All language subtitles for Stargate Atlantis - S01E08 - Underground.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:04,088 They are called the Genii. 2 00:00:04,172 --> 00:00:08,009 They are simple people, but good farmers and fair traders. 3 00:00:08,092 --> 00:00:10,303 We're still months away from producing 4 00:00:10,386 --> 00:00:12,513 successful crops on the mainland, 5 00:00:12,889 --> 00:00:14,515 and heading for a food shortage. 6 00:00:14,599 --> 00:00:17,310 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 7 00:00:17,476 --> 00:00:20,605 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,816 I'm getting my fair share before it's all gone. 9 00:00:24,275 --> 00:00:25,526 Sounds fair. 10 00:00:27,945 --> 00:00:29,363 I'm all for trade. 11 00:00:29,447 --> 00:00:32,200 But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 12 00:00:32,283 --> 00:00:34,076 How can a bunch of farmers do that? 13 00:00:34,160 --> 00:00:36,746 Introduce us to people who can help. 14 00:00:37,330 --> 00:00:39,582 For now let's take care of the basics. 15 00:00:39,665 --> 00:00:42,251 It's good to get to know your neighbors. 16 00:00:42,460 --> 00:00:45,004 The Genii Stargate is near their village. 17 00:00:45,087 --> 00:00:48,507 I suggest we walk. The Puddle Jumper may alarm them. 18 00:00:48,966 --> 00:00:51,093 As I said, they are very simple. 19 00:00:51,427 --> 00:00:53,471 Sounds like a mission. 20 00:01:08,277 --> 00:01:11,322 All right. Where to, Teyla? 21 00:01:12,073 --> 00:01:13,908 We should allow them to come to us. 22 00:01:14,325 --> 00:01:15,576 If you know where their village is... 23 00:01:15,660 --> 00:01:17,578 They trust me. 24 00:01:18,079 --> 00:01:19,330 But that trust was hard-earned. 25 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 OK. 26 00:01:20,498 --> 00:01:22,667 What is it you said they grow here? 27 00:01:22,750 --> 00:01:24,085 Many things. 28 00:01:24,168 --> 00:01:27,088 They're best known for a been known as tava. 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,339 What, java? 30 00:01:28,464 --> 00:01:29,632 Tava. 31 00:01:31,676 --> 00:01:33,177 How will they know we're here? 32 00:01:34,095 --> 00:01:35,680 They already do. 33 00:01:37,682 --> 00:01:39,183 They look friendly enough. 34 00:01:39,267 --> 00:01:42,603 The eldest is called Tyrus. We've traded. 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,276 Teyla Emmagan. 36 00:01:48,734 --> 00:01:49,986 Tyrus. 37 00:01:50,361 --> 00:01:52,321 It has been many days. Too many. 38 00:01:52,738 --> 00:01:53,823 Teyla. 39 00:01:54,657 --> 00:01:59,870 This is Major Sheppard, Dr McKay and Lieutenant Ford. 40 00:02:00,288 --> 00:02:01,872 My daughter Sora. 41 00:02:02,498 --> 00:02:04,083 You must be very proud. 42 00:02:06,210 --> 00:02:08,546 She's betrothed. 43 00:02:09,213 --> 00:02:11,007 I wasn't hitting on your daughter. I just... 44 00:02:11,090 --> 00:02:14,176 They have come to trade for a share of your crops. 45 00:02:14,552 --> 00:02:16,387 Yet you bring weapons. 46 00:02:16,721 --> 00:02:18,597 Only to defend ourselves. 47 00:02:19,724 --> 00:02:21,392 Do you dress of your own accord? 48 00:02:21,851 --> 00:02:23,311 Of course. Why? 49 00:02:23,394 --> 00:02:26,188 He wants to know if you work with us or for us. 50 00:02:28,566 --> 00:02:30,943 These are my friends, Tyrus. 51 00:02:31,027 --> 00:02:34,238 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 52 00:02:36,365 --> 00:02:38,326 We'll take you to see Cowen. 53 00:02:38,701 --> 00:02:40,244 Follow me. 54 00:02:49,295 --> 00:02:51,672 Maybe we should offer a sense of humor in trade. 55 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Sure. They can have yours. 