All language subtitles for Tales.of.the.City.1993.S01e02.ENG.WEB-DL.x264.hplovecr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,280 --> 00:00:33,280 - Beauchamp? - Sì? 2 00:00:34,039 --> 00:00:35,280 Cos'hai detto a DeDe? 3 00:00:35,719 --> 00:00:38,039 Che i Guardsmen organizzavano un evento 4 00:00:38,119 --> 00:00:40,719 per bambini disadattati sul monte Tamalpais. 5 00:00:41,000 --> 00:00:42,000 Ottima scusa, eh? 6 00:00:42,079 --> 00:00:44,399 Non l'hai detto al sig. Halcyon, vero? 7 00:00:44,479 --> 00:00:46,320 Porca miseria! Sei matta? 8 00:00:48,200 --> 00:00:49,920 Non lo so. Sono matta? 9 00:01:13,959 --> 00:01:15,280 C'è solo un letto. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,640 C'è solo un letto. 11 00:01:20,480 --> 00:01:21,719 Chiedo una brandina. 12 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 Penserà che siamo strani. 13 00:01:25,599 --> 00:01:26,920 Mi sa che hai ragione. 14 00:01:31,599 --> 00:01:33,480 Avevi detto che non avremmo... 15 00:01:33,560 --> 00:01:34,640 Tranquilla. 16 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Dicevo sul serio. 17 00:01:37,480 --> 00:01:39,319 Le dirò che sei mia sorella. 18 00:01:56,239 --> 00:02:00,079 PAURA RICHARD WRIGHT 19 00:02:43,759 --> 00:02:44,639 Mary Ann? 20 00:02:54,400 --> 00:02:55,360 Merda. 21 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 Scusa. 22 00:03:18,800 --> 00:03:22,280 Puoi dirmi la differenza fra il Downey e il Cheer? 23 00:03:24,439 --> 00:03:26,840 Il Downey è un ammorbidente 24 00:03:26,919 --> 00:03:29,800 che rende il bucato soffice e profumato. 25 00:03:30,960 --> 00:03:32,080 Vedi? 26 00:03:32,159 --> 00:03:33,520 Lo dice qui. 27 00:03:34,000 --> 00:03:35,199 Ah, ho capito. 28 00:03:35,280 --> 00:03:36,759 "Una ventata di primavera." 29 00:03:37,360 --> 00:03:39,719 Ed è anche antistatico. 30 00:03:39,800 --> 00:03:43,240 Ed è un bene, perché detesto la staticità. Tu no? 31 00:03:44,000 --> 00:03:47,120 - Sei tu la ventata di primavera. - Lo spero bene. 32 00:03:47,199 --> 00:03:48,360 Sei incredibile. 33 00:03:48,439 --> 00:03:49,800 È quello che mi dicono. 34 00:03:49,879 --> 00:03:51,479 Ma davvero? 35 00:03:51,560 --> 00:03:53,319 Pensa pure al tuo bucato. 36 00:03:53,400 --> 00:03:55,000 Non sei di qui, vero? 37 00:03:55,919 --> 00:03:56,960 Perché? 38 00:03:57,039 --> 00:03:59,360 Non lo so. Hai qualcosa... 39 00:04:00,840 --> 00:04:03,400 No. Sembrerebbe una battuta per rimorchiare. 40 00:04:04,199 --> 00:04:06,280 No, è che hai qualcosa... 41 00:04:07,719 --> 00:04:10,039 ...di cosmopolita. 42 00:04:25,240 --> 00:04:26,319 Oddio. 43 00:04:26,800 --> 00:04:27,920 Non ci credo. 44 00:04:34,000 --> 00:04:34,959 Qualcosa non va? 45 00:04:37,319 --> 00:04:38,399 È questo posto. 46 00:04:39,160 --> 00:04:41,959 Una volta era meraviglioso, poco raffinato... 47 00:04:42,439 --> 00:04:45,439 - Il pavimento pendeva. Era autentico. - A me piace. 48 00:04:45,839 --> 00:04:47,319 Ora ne sono consapevoli. 49 00:04:48,000 --> 00:04:49,439 Ha perso il suo fascino. 50 00:04:50,240 --> 00:04:51,360 Oh, beh... 51 00:04:52,279 --> 00:04:54,199 Però c'è l'impianto antincendio. 52 00:04:56,000 --> 00:04:59,120 Hai detto la cosa più giusta. 53 00:05:00,439 --> 00:05:01,319 Che vuoi dire? 54 00:05:01,639 --> 00:05:02,959 Sei come questo posto. 55 00:05:03,959 --> 00:05:07,079 Se ti renderai conto di chi sei, la magia sparirà. 56 00:05:07,839 --> 00:05:09,399 Mi credi ingenua. 57 00:05:09,759 --> 00:05:11,639 - Un po'. - E poco sofisticata? 58 00:05:12,639 --> 00:05:15,480 Sì, tu sei così. La tua innocenza... 59 00:05:17,800 --> 00:05:19,279 Io la venero, Mary Ann. 60 00:05:23,439 --> 00:05:24,279 Dessert? 61 00:05:30,240 --> 00:05:31,480 Non c'è la brandina. 62 00:05:32,000 --> 00:05:33,839 - Vado a chiedere. - Beauchamp? 63 00:05:35,399 --> 00:05:36,720 Dimentica la brandina. 64 00:05:39,879 --> 00:05:41,040 Ti spiace se fumo? 65 00:05:42,000 --> 00:05:43,040 Non m'interessa. 66 00:05:45,519 --> 00:05:46,759 Vuoi che me ne vada? 67 00:05:46,839 --> 00:05:48,079 Ho detto così, Byron? 68 00:05:48,800 --> 00:05:49,639 Brian. 69 00:05:49,720 --> 00:05:51,160 Fa' come ti pare, Brian. 70 00:05:55,079 --> 00:05:57,279 La donzella è furente. 71 00:05:57,360 --> 00:05:59,240 Sei un vero intellettuale, eh? 72 00:05:59,800 --> 00:06:01,439 Sei così intelligente. 73 00:06:01,519 --> 00:06:03,680 Il mio intelletto ti offende? 74 00:06:04,639 --> 00:06:06,920 - No. - Senti, Bonnie... 75 00:06:08,199 --> 00:06:09,040 Connie. 76 00:06:09,800 --> 00:06:10,759 Così siamo pari. 77 00:06:12,360 --> 00:06:14,680 Se vuoi farmi sentire in colpa, va bene. 78 00:06:14,759 --> 00:06:17,199 Sono un liberale. Lo farò per settimane. 79 00:06:17,279 --> 00:06:18,800 Dimmi cosa ho fatto. 80 00:06:19,519 --> 00:06:21,199 Se non lo sai tu, 81 00:06:21,279 --> 00:06:23,199 non vale la pena parlarne. 82 00:06:23,279 --> 00:06:24,639 Bonnie... Connie... 83 00:06:25,079 --> 00:06:27,680 Tratti così tutte quelle con cui vai a letto? 84 00:06:28,240 --> 00:06:31,240 Una botta e via, grazie, vado via? 85 00:06:31,879 --> 00:06:32,920 Allora? 86 00:06:33,000 --> 00:06:34,319 Vai dritta al punto. 87 00:06:34,399 --> 00:06:35,600 Esatto. 88 00:06:35,680 --> 00:06:38,680 Non credo sia strano desiderare un po' di tenerezza. 89 00:06:38,759 --> 00:06:39,680 Tutto qui. 90 00:06:45,279 --> 00:06:46,560 Sei uno stronzo. 91 00:06:47,040 --> 00:06:49,360 Sei un vero bastardo! 92 00:06:49,439 --> 00:06:51,920 Perché fai così? Che cattiveria. 93 00:06:52,000 --> 00:06:53,879 Hai la sensibilità di... 94 00:06:54,439 --> 00:06:56,079 Di... Non so di cosa, 95 00:06:56,160 --> 00:06:57,519 ma non ne hai molta. 96 00:06:57,600 --> 00:06:58,600 Bel paragone. 97 00:06:58,680 --> 00:07:00,120 Vaffanculo! 98 00:07:01,240 --> 00:07:03,120 Porca miseria! Vaffanculo! 99 00:07:10,759 --> 00:07:11,600 Beauchamp? 100 00:07:13,519 --> 00:07:14,439 Che c'è? 101 00:07:16,920 --> 00:07:17,759 Sei... 102 00:07:19,920 --> 00:07:20,879 Lascia perdere. 103 00:07:22,319 --> 00:07:23,759 Che c'è, accidenti? 104 00:07:26,439 --> 00:07:28,040 Sei arrabbiato per stasera? 105 00:07:30,639 --> 00:07:31,680 Tu che ne dici? 106 00:07:34,199 --> 00:07:35,600 Non importa. 