata orrenda.
117
00:08:08,000 --> 00:08:10,040
Cavolo. Che altro ti è successo?
118
00:08:12,160 --> 00:08:13,160
Niente.
119
00:08:13,240 --> 00:08:14,920
Non è successo niente, oggi.
120
00:08:15,000 --> 00:08:15,839
E allora?
121
00:08:19,199 --> 00:08:20,680
È il mio compleanno.
122
00:08:25,920 --> 00:08:27,680
Hai troppi pensieri.
123
00:08:28,639 --> 00:08:30,680
Forse i tuoi problemi con DeDe...
124
00:08:30,759 --> 00:08:33,039
Devi parlare di lei? A me non va.
125
00:08:33,120 --> 00:08:34,200
E se a me andasse?
126
00:08:36,399 --> 00:08:38,480
Sono io quella che rischia di più.
127
00:08:38,919 --> 00:08:39,960
Tu hai la tua...
128
00:08:40,720 --> 00:08:43,919
...Porsche, il tuo attico e le tue feste.
129
00:08:44,000 --> 00:08:45,279
Io cos'ho?
130
00:08:46,240 --> 00:08:47,440
Sidney Sheldon e...
131
00:08:48,039 --> 00:08:50,480
...il pollo di rosticceria e...
132
00:08:51,159 --> 00:08:54,480
...i balli per single
in qualche squallido hotel.
133
00:08:57,399 --> 00:08:58,639
Che fai?
134
00:08:58,720 --> 00:09:00,639
Mi lavo i denti. Ti spiace?
135
00:09:02,240 --> 00:09:03,159
Ehi.
136
00:09:04,840 --> 00:09:05,720
Sono tornato.
137
00:09:07,879 --> 00:09:11,799
Avevo fame e conosco un posticino
aperto fino a tardi.
138
00:09:15,240 --> 00:09:16,399
Esprimi un desiderio.
139
00:09:22,600 --> 00:09:23,519
Mary Ann...
140
00:09:23,600 --> 00:09:25,519
Non ti sento. L'acqua scorre.
141
00:09:30,080 --> 00:09:31,679
Mi dispiace, Mary Ann.
142
00:09:41,360 --> 00:09:42,279
Scusami.
143
00:09:42,759 --> 00:09:44,000
- Ti spiace?
- Ti amo.
144
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
Mi hai sentito?
145
00:09:46,440 --> 00:09:49,200
- Rovescerò il collutorio.
- Ti amo, accidenti.
146
00:09:50,039 --> 00:09:52,159
Beauchamp... non qui.
147
00:09:52,240 --> 00:09:53,919
Sì, invece.
148
00:10:12,120 --> 00:10:14,399
Ok, zona gay o etero?
149
00:10:15,440 --> 00:10:16,279
Indovino.
150
00:10:16,919 --> 00:10:18,240
Oh, grazie.
151
00:10:30,799 --> 00:10:31,759
Crema?
152
00:10:32,320 --> 00:10:33,279
Sì.
153
00:10:38,919 --> 00:10:40,279
- Mouse?
- Sì?
154
00:10:40,360 --> 00:10:42,039
Pensi che sia un'omosorella?
155
00:10:43,000 --> 00:10:44,759
Hai mangiato funghi strani?
156
00:10:46,080 --> 00:10:48,039
Lo sono. Va bene.
157
00:10:48,840 --> 00:10:50,320
Ci sono cose peggiori.
158
00:10:50,600 --> 00:10:52,360
Non sei un'omosorella, Mona.
159
00:10:52,919 --> 00:10:54,200
Ti elenco i sintomi:
160
00:10:54,679 --> 00:10:55,759
esco con te,
161
00:10:56,320 --> 00:10:57,679
balliamo al Buzzby's...
162
00:10:58,759 --> 00:11:00,200
...conosco pochi etero.
163
00:11:00,799 --> 00:11:02,159
Vivi a San Francisco.
164
00:11:02,879 --> 00:11:03,720
Non è questo.
165
00:11:05,120 --> 00:11:06,840
Ti dico una cosa.
166
00:11:07,480 --> 00:11:08,600
Non mi piacciono...
167
00:11:09,120 --> 00:11:10,639
...quasi mai gli etero.
168
00:11:11,720 --> 00:11:15,879
- Sono rozzi e noiosi e...
- Forse hai incontrato quelli sbagliati.
169
00:11:16,320 --> 00:11:18,720
E dove sarebbero quelli giusti?
170
00:11:18,799 --> 00:11:20,200
Non lo so.
171
00:11:20,840 --> 00:11:21,840
Devono essercene.
172
00:11:22,840 --> 00:11:26,399
Non nominare
uno di quei rammolliti di Marin.
173
00:11:27,519 --> 00:11:29,440
Sotto i peli e il patchouli,
174
00:11:29,519 --> 00:11:31,559
batte il cuore di un vero maiale.
175
00:11:34,320 --> 00:11:35,519
Cosa posso dirti?
176
00:11:37,320 --> 00:11:38,200
Niente.
177
00:11:41,639 --> 00:11:43,039
Assolutamente niente.
178
00:11:47,440 --> 00:11:49,039
Ti voglio tanto bene, Mona.
179
00:11:53,240 --> 00:11:54,120
Lo so.
180
00:11:55,639 --> 00:11:57,879
A volte vorrei che fosse sufficiente.
181
00:12:03,559 --> 00:12:04,399
Girati.
182
00:12:59,080 --> 00:13:00,000
Pronto?
183
00:13:00,159 --> 00:13:01,039
Splinter?
184
00:13:01,120 --> 00:13:02,000
Chi parla?
185
00:13:04,000 --> 00:13:05,360
Ti do un indizio.
186
00:13:11,120 --> 00:13:12,080
DeDe.
187
00:13:13,480 --> 00:13:15,240
Sapevo che avresti ricordato.
188
00:13:15,320 --> 00:13:17,200
È bello sentirti.
189
00:13:17,600 --> 00:13:19,320
Che combinate tu e Beauchamp?
190
00:13:19,399 --> 00:13:22,559
Non un granché. È fuori con i Guardsmen.
191
00:13:22,639 --> 00:13:24,639
Merda. Ho saltato una riunione?
192
00:13:25,159 --> 00:13:26,000
Cosa?
193
00:13:26,399 --> 00:13:28,120
Siamo nello stesso comitato.
194
00:13:28,200 --> 00:13:30,360
Mi spellano vivo se non partecipo.
195
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Non credo...
196
00:13:36,279 --> 00:13:38,000
Forse non erano i Guardsmen.
197
00:13:38,080 --> 00:13:39,279
Spero proprio di no.
198
00:13:39,919 --> 00:13:41,919
Che posso fare per te?
199
00:13:42,000 --> 00:13:44,080
Ricordo quando te lo chiedevo io.
200
00:13:45,519 --> 00:13:46,360
DeDe...
201
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Beauchamp non è in casa.
202
00:13:50,440 --> 00:13:51,279
Beh...
203
00:13:52,320 --> 00:13:53,759
Senza impegno.
204
00:13:57,480 --> 00:13:58,519
C'è Oona con te?
205
00:13:59,000 --> 00:14:00,480
No, è solo che...
206
00:14:01,000 --> 00:14:02,960
Nessun legame emotivo.
207
00:14:03,039 --> 00:14:04,399
Sono cambiata.
208
00:14:04,960 --> 00:14:06,320
Anch'io.
209
00:14:06,399 --> 00:14:08,120
Quanto potrai essere diverso?
210
00:14:08,840 --> 00:14:10,799
Amo Oona, DeDe.