56 00:02:55,593 --> 00:02:57,720 Oh, please, my side. You slay me. 57 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 I'm thinking about it. 58 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 59 00:04:15,923 --> 00:04:17,967 These medicines are potent? 60 00:04:18,050 --> 00:04:20,428 They can stop bacterial infections. 61 00:04:21,011 --> 00:04:23,931 It would help us through a harsh winter. 62 00:04:25,850 --> 00:04:27,935 We will need more than you offer. 63 00:04:28,018 --> 00:04:29,270 More? 64 00:04:29,353 --> 00:04:31,313 You don't understand how cool this medicine is. 65 00:04:31,605 --> 00:04:33,357 Leave if you wish. 66 00:04:33,441 --> 00:04:34,692 Leave? 67 00:04:36,193 --> 00:04:38,737 I thought you said they were fair traders. 68 00:04:40,406 --> 00:04:44,410 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 69 00:04:45,119 --> 00:04:47,830 You ask for much of our harvest. 70 00:04:48,372 --> 00:04:51,834 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 71 00:04:51,917 --> 00:04:54,211 or it is the Genii who will starve. 72 00:04:54,879 --> 00:04:57,173 That will require new land to be cleared. 73 00:04:57,256 --> 00:04:59,175 Clearing land is slow, hard work. 74 00:04:59,258 --> 00:05:03,262 It will lose us growing time between now and the next harvest. 75 00:05:03,345 --> 00:05:06,724 OK. What if clearing land was fast and easy? 76 00:05:10,227 --> 00:05:14,231 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 77 00:05:14,690 --> 00:05:17,401 As a matter of fact, I do. 78 00:05:23,741 --> 00:05:26,410 Come on over. They're about to start. 79 00:05:27,411 --> 00:05:29,246 Cover your ears! 80 00:05:30,581 --> 00:05:31,749 I don't understand. 81 00:05:31,874 --> 00:05:33,000 It can be loud. 82 00:05:33,083 --> 00:05:34,251 Come on. You're gonna wish you did. 83 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Lieutenant. 84 00:05:39,465 --> 00:05:40,883 Fire in the hole. 85 00:05:52,895 --> 00:05:54,939 It's called C4. 86 00:05:58,442 --> 00:06:01,654 If you can supply us with a sufficient quantity of C4, 87 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 we will trade the crop you require. 88 00:06:04,949 --> 00:06:06,492 This instead of the medicine? 89 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 As well as the medicine. 90 00:06:08,702 --> 00:06:12,581 Really? That wasn't impressive enough? 91 00:06:13,374 --> 00:06:15,000 It is you who are in need. 92 00:06:19,088 --> 00:06:22,258 Well, I'll have to discuss this with my people. 93 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 I'm sure we can come to terms. 94 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 95 00:06:29,056 --> 00:06:31,058 Please stay as our guests. 96 00:06:31,433 --> 00:06:34,144 There will be a harvest ceremony later. 97 00:06:36,939 --> 00:06:38,357 Wonderful. 98 00:06:39,149 --> 00:06:40,234 Ford? 99 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 Sir? 100 00:06:41,652 --> 00:06:44,154 We're talking harvest ceremony. 101 00:06:45,990 --> 00:06:47,783 Sounds like fun, sir. 102 00:06:48,325 --> 00:06:49,994 I'll be back soon. 103 00:06:51,161 --> 00:06:52,246 I should go back with the major. 104 00:07:08,178 --> 00:07:12,141 Explosives? This is a scientific expedition, Major. 105 00:07:12,224 --> 00:07:13,434 I know. 106 00:07:13,517 --> 00:07:15,269 But you want us to become arms dealers. 107 00:07:15,352 --> 00:07:17,104 Ever tried to clear a stump by hand? 108 00:07:17,187 --> 00:07:18,939 Yes. It's a hobby. 