107 00:07:37,600 --> 00:07:38,519 Beh... 108 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 ...a te sì, ma non a me. 109 00:07:41,079 --> 00:07:42,360 È stato un caso. 110 00:07:43,000 --> 00:07:44,839 Forse avevi bevuto troppo o... 111 00:07:44,920 --> 00:07:46,680 Lascia perdere, maledizione. 112 00:07:51,639 --> 00:07:52,600 Mi dispiace. 113 00:07:54,800 --> 00:07:56,399 Perché? Non ci conosciamo. 114 00:07:56,839 --> 00:07:58,800 Abbiamo condiviso l'ammorbidente. 115 00:07:59,399 --> 00:08:01,079 Non significa niente per te? 116 00:08:05,160 --> 00:08:07,000 La fine di una giornata orrenda. 117 00:08:08,000 --> 00:08:10,040 Cavolo. Che altro ti è successo? 118 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 Niente. 119 00:08:13,240 --> 00:08:14,920 Non è successo niente, oggi. 120 00:08:15,000 --> 00:08:15,839 E allora? 121 00:08:19,199 --> 00:08:20,680 È il mio compleanno. 122 00:08:25,920 --> 00:08:27,680 Hai troppi pensieri. 123 00:08:28,639 --> 00:08:30,680 Forse i tuoi problemi con DeDe... 124 00:08:30,759 --> 00:08:33,039 Devi parlare di lei? A me non va. 125 00:08:33,120 --> 00:08:34,200 E se a me andasse? 126 00:08:36,399 --> 00:08:38,480 Sono io quella che rischia di più. 127 00:08:38,919 --> 00:08:39,960 Tu hai la tua... 128 00:08:40,720 --> 00:08:43,919 ...Porsche, il tuo attico e le tue feste. 129 00:08:44,000 --> 00:08:45,279 Io cos'ho? 130 00:08:46,240 --> 00:08:47,440 Sidney Sheldon e... 131 00:08:48,039 --> 00:08:50,480 ...il pollo di rosticceria e... 132 00:08:51,159 --> 00:08:54,480 ...i balli per single in qualche squallido hotel. 133 00:08:57,399 --> 00:08:58,639 Che fai? 134 00:08:58,720 --> 00:09:00,639 Mi lavo i denti. Ti spiace? 135 00:09:02,240 --> 00:09:03,159 Ehi. 136 00:09:04,840 --> 00:09:05,720 Sono tornato. 137 00:09:07,879 --> 00:09:11,799 Avevo fame e conosco un posticino aperto fino a tardi. 138 00:09:15,240 --> 00:09:16,399 Esprimi un desiderio. 139 00:09:22,600 --> 00:09:23,519 Mary Ann... 140 00:09:23,600 --> 00:09:25,519 Non ti sento. L'acqua scorre. 141 00:09:30,080 --> 00:09:31,679 Mi dispiace, Mary Ann. 142 00:09:41,360 --> 00:09:42,279 Scusami. 143 00:09:42,759 --> 00:09:44,000 - Ti spiace? - Ti amo. 144 00:09:44,840 --> 00:09:45,840 Mi hai sentito? 145 00:09:46,440 --> 00:09:49,200 - Rovescerò il collutorio. - Ti amo, accidenti. 146 00:09:50,039 --> 00:09:52,159 Beauchamp... non qui. 147 00:09:52,240 --> 00:09:53,919 Sì, invece. 148 00:10:12,120 --> 00:10:14,399 Ok, zona gay o etero? 149 00:10:15,440 --> 00:10:16,279 Indovino. 150 00:10:16,919 --> 00:10:18,240 Oh, grazie. 151 00:10:30,799 --> 00:10:31,759 Crema? 152 00:10:32,320 --> 00:10:33,279 Sì. 153 00:10:38,919 --> 00:10:40,279 - Mouse? - Sì? 154 00:10:40,360 --> 00:10:42,039 Pensi che sia un'omosorella? 155 00:10:43,000 --> 00:10:44,759 Hai mangiato funghi strani? 156 00:10:46,080 --> 00:10:48,039 Lo sono. Va bene. 157 00:10:48,840 --> 00:10:50,320 Ci sono cose peggiori. 158 00:10:50,600 --> 00:10:52,360 Non sei un'omosorella, Mona. 159 00:10:52,919 --> 00:10:54,200 Ti elenco i sintomi: 160 00:10:54,679 --> 00:10:55,759 esco con te, 161 00:10:56,320 --> 00:10:57,679 balliamo al Buzzby's... 162 00:10:58,759 --> 00:11:00,200 ...conosco pochi etero. 163 00:11:00,799 --> 00:11:02,159 Vivi a San Francisco. 164 00:11:02,879 --> 00:11:03,720 Non è questo. 165 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 Ti dico una cosa. 166 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 Non mi piacciono... 167 00:11:09,120 --> 00:11:10,639 ...quasi mai gli etero. 168 00:11:11,720 --> 00:11:15,879 - Sono rozzi e noiosi e... - Forse hai incontrato quelli sbagliati. 169 00:11:16,320 --> 00:11:18,720 E dove sarebbero quelli giusti? 170 00:11:18,799 --> 00:11:20,200 Non lo so. 171 00:11:20,840 --> 00:11:21,840 Devono essercene. 172 00:11:22,840 --> 00:11:26,399 Non nominare uno di quei rammolliti di Marin. 173 00:11:27,519 --> 00:11:29,440 Sotto i peli e il patchouli, 174 00:11:29,519 --> 00:11:31,559 batte il cuore di un vero maiale. 175 00:11:34,320 --> 00:11:35,519 Cosa posso dirti? 176 00:11:37,320 --> 00:11:38,200 Niente. 177 00:11:41,639 --> 00:11:43,039 Assolutamente niente. 178 00:11:47,440 --> 00:11:49,039 Ti voglio tanto bene, Mona. 179 00:11:53,240 --> 00:11:54,120 Lo so. 180 00:11:55,639 --> 00:11:57,879 A volte vorrei che fosse sufficiente. 181 00:12:03,559 --> 00:12:04,399 Girati. 182 00:12:59,080 --> 00:13:00,000 Pronto? 183 00:13:00,159 --> 00:13:01,039 Splinter? 184 00:13:01,120 --> 00:13:02,000 Chi parla? 185 00:13:04,000 --> 00:13:05,360 Ti do un indizio. 186 00:13:11,120 --> 00:13:12,080 DeDe. 187 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 Sapevo che avresti ricordato. 188 00:13:15,320 --> 00:13:17,200 È bello sentirti. 189 00:13:17,600 --> 00:13:19,320 Che combinate tu e Beauchamp? 190 00:13:19,399 --> 00:13:22,559 Non un granché. È fuori con i Guardsmen. 191 00:13:22,639 --> 00:13:24,639 Merda. Ho saltato una riunione? 192 00:13:25,159 --> 00:13:26,000 Cosa? 193 00:13:26,399 --> 00:13:28,120 Siamo nello stesso comitato. 194 00:13:28,200 --> 00:13:30,360 Mi spellano vivo se non partecipo. 195 00:13:33,320 --> 00:13:34,320 Non credo... 196 00:13:36,279 --> 00:13:38,000 Forse non erano i Guardsmen. 197 00:13:38,080 --> 00:13:39,279 Spero proprio di no. 198 00:13:39,919 --> 00:13:41,919 Che posso fare per te? 199 00:13:42,000 --> 00:13:44,080 Ricordo quando te lo chiedevo io. 200 00:13:45,519 --> 00:13:46,360 DeDe... 201 00:13:47,720 --> 00:13:49,200 Beauchamp non è in casa. 202 00:13:50,440 --> 00:13:51,279 Beh... 203 00:13:52,320 --> 00:13:53,759 Senza impegno. 204 00:13:57,480 --> 00:13:58,519 C'è Oona con te? 205 00:13:59,000 --> 00:14:00,480 No, è solo che... 206 00:14:01,000 --> 00:14:02,960 Nessun legame emotivo. 207 00:14:03,039 --> 00:14:04,399 Sono cambiata. 208 00:14:04,960 --> 00:14:06,320 Anch'io. 209 00:14:06,399 --> 00:14:08,120 Quanto potrai essere diverso? 210 00:14:08,840 --> 00:14:10,799 Amo Oona, DeDe. 211 00:14:11,320 --> 00:14:12,399 Ma certo. 212 00:14:26,639 --> 00:14:27,720 Alimentari Wong. 213 00:14:27,799 --> 00:14:29,399 Sono la sig.ra Day. 214 00:14:29,480 --> 00:14:30,840 Fate consegne, oggi? 215 00:14:30,919 --> 00:14:32,240 - Sì. - Bene. 216 00:14:32,799 --> 00:14:36,039 Vediamo. Una scatola... No. Quattro litri di latte... 