211
00:14:11,320 --> 00:14:12,399
Ma certo.
212
00:14:26,639 --> 00:14:27,720
Alimentari Wong.
213
00:14:27,799 --> 00:14:29,399
Sono la sig.ra Day.
214
00:14:29,480 --> 00:14:30,840
Fate consegne, oggi?
215
00:14:30,919 --> 00:14:32,240
- Sì.
- Bene.
216
00:14:32,799 --> 00:14:36,039
Vediamo. Una scatola... No.
Quattro litri di latte...
217
00:14:36,639 --> 00:14:37,759
...cereali...
218
00:14:39,159 --> 00:14:40,639
- ...e banane.
- Venti minuti.
219
00:14:40,720 --> 00:14:41,639
Grazie.
220
00:14:51,720 --> 00:14:53,080
Non è uno spasso?
221
00:14:53,559 --> 00:14:56,080
Cercano tutti di sembrare dei letterati.
222
00:14:56,879 --> 00:15:01,039
Per il prezzo di un hamburger,
puoi passare per un poeta.
223
00:15:03,279 --> 00:15:05,480
C'è parecchio chiasso.
224
00:15:06,879 --> 00:15:08,279
Santo cielo.
225
00:15:09,080 --> 00:15:10,559
Non è mica un bordello.
226
00:15:11,360 --> 00:15:15,399
Se uno dei tuoi amici ci vede,
puoi dirgli che sono una cliente.
227
00:15:16,559 --> 00:15:18,720
I miei clienti non sono così belli.
228
00:15:19,759 --> 00:15:21,000
Che birbante.
229
00:15:26,080 --> 00:15:28,360
Quella al bancone non è Mimi Fariña?
230
00:15:28,960 --> 00:15:31,600
- Chi?
- La sorella di Joan Baez, ignorante.
231
00:15:31,679 --> 00:15:33,240
Dove sei stato finora?
232
00:15:33,320 --> 00:15:35,440
Ah, nella penisola.
233
00:15:36,519 --> 00:15:39,000
Scusa, non conosco molte celebrità.
234
00:15:39,879 --> 00:15:41,919
Tua moglie non ne invita spesso?
235
00:15:44,320 --> 00:15:46,320
Lei colleziona oggetti, Anna.
236
00:15:47,240 --> 00:15:49,159
Anatre di porcellana, mobili...
237
00:15:49,240 --> 00:15:50,320
Ma anche persone.
238
00:15:50,399 --> 00:15:52,000
L'anno scorso Nureyev,
239
00:15:52,080 --> 00:15:54,120
Pavarotti, diversi Auchincloss...
240
00:15:54,200 --> 00:15:56,039
Ormai sono una rarità.
241
00:15:57,679 --> 00:15:59,919
Colleziona inoltre bottiglie di rum.
242
00:16:00,919 --> 00:16:02,240
Parliamo d'altro?
243
00:16:03,200 --> 00:16:04,159
Come desideri.
244
00:16:07,080 --> 00:16:08,200
Cos'è che desideri?
245
00:16:09,360 --> 00:16:10,200
A proposito.
246
00:16:19,440 --> 00:16:21,360
Ricordi quant'era divertente?
247
00:16:21,440 --> 00:16:23,759
Era? Io li faccio volare ancora adesso.
248
00:16:24,279 --> 00:16:26,200
È stupendo quando sei strafatto.
249
00:16:27,080 --> 00:16:27,919
Marijuana?
250
00:16:29,320 --> 00:16:30,919
Guarda bene la cartina.
251
00:16:31,000 --> 00:16:33,879
Per intenerire i cuori
degli uomini d'affari.
252
00:16:34,759 --> 00:16:38,039
Non voglio fare il guastafeste, ma...
253
00:16:38,559 --> 00:16:39,840
Certo che no.
254
00:16:40,879 --> 00:16:43,759
Facciamo una bella passeggiata.
255
00:16:47,879 --> 00:16:49,200
Anna, quanti anni hai?
256
00:16:50,919 --> 00:16:52,120
Ne ho 56.
257
00:16:52,200 --> 00:16:55,320
Per essere una donna di 56 anni,
sei incredibile.
258
00:16:56,559 --> 00:16:57,960
- Stronzate.
- Davvero.
259
00:16:59,000 --> 00:17:02,720
Una donna di 56 anni
dovrebbe essere proprio così.
260
00:17:04,880 --> 00:17:06,400
Vorrei piacerti.
261
00:17:06,480 --> 00:17:08,559
Edgar, certo che mi piaci.
262
00:17:08,640 --> 00:17:11,799
Vorrei solo che abbandonassi
la tua vecchia corazza
263
00:17:11,880 --> 00:17:13,960
per vedere la meraviglia di...
264
00:17:16,160 --> 00:17:17,000
Resta qui.
265
00:17:18,559 --> 00:17:19,839
Torno subito.
266
00:17:20,519 --> 00:17:22,839
Ehi, aspettate.
267
00:17:34,160 --> 00:17:36,400
Hai dieci minuti! Goditeli.
268
00:17:36,480 --> 00:17:38,160
Tu sei pazza!
269
00:17:38,240 --> 00:17:39,079
Forse!
270
00:17:41,000 --> 00:17:43,119
- Come li hai convinti?
- Non chiedere!
271
00:17:43,720 --> 00:17:45,079
Fallo volare!
272
00:17:48,279 --> 00:17:49,640
Sempre più su.
273
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Metti tutto lì sopra, Lionel.
274
00:18:00,039 --> 00:18:00,920
Qui va bene?
275
00:18:01,000 --> 00:18:02,039
Sì.
276
00:18:02,119 --> 00:18:03,839
Hai visto il mio portafogli?
277
00:18:03,920 --> 00:18:06,079
Stia tranquilla. Lo metto sul conto.
278
00:18:06,160 --> 00:18:07,160
No, ti prego.
279
00:18:08,559 --> 00:18:09,759
Tieni, per te.
280
00:18:11,400 --> 00:18:12,319
Grazie.
281
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
- Lionel?
- Sì?
282
00:18:14,720 --> 00:18:18,119
Hai visto la mostra al de Young?
283
00:18:19,200 --> 00:18:20,039
Come, prego?
284
00:18:20,119 --> 00:18:22,599
Sulla Repubblica Popolare. È meravigliosa.
285
00:18:22,680 --> 00:18:24,359
Dovresti andarne fiero.
286
00:18:25,920 --> 00:18:26,799
Sì, signora.
287
00:18:27,319 --> 00:18:29,160
Ti offro qualcosa da bere?
288
00:18:29,240 --> 00:18:30,920
No, grazie. Devo andare.
289
00:18:31,000 --> 00:18:33,839
- Ho altre consegne.
- Resta solo un po'.
290
00:18:33,920 --> 00:18:35,880
Grazie, ma devo proprio...
291
00:18:36,960 --> 00:18:39,000
Lionel, per favore?
292
00:18:53,400 --> 00:18:54,640
Grazie.
293
00:18:54,720 --> 00:18:55,559
Di niente.
294
00:19:02,440 --> 00:19:03,839
Andrà tutto bene.
295
00:19:29,119 --> 00:19:30,359
- Ciao.
- Ciao.
296
00:19:31,400 --> 00:19:33,640
- Passato un bel week-end?
- Sì.
297
00:19:34,599 --> 00:19:35,519
Sei stata via?
298
00:19:36,200 --> 00:19:38,039
Al nord. Con un'amica.
299
00:19:39,160 --> 00:19:40,559
Una compagna di scuola.