109 00:07:19,857 --> 00:07:21,358 They are taking a chance 110 00:07:21,442 --> 00:07:23,736 by giving us so much of their crop this year. 111 00:07:24,695 --> 00:07:27,323 Plus the medicines I already agreed to? 112 00:07:30,659 --> 00:07:33,454 I think in the future I should do the negotiating. 113 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 I did say I had to ask you first. 114 00:07:35,581 --> 00:07:37,499 To terms you already agreed to. 115 00:07:38,834 --> 00:07:39,960 Yes. 116 00:07:40,044 --> 00:07:41,170 You see why I have a problem with this? 117 00:07:41,253 --> 00:07:44,548 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 118 00:07:44,715 --> 00:07:48,344 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 119 00:07:48,427 --> 00:07:51,555 I get your point. Tell them we agree. 120 00:08:01,857 --> 00:08:05,235 We give thanks for a plentiful harvest. 121 00:08:05,527 --> 00:08:07,363 We give thanks. 122 00:08:07,488 --> 00:08:10,240 May next season be as fruitful. 123 00:08:10,949 --> 00:08:14,286 And... to our new friends. 124 00:08:14,953 --> 00:08:16,538 New friends. 125 00:08:23,045 --> 00:08:24,421 Moonshine? 126 00:08:28,425 --> 00:08:30,427 I thought you were man enough. 127 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 You have no idea which way. 128 00:08:41,271 --> 00:08:42,523 I'm getting my bearings. 129 00:08:42,606 --> 00:08:46,694 Translation, I'm lost. They were very clear which route to take. 130 00:08:46,777 --> 00:08:48,320 I prefer straight lines. 131 00:08:48,404 --> 00:08:49,738 Everything's a shortcut in your world. 132 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 OK. Here it is again. 133 00:08:52,866 --> 00:08:53,951 What? 134 00:08:55,619 --> 00:08:58,288 I'm picking up a strange reading from over there. 135 00:09:00,290 --> 00:09:01,959 Define strange. 136 00:09:02,501 --> 00:09:04,086 You don't know what strange means? 137 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Of course. 138 00:09:05,254 --> 00:09:06,213 Weird, freakish, odd... 139 00:09:06,296 --> 00:09:09,717 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 140 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Radioactive readings in an Amish world. Your call. 141 00:09:12,010 --> 00:09:13,178 We're lost anyway. 142 00:09:13,262 --> 00:09:14,555 I am not lost. 143 00:09:16,432 --> 00:09:19,643 All right. Let's check it out. 144 00:09:57,181 --> 00:09:58,515 That is definitely... 145 00:09:58,599 --> 00:09:59,683 Strange. 146 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 Not that Amish, really. 147 00:10:01,018 --> 00:10:02,436 Not so much. 148 00:10:02,978 --> 00:10:04,521 Maybe they don't even know it's here. 149 00:10:07,524 --> 00:10:10,152 This hatch has been oiled recently. 150 00:10:10,402 --> 00:10:11,487 We have to check it out. 151 00:10:11,612 --> 00:10:12,696 Really? 152 00:10:13,238 --> 00:10:14,907 Of course we do. 153 00:10:28,545 --> 00:10:30,506 All right. Great. 154 00:10:37,930 --> 00:10:39,932 The construction's architecturally advanced. 155 00:10:40,015 --> 00:10:42,267 I don't think they made this. 156 00:10:43,769 --> 00:10:46,313 We need to tell Ford where we are. 157 00:10:46,647 --> 00:10:48,440 Lieutenant, come in. 158 00:10:49,942 --> 00:10:51,401 Ford? 159 00:10:51,527 --> 00:10:52,986 The place is built like a bunker. 160 00:10:53,570 --> 00:10:55,614 It must be shielded for RF. 161 00:10:55,697 --> 00:10:58,200 The reading's stronger this way. 162 00:10:59,910 --> 00:11:01,161 What kind of readings? 163 00:11:01,245 --> 00:11:02,287 Palm readings. 164 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 McKay. 165 00:11:03,622 --> 00:11:05,082 It's neutron radiation. 166 00:11:05,165 --> 00:11:07,960 It's definitely a powerful energy source. 