217 00:14:36,639 --> 00:14:37,759 ...cereali... 218 00:14:39,159 --> 00:14:40,639 - ...e banane. - Venti minuti. 219 00:14:40,720 --> 00:14:41,639 Grazie. 220 00:14:51,720 --> 00:14:53,080 Non è uno spasso? 221 00:14:53,559 --> 00:14:56,080 Cercano tutti di sembrare dei letterati. 222 00:14:56,879 --> 00:15:01,039 Per il prezzo di un hamburger, puoi passare per un poeta. 223 00:15:03,279 --> 00:15:05,480 C'è parecchio chiasso. 224 00:15:06,879 --> 00:15:08,279 Santo cielo. 225 00:15:09,080 --> 00:15:10,559 Non è mica un bordello. 226 00:15:11,360 --> 00:15:15,399 Se uno dei tuoi amici ci vede, puoi dirgli che sono una cliente. 227 00:15:16,559 --> 00:15:18,720 I miei clienti non sono così belli. 228 00:15:19,759 --> 00:15:21,000 Che birbante. 229 00:15:26,080 --> 00:15:28,360 Quella al bancone non è Mimi Fariña? 230 00:15:28,960 --> 00:15:31,600 - Chi? - La sorella di Joan Baez, ignorante. 231 00:15:31,679 --> 00:15:33,240 Dove sei stato finora? 232 00:15:33,320 --> 00:15:35,440 Ah, nella penisola. 233 00:15:36,519 --> 00:15:39,000 Scusa, non conosco molte celebrità. 234 00:15:39,879 --> 00:15:41,919 Tua moglie non ne invita spesso? 235 00:15:44,320 --> 00:15:46,320 Lei colleziona oggetti, Anna. 236 00:15:47,240 --> 00:15:49,159 Anatre di porcellana, mobili... 237 00:15:49,240 --> 00:15:50,320 Ma anche persone. 238 00:15:50,399 --> 00:15:52,000 L'anno scorso Nureyev, 239 00:15:52,080 --> 00:15:54,120 Pavarotti, diversi Auchincloss... 240 00:15:54,200 --> 00:15:56,039 Ormai sono una rarità. 241 00:15:57,679 --> 00:15:59,919 Colleziona inoltre bottiglie di rum. 242 00:16:00,919 --> 00:16:02,240 Parliamo d'altro? 243 00:16:03,200 --> 00:16:04,159 Come desideri. 244 00:16:07,080 --> 00:16:08,200 Cos'è che desideri? 245 00:16:09,360 --> 00:16:10,200 A proposito. 246 00:16:19,440 --> 00:16:21,360 Ricordi quant'era divertente? 247 00:16:21,440 --> 00:16:23,759 Era? Io li faccio volare ancora adesso. 248 00:16:24,279 --> 00:16:26,200 È stupendo quando sei strafatto. 249 00:16:27,080 --> 00:16:27,919 Marijuana? 250 00:16:29,320 --> 00:16:30,919 Guarda bene la cartina. 251 00:16:31,000 --> 00:16:33,879 Per intenerire i cuori degli uomini d'affari. 252 00:16:34,759 --> 00:16:38,039 Non voglio fare il guastafeste, ma... 253 00:16:38,559 --> 00:16:39,840 Certo che no. 254 00:16:40,879 --> 00:16:43,759 Facciamo una bella passeggiata. 255 00:16:47,879 --> 00:16:49,200 Anna, quanti anni hai? 256 00:16:50,919 --> 00:16:52,120 Ne ho 56. 257 00:16:52,200 --> 00:16:55,320 Per essere una donna di 56 anni, sei incredibile. 258 00:16:56,559 --> 00:16:57,960 - Stronzate. - Davvero. 259 00:16:59,000 --> 00:17:02,720 Una donna di 56 anni dovrebbe essere proprio così. 260 00:17:04,880 --> 00:17:06,400 Vorrei piacerti. 261 00:17:06,480 --> 00:17:08,559 Edgar, certo che mi piaci. 262 00:17:08,640 --> 00:17:11,799 Vorrei solo che abbandonassi la tua vecchia corazza 263 00:17:11,880 --> 00:17:13,960 per vedere la meraviglia di... 264 00:17:16,160 --> 00:17:17,000 Resta qui. 265 00:17:18,559 --> 00:17:19,839 Torno subito. 266 00:17:20,519 --> 00:17:22,839 Ehi, aspettate. 267 00:17:34,160 --> 00:17:36,400 Hai dieci minuti! Goditeli. 268 00:17:36,480 --> 00:17:38,160 Tu sei pazza! 269 00:17:38,240 --> 00:17:39,079 Forse! 270 00:17:41,000 --> 00:17:43,119 - Come li hai convinti? - Non chiedere! 271 00:17:43,720 --> 00:17:45,079 Fallo volare! 272 00:17:48,279 --> 00:17:49,640 Sempre più su. 273 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Metti tutto lì sopra, Lionel. 274 00:18:00,039 --> 00:18:00,920 Qui va bene? 275 00:18:01,000 --> 00:18:02,039 Sì. 276 00:18:02,119 --> 00:18:03,839 Hai visto il mio portafogli? 277 00:18:03,920 --> 00:18:06,079 Stia tranquilla. Lo metto sul conto. 278 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 No, ti prego. 279 00:18:08,559 --> 00:18:09,759 Tieni, per te. 280 00:18:11,400 --> 00:18:12,319 Grazie. 281 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 - Lionel? - Sì? 282 00:18:14,720 --> 00:18:18,119 Hai visto la mostra al de Young? 283 00:18:19,200 --> 00:18:20,039 Come, prego? 284 00:18:20,119 --> 00:18:22,599 Sulla Repubblica Popolare. È meravigliosa. 285 00:18:22,680 --> 00:18:24,359 Dovresti andarne fiero. 286 00:18:25,920 --> 00:18:26,799 Sì, signora. 287 00:18:27,319 --> 00:18:29,160 Ti offro qualcosa da bere? 288 00:18:29,240 --> 00:18:30,920 No, grazie. Devo andare. 289 00:18:31,000 --> 00:18:33,839 - Ho altre consegne. - Resta solo un po'. 290 00:18:33,920 --> 00:18:35,880 Grazie, ma devo proprio... 291 00:18:36,960 --> 00:18:39,000 Lionel, per favore? 292 00:18:53,400 --> 00:18:54,640 Grazie. 293 00:18:54,720 --> 00:18:55,559 Di niente. 294 00:19:02,440 --> 00:19:03,839 Andrà tutto bene. 295 00:19:29,119 --> 00:19:30,359 - Ciao. - Ciao. 296 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 - Passato un bel week-end? - Sì. 297 00:19:34,599 --> 00:19:35,519 Sei stata via? 298 00:19:36,200 --> 00:19:38,039 Al nord. Con un'amica. 299 00:19:39,160 --> 00:19:40,559 Una compagna di scuola. 300 00:19:42,200 --> 00:19:45,200 Beh... conosci il mio coinquilino, Michael Tolliver? 301 00:19:45,279 --> 00:19:47,160 - No. - Sì, invece. 302 00:19:47,640 --> 00:19:48,599 Al supermercato. 303 00:19:49,119 --> 00:19:50,160 Oh, certo. 304 00:19:51,240 --> 00:19:53,000 Giusto. Come stai? 305 00:19:53,079 --> 00:19:54,359 Me la cavo. 306 00:19:55,160 --> 00:19:57,359 Andiamo a mangiare. Ti unisci a noi? 307 00:19:57,880 --> 00:20:00,559 No, grazie. Sono stanchissima. 308 00:20:01,559 --> 00:20:02,799 Molte ore d'auto. 309 00:20:03,680 --> 00:20:05,400 - Alla prossima, allora. - Sì. 310 00:20:05,920 --> 00:20:07,000 - 'Notte. - 'Notte. 311 00:20:07,079 --> 00:20:08,039 Buonanotte. 312 00:20:11,440 --> 00:20:15,359 - L'hai conosciuta in un supermercato? - Voleva rimorchiare Robert. 313 00:20:16,039 --> 00:20:18,079 Smettila. Viene da Cleveland. 314 00:20:18,720 --> 00:20:19,960 Non può farci niente. 315 00:21:00,200 --> 00:21:01,319 Ciao, Lionel. 316 00:21:01,400 --> 00:21:03,680 Salve, sig. Day. Che piacere. 317 00:21:04,680 --> 00:21:05,759 Stavo... 