300
00:19:42,200 --> 00:19:45,200
Beh... conosci il mio coinquilino,
Michael Tolliver?
301
00:19:45,279 --> 00:19:47,160
- No.
- Sì, invece.
302
00:19:47,640 --> 00:19:48,599
Al supermercato.
303
00:19:49,119 --> 00:19:50,160
Oh, certo.
304
00:19:51,240 --> 00:19:53,000
Giusto. Come stai?
305
00:19:53,079 --> 00:19:54,359
Me la cavo.
306
00:19:55,160 --> 00:19:57,359
Andiamo a mangiare. Ti unisci a noi?
307
00:19:57,880 --> 00:20:00,559
No, grazie. Sono stanchissima.
308
00:20:01,559 --> 00:20:02,799
Molte ore d'auto.
309
00:20:03,680 --> 00:20:05,400
- Alla prossima, allora.
- Sì.
310
00:20:05,920 --> 00:20:07,000
- 'Notte.
- 'Notte.
311
00:20:07,079 --> 00:20:08,039
Buonanotte.
312
00:20:11,440 --> 00:20:15,359
- L'hai conosciuta in un supermercato?
- Voleva rimorchiare Robert.
313
00:20:16,039 --> 00:20:18,079
Smettila. Viene da Cleveland.
314
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
Non può farci niente.
315
00:21:00,200 --> 00:21:01,319
Ciao, Lionel.
316
00:21:01,400 --> 00:21:03,680
Salve, sig. Day. Che piacere.
317
00:21:04,680 --> 00:21:05,759
Stavo...
318
00:21:05,839 --> 00:21:07,400
Lavori di domenica, eh?
319
00:21:07,480 --> 00:21:08,599
Non è un problema.
320
00:21:08,680 --> 00:21:11,319
- Come procede col kung fu?
- Oh, bene.
321
00:21:11,400 --> 00:21:13,880
Fantastico. Hai dei bei muscoli.
322
00:21:13,960 --> 00:21:14,880
Grazie.
323
00:21:14,960 --> 00:21:16,160
Ehi, grazie a te.
324
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Lionel...
325
00:21:18,759 --> 00:21:20,759
...non fare niente che non farei io.
326
00:21:28,720 --> 00:21:29,680
DeDe?
327
00:21:32,559 --> 00:21:33,519
Sono qui.
328
00:21:35,960 --> 00:21:38,799
- Scusa il ritardo.
- Tranquillo, tesoro.
329
00:21:40,119 --> 00:21:42,640
Mi passi quella lavetta?
330
00:21:52,279 --> 00:21:54,200
Buongiorno. Che piacere vederla.
331
00:21:54,279 --> 00:21:55,240
Buongiorno.
332
00:22:00,920 --> 00:22:02,319
Bene, ci siamo tutti?
333
00:22:02,839 --> 00:22:03,920
Perché non...
334
00:22:09,079 --> 00:22:09,960
D'accordo.
335
00:22:10,960 --> 00:22:13,279
Dovremmo avere un approccio scanzonato.
336
00:22:13,680 --> 00:22:16,440
Non facciamo marcia indietro. Miglioriamo.
337
00:22:16,519 --> 00:22:19,519
Il vecchio cavallo dei collant
non era poco sicuro,
338
00:22:19,599 --> 00:22:21,880
ma quello nuovo è migliore.
339
00:22:24,720 --> 00:22:26,720
Dunque, qui abbiamo
340
00:22:26,799 --> 00:22:29,319
una donna che può essere descritta
341
00:22:29,400 --> 00:22:32,200
come un tipo alla Dorothy Hamill, ok?
342
00:22:32,279 --> 00:22:34,920
Amante del divertimento, spensierata.
343
00:22:36,400 --> 00:22:38,759
Il testo dice: "Sotto il vestito,
344
00:22:38,839 --> 00:22:41,160
mi piace sentirmi Adorable".
345
00:22:42,640 --> 00:22:44,720
Spero abbia notato, sig. Siegel,
346
00:22:44,799 --> 00:22:47,400
che la parola "cavallo" non appare subito.
347
00:22:47,480 --> 00:22:50,400
L'idea è che sia igienico,
sicuro e funzionale,
348
00:22:50,480 --> 00:22:51,960
ma non viene esplicitato.
349
00:22:52,400 --> 00:22:53,359
Un effetto discreto.
350
00:22:53,839 --> 00:22:54,880
Sobrio.
351
00:22:54,960 --> 00:22:56,079
Subliminale.
352
00:22:59,119 --> 00:23:01,279
Non vogliamo travolgere il pubblico.
353
00:23:01,880 --> 00:23:03,960
Non vendiamo discrezione, tesoro.
354
00:23:06,680 --> 00:23:08,319
E cosa vendiamo, tesoro?
355
00:23:10,119 --> 00:23:11,359
Useremo "cavallo" prima.
356
00:23:11,440 --> 00:23:13,720
La donzella non sembra essere d'accordo.
357
00:23:13,799 --> 00:23:15,559
Donna, sig. Siegel.
358
00:23:15,640 --> 00:23:18,480
E non mi chiami signora.
Io non la chiamerei signore.
359
00:23:18,559 --> 00:23:19,480
Herb.
360
00:23:20,519 --> 00:23:22,039
Me ne occuperò io.
361
00:23:22,119 --> 00:23:23,319
Mona, dopo parliamo.
362
00:23:23,400 --> 00:23:24,960
Non farmi la lezione, stronzo.
363
00:23:25,039 --> 00:23:26,799
Io non sono sposata col mio lavoro.
364
00:23:26,880 --> 00:23:28,200
Hai passato il limite.
365
00:23:28,279 --> 00:23:29,720
Grazie a Dio.
366
00:23:29,799 --> 00:23:33,359
Chi vuole stare con questo ciccione,
capitalista, sessista...
367
00:23:33,440 --> 00:23:35,119
Vuole il cavallo, signore?
368
00:23:35,480 --> 00:23:37,279
Glielo do subito.
369
00:23:37,359 --> 00:23:39,200
Cavallo.
370
00:23:39,559 --> 00:23:41,559
Cavallo.
371
00:23:41,640 --> 00:23:45,240
Cavallo!
372
00:23:46,960 --> 00:23:48,319
Ora che farai?
373
00:23:48,839 --> 00:23:49,839
Non lo so.
374
00:23:50,480 --> 00:23:52,079
Prenderò la disoccupazione.
375
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
Farò la spesa al discount.
376
00:23:55,559 --> 00:23:56,799
Smetterò con la coca.
377
00:23:57,400 --> 00:23:58,319
Come no.
378
00:23:58,799 --> 00:24:00,960
A proposito, dov'è il metaqualone?
379
00:24:01,759 --> 00:24:02,720
Dentro Scarlett.
380
00:24:05,599 --> 00:24:06,640
Ah, giusto.
381
00:24:09,519 --> 00:24:12,480
Attivo dal suo negozio di fotografia
a Castro...
382
00:24:12,559 --> 00:24:14,480
Forse Halcyon ci ripenserebbe...
383
00:24:14,559 --> 00:24:15,640
Scordatelo.
384
00:24:17,079 --> 00:24:18,680
È stato bellissimo.
385
00:24:19,759 --> 00:24:22,200
Non tornerei mai indietro!
386
00:24:24,880 --> 00:24:27,480
Potrei farmi riassumere
dove lavoravo prima.
387
00:24:28,039 --> 00:24:29,640
Ce la faremo, Mouse.
388
00:24:30,519 --> 00:24:32,640
Potrei lavorare in proprio.
389
00:24:39,079 --> 00:24:39,920
Che c'è?