167 00:11:08,377 --> 00:11:11,255 OK. Let's check it out. 168 00:11:13,298 --> 00:11:16,009 I really think we should get out of here. 169 00:11:45,622 --> 00:11:47,708 Now, this is strange. 170 00:12:16,403 --> 00:12:19,072 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 171 00:12:19,156 --> 00:12:20,490 Is everything all right, Cowen? 172 00:12:20,574 --> 00:12:22,326 I will return shortly. 173 00:12:30,918 --> 00:12:33,754 Maybe they exist as two separate cultures. 174 00:12:33,837 --> 00:12:35,297 Maybe. 175 00:12:36,632 --> 00:12:38,342 Who cares? 176 00:12:39,801 --> 00:12:42,346 How long you boys planning on keeping us here? 177 00:12:44,514 --> 00:12:46,099 If people could just learn 178 00:12:46,183 --> 00:12:48,852 to keep their secret underground hatches locked... 179 00:12:54,858 --> 00:12:57,527 So much for two separate cultures. 180 00:13:06,954 --> 00:13:08,830 What am I going to do? 181 00:13:17,089 --> 00:13:18,966 I'm getting a weird vibe all of a sudden. 182 00:13:19,049 --> 00:13:20,092 I agree. 183 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 I've never seen the Genii behave this way. 184 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Listen, we're just gonna step outside 185 00:13:31,061 --> 00:13:34,189 and see if Major Sheppard and Dr McKay are back. 186 00:13:34,272 --> 00:13:35,816 No one must leave. 187 00:13:35,899 --> 00:13:37,359 There's a Wraith ship in the area. 188 00:13:37,526 --> 00:13:40,737 Wraith? Are you serious? 189 00:13:44,950 --> 00:13:46,034 We must warn our friends. 190 00:13:46,118 --> 00:13:47,577 You'll draw them to us. 191 00:13:47,869 --> 00:13:49,705 Everyone must stay indoors. 192 00:14:04,219 --> 00:14:07,305 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 193 00:14:10,100 --> 00:14:11,727 We have a problem. 194 00:14:12,853 --> 00:14:14,479 Then we have something in common. 195 00:14:14,563 --> 00:14:17,733 Normally you would be shot for discovering our secret. 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,694 And our people would question our disappearance. 197 00:14:20,777 --> 00:14:22,946 We would say the Wraith took you. 198 00:14:23,113 --> 00:14:26,324 With no evidence to the contrary, they would believe us. 199 00:14:28,660 --> 00:14:29,953 You were saying. 200 00:14:31,246 --> 00:14:35,083 You have technology, knowledge new to us. 201 00:14:35,167 --> 00:14:36,710 This C4 of yours... 202 00:14:36,793 --> 00:14:38,628 It's not for blowing up stumps. 203 00:14:40,756 --> 00:14:43,508 We have a more sophisticated application for it. 204 00:14:44,426 --> 00:14:47,387 What you people do with your C4 is none of our business. 205 00:14:47,471 --> 00:14:49,222 We just need food. 206 00:14:50,057 --> 00:14:53,018 As far as your secret down here goes, well... 207 00:14:53,643 --> 00:14:56,438 We say, "What giant underground bunker?" 208 00:14:58,315 --> 00:15:00,358 I want more than that. 209 00:15:00,442 --> 00:15:03,153 Well, maybe we can give you more. 210 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 You have weapons more powerful than C4? 211 00:15:05,989 --> 00:15:08,575 Are you kidding? Weapons R Us. We... 212 00:15:09,993 --> 00:15:11,495 We might. 213 00:15:13,163 --> 00:15:15,582 What if I wanted more than weapons? 214 00:15:15,665 --> 00:15:16,666 Did I mention 215 00:15:16,750 --> 00:15:19,002 that I know almost everything about almost everything? 216 00:15:20,003 --> 00:15:22,172 For Teyla Emmagan to have joined you, 217 00:15:22,714 --> 00:15:24,633 you must have something much more. 218 00:15:24,716 --> 00:15:26,426 I'm gonna go out on a limb and say 219 00:15:26,510 --> 00:15:28,887 we're looking for allies against the Wraith. 