318 00:21:05,839 --> 00:21:07,400 Lavori di domenica, eh? 319 00:21:07,480 --> 00:21:08,599 Non è un problema. 320 00:21:08,680 --> 00:21:11,319 - Come procede col kung fu? - Oh, bene. 321 00:21:11,400 --> 00:21:13,880 Fantastico. Hai dei bei muscoli. 322 00:21:13,960 --> 00:21:14,880 Grazie. 323 00:21:14,960 --> 00:21:16,160 Ehi, grazie a te. 324 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Lionel... 325 00:21:18,759 --> 00:21:20,759 ...non fare niente che non farei io. 326 00:21:28,720 --> 00:21:29,680 DeDe? 327 00:21:32,559 --> 00:21:33,519 Sono qui. 328 00:21:35,960 --> 00:21:38,799 - Scusa il ritardo. - Tranquillo, tesoro. 329 00:21:40,119 --> 00:21:42,640 Mi passi quella lavetta? 330 00:21:52,279 --> 00:21:54,200 Buongiorno. Che piacere vederla. 331 00:21:54,279 --> 00:21:55,240 Buongiorno. 332 00:22:00,920 --> 00:22:02,319 Bene, ci siamo tutti? 333 00:22:02,839 --> 00:22:03,920 Perché non... 334 00:22:09,079 --> 00:22:09,960 D'accordo. 335 00:22:10,960 --> 00:22:13,279 Dovremmo avere un approccio scanzonato. 336 00:22:13,680 --> 00:22:16,440 Non facciamo marcia indietro. Miglioriamo. 337 00:22:16,519 --> 00:22:19,519 Il vecchio cavallo dei collant non era poco sicuro, 338 00:22:19,599 --> 00:22:21,880 ma quello nuovo è migliore. 339 00:22:24,720 --> 00:22:26,720 Dunque, qui abbiamo 340 00:22:26,799 --> 00:22:29,319 una donna che può essere descritta 341 00:22:29,400 --> 00:22:32,200 come un tipo alla Dorothy Hamill, ok? 342 00:22:32,279 --> 00:22:34,920 Amante del divertimento, spensierata. 343 00:22:36,400 --> 00:22:38,759 Il testo dice: "Sotto il vestito, 344 00:22:38,839 --> 00:22:41,160 mi piace sentirmi Adorable". 345 00:22:42,640 --> 00:22:44,720 Spero abbia notato, sig. Siegel, 346 00:22:44,799 --> 00:22:47,400 che la parola "cavallo" non appare subito. 347 00:22:47,480 --> 00:22:50,400 L'idea è che sia igienico, sicuro e funzionale, 348 00:22:50,480 --> 00:22:51,960 ma non viene esplicitato. 349 00:22:52,400 --> 00:22:53,359 Un effetto discreto. 350 00:22:53,839 --> 00:22:54,880 Sobrio. 351 00:22:54,960 --> 00:22:56,079 Subliminale. 352 00:22:59,119 --> 00:23:01,279 Non vogliamo travolgere il pubblico. 353 00:23:01,880 --> 00:23:03,960 Non vendiamo discrezione, tesoro. 354 00:23:06,680 --> 00:23:08,319 E cosa vendiamo, tesoro? 355 00:23:10,119 --> 00:23:11,359 Useremo "cavallo" prima. 356 00:23:11,440 --> 00:23:13,720 La donzella non sembra essere d'accordo. 357 00:23:13,799 --> 00:23:15,559 Donna, sig. Siegel. 358 00:23:15,640 --> 00:23:18,480 E non mi chiami signora. Io non la chiamerei signore. 359 00:23:18,559 --> 00:23:19,480 Herb. 360 00:23:20,519 --> 00:23:22,039 Me ne occuperò io. 361 00:23:22,119 --> 00:23:23,319 Mona, dopo parliamo. 362 00:23:23,400 --> 00:23:24,960 Non farmi la lezione, stronzo. 363 00:23:25,039 --> 00:23:26,799 Io non sono sposata col mio lavoro. 364 00:23:26,880 --> 00:23:28,200 Hai passato il limite. 365 00:23:28,279 --> 00:23:29,720 Grazie a Dio. 366 00:23:29,799 --> 00:23:33,359 Chi vuole stare con questo ciccione, capitalista, sessista... 367 00:23:33,440 --> 00:23:35,119 Vuole il cavallo, signore? 368 00:23:35,480 --> 00:23:37,279 Glielo do subito. 369 00:23:37,359 --> 00:23:39,200 Cavallo. 370 00:23:39,559 --> 00:23:41,559 Cavallo. 371 00:23:41,640 --> 00:23:45,240 Cavallo! 372 00:23:46,960 --> 00:23:48,319 Ora che farai? 373 00:23:48,839 --> 00:23:49,839 Non lo so. 374 00:23:50,480 --> 00:23:52,079 Prenderò la disoccupazione. 375 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 Farò la spesa al discount. 376 00:23:55,559 --> 00:23:56,799 Smetterò con la coca. 377 00:23:57,400 --> 00:23:58,319 Come no. 378 00:23:58,799 --> 00:24:00,960 A proposito, dov'è il metaqualone? 379 00:24:01,759 --> 00:24:02,720 Dentro Scarlett. 380 00:24:05,599 --> 00:24:06,640 Ah, giusto. 381 00:24:09,519 --> 00:24:12,480 Attivo dal suo negozio di fotografia a Castro... 382 00:24:12,559 --> 00:24:14,480 Forse Halcyon ci ripenserebbe... 383 00:24:14,559 --> 00:24:15,640 Scordatelo. 384 00:24:17,079 --> 00:24:18,680 È stato bellissimo. 385 00:24:19,759 --> 00:24:22,200 Non tornerei mai indietro! 386 00:24:24,880 --> 00:24:27,480 Potrei farmi riassumere dove lavoravo prima. 387 00:24:28,039 --> 00:24:29,640 Ce la faremo, Mouse. 388 00:24:30,519 --> 00:24:32,640 Potrei lavorare in proprio. 389 00:24:39,079 --> 00:24:39,920 Che c'è? 390 00:24:40,799 --> 00:24:42,880 Mi lasceresti in un attimo, vero? 391 00:24:43,519 --> 00:24:44,359 Beh... 392 00:24:45,000 --> 00:24:45,839 ...sì. 393 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 - Se... - Se... 394 00:24:48,079 --> 00:24:50,759 Se avesse una casa a Potrero Hill. 395 00:24:50,839 --> 00:24:55,200 - Con una cucina con ripiani in legno. - E un labrador in giardino. 396 00:24:55,279 --> 00:24:56,759 Aspetta e spera. 397 00:24:58,079 --> 00:24:59,680 Tu per cosa mi lasceresti? 398 00:24:59,759 --> 00:25:00,799 - Io? - Sì. 399 00:25:00,880 --> 00:25:02,000 Per le stesse cose. 400 00:25:03,759 --> 00:25:04,599 Ehi. 401 00:25:06,240 --> 00:25:07,640 - Stai bene? - Sì. 402 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 A dopo. 403 00:25:11,319 --> 00:25:12,359 Fa' attenzione. 404 00:25:12,839 --> 00:25:13,680 Sì. 405 00:25:20,839 --> 00:25:22,480 Non sai cosa c'è là fuori. 406 00:25:23,160 --> 00:25:25,079 È questo il bello, Wonder Woman. 407 00:25:28,960 --> 00:25:31,640 BAGNI PUBBLICI 408 00:25:44,640 --> 00:25:46,640 - Ciao, Frieda. - Brian, come va? 409 00:25:46,720 --> 00:25:48,559 Sono arrivato ora. Problemi? 410 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 No, calma piatta. 411 00:25:50,519 --> 00:25:51,559 Peccato. 412 00:25:52,160 --> 00:25:53,640 Divertiti da solo, porco. 413 00:25:54,480 --> 00:25:57,160 ...di A Chorus Line. Qualcuno l'ha visto? 414 00:25:57,240 --> 00:25:59,079 Io sì. È meraviglioso. 415 00:25:59,160 --> 00:26:01,279 È il West Side Story degli anni '70. 416 00:26:19,799 --> 00:26:21,640 Posso offrirti del salame? 417 00:26:23,359 --> 00:26:24,920 Questa è nuova. 418 00:26:25,519 --> 00:26:26,880 Non intendevo quello. 419 00:26:26,960 --> 00:26:28,160 Sono vegetariana. 