390
00:24:40,799 --> 00:24:42,880
Mi lasceresti in un attimo, vero?
391
00:24:43,519 --> 00:24:44,359
Beh...
392
00:24:45,000 --> 00:24:45,839
...sì.
393
00:24:46,440 --> 00:24:48,000
- Se...
- Se...
394
00:24:48,079 --> 00:24:50,759
Se avesse una casa a Potrero Hill.
395
00:24:50,839 --> 00:24:55,200
- Con una cucina con ripiani in legno.
- E un labrador in giardino.
396
00:24:55,279 --> 00:24:56,759
Aspetta e spera.
397
00:24:58,079 --> 00:24:59,680
Tu per cosa mi lasceresti?
398
00:24:59,759 --> 00:25:00,799
- Io?
- Sì.
399
00:25:00,880 --> 00:25:02,000
Per le stesse cose.
400
00:25:03,759 --> 00:25:04,599
Ehi.
401
00:25:06,240 --> 00:25:07,640
- Stai bene?
- Sì.
402
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
A dopo.
403
00:25:11,319 --> 00:25:12,359
Fa' attenzione.
404
00:25:12,839 --> 00:25:13,680
Sì.
405
00:25:20,839 --> 00:25:22,480
Non sai cosa c'è là fuori.
406
00:25:23,160 --> 00:25:25,079
È questo il bello, Wonder Woman.
407
00:25:28,960 --> 00:25:31,640
BAGNI PUBBLICI
408
00:25:44,640 --> 00:25:46,640
- Ciao, Frieda.
- Brian, come va?
409
00:25:46,720 --> 00:25:48,559
Sono arrivato ora. Problemi?
410
00:25:48,640 --> 00:25:49,960
No, calma piatta.
411
00:25:50,519 --> 00:25:51,559
Peccato.
412
00:25:52,160 --> 00:25:53,640
Divertiti da solo, porco.
413
00:25:54,480 --> 00:25:57,160
...di A Chorus Line. Qualcuno l'ha visto?
414
00:25:57,240 --> 00:25:59,079
Io sì. È meraviglioso.
415
00:25:59,160 --> 00:26:01,279
È il West Side Story degli anni '70.
416
00:26:19,799 --> 00:26:21,640
Posso offrirti del salame?
417
00:26:23,359 --> 00:26:24,920
Questa è nuova.
418
00:26:25,519 --> 00:26:26,880
Non intendevo quello.
419
00:26:26,960 --> 00:26:28,160
Sono vegetariana.
420
00:26:28,240 --> 00:26:30,279
Sì. Anch'io.
421
00:26:31,279 --> 00:26:33,839
Ma ogni tanto mangi latte e uova.
422
00:26:33,920 --> 00:26:38,000
Sì, tranne che nei fine settimana,
quando mangio costolette di maiale.
423
00:26:41,200 --> 00:26:42,400
Ci siamo già visti.
424
00:26:43,559 --> 00:26:46,160
Ti piacciono balene e cuccioli di foca...
425
00:26:46,240 --> 00:26:47,119
No.
426
00:26:48,440 --> 00:26:51,000
Prima mi piacevano molte cose. Ora...
427
00:26:52,240 --> 00:26:53,359
...mi piace questo.
428
00:26:54,119 --> 00:26:55,240
Mi prendi in giro.
429
00:26:55,319 --> 00:26:56,599
No.
430
00:26:56,680 --> 00:26:57,680
È che...
431
00:26:58,440 --> 00:26:59,480
...mi sembra...
432
00:27:00,000 --> 00:27:01,680
...di essere a un colloquio.
433
00:27:01,759 --> 00:27:02,599
È così.
434
00:27:04,200 --> 00:27:07,079
- Non ho una stanza, ma...
- Ce l'ho io.
435
00:27:08,519 --> 00:27:09,640
Dai, scherzi.
436
00:27:09,720 --> 00:27:12,640
Te lo giuro. Me l'hanno detto in sei.
437
00:27:12,720 --> 00:27:14,839
È morto nella vecchia caserma.
438
00:27:14,920 --> 00:27:16,160
Era fatto di MDA.
439
00:27:17,440 --> 00:27:18,640
Odio quel posto.
440
00:27:19,240 --> 00:27:21,359
Ma adoro l'MDA.
441
00:27:23,240 --> 00:27:24,759
Ce l'hai, per caso?
442
00:27:24,839 --> 00:27:27,200
Ti pago lunedì. Sono il Poldo dell'MDA.
443
00:27:29,000 --> 00:27:31,480
Non hai un look da MDA, Michael.
444
00:27:31,559 --> 00:27:34,599
Devi vestirti come chi vuoi conquistare.
445
00:27:35,519 --> 00:27:37,359
E stasera voglio...
446
00:27:38,000 --> 00:27:40,720
...un bel professore inglese di Berkeley,
447
00:27:41,240 --> 00:27:44,200
con una giacca con le toppe sui gomiti
e una Volvo.
448
00:27:44,279 --> 00:27:45,480
E un pisello enorme.
449
00:27:46,559 --> 00:27:48,400
E un pisello enorme.
450
00:27:48,920 --> 00:27:50,440
- A dopo.
- Buona fortuna.
451
00:28:20,839 --> 00:28:21,680
Affollato, eh?
452
00:28:23,039 --> 00:28:25,240
Cosa c'è? La luna piena, per caso?
453
00:28:25,680 --> 00:28:28,000
Non lo so. Non m'interessa quella roba.
454
00:28:30,400 --> 00:28:31,880
Che bevi? Acqua minerale?
455
00:28:33,000 --> 00:28:34,559
- Sì.
- Immaginavo.
456
00:28:35,000 --> 00:28:36,640
Hai l'aria di un salutista.
457
00:28:37,920 --> 00:28:39,000
Un'acqua minerale!
458
00:28:40,039 --> 00:28:41,160
Sono Hillary.
459
00:28:41,359 --> 00:28:42,279
Lo immaginavo.
460
00:28:43,720 --> 00:28:45,960
È un nome adatto a te. Ti si addice.
461
00:28:46,039 --> 00:28:49,119
Non serve farmi complimenti.
Ho superato quella fase.
462
00:28:49,200 --> 00:28:51,079
Lo fai spesso?
463
00:28:51,440 --> 00:28:54,680
- Venire qui?
- No. Andare a letto con le donne.
464
00:28:54,759 --> 00:28:56,039
Sì, abbastanza.
465
00:28:56,119 --> 00:28:57,480
Da quanto sei gay?
466
00:29:00,119 --> 00:29:00,960
Cosa?
467
00:29:01,559 --> 00:29:03,319
Non sei obbligato a parlarne.
468
00:29:05,000 --> 00:29:06,160
Ti sbagli.
469
00:29:06,240 --> 00:29:07,079
Ok. Come vuoi.
470
00:29:07,160 --> 00:29:08,599
Non è ok.
471
00:29:09,160 --> 00:29:10,200
Non sono gay.
472
00:29:11,400 --> 00:29:13,160
Allora, che ci fai qui?
473
00:29:13,759 --> 00:29:16,200
Forse sto impazzendo. Che ci faccio qui?
474
00:29:16,279 --> 00:29:18,680
Cosa credi che faccia?
475
00:29:18,759 --> 00:29:21,720
Di solito,
chi viene qui è gay o almeno bisessuale.
476
00:29:21,799 --> 00:29:23,119
Io non lo sono.
477
00:29:23,839 --> 00:29:25,680
Non serve fare il macho.
478
00:29:25,759 --> 00:29:29,000
Non voglio fare il macho! Voglio scopare.