220 00:15:30,388 --> 00:15:32,015 How about you guys? 221 00:15:36,311 --> 00:15:37,437 We wanna go outside. 222 00:15:37,521 --> 00:15:38,688 We can't let you. 223 00:15:39,356 --> 00:15:41,191 It's not safe. 224 00:15:41,316 --> 00:15:43,193 We can take care of ourselves. 225 00:15:44,861 --> 00:15:46,655 Tyrus, please respond. 226 00:15:46,738 --> 00:15:48,073 Receiving. 227 00:15:48,865 --> 00:15:49,991 Bring them. 228 00:15:50,117 --> 00:15:51,243 Understood. 229 00:15:52,327 --> 00:15:53,328 Relinquish your weapons. 230 00:15:57,541 --> 00:15:59,376 You will not be harmed. 231 00:16:01,419 --> 00:16:03,046 You guys are full of surprises. 232 00:16:20,564 --> 00:16:22,649 You missed a hell of a harvest ceremony. 233 00:16:22,732 --> 00:16:24,317 I can imagine. 234 00:16:25,068 --> 00:16:26,111 Oh, Teyla. 235 00:16:26,194 --> 00:16:28,113 I'm as surprised as you by all of this. 236 00:16:28,196 --> 00:16:29,990 I'm pretty surprised. 237 00:16:30,073 --> 00:16:34,077 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 238 00:16:34,327 --> 00:16:36,371 The secrecy of who and what we are 239 00:16:36,496 --> 00:16:38,582 is our only defense against the Wraith. 240 00:16:40,709 --> 00:16:43,420 One day all that will change. 241 00:16:45,589 --> 00:16:48,550 You think you can do that with an atomic bomb? 242 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 Now it's you who surprise me. 243 00:16:53,430 --> 00:16:56,057 Radioactive readings, a fascination with C4... 244 00:16:56,224 --> 00:16:57,851 You're just mentioning this now? 245 00:16:57,934 --> 00:16:59,769 It just came to me. 246 00:17:00,270 --> 00:17:04,024 I assume you hope our C4 will solve your super-criticality problem. 247 00:17:04,524 --> 00:17:06,193 - Will it? - It might. 248 00:17:06,276 --> 00:17:08,278 Depends on your designs. 249 00:17:08,737 --> 00:17:10,113 You know how to make an A-bomb? 250 00:17:10,197 --> 00:17:12,991 Most of my school chess team could. 251 00:17:13,074 --> 00:17:16,036 The hard part is having sufficient fissional materials 252 00:17:16,119 --> 00:17:17,704 of appropriate grade. 253 00:17:17,787 --> 00:17:18,997 And we do. 254 00:17:19,623 --> 00:17:20,874 You do? 255 00:17:21,291 --> 00:17:24,794 The Genii were once a great confederation of planets. 256 00:17:25,337 --> 00:17:26,963 Millennia ago 257 00:17:27,297 --> 00:17:30,175 the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. 258 00:17:31,009 --> 00:17:34,387 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 259 00:17:34,471 --> 00:17:37,474 originally created for wars long forgotten. 260 00:17:37,933 --> 00:17:41,394 And it was here that a small number of our people 261 00:17:41,478 --> 00:17:44,022 managed to survive undetected. 262 00:17:46,942 --> 00:17:50,904 Over the course of many, many years, generation after generation, 263 00:17:51,321 --> 00:17:55,242 we have made technological developments here in secret. 264 00:17:56,326 --> 00:17:59,579 So the Whole farmer thing is just a front? 265 00:17:59,663 --> 00:18:01,456 So the Wraith do not suspect? 266 00:18:01,623 --> 00:18:03,124 More than that. 267 00:18:03,416 --> 00:18:06,086 We do have many mouths to feed below. 268 00:18:06,962 --> 00:18:08,964 I want to show you something. Come. 269 00:18:09,047 --> 00:18:11,258 That thing you so carelessly threw on the table. 270 00:18:11,341 --> 00:18:13,510 Can I take that along? 271 00:18:16,680 --> 00:18:17,973 Come. 272 00:18:19,724 --> 00:18:21,351 Stay as you are. 273 00:18:31,319 --> 00:18:32,946 Down below, our military trains 274 00:18:33,029 --> 00:18:35,282 as our scientists create weapons for them. 275 00:18:36,157 --> 00:18:37,617 With our atomic weapon 276 00:18:37,701 --> 00:18:41,079 we believe we can defeat the Wraith once and for all. 277 00:18:41,162 --> 00:18:44,416 You realize long-term exposure to radiation is dangerous? 