420 00:26:28,240 --> 00:26:30,279 Sì. Anch'io. 421 00:26:31,279 --> 00:26:33,839 Ma ogni tanto mangi latte e uova. 422 00:26:33,920 --> 00:26:38,000 Sì, tranne che nei fine settimana, quando mangio costolette di maiale. 423 00:26:41,200 --> 00:26:42,400 Ci siamo già visti. 424 00:26:43,559 --> 00:26:46,160 Ti piacciono balene e cuccioli di foca... 425 00:26:46,240 --> 00:26:47,119 No. 426 00:26:48,440 --> 00:26:51,000 Prima mi piacevano molte cose. Ora... 427 00:26:52,240 --> 00:26:53,359 ...mi piace questo. 428 00:26:54,119 --> 00:26:55,240 Mi prendi in giro. 429 00:26:55,319 --> 00:26:56,599 No. 430 00:26:56,680 --> 00:26:57,680 È che... 431 00:26:58,440 --> 00:26:59,480 ...mi sembra... 432 00:27:00,000 --> 00:27:01,680 ...di essere a un colloquio. 433 00:27:01,759 --> 00:27:02,599 È così. 434 00:27:04,200 --> 00:27:07,079 - Non ho una stanza, ma... - Ce l'ho io. 435 00:27:08,519 --> 00:27:09,640 Dai, scherzi. 436 00:27:09,720 --> 00:27:12,640 Te lo giuro. Me l'hanno detto in sei. 437 00:27:12,720 --> 00:27:14,839 È morto nella vecchia caserma. 438 00:27:14,920 --> 00:27:16,160 Era fatto di MDA. 439 00:27:17,440 --> 00:27:18,640 Odio quel posto. 440 00:27:19,240 --> 00:27:21,359 Ma adoro l'MDA. 441 00:27:23,240 --> 00:27:24,759 Ce l'hai, per caso? 442 00:27:24,839 --> 00:27:27,200 Ti pago lunedì. Sono il Poldo dell'MDA. 443 00:27:29,000 --> 00:27:31,480 Non hai un look da MDA, Michael. 444 00:27:31,559 --> 00:27:34,599 Devi vestirti come chi vuoi conquistare. 445 00:27:35,519 --> 00:27:37,359 E stasera voglio... 446 00:27:38,000 --> 00:27:40,720 ...un bel professore inglese di Berkeley, 447 00:27:41,240 --> 00:27:44,200 con una giacca con le toppe sui gomiti e una Volvo. 448 00:27:44,279 --> 00:27:45,480 E un pisello enorme. 449 00:27:46,559 --> 00:27:48,400 E un pisello enorme. 450 00:27:48,920 --> 00:27:50,440 - A dopo. - Buona fortuna. 451 00:28:20,839 --> 00:28:21,680 Affollato, eh? 452 00:28:23,039 --> 00:28:25,240 Cosa c'è? La luna piena, per caso? 453 00:28:25,680 --> 00:28:28,000 Non lo so. Non m'interessa quella roba. 454 00:28:30,400 --> 00:28:31,880 Che bevi? Acqua minerale? 455 00:28:33,000 --> 00:28:34,559 - Sì. - Immaginavo. 456 00:28:35,000 --> 00:28:36,640 Hai l'aria di un salutista. 457 00:28:37,920 --> 00:28:39,000 Un'acqua minerale! 458 00:28:40,039 --> 00:28:41,160 Sono Hillary. 459 00:28:41,359 --> 00:28:42,279 Lo immaginavo. 460 00:28:43,720 --> 00:28:45,960 È un nome adatto a te. Ti si addice. 461 00:28:46,039 --> 00:28:49,119 Non serve farmi complimenti. Ho superato quella fase. 462 00:28:49,200 --> 00:28:51,079 Lo fai spesso? 463 00:28:51,440 --> 00:28:54,680 - Venire qui? - No. Andare a letto con le donne. 464 00:28:54,759 --> 00:28:56,039 Sì, abbastanza. 465 00:28:56,119 --> 00:28:57,480 Da quanto sei gay? 466 00:29:00,119 --> 00:29:00,960 Cosa? 467 00:29:01,559 --> 00:29:03,319 Non sei obbligato a parlarne. 468 00:29:05,000 --> 00:29:06,160 Ti sbagli. 469 00:29:06,240 --> 00:29:07,079 Ok. Come vuoi. 470 00:29:07,160 --> 00:29:08,599 Non è ok. 471 00:29:09,160 --> 00:29:10,200 Non sono gay. 472 00:29:11,400 --> 00:29:13,160 Allora, che ci fai qui? 473 00:29:13,759 --> 00:29:16,200 Forse sto impazzendo. Che ci faccio qui? 474 00:29:16,279 --> 00:29:18,680 Cosa credi che faccia? 475 00:29:18,759 --> 00:29:21,720 Di solito, chi viene qui è gay o almeno bisessuale. 476 00:29:21,799 --> 00:29:23,119 Io non lo sono. 477 00:29:23,839 --> 00:29:25,680 Non serve fare il macho. 478 00:29:25,759 --> 00:29:29,000 Non voglio fare il macho! Voglio scopare. 479 00:29:29,079 --> 00:29:31,119 Non fare il maleducato. 480 00:29:31,200 --> 00:29:33,359 Non crederti migliore dei gay. 481 00:29:33,440 --> 00:29:36,200 L'ho forse detto? Mi piacciono i gay. 482 00:29:36,279 --> 00:29:37,519 Porca miseria. 483 00:29:37,599 --> 00:29:39,680 Non farmi dire che ho amici gay. 484 00:29:39,759 --> 00:29:40,880 È meglio se vai. 485 00:29:46,759 --> 00:29:48,160 Ok, ascoltami. 486 00:29:48,240 --> 00:29:51,160 Una volta, a 12 anni, c'era un boy scout... 487 00:29:51,240 --> 00:29:52,839 Mi dispiace, non conta. 488 00:29:57,160 --> 00:30:00,200 Devo dirtelo. Ti ho notato appena sei entrato. 489 00:30:01,359 --> 00:30:02,200 Ho detto: 490 00:30:02,839 --> 00:30:04,039 "È lui, Chuck". 491 00:30:06,440 --> 00:30:08,559 Continua. Ho bisogno di complimenti. 492 00:30:09,920 --> 00:30:11,000 Sai perché? 493 00:30:15,640 --> 00:30:16,480 Le mie scarpe? 494 00:30:17,160 --> 00:30:18,119 Sono Weejun. 495 00:30:18,200 --> 00:30:19,240 Già. 496 00:30:19,319 --> 00:30:20,279 E le calze bianche. 497 00:30:21,519 --> 00:30:22,359 Ho capito. 498 00:30:23,160 --> 00:30:24,680 - Sono nuove? - Le calze? 499 00:30:24,759 --> 00:30:25,920 Le Weejun. 500 00:30:27,839 --> 00:30:30,160 No, le ho fatte risuolare. 501 00:30:30,920 --> 00:30:32,200 Risuolare? 502 00:30:33,680 --> 00:30:34,960 Fantastico. 503 00:30:36,880 --> 00:30:38,160 Quante paia ne hai? 504 00:30:39,839 --> 00:30:41,039 Solo queste. 505 00:30:41,599 --> 00:30:44,440 Se ti piacciono tanto, perché non le indossi? 506 00:30:45,200 --> 00:30:47,119 Metto le Adidas con la polo. 507 00:30:47,799 --> 00:30:49,880 Come Billy Sive. La corsa di Billy? 508 00:30:49,960 --> 00:30:52,359 - L'ho letto. - Spero in un film. 509 00:30:52,440 --> 00:30:54,559 Già, con Paul Newman. 510 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 Mi piace Michael. Hai la mia approvazione. 511 00:31:02,799 --> 00:31:04,559 Così sembriamo sposati. 512 00:31:04,640 --> 00:31:07,119 Ci sono molti tipi di matrimonio. 513 00:31:08,680 --> 00:31:09,599 Entriamo? 514 00:31:10,119 --> 00:31:13,920 Non credo capisca il rapporto che lega me e Michael. 515 00:31:14,000 --> 00:31:16,480 Ci sono legami più forti del sesso, Mona. 516 00:31:17,119 --> 00:31:18,480 Durano persino di più. 517 00:31:30,119 --> 00:31:31,000 Sai... 518 00:31:32,039 --> 00:31:33,279 ...quand'ero giovane, 519 00:31:33,920 --> 00:31:38,079 mia madre diceva: "Se una coppia sposata mettesse una moneta in un vaso 520 00:31:38,160 --> 00:31:41,359 ogni volta che fa l'amore il primo anno 521 00:31:41,440 --> 00:31:43,000 e ne togliesse una 522 00:31:43,559 --> 00:31:45,519 negli anni successivi, 523 00:31:46,400 --> 00:31:49,079 non riuscirebbe a svuotare il vaso". 