479
00:29:29,079 --> 00:29:31,119
Non fare il maleducato.
480
00:29:31,200 --> 00:29:33,359
Non crederti migliore dei gay.
481
00:29:33,440 --> 00:29:36,200
L'ho forse detto? Mi piacciono i gay.
482
00:29:36,279 --> 00:29:37,519
Porca miseria.
483
00:29:37,599 --> 00:29:39,680
Non farmi dire che ho amici gay.
484
00:29:39,759 --> 00:29:40,880
È meglio se vai.
485
00:29:46,759 --> 00:29:48,160
Ok, ascoltami.
486
00:29:48,240 --> 00:29:51,160
Una volta, a 12 anni,
c'era un boy scout...
487
00:29:51,240 --> 00:29:52,839
Mi dispiace, non conta.
488
00:29:57,160 --> 00:30:00,200
Devo dirtelo.
Ti ho notato appena sei entrato.
489
00:30:01,359 --> 00:30:02,200
Ho detto:
490
00:30:02,839 --> 00:30:04,039
"È lui, Chuck".
491
00:30:06,440 --> 00:30:08,559
Continua. Ho bisogno di complimenti.
492
00:30:09,920 --> 00:30:11,000
Sai perché?
493
00:30:15,640 --> 00:30:16,480
Le mie scarpe?
494
00:30:17,160 --> 00:30:18,119
Sono Weejun.
495
00:30:18,200 --> 00:30:19,240
Già.
496
00:30:19,319 --> 00:30:20,279
E le calze bianche.
497
00:30:21,519 --> 00:30:22,359
Ho capito.
498
00:30:23,160 --> 00:30:24,680
- Sono nuove?
- Le calze?
499
00:30:24,759 --> 00:30:25,920
Le Weejun.
500
00:30:27,839 --> 00:30:30,160
No, le ho fatte risuolare.
501
00:30:30,920 --> 00:30:32,200
Risuolare?
502
00:30:33,680 --> 00:30:34,960
Fantastico.
503
00:30:36,880 --> 00:30:38,160
Quante paia ne hai?
504
00:30:39,839 --> 00:30:41,039
Solo queste.
505
00:30:41,599 --> 00:30:44,440
Se ti piacciono tanto,
perché non le indossi?
506
00:30:45,200 --> 00:30:47,119
Metto le Adidas con la polo.
507
00:30:47,799 --> 00:30:49,880
Come Billy Sive. La corsa di Billy?
508
00:30:49,960 --> 00:30:52,359
- L'ho letto.
- Spero in un film.
509
00:30:52,440 --> 00:30:54,559
Già, con Paul Newman.
510
00:30:58,160 --> 00:31:00,640
Mi piace Michael. Hai la mia approvazione.
511
00:31:02,799 --> 00:31:04,559
Così sembriamo sposati.
512
00:31:04,640 --> 00:31:07,119
Ci sono molti tipi di matrimonio.
513
00:31:08,680 --> 00:31:09,599
Entriamo?
514
00:31:10,119 --> 00:31:13,920
Non credo capisca il rapporto
che lega me e Michael.
515
00:31:14,000 --> 00:31:16,480
Ci sono legami più forti del sesso, Mona.
516
00:31:17,119 --> 00:31:18,480
Durano persino di più.
517
00:31:30,119 --> 00:31:31,000
Sai...
518
00:31:32,039 --> 00:31:33,279
...quand'ero giovane,
519
00:31:33,920 --> 00:31:38,079
mia madre diceva: "Se una coppia sposata
mettesse una moneta in un vaso
520
00:31:38,160 --> 00:31:41,359
ogni volta che fa l'amore il primo anno
521
00:31:41,440 --> 00:31:43,000
e ne togliesse una
522
00:31:43,559 --> 00:31:45,519
negli anni successivi,
523
00:31:46,400 --> 00:31:49,079
non riuscirebbe a svuotare il vaso".
524
00:31:50,119 --> 00:31:54,000
È una consolazione
per chi non ha mai messo molte monete.
525
00:31:57,000 --> 00:31:57,920
Grazie.
526
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
Tu e Michael avete parlato?
527
00:32:01,359 --> 00:32:02,359
Di lei?
528
00:32:03,480 --> 00:32:04,319
No.
529
00:32:05,240 --> 00:32:07,000
Credo stia a lei farlo.
530
00:32:08,160 --> 00:32:09,839
Ti avrà fatto delle domande.
531
00:32:10,759 --> 00:32:11,599
No.
532
00:32:12,119 --> 00:32:13,079
Glielo giuro.
533
00:32:13,880 --> 00:32:15,799
Non sarebbe un problema con lui.
534
00:32:16,480 --> 00:32:17,880
Capisco.
535
00:32:17,960 --> 00:32:19,839
Ma credo debba dirglielo lei.
536
00:32:36,920 --> 00:32:38,599
Ho perso il lavoro.
537
00:32:40,160 --> 00:32:41,000
Che cosa?
538
00:32:42,200 --> 00:32:43,839
Il vecchio bastardo...
539
00:32:44,359 --> 00:32:45,559
...mi ha licenziata.
540
00:32:46,240 --> 00:32:47,799
Edgar Halcyon.
541
00:32:48,480 --> 00:32:49,440
Mona.
542
00:32:51,240 --> 00:32:52,599
Non si preoccupi.
543
00:32:52,680 --> 00:32:54,440
Detestavo quel lavoro.
544
00:32:55,039 --> 00:32:57,960
I dati demografici,
i profili dei consumatori...
545
00:32:58,599 --> 00:33:01,160
I numeri,
imparare a conoscere la persone...
546
00:33:01,240 --> 00:33:03,240
I numeri non possono farlo.
547
00:33:03,319 --> 00:33:06,000
Non ci riescono neanche le altre persone.
548
00:33:09,759 --> 00:33:12,039
Hai combinato qualcosa?
549
00:33:13,400 --> 00:33:15,559
Sono stata sincera con un cliente.
550
00:33:15,640 --> 00:33:17,160
Il peccato più grave.
551
00:33:17,599 --> 00:33:18,759
Cosa gli hai detto?
552
00:33:20,079 --> 00:33:21,839
Beh... non importa.
553
00:33:21,920 --> 00:33:23,640
Che vuoi dire?
554
00:33:23,720 --> 00:33:25,680
- Che non importa.
- A me sì.
555
00:33:29,000 --> 00:33:29,839
Scusa.
556
00:33:30,319 --> 00:33:31,559
Non intendevo...
557
00:33:33,079 --> 00:33:34,279
Stai bene?
558
00:33:34,359 --> 00:33:35,599
Economicamente?
559
00:33:36,720 --> 00:33:38,200
Posso pagarle l'affitto.
560
00:33:39,319 --> 00:33:40,559
Non intendevo quello.
561
00:33:42,359 --> 00:33:43,359
Lo so.
562
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
Sono io.
563
00:33:47,119 --> 00:33:49,039
È meglio che torni di sopra.
564
00:33:49,559 --> 00:33:52,680
Grazie per lo sherry.
Sto bene, davvero. Grazie.
565
00:34:20,679 --> 00:34:21,559
Accomodati.
566
00:34:42,159 --> 00:34:43,599
Non vuoi andare a letto?
567
00:34:44,320 --> 00:34:45,440
No, sto bene qui.
568
00:34:48,320 --> 00:34:49,880
Mona, ti presento Chuck.
569
00:34:51,679 --> 00:34:52,599
Ciao, Chuck.
570
00:34:53,119 --> 00:34:54,079
Ciao, Mona.