278 00:18:44,541 --> 00:18:46,876 Our scientists tell me otherwise. 279 00:18:47,043 --> 00:18:48,378 Well, they're wrong. 280 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Are we in danger now? 281 00:18:50,130 --> 00:18:52,173 It would take weeks at these levels, 282 00:18:52,257 --> 00:18:54,884 but I assume the Genii spend weeks here. 283 00:18:54,968 --> 00:18:57,762 Many of our people have spent their entire lives here. 284 00:18:58,305 --> 00:18:59,889 Their entire short lives. 285 00:18:59,973 --> 00:19:04,227 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 286 00:19:06,604 --> 00:19:10,483 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 287 00:19:10,567 --> 00:19:14,571 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 288 00:19:14,738 --> 00:19:18,408 Now, uranium. How much do you have? 289 00:19:18,783 --> 00:19:20,160 Much more. 290 00:19:20,285 --> 00:19:21,703 It's nowhere near weapons grade. 291 00:19:22,078 --> 00:19:24,414 We have had problems in our purifying efforts. 292 00:19:24,956 --> 00:19:27,167 The molecular structure of the unwanted material 293 00:19:27,250 --> 00:19:29,252 is like that of the desired material. 294 00:19:29,544 --> 00:19:32,297 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 295 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 If you remove the barrier between two substances 296 00:19:34,090 --> 00:19:37,010 they split at different rates. 297 00:19:37,093 --> 00:19:39,054 You could do this? Of course. 298 00:19:39,137 --> 00:19:42,432 I think the real question is, right now, 299 00:19:42,557 --> 00:19:45,810 are we allies or are we still prisoners? 300 00:19:51,941 --> 00:19:54,736 We give thanks to our new friends. 301 00:19:54,819 --> 00:19:56,696 We give thanks. 302 00:20:01,117 --> 00:20:02,702 Please eat. 303 00:20:10,085 --> 00:20:11,669 You think there's lemon in this? 304 00:20:11,795 --> 00:20:13,421 I'm sure it's delicious. 305 00:20:13,505 --> 00:20:15,256 Have you seen anaphylactic shock? 306 00:20:15,340 --> 00:20:16,383 Eat. 307 00:20:16,466 --> 00:20:18,676 I hope that by sharing in this meal 308 00:20:18,760 --> 00:20:21,596 we can make up for past offenses. 309 00:20:22,013 --> 00:20:23,807 I'm sure we'll get along just fine. 310 00:20:27,477 --> 00:20:29,813 What method did your people use 311 00:20:29,979 --> 00:20:33,483 to initiate fission reaction in your prototype devices? 312 00:20:33,817 --> 00:20:35,568 There's two different approaches. 313 00:20:35,652 --> 00:20:37,737 Implosion and a gun-type bomb. 314 00:20:37,821 --> 00:20:39,489 Both create a supercritical mass. 315 00:20:39,572 --> 00:20:40,573 Obviously. 316 00:20:40,657 --> 00:20:43,993 Either way you go you need an amount of refined 235, 317 00:20:44,411 --> 00:20:47,497 roughly equivalent to the size of my fist. 318 00:20:48,331 --> 00:20:49,666 Or his fist, actually. 319 00:20:50,625 --> 00:20:52,752 Well, our dreams may soon be a reality. 320 00:20:56,172 --> 00:20:59,092 With your help, before the next culling, 321 00:20:59,467 --> 00:21:02,303 we plan to vaporize the Wraith as they sleep. 322 00:21:06,933 --> 00:21:09,394 What exactly is your plan? 323 00:21:09,602 --> 00:21:12,939 We intend to take advantage of their overconfidence. 324 00:21:13,022 --> 00:21:14,691 That is their weakness. 325 00:21:15,400 --> 00:21:16,609 Overconfidence. 326 00:21:16,693 --> 00:21:19,863 They hibernate between cullings aboard their great ships. 