524 00:31:50,119 --> 00:31:54,000 È una consolazione per chi non ha mai messo molte monete. 525 00:31:57,000 --> 00:31:57,920 Grazie. 526 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 Tu e Michael avete parlato? 527 00:32:01,359 --> 00:32:02,359 Di lei? 528 00:32:03,480 --> 00:32:04,319 No. 529 00:32:05,240 --> 00:32:07,000 Credo stia a lei farlo. 530 00:32:08,160 --> 00:32:09,839 Ti avrà fatto delle domande. 531 00:32:10,759 --> 00:32:11,599 No. 532 00:32:12,119 --> 00:32:13,079 Glielo giuro. 533 00:32:13,880 --> 00:32:15,799 Non sarebbe un problema con lui. 534 00:32:16,480 --> 00:32:17,880 Capisco. 535 00:32:17,960 --> 00:32:19,839 Ma credo debba dirglielo lei. 536 00:32:36,920 --> 00:32:38,599 Ho perso il lavoro. 537 00:32:40,160 --> 00:32:41,000 Che cosa? 538 00:32:42,200 --> 00:32:43,839 Il vecchio bastardo... 539 00:32:44,359 --> 00:32:45,559 ...mi ha licenziata. 540 00:32:46,240 --> 00:32:47,799 Edgar Halcyon. 541 00:32:48,480 --> 00:32:49,440 Mona. 542 00:32:51,240 --> 00:32:52,599 Non si preoccupi. 543 00:32:52,680 --> 00:32:54,440 Detestavo quel lavoro. 544 00:32:55,039 --> 00:32:57,960 I dati demografici, i profili dei consumatori... 545 00:32:58,599 --> 00:33:01,160 I numeri, imparare a conoscere la persone... 546 00:33:01,240 --> 00:33:03,240 I numeri non possono farlo. 547 00:33:03,319 --> 00:33:06,000 Non ci riescono neanche le altre persone. 548 00:33:09,759 --> 00:33:12,039 Hai combinato qualcosa? 549 00:33:13,400 --> 00:33:15,559 Sono stata sincera con un cliente. 550 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 Il peccato più grave. 551 00:33:17,599 --> 00:33:18,759 Cosa gli hai detto? 552 00:33:20,079 --> 00:33:21,839 Beh... non importa. 553 00:33:21,920 --> 00:33:23,640 Che vuoi dire? 554 00:33:23,720 --> 00:33:25,680 - Che non importa. - A me sì. 555 00:33:29,000 --> 00:33:29,839 Scusa. 556 00:33:30,319 --> 00:33:31,559 Non intendevo... 557 00:33:33,079 --> 00:33:34,279 Stai bene? 558 00:33:34,359 --> 00:33:35,599 Economicamente? 559 00:33:36,720 --> 00:33:38,200 Posso pagarle l'affitto. 560 00:33:39,319 --> 00:33:40,559 Non intendevo quello. 561 00:33:42,359 --> 00:33:43,359 Lo so. 562 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 Sono io. 563 00:33:47,119 --> 00:33:49,039 È meglio che torni di sopra. 564 00:33:49,559 --> 00:33:52,680 Grazie per lo sherry. Sto bene, davvero. Grazie. 565 00:34:20,679 --> 00:34:21,559 Accomodati. 566 00:34:42,159 --> 00:34:43,599 Non vuoi andare a letto? 567 00:34:44,320 --> 00:34:45,440 No, sto bene qui. 568 00:34:48,320 --> 00:34:49,880 Mona, ti presento Chuck. 569 00:34:51,679 --> 00:34:52,599 Ciao, Chuck. 570 00:34:53,119 --> 00:34:54,079 Ciao, Mona. 571 00:35:02,840 --> 00:35:03,679 Tutto bene? 572 00:35:07,280 --> 00:35:08,800 Sogni d'oro, Babycakes. 573 00:35:08,880 --> 00:35:10,039 Sogni d'oro. 574 00:35:19,840 --> 00:35:22,079 - Un'amante? - Ne sono sicura. 575 00:35:22,639 --> 00:35:25,400 Oh, tesoro. La mia povera piccola. 576 00:35:26,400 --> 00:35:28,079 Passami il Mai Tai. 577 00:35:31,159 --> 00:35:33,599 Oh, tesoro, un'amante. 578 00:35:36,039 --> 00:35:37,360 Oh, cara. 579 00:35:39,960 --> 00:35:41,679 L'hai trovato nella sua auto? 580 00:35:42,519 --> 00:35:47,119 Lui era a piedi. Io e Binky avevamo preso la Porsche per andare dal sig. Lee... 581 00:35:47,880 --> 00:35:48,960 ...e c'era questo. 582 00:35:49,960 --> 00:35:51,400 L'ho trovato 583 00:35:51,480 --> 00:35:53,239 e ho cercato di fingere 584 00:35:53,559 --> 00:35:54,880 che non fosse nulla... 585 00:35:55,559 --> 00:35:57,639 Mamma, stavolta ne sono sicura. 586 00:35:58,880 --> 00:36:00,159 Sicura che sia lei? 587 00:36:00,239 --> 00:36:01,599 L'ho vista indossarlo. 588 00:36:03,679 --> 00:36:06,920 Ma lavora per tuo padre. Non credi che avrebbe notato... 589 00:36:08,320 --> 00:36:10,599 No, non si accorge mai di niente. 590 00:36:12,159 --> 00:36:13,400 I tuoi occhi... 591 00:36:14,239 --> 00:36:15,079 ...sono... 592 00:36:15,679 --> 00:36:17,159 - Color nocciola. - Sì. 593 00:36:17,679 --> 00:36:19,280 Non l'avevo notato prima. 594 00:36:20,480 --> 00:36:22,480 Ora c'è una luce diversa. 595 00:36:22,960 --> 00:36:24,360 Già. 596 00:36:28,719 --> 00:36:29,960 La riassumerei, sai? 597 00:36:30,719 --> 00:36:31,760 - Chi? - Mona. 598 00:36:32,239 --> 00:36:34,360 - Se me lo chiedessi. - Non lo farei. 599 00:36:34,440 --> 00:36:37,440 Anche se tu la pregassi, non credo che tornerebbe, 600 00:36:37,519 --> 00:36:38,920 sig. Halcyon. 601 00:36:40,159 --> 00:36:41,719 Sono un bastardo, allora. 602 00:36:42,519 --> 00:36:43,360 No. 603 00:36:45,039 --> 00:36:46,239 Tuo genero lo è. 604 00:36:47,440 --> 00:36:48,440 Ha ragione lei? 605 00:36:48,760 --> 00:36:50,639 Sì. Gliene hai parlato, Anna? 606 00:36:52,440 --> 00:36:53,360 Di te? 607 00:36:53,840 --> 00:36:56,880 No. È una cosa nostra, Edgar. 608 00:36:57,519 --> 00:36:58,800 Solo nostra. 609 00:36:59,519 --> 00:37:01,519 Ma è come una figlia per te, no? 610 00:37:01,599 --> 00:37:02,920 Ho questa impressione. 611 00:37:05,320 --> 00:37:06,159 Sì. 612 00:37:07,519 --> 00:37:08,679 È vero. 613 00:37:10,239 --> 00:37:13,559 Come fai a non dirglielo? Io lo griderei al mondo intero. 614 00:37:14,840 --> 00:37:17,599 Non dirlo nemmeno alla tua segretaria. 615 00:37:18,039 --> 00:37:20,440 - Lo capirà prima di Mona. - Spero di no. 616 00:37:20,519 --> 00:37:22,840 Perché? Io ho molto più da perdere. 617 00:37:27,559 --> 00:37:29,119 Mi passi quello scialle? 618 00:37:30,599 --> 00:37:32,920 È più freddo delle tette di una strega. 619 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 Non è un detto da ragazza perbene. 620 00:37:35,480 --> 00:37:36,639 Infatti. 621 00:37:36,719 --> 00:37:39,199 Lo dicevamo durante la guerra in Francia. 622 00:37:41,320 --> 00:37:42,559 L'ho imparato allora. 623 00:37:43,639 --> 00:37:44,480 Che cosa? 624 00:37:45,119 --> 00:37:46,719 Ero di stanza a Monterey. 625 00:37:47,559 --> 00:37:48,679 Eri una volontaria? 626 00:37:50,239 --> 00:37:53,960 Compilavo rapporti sulle munizioni per un ammiraglio ubriacone. 627 00:37:57,079 --> 00:37:58,039 Mangiamo? 628 00:37:59,239 --> 00:38:01,320 Spero ti piacciano le uova alla diavola. 629 00:38:02,079 --> 00:38:06,400 E ti sfido a indovinare l'ingrediente segreto. 