571
00:35:02,840 --> 00:35:03,679
Tutto bene?
572
00:35:07,280 --> 00:35:08,800
Sogni d'oro, Babycakes.
573
00:35:08,880 --> 00:35:10,039
Sogni d'oro.
574
00:35:19,840 --> 00:35:22,079
- Un'amante?
- Ne sono sicura.
575
00:35:22,639 --> 00:35:25,400
Oh, tesoro. La mia povera piccola.
576
00:35:26,400 --> 00:35:28,079
Passami il Mai Tai.
577
00:35:31,159 --> 00:35:33,599
Oh, tesoro, un'amante.
578
00:35:36,039 --> 00:35:37,360
Oh, cara.
579
00:35:39,960 --> 00:35:41,679
L'hai trovato nella sua auto?
580
00:35:42,519 --> 00:35:47,119
Lui era a piedi. Io e Binky avevamo preso
la Porsche per andare dal sig. Lee...
581
00:35:47,880 --> 00:35:48,960
...e c'era questo.
582
00:35:49,960 --> 00:35:51,400
L'ho trovato
583
00:35:51,480 --> 00:35:53,239
e ho cercato di fingere
584
00:35:53,559 --> 00:35:54,880
che non fosse nulla...
585
00:35:55,559 --> 00:35:57,639
Mamma, stavolta ne sono sicura.
586
00:35:58,880 --> 00:36:00,159
Sicura che sia lei?
587
00:36:00,239 --> 00:36:01,599
L'ho vista indossarlo.
588
00:36:03,679 --> 00:36:06,920
Ma lavora per tuo padre.
Non credi che avrebbe notato...
589
00:36:08,320 --> 00:36:10,599
No, non si accorge mai di niente.
590
00:36:12,159 --> 00:36:13,400
I tuoi occhi...
591
00:36:14,239 --> 00:36:15,079
...sono...
592
00:36:15,679 --> 00:36:17,159
- Color nocciola.
- Sì.
593
00:36:17,679 --> 00:36:19,280
Non l'avevo notato prima.
594
00:36:20,480 --> 00:36:22,480
Ora c'è una luce diversa.
595
00:36:22,960 --> 00:36:24,360
Già.
596
00:36:28,719 --> 00:36:29,960
La riassumerei, sai?
597
00:36:30,719 --> 00:36:31,760
- Chi?
- Mona.
598
00:36:32,239 --> 00:36:34,360
- Se me lo chiedessi.
- Non lo farei.
599
00:36:34,440 --> 00:36:37,440
Anche se tu la pregassi,
non credo che tornerebbe,
600
00:36:37,519 --> 00:36:38,920
sig. Halcyon.
601
00:36:40,159 --> 00:36:41,719
Sono un bastardo, allora.
602
00:36:42,519 --> 00:36:43,360
No.
603
00:36:45,039 --> 00:36:46,239
Tuo genero lo è.
604
00:36:47,440 --> 00:36:48,440
Ha ragione lei?
605
00:36:48,760 --> 00:36:50,639
Sì. Gliene hai parlato, Anna?
606
00:36:52,440 --> 00:36:53,360
Di te?
607
00:36:53,840 --> 00:36:56,880
No. È una cosa nostra, Edgar.
608
00:36:57,519 --> 00:36:58,800
Solo nostra.
609
00:36:59,519 --> 00:37:01,519
Ma è come una figlia per te, no?
610
00:37:01,599 --> 00:37:02,920
Ho questa impressione.
611
00:37:05,320 --> 00:37:06,159
Sì.
612
00:37:07,519 --> 00:37:08,679
È vero.
613
00:37:10,239 --> 00:37:13,559
Come fai a non dirglielo?
Io lo griderei al mondo intero.
614
00:37:14,840 --> 00:37:17,599
Non dirlo nemmeno alla tua segretaria.
615
00:37:18,039 --> 00:37:20,440
- Lo capirà prima di Mona.
- Spero di no.
616
00:37:20,519 --> 00:37:22,840
Perché? Io ho molto più da perdere.
617
00:37:27,559 --> 00:37:29,119
Mi passi quello scialle?
618
00:37:30,599 --> 00:37:32,920
È più freddo delle tette di una strega.
619
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
Non è un detto da ragazza perbene.
620
00:37:35,480 --> 00:37:36,639
Infatti.
621
00:37:36,719 --> 00:37:39,199
Lo dicevamo durante la guerra in Francia.
622
00:37:41,320 --> 00:37:42,559
L'ho imparato allora.
623
00:37:43,639 --> 00:37:44,480
Che cosa?
624
00:37:45,119 --> 00:37:46,719
Ero di stanza a Monterey.
625
00:37:47,559 --> 00:37:48,679
Eri una volontaria?
626
00:37:50,239 --> 00:37:53,960
Compilavo rapporti sulle munizioni
per un ammiraglio ubriacone.
627
00:37:57,079 --> 00:37:58,039
Mangiamo?
628
00:37:59,239 --> 00:38:01,320
Spero ti piacciano le uova alla diavola.
629
00:38:02,079 --> 00:38:06,400
E ti sfido a indovinare
l'ingrediente segreto.
630
00:38:11,679 --> 00:38:13,440
Mangia. Bravo.
631
00:38:25,440 --> 00:38:26,960
Binky, non...
632
00:38:27,599 --> 00:38:29,679
Non devo parlare, vero?
633
00:38:29,760 --> 00:38:31,239
No, tu sei DeDe.
634
00:38:31,320 --> 00:38:33,039
Devi sederti, pranzare,
635
00:38:33,119 --> 00:38:34,239
assimilare il tema.
636
00:38:34,320 --> 00:38:36,519
- È sempre intrigante.
- Qual è oggi?
637
00:38:36,599 --> 00:38:39,079
È una sorpresa. Fa parte del divertimento.
638
00:38:41,159 --> 00:38:44,760
Oggi parleremo di stupro.
639
00:38:45,639 --> 00:38:46,480
Stupro?
640
00:38:47,039 --> 00:38:49,480
Non mi hanno mai stuprata.
Né borseggiata.
641
00:38:51,000 --> 00:38:54,320
La nostra ospite è Velma Acqua-che-scorre,
642
00:38:54,400 --> 00:38:57,280
un'indiana d'America
che è riuscita a difendersi
643
00:38:57,360 --> 00:38:59,440
da un tentativo di stupro di gruppo
644
00:38:59,519 --> 00:39:01,840
da parte di 16 motociclisti a Petaluma.
645
00:39:07,840 --> 00:39:10,119
Ma prima vorrei che ciascuna di noi
646
00:39:10,199 --> 00:39:12,320
condividesse un'esperienza in cui...
647
00:39:12,760 --> 00:39:15,039
...si è sentita violata,
648
00:39:15,119 --> 00:39:16,639
contro il proprio volere.
649
00:39:17,159 --> 00:39:18,280
Chi vuole iniziare?
650
00:39:23,519 --> 00:39:24,920
D'accordo, inizio io.
651
00:39:26,599 --> 00:39:30,239
Nessuno lo sa, a parte Reg, ovviamente.
652
00:39:31,039 --> 00:39:33,480
Non accadde a Tenderloin,
653
00:39:33,559 --> 00:39:35,960
a Mission o a Fillmore,
654
00:39:36,400 --> 00:39:37,880
come potreste immaginare,
655
00:39:38,519 --> 00:39:39,679
ma ad Atherton.
656
00:39:42,000 --> 00:39:43,800
Lui era una persona che voi...
657
00:39:44,159 --> 00:39:45,400
...conoscete bene.