327 00:21:20,029 --> 00:21:21,906 Sometimes for centuries at a time. 328 00:21:22,323 --> 00:21:25,410 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 329 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Small enough to be overpowered. 330 00:21:27,495 --> 00:21:29,372 We will sneak aboard with weapons. 331 00:21:29,456 --> 00:21:30,915 It may not be possible. 332 00:21:30,999 --> 00:21:35,462 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 333 00:21:35,545 --> 00:21:38,423 If we are to work together, they need to trust us 334 00:21:38,506 --> 00:21:40,842 and we need to trust them. 335 00:21:41,342 --> 00:21:42,760 Please explain. 336 00:21:44,220 --> 00:21:47,474 I and several of my people were captured by the Wraith. 337 00:21:48,600 --> 00:21:51,478 It was a rescue mission to save us. 338 00:21:51,561 --> 00:21:54,272 I am only alive today thanks to them. 339 00:21:57,108 --> 00:21:58,526 As a result of that rescue... 340 00:21:58,610 --> 00:21:59,986 You awakened the others. 341 00:22:00,069 --> 00:22:03,323 They found out there were more people where we came from. 342 00:22:03,406 --> 00:22:05,158 Father, they will all awaken. 343 00:22:05,241 --> 00:22:07,452 We took one of them prisoner. 344 00:22:07,535 --> 00:22:09,120 The next culling should be decades off. 345 00:22:09,204 --> 00:22:12,165 They said they'd take their time. 346 00:22:12,248 --> 00:22:16,836 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 347 00:22:18,463 --> 00:22:20,173 Do we have that much time? 348 00:22:23,551 --> 00:22:24,594 Do we? 349 00:22:26,387 --> 00:22:27,388 No. 350 00:22:47,283 --> 00:22:48,284 Cowen. 351 00:22:48,451 --> 00:22:49,452 They may detect the radiation. 352 00:22:49,536 --> 00:22:50,828 We must shut down the reactors, 353 00:22:50,912 --> 00:22:52,872 survive the culling, plan for the next. 354 00:22:52,956 --> 00:22:56,084 You're forgetting something. We're on the same side. 355 00:22:58,461 --> 00:23:01,756 Once we have extracted all the information we can from you, 356 00:23:01,839 --> 00:23:03,466 you will be left on the surface. 357 00:23:04,551 --> 00:23:07,095 You'll be the first the Wraith feed upon. 358 00:23:07,178 --> 00:23:09,264 I've won against Wraith ships. 359 00:23:09,347 --> 00:23:10,723 I've seen your weapons. 360 00:23:10,807 --> 00:23:13,685 I'm talking about a ship. One that flies through space. 361 00:23:13,768 --> 00:23:16,437 With weapons beyond anything you've ever seen. 362 00:23:16,771 --> 00:23:18,815 You wanna turn down that kind of help? 363 00:23:19,816 --> 00:23:21,568 I think you're trying to save yourself. 364 00:23:21,651 --> 00:23:23,611 You're damn right I am. 365 00:23:24,195 --> 00:23:27,782 I say we work together, then maybe help save each other. 366 00:23:28,658 --> 00:23:31,035 We both want the same thing. 367 00:23:35,331 --> 00:23:38,501 We were confident the Wraith would not appear for years. 368 00:23:38,585 --> 00:23:40,420 They will detect us like you did. 369 00:23:40,503 --> 00:23:41,588 If we work together... 370 00:23:41,671 --> 00:23:42,839 You've done enough! 371 00:23:42,922 --> 00:23:46,175 We haven't started. I can get your program back on track. 372 00:23:46,259 --> 00:23:47,260 How? 373 00:23:47,343 --> 00:23:50,597 I built an atomic bomb in sixth grade. 374 00:23:51,097 --> 00:23:52,265 You could do that in Canada? 375 00:23:52,348 --> 00:23:53,433 Not a working model. 376 00:23:53,516 --> 00:23:55,643 I was questioned by the CIA 377 00:23:55,727 --> 00:23:58,479 who thought I was part of a secret organization... 378 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 379 00:24:08,364 --> 00:24:09,699 He has? 380 00:24:10,700 --> 00:24:12,535 If we work together. 