630 00:38:11,679 --> 00:38:13,440 Mangia. Bravo. 631 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 Binky, non... 632 00:38:27,599 --> 00:38:29,679 Non devo parlare, vero? 633 00:38:29,760 --> 00:38:31,239 No, tu sei DeDe. 634 00:38:31,320 --> 00:38:33,039 Devi sederti, pranzare, 635 00:38:33,119 --> 00:38:34,239 assimilare il tema. 636 00:38:34,320 --> 00:38:36,519 - È sempre intrigante. - Qual è oggi? 637 00:38:36,599 --> 00:38:39,079 È una sorpresa. Fa parte del divertimento. 638 00:38:41,159 --> 00:38:44,760 Oggi parleremo di stupro. 639 00:38:45,639 --> 00:38:46,480 Stupro? 640 00:38:47,039 --> 00:38:49,480 Non mi hanno mai stuprata. Né borseggiata. 641 00:38:51,000 --> 00:38:54,320 La nostra ospite è Velma Acqua-che-scorre, 642 00:38:54,400 --> 00:38:57,280 un'indiana d'America che è riuscita a difendersi 643 00:38:57,360 --> 00:38:59,440 da un tentativo di stupro di gruppo 644 00:38:59,519 --> 00:39:01,840 da parte di 16 motociclisti a Petaluma. 645 00:39:07,840 --> 00:39:10,119 Ma prima vorrei che ciascuna di noi 646 00:39:10,199 --> 00:39:12,320 condividesse un'esperienza in cui... 647 00:39:12,760 --> 00:39:15,039 ...si è sentita violata, 648 00:39:15,119 --> 00:39:16,639 contro il proprio volere. 649 00:39:17,159 --> 00:39:18,280 Chi vuole iniziare? 650 00:39:23,519 --> 00:39:24,920 D'accordo, inizio io. 651 00:39:26,599 --> 00:39:30,239 Nessuno lo sa, a parte Reg, ovviamente. 652 00:39:31,039 --> 00:39:33,480 Non accadde a Tenderloin, 653 00:39:33,559 --> 00:39:35,960 a Mission o a Fillmore, 654 00:39:36,400 --> 00:39:37,880 come potreste immaginare, 655 00:39:38,519 --> 00:39:39,679 ma ad Atherton. 656 00:39:42,000 --> 00:39:43,800 Lui era una persona che voi... 657 00:39:44,159 --> 00:39:45,400 ...conoscete bene. 658 00:39:45,480 --> 00:39:48,239 Ma non dilunghiamoci sui dettagli morbosi. 659 00:39:48,320 --> 00:39:50,199 Ora tocca a voi. DeDe. 660 00:39:55,159 --> 00:39:58,239 DeDe, siamo tue sorelle. Parla pure. 661 00:39:58,320 --> 00:39:59,920 Puoi raccontarci tutto. 662 00:40:14,440 --> 00:40:15,480 Fu terribile. 663 00:40:16,039 --> 00:40:17,119 Ma certo. 664 00:40:21,280 --> 00:40:22,719 Dove successe? 665 00:40:23,480 --> 00:40:24,719 In casa. 666 00:40:26,320 --> 00:40:27,280 Un ladro? 667 00:40:28,360 --> 00:40:31,199 No. Il ragazzo delle consegne. 668 00:40:39,960 --> 00:40:40,960 Salve. Numero 44. 669 00:40:47,400 --> 00:40:48,599 Da uomo sono finiti. 670 00:40:51,159 --> 00:40:52,199 Prova questi. 671 00:42:12,440 --> 00:42:13,400 Tutto bene? 672 00:42:15,920 --> 00:42:17,159 È il naso. 673 00:42:18,079 --> 00:42:19,119 Non è niente. 674 00:42:19,679 --> 00:42:21,639 Sanguina, se viene trattato male. 675 00:42:21,719 --> 00:42:23,599 Posso portarti un fazzolettino? 676 00:42:23,679 --> 00:42:24,639 Sto bene. 677 00:42:25,360 --> 00:42:26,440 Grazie lo stesso. 678 00:42:26,519 --> 00:42:27,960 Sole coppie, adesso. 679 00:42:28,480 --> 00:42:29,880 Sole coppie. 680 00:42:30,960 --> 00:42:31,800 Ehi, 681 00:42:32,400 --> 00:42:33,440 te la senti? 682 00:42:35,360 --> 00:42:37,360 - Se mi fai una promessa. - Certo. 683 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 Avvisami quando ti fermi. 684 00:42:41,599 --> 00:42:42,519 Sono Jon. 685 00:42:43,320 --> 00:42:44,239 Michael. 686 00:43:48,920 --> 00:43:49,880 Hai imbrogliato. 687 00:43:50,639 --> 00:43:51,480 Cosa? 688 00:43:52,400 --> 00:43:53,800 Ti sei lavato i denti. 689 00:43:54,599 --> 00:43:55,960 Ora devo farlo anch'io. 690 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 Sono paranoico solo riguardo al mio alito. 691 00:44:00,360 --> 00:44:01,920 Un'altra cosa in comune. 692 00:44:05,360 --> 00:44:06,280 Ciao. 693 00:44:08,320 --> 00:44:09,719 Sono Nancy Drew. 694 00:44:09,880 --> 00:44:11,840 Voi dovete essere gli Hardy Boys. 695 00:44:16,440 --> 00:44:17,559 Lei mi piace. 696 00:44:17,639 --> 00:44:19,719 - Lo fa ogni mattina? - No. 697 00:44:20,480 --> 00:44:21,679 Credo sia curiosa. 698 00:44:22,440 --> 00:44:23,599 Voi siete... 699 00:44:24,400 --> 00:44:26,000 No. Solo amici. 700 00:44:26,079 --> 00:44:27,559 Non avete mai... 701 00:44:27,639 --> 00:44:28,480 Perché no? 702 00:44:29,639 --> 00:44:30,960 Vediamo. Perché... 703 00:44:31,559 --> 00:44:32,920 ...sono supergay. 704 00:44:33,360 --> 00:44:36,280 Mai stato con una donna. Sono gay al 100%. 705 00:44:38,199 --> 00:44:39,199 Ti spaventa? 706 00:44:39,280 --> 00:44:41,480 No. È che... Quanti anni hai? 707 00:44:42,119 --> 00:44:44,519 Non ti piaceranno i minorenni? Ne ho 26. 708 00:44:45,000 --> 00:44:47,199 Io 28 e non mi piacciono i minorenni. 709 00:44:47,280 --> 00:44:48,280 Che sollievo. 710 00:44:49,880 --> 00:44:50,880 E al liceo? 711 00:44:51,519 --> 00:44:52,639 Media dell'otto. 712 00:44:52,719 --> 00:44:53,840 Parlavo di ragazze. 713 00:44:54,400 --> 00:44:57,440 No. Frequentavo solo i maschi. 714 00:44:57,519 --> 00:45:00,440 Bevevamo birra e cercavamo etero da pestare. 715 00:45:00,519 --> 00:45:03,960 Li riconosci. Camminano in modo strano e hanno la tracolla. 716 00:45:04,039 --> 00:45:06,960 Non metterti sulla difensiva. Non era una critica. 717 00:45:09,679 --> 00:45:13,239 Se può essere d'aiuto, ho fatto coming out solo tre anni fa. 718 00:45:14,360 --> 00:45:15,920 A scuola ero un eunuco. 719 00:45:17,679 --> 00:45:20,679 - Mi sarebbe piaciuto conoscerti allora. - Non ora? 720 00:45:21,559 --> 00:45:23,679 Anche allora, scemo. 721 00:45:24,400 --> 00:45:25,599 Mi piaci. 722 00:45:26,440 --> 00:45:27,960 Beh, non smettere. 723 00:45:29,000 --> 00:45:30,199 Mi piace stare così. 724 00:45:30,840 --> 00:45:31,679 Ehi. 725 00:45:33,000 --> 00:45:34,880 Ti avviso quando mi fermo. 726 00:45:37,280 --> 00:45:38,159 Ricordi? 727 00:45:44,280 --> 00:45:45,199 Che ne pensi? 728 00:45:46,239 --> 00:45:48,440 È ok, se ti piacciono gli dèi greci. 729 00:45:48,519 --> 00:45:50,960 È ok? 730 00:45:51,679 --> 00:45:52,639 È incredibile. 731 00:45:52,719 --> 00:45:55,280 È... equilibrato... 732 00:45:56,079 --> 00:45:58,239 È sicuro di sé... 733 00:45:58,320 --> 00:46:00,000 Ha un bel lavoro. 734 00:46:00,079 --> 00:46:01,280 Dove sono le chiavi? 735 00:46:07,760 --> 00:46:09,920 Ti ho detto che è un medico? 