658
00:39:45,480 --> 00:39:48,239
Ma non dilunghiamoci sui dettagli morbosi.
659
00:39:48,320 --> 00:39:50,199
Ora tocca a voi. DeDe.
660
00:39:55,159 --> 00:39:58,239
DeDe, siamo tue sorelle. Parla pure.
661
00:39:58,320 --> 00:39:59,920
Puoi raccontarci tutto.
662
00:40:14,440 --> 00:40:15,480
Fu terribile.
663
00:40:16,039 --> 00:40:17,119
Ma certo.
664
00:40:21,280 --> 00:40:22,719
Dove successe?
665
00:40:23,480 --> 00:40:24,719
In casa.
666
00:40:26,320 --> 00:40:27,280
Un ladro?
667
00:40:28,360 --> 00:40:31,199
No. Il ragazzo delle consegne.
668
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Salve. Numero 44.
669
00:40:47,400 --> 00:40:48,599
Da uomo sono finiti.
670
00:40:51,159 --> 00:40:52,199
Prova questi.
671
00:42:12,440 --> 00:42:13,400
Tutto bene?
672
00:42:15,920 --> 00:42:17,159
È il naso.
673
00:42:18,079 --> 00:42:19,119
Non è niente.
674
00:42:19,679 --> 00:42:21,639
Sanguina, se viene trattato male.
675
00:42:21,719 --> 00:42:23,599
Posso portarti un fazzolettino?
676
00:42:23,679 --> 00:42:24,639
Sto bene.
677
00:42:25,360 --> 00:42:26,440
Grazie lo stesso.
678
00:42:26,519 --> 00:42:27,960
Sole coppie, adesso.
679
00:42:28,480 --> 00:42:29,880
Sole coppie.
680
00:42:30,960 --> 00:42:31,800
Ehi,
681
00:42:32,400 --> 00:42:33,440
te la senti?
682
00:42:35,360 --> 00:42:37,360
- Se mi fai una promessa.
- Certo.
683
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
Avvisami quando ti fermi.
684
00:42:41,599 --> 00:42:42,519
Sono Jon.
685
00:42:43,320 --> 00:42:44,239
Michael.
686
00:43:48,920 --> 00:43:49,880
Hai imbrogliato.
687
00:43:50,639 --> 00:43:51,480
Cosa?
688
00:43:52,400 --> 00:43:53,800
Ti sei lavato i denti.
689
00:43:54,599 --> 00:43:55,960
Ora devo farlo anch'io.
690
00:43:56,320 --> 00:43:58,800
Sono paranoico solo riguardo al mio alito.
691
00:44:00,360 --> 00:44:01,920
Un'altra cosa in comune.
692
00:44:05,360 --> 00:44:06,280
Ciao.
693
00:44:08,320 --> 00:44:09,719
Sono Nancy Drew.
694
00:44:09,880 --> 00:44:11,840
Voi dovete essere gli Hardy Boys.
695
00:44:16,440 --> 00:44:17,559
Lei mi piace.
696
00:44:17,639 --> 00:44:19,719
- Lo fa ogni mattina?
- No.
697
00:44:20,480 --> 00:44:21,679
Credo sia curiosa.
698
00:44:22,440 --> 00:44:23,599
Voi siete...
699
00:44:24,400 --> 00:44:26,000
No. Solo amici.
700
00:44:26,079 --> 00:44:27,559
Non avete mai...
701
00:44:27,639 --> 00:44:28,480
Perché no?
702
00:44:29,639 --> 00:44:30,960
Vediamo. Perché...
703
00:44:31,559 --> 00:44:32,920
...sono supergay.
704
00:44:33,360 --> 00:44:36,280
Mai stato con una donna. Sono gay al 100%.
705
00:44:38,199 --> 00:44:39,199
Ti spaventa?
706
00:44:39,280 --> 00:44:41,480
No. È che... Quanti anni hai?
707
00:44:42,119 --> 00:44:44,519
Non ti piaceranno i minorenni? Ne ho 26.
708
00:44:45,000 --> 00:44:47,199
Io 28 e non mi piacciono i minorenni.
709
00:44:47,280 --> 00:44:48,280
Che sollievo.
710
00:44:49,880 --> 00:44:50,880
E al liceo?
711
00:44:51,519 --> 00:44:52,639
Media dell'otto.
712
00:44:52,719 --> 00:44:53,840
Parlavo di ragazze.
713
00:44:54,400 --> 00:44:57,440
No. Frequentavo solo i maschi.
714
00:44:57,519 --> 00:45:00,440
Bevevamo birra
e cercavamo etero da pestare.
715
00:45:00,519 --> 00:45:03,960
Li riconosci. Camminano in modo strano
e hanno la tracolla.
716
00:45:04,039 --> 00:45:06,960
Non metterti sulla difensiva.
Non era una critica.
717
00:45:09,679 --> 00:45:13,239
Se può essere d'aiuto,
ho fatto coming out solo tre anni fa.
718
00:45:14,360 --> 00:45:15,920
A scuola ero un eunuco.
719
00:45:17,679 --> 00:45:20,679
- Mi sarebbe piaciuto conoscerti allora.
- Non ora?
720
00:45:21,559 --> 00:45:23,679
Anche allora, scemo.
721
00:45:24,400 --> 00:45:25,599
Mi piaci.
722
00:45:26,440 --> 00:45:27,960
Beh, non smettere.
723
00:45:29,000 --> 00:45:30,199
Mi piace stare così.
724
00:45:30,840 --> 00:45:31,679
Ehi.
725
00:45:33,000 --> 00:45:34,880
Ti avviso quando mi fermo.
726
00:45:37,280 --> 00:45:38,159
Ricordi?
727
00:45:44,280 --> 00:45:45,199
Che ne pensi?
728
00:45:46,239 --> 00:45:48,440
È ok, se ti piacciono gli dèi greci.
729
00:45:48,519 --> 00:45:50,960
È ok?
730
00:45:51,679 --> 00:45:52,639
È incredibile.
731
00:45:52,719 --> 00:45:55,280
È... equilibrato...
732
00:45:56,079 --> 00:45:58,239
È sicuro di sé...
733
00:45:58,320 --> 00:46:00,000
Ha un bel lavoro.
734
00:46:00,079 --> 00:46:01,280
Dove sono le chiavi?
735
00:46:07,760 --> 00:46:09,920
Ti ho detto che è un medico?
736
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
Nove volte.
737
00:46:11,880 --> 00:46:14,079
Già, è... un ginecologo.
738
00:46:14,159 --> 00:46:16,000
Può tornare utile.
739
00:46:16,079 --> 00:46:18,159
Lasciami fantasticare, Mona Ramsey.
740
00:46:18,239 --> 00:46:19,199
Ehi, Mouse?
741
00:46:20,119 --> 00:46:21,239
Credi sia...
742
00:46:21,800 --> 00:46:23,400
...il labrador in giardino?
743
00:46:26,079 --> 00:46:28,119
Mona, ti voglio bene.
744
00:46:28,519 --> 00:46:31,320
Staremo sempre insieme,
in un modo o nell'altro.
745
00:46:32,719 --> 00:46:34,599
E come? Mi adotti?
746
00:46:37,199 --> 00:46:39,320
Dai. Farò un casino anche stavolta.
747
00:46:57,519 --> 00:46:58,559
Lui è in ufficio?
748
00:46:59,400 --> 00:47:00,400
È a pranzo fuori.
749
00:47:05,840 --> 00:47:07,400
Digli che ero qui, ok?
750
00:47:08,400 --> 00:47:09,239
Beauchamp?
751
00:47:11,800 --> 00:47:14,199
Mi chiedevo...
752
00:47:15,920 --> 00:47:16,920
...come va?
753
00:47:17,840 --> 00:47:18,679
A casa.
754
00:47:19,280 --> 00:47:20,639
Siete...
755
00:47:20,840 --> 00:47:22,039
Va tutto bene.
756
00:47:22,760 --> 00:47:24,519
Bene. Mi fa piacere.
757
00:47:24,599 --> 00:47:26,519
C'è altro? Sono in ritardo.
758
00:47:27,599 --> 00:47:28,559
No, è tutto.
759
00:47:55,360 --> 00:47:56,760
Ciao. Come stai?
760
00:47:57,280 --> 00:47:58,239
Benissimo.
761
00:47:58,320 --> 00:47:59,920
Non con quella vestaglia.
762
00:48:00,000 --> 00:48:01,719
Sembri un materasso depresso.
763
00:48:02,159 --> 00:48:04,000
- Posso entrare?
- Cosa c'è lì?
764
00:48:04,079 --> 00:48:07,480
È il mio poulet à la Tolliver.
765
00:48:08,119 --> 00:48:10,440
Lo fanno nel Sud quando muore qualcuno.
766
00:48:11,079 --> 00:48:12,000
Portare cibo.
767
00:48:12,360 --> 00:48:13,599
Ci sei andato vicino.
768
00:48:15,519 --> 00:48:17,159
Tornerò a Cleveland, credo.
769
00:48:18,119 --> 00:48:21,079
- È come morire.
- È la scelta più logica.
770
00:48:22,119 --> 00:48:24,559
Ho sprecato il pollo
per una di passaggio.
771
00:48:29,800 --> 00:48:30,840
Vieni qui.
772
00:48:30,920 --> 00:48:32,400
Parliamo fra amiche.
773
00:48:32,920 --> 00:48:34,599
Ti va della crema di menta?
774
00:48:35,159 --> 00:48:36,519
A me no.
775
00:48:36,599 --> 00:48:39,360
Ma accetterei del metaqualone
dentro un'oliva.
776
00:48:39,440 --> 00:48:40,960
Appena in tempo.
777
00:48:41,039 --> 00:48:42,599
Mary Ann pensava di...
778
00:48:42,679 --> 00:48:46,280
- Tornare a Cleveland. Sai perché?
- Uno stronzo l'ha mollata.
779
00:48:46,360 --> 00:48:47,679
No, è che...
780
00:48:50,000 --> 00:48:51,519
...è troppo facile qui.
781
00:48:52,360 --> 00:48:55,760
C'è sempre qualcuno migliore di te
dietro l'angolo.
782
00:48:56,159 --> 00:48:58,719
- Che ha fatto lui?
- No, non ce la faccio.
783
00:48:59,920 --> 00:49:02,840
Voglio vivere in un posto
dove non ti devi scusare
784
00:49:02,920 --> 00:49:04,400
se bevi caffè istantaneo.
785
00:49:04,480 --> 00:49:06,280
Sapete cosa amo di Cleveland?
786
00:49:06,360 --> 00:49:09,039
Le persone lì non hanno interessi.
Sono...
787
00:49:09,119 --> 00:49:10,239
Noiose.
788
00:49:12,840 --> 00:49:13,679
Va bene.
789
00:49:14,760 --> 00:49:16,000
Ne ho bisogno.
790
00:49:16,079 --> 00:49:17,199
Da morire.
791
00:49:17,880 --> 00:49:19,880
Ma non serve tornare a casa.
792
00:49:20,360 --> 00:49:22,079
Anche qui c'è gente noiosa.
793
00:49:22,679 --> 00:49:24,320
Va' da Paoli's, a pranzo.
794
00:49:24,400 --> 00:49:25,760
- Paoli's...
- Perfetto.
795
00:49:25,840 --> 00:49:27,760
È inutile cercare di...
796
00:49:27,840 --> 00:49:28,960
Mary Ann?
797
00:49:29,400 --> 00:49:31,360
Non puoi lagnarti tutto il giorno
798
00:49:31,440 --> 00:49:33,519
aspettandoti una vita da cartolina.
799
00:49:34,320 --> 00:49:36,719
Sta a te far sì che vada come vuoi tu.
800
00:49:44,719 --> 00:49:46,440
Regno della noia di Mary Ann.
801
00:49:46,519 --> 00:49:47,360
Michael.
802
00:49:48,280 --> 00:49:49,800
- Pronto?
- Mary Ann?
803
00:49:50,360 --> 00:49:51,199
Mamma.
804
00:49:51,280 --> 00:49:53,480
Tesoro, non ti sentiamo da settimane.
805
00:49:53,559 --> 00:49:55,159
Sono stata impegnata.
806
00:49:55,239 --> 00:49:57,559
Eravamo preoccupati.
Chi era quell'uomo?
807
00:49:57,639 --> 00:49:59,480
- Quale?
- Ha risposto...
808
00:49:59,559 --> 00:50:01,920
Ah, Michael. È solo un amico.
809
00:50:02,480 --> 00:50:03,719
Michael e poi?
810
00:50:04,719 --> 00:50:07,559
Mary Ann, qual è il suo cognome?
Non lo sai?
811
00:50:08,199 --> 00:50:10,159
L'ho visto su Mcmillan e signora
812
00:50:10,239 --> 00:50:11,320
l'altra settimana.
813
00:50:11,400 --> 00:50:13,119
Un uomo fingeva di essere...
814
00:50:13,199 --> 00:50:15,360
Mamma, che importa il suo cognome?
815
00:50:16,000 --> 00:50:18,119
Tuo padre e io abbiamo parlato
816
00:50:18,199 --> 00:50:21,519
e siamo d'accordo
che meritassi di spiegare le ali,
817
00:50:21,599 --> 00:50:25,159
- ma non puoi buttare la tua vita.
- È una mia scelta.
818
00:50:25,960 --> 00:50:27,079
No, invece.
819
00:50:27,159 --> 00:50:29,079
Non se non hai la maturità...
820
00:50:29,159 --> 00:50:30,199
Tu che ne sai?
821
00:50:30,679 --> 00:50:33,039
Un estraneo ha risposto al telefono,
822
00:50:33,119 --> 00:50:35,039
- un uomo...
- Non è un estraneo.
823
00:50:35,119 --> 00:50:36,639
- È omosessuale.
- Cosa?
824
00:50:36,719 --> 00:50:38,960
So che ne hai sentito parlare alla TV.
825
00:50:39,039 --> 00:50:42,320
- Sei impazzita?
- Non del tutto. Dammi una settimana.
826
00:50:42,400 --> 00:50:44,760
- Non credo alle mie orecchie.
- Mamma...
827
00:50:44,840 --> 00:50:46,159
Ti richiamo io.
828
00:50:46,239 --> 00:50:48,320
- La mia piccina...
- Va tutto bene.
829
00:50:48,400 --> 00:50:50,199
- Non riattaccare.
- 'Notte.
830
00:50:56,239 --> 00:50:57,079
Hai mangiato?
831
00:50:57,760 --> 00:50:58,840
Ieri.
832
00:50:59,400 --> 00:51:00,400
Basterà per tre?
833
00:51:00,880 --> 00:51:01,719
Sì.
834
00:51:03,400 --> 00:51:04,599
Aggiungete un posto.
835
00:51:05,000 --> 00:51:06,519
- Oh...
- Che bello.
836
00:51:10,320 --> 00:51:11,480
Muoio di fame.
837
00:52:21,719 --> 00:52:23,719
Sottotitoli: Elisa Nolè
53263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.