736 00:46:10,000 --> 00:46:11,000 Nove volte. 737 00:46:11,880 --> 00:46:14,079 Già, è... un ginecologo. 738 00:46:14,159 --> 00:46:16,000 Può tornare utile. 739 00:46:16,079 --> 00:46:18,159 Lasciami fantasticare, Mona Ramsey. 740 00:46:18,239 --> 00:46:19,199 Ehi, Mouse? 741 00:46:20,119 --> 00:46:21,239 Credi sia... 742 00:46:21,800 --> 00:46:23,400 ...il labrador in giardino? 743 00:46:26,079 --> 00:46:28,119 Mona, ti voglio bene. 744 00:46:28,519 --> 00:46:31,320 Staremo sempre insieme, in un modo o nell'altro. 745 00:46:32,719 --> 00:46:34,599 E come? Mi adotti? 746 00:46:37,199 --> 00:46:39,320 Dai. Farò un casino anche stavolta. 747 00:46:57,519 --> 00:46:58,559 Lui è in ufficio? 748 00:46:59,400 --> 00:47:00,400 È a pranzo fuori. 749 00:47:05,840 --> 00:47:07,400 Digli che ero qui, ok? 750 00:47:08,400 --> 00:47:09,239 Beauchamp? 751 00:47:11,800 --> 00:47:14,199 Mi chiedevo... 752 00:47:15,920 --> 00:47:16,920 ...come va? 753 00:47:17,840 --> 00:47:18,679 A casa. 754 00:47:19,280 --> 00:47:20,639 Siete... 755 00:47:20,840 --> 00:47:22,039 Va tutto bene. 756 00:47:22,760 --> 00:47:24,519 Bene. Mi fa piacere. 757 00:47:24,599 --> 00:47:26,519 C'è altro? Sono in ritardo. 758 00:47:27,599 --> 00:47:28,559 No, è tutto. 759 00:47:55,360 --> 00:47:56,760 Ciao. Come stai? 760 00:47:57,280 --> 00:47:58,239 Benissimo. 761 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 Non con quella vestaglia. 762 00:48:00,000 --> 00:48:01,719 Sembri un materasso depresso. 763 00:48:02,159 --> 00:48:04,000 - Posso entrare? - Cosa c'è lì? 764 00:48:04,079 --> 00:48:07,480 È il mio poulet à la Tolliver. 765 00:48:08,119 --> 00:48:10,440 Lo fanno nel Sud quando muore qualcuno. 766 00:48:11,079 --> 00:48:12,000 Portare cibo. 767 00:48:12,360 --> 00:48:13,599 Ci sei andato vicino. 768 00:48:15,519 --> 00:48:17,159 Tornerò a Cleveland, credo. 769 00:48:18,119 --> 00:48:21,079 - È come morire. - È la scelta più logica. 770 00:48:22,119 --> 00:48:24,559 Ho sprecato il pollo per una di passaggio. 771 00:48:29,800 --> 00:48:30,840 Vieni qui. 772 00:48:30,920 --> 00:48:32,400 Parliamo fra amiche. 773 00:48:32,920 --> 00:48:34,599 Ti va della crema di menta? 774 00:48:35,159 --> 00:48:36,519 A me no. 775 00:48:36,599 --> 00:48:39,360 Ma accetterei del metaqualone dentro un'oliva. 776 00:48:39,440 --> 00:48:40,960 Appena in tempo. 777 00:48:41,039 --> 00:48:42,599 Mary Ann pensava di... 778 00:48:42,679 --> 00:48:46,280 - Tornare a Cleveland. Sai perché? - Uno stronzo l'ha mollata. 779 00:48:46,360 --> 00:48:47,679 No, è che... 780 00:48:50,000 --> 00:48:51,519 ...è troppo facile qui. 781 00:48:52,360 --> 00:48:55,760 C'è sempre qualcuno migliore di te dietro l'angolo. 782 00:48:56,159 --> 00:48:58,719 - Che ha fatto lui? - No, non ce la faccio. 783 00:48:59,920 --> 00:49:02,840 Voglio vivere in un posto dove non ti devi scusare 784 00:49:02,920 --> 00:49:04,400 se bevi caffè istantaneo. 785 00:49:04,480 --> 00:49:06,280 Sapete cosa amo di Cleveland? 786 00:49:06,360 --> 00:49:09,039 Le persone lì non hanno interessi. Sono... 787 00:49:09,119 --> 00:49:10,239 Noiose. 788 00:49:12,840 --> 00:49:13,679 Va bene. 789 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 Ne ho bisogno. 790 00:49:16,079 --> 00:49:17,199 Da morire. 791 00:49:17,880 --> 00:49:19,880 Ma non serve tornare a casa. 792 00:49:20,360 --> 00:49:22,079 Anche qui c'è gente noiosa. 793 00:49:22,679 --> 00:49:24,320 Va' da Paoli's, a pranzo. 794 00:49:24,400 --> 00:49:25,760 - Paoli's... - Perfetto. 795 00:49:25,840 --> 00:49:27,760 È inutile cercare di... 796 00:49:27,840 --> 00:49:28,960 Mary Ann? 797 00:49:29,400 --> 00:49:31,360 Non puoi lagnarti tutto il giorno 798 00:49:31,440 --> 00:49:33,519 aspettandoti una vita da cartolina. 799 00:49:34,320 --> 00:49:36,719 Sta a te far sì che vada come vuoi tu. 800 00:49:44,719 --> 00:49:46,440 Regno della noia di Mary Ann. 801 00:49:46,519 --> 00:49:47,360 Michael. 802 00:49:48,280 --> 00:49:49,800 - Pronto? - Mary Ann? 803 00:49:50,360 --> 00:49:51,199 Mamma. 804 00:49:51,280 --> 00:49:53,480 Tesoro, non ti sentiamo da settimane. 805 00:49:53,559 --> 00:49:55,159 Sono stata impegnata. 806 00:49:55,239 --> 00:49:57,559 Eravamo preoccupati. Chi era quell'uomo? 807 00:49:57,639 --> 00:49:59,480 - Quale? - Ha risposto... 808 00:49:59,559 --> 00:50:01,920 Ah, Michael. È solo un amico. 809 00:50:02,480 --> 00:50:03,719 Michael e poi? 810 00:50:04,719 --> 00:50:07,559 Mary Ann, qual è il suo cognome? Non lo sai? 811 00:50:08,199 --> 00:50:10,159 L'ho visto su Mcmillan e signora 812 00:50:10,239 --> 00:50:11,320 l'altra settimana. 813 00:50:11,400 --> 00:50:13,119 Un uomo fingeva di essere... 814 00:50:13,199 --> 00:50:15,360 Mamma, che importa il suo cognome? 815 00:50:16,000 --> 00:50:18,119 Tuo padre e io abbiamo parlato 816 00:50:18,199 --> 00:50:21,519 e siamo d'accordo che meritassi di spiegare le ali, 817 00:50:21,599 --> 00:50:25,159 - ma non puoi buttare la tua vita. - È una mia scelta. 818 00:50:25,960 --> 00:50:27,079 No, invece. 819 00:50:27,159 --> 00:50:29,079 Non se non hai la maturità... 820 00:50:29,159 --> 00:50:30,199 Tu che ne sai? 821 00:50:30,679 --> 00:50:33,039 Un estraneo ha risposto al telefono, 822 00:50:33,119 --> 00:50:35,039 - un uomo... - Non è un estraneo. 823 00:50:35,119 --> 00:50:36,639 - È omosessuale. - Cosa? 824 00:50:36,719 --> 00:50:38,960 So che ne hai sentito parlare alla TV. 825 00:50:39,039 --> 00:50:42,320 - Sei impazzita? - Non del tutto. Dammi una settimana. 826 00:50:42,400 --> 00:50:44,760 - Non credo alle mie orecchie. - Mamma... 827 00:50:44,840 --> 00:50:46,159 Ti richiamo io. 828 00:50:46,239 --> 00:50:48,320 - La mia piccina... - Va tutto bene. 829 00:50:48,400 --> 00:50:50,199 - Non riattaccare. - 'Notte. 830 00:50:56,239 --> 00:50:57,079 Hai mangiato? 831 00:50:57,760 --> 00:50:58,840 Ieri. 832 00:50:59,400 --> 00:51:00,400 Basterà per tre? 833 00:51:00,880 --> 00:51:01,719 Sì. 834 00:51:03,400 --> 00:51:04,599 Aggiungete un posto. 835 00:51:05,000 --> 00:51:06,519 - Oh... - Che bello. 836 00:51:10,320 --> 00:51:11,480 Muoio di fame. 837 00:52:21,719 --> 00:52:23,719 Sottotitoli: Elisa Nolè 53263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.