381 00:24:19,459 --> 00:24:22,378 Many generations ago, during a culling, 382 00:24:22,503 --> 00:24:25,423 the Genii shot down a Wraith dart. 383 00:24:26,007 --> 00:24:28,635 Although many lives were lost that day, 384 00:24:28,718 --> 00:24:32,347 the ability to resist, even in some small way, 385 00:24:32,639 --> 00:24:35,475 gave the Genii the seeds of hope. 386 00:24:37,977 --> 00:24:41,481 This data storage device was recovered from that Wraith dart. 387 00:24:41,564 --> 00:24:42,982 Like flash memory in a jump drive. 388 00:24:43,066 --> 00:24:46,027 It has information about the hive ship. 389 00:24:46,110 --> 00:24:49,530 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 390 00:24:49,614 --> 00:24:50,657 How? 391 00:24:50,740 --> 00:24:51,783 Through this interface. 392 00:24:54,285 --> 00:24:55,370 Really? 393 00:24:55,453 --> 00:25:00,458 We believe this is where a Wraith ship still sleeps. 394 00:25:01,084 --> 00:25:03,169 The Wraith tend to self-destruct. 395 00:25:03,252 --> 00:25:05,171 It's rare to get something like this. 396 00:25:05,254 --> 00:25:06,589 Can you access other data? 397 00:25:06,714 --> 00:25:08,049 With this interface device, 398 00:25:08,132 --> 00:25:11,594 we believe we can access the Wraith ship's data core. 399 00:25:13,096 --> 00:25:14,764 This is What your plan is based on? 400 00:25:14,889 --> 00:25:17,350 How does access to their computer help? 401 00:25:17,558 --> 00:25:21,437 With this interface device we can learn all the Wraith ships' locations. 402 00:25:21,938 --> 00:25:24,273 So you know where to deliver your new bombs. 403 00:25:24,440 --> 00:25:25,483 Makes sense. 404 00:25:25,566 --> 00:25:27,985 Assuming this ship is still there. 405 00:25:28,069 --> 00:25:31,948 If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 406 00:25:32,782 --> 00:25:35,368 This ship is nowhere near the Stargate. 407 00:25:35,451 --> 00:25:38,329 Approaching it undetected by foot is impossible. 408 00:25:38,454 --> 00:25:42,083 That is where your ship comes in, Major Sheppard. 409 00:25:47,463 --> 00:25:50,216 Always wondered where my ship would come in. 410 00:25:50,425 --> 00:25:52,552 No. How's that for an answer? 411 00:25:52,802 --> 00:25:54,804 It's pithy. I'll give you that. 412 00:25:54,887 --> 00:25:56,639 I'm sure you already agreed to this. 413 00:25:56,806 --> 00:25:58,558 We'll get something out of it. 414 00:25:58,641 --> 00:26:00,727 We do need allies. 415 00:26:00,852 --> 00:26:02,895 But they were ready to string you up. 416 00:26:02,979 --> 00:26:04,397 How can you trust them? 417 00:26:04,480 --> 00:26:06,983 Hey, I don't trust 'em. 418 00:26:07,316 --> 00:26:09,736 They insisted McKay and Teyla stay there, 419 00:26:09,819 --> 00:26:11,946 not just to help with the bomb. 420 00:26:12,029 --> 00:26:14,449 We have something they need and vice versa. 421 00:26:14,532 --> 00:26:16,284 I thought that's what negotiating's about. 422 00:26:16,367 --> 00:26:17,618 It is. 423 00:26:17,702 --> 00:26:20,288 But I stop short of offering nuclear weapons. 424 00:26:20,955 --> 00:26:22,373 They were building them anyway. 425 00:26:22,457 --> 00:26:24,709 Why didn't you just say so? 426 00:26:26,669 --> 00:26:29,547 You realize I originally sent you out for food? 427 00:26:30,715 --> 00:26:32,467 I think we can still get that. 428 00:26:32,550 --> 00:26:33,593 I don't see why not. 429 00:26:33,676 --> 00:26:37,346 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 430 00:26:39,182 --> 00:26:41,684 Bottom line. Can you pull this off? 431 00:26:42,477 --> 00:26:43,936 We'll have to watch our backs. 432 00:26:44,020 --> 00:26:48,399 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 433 00:26:52,361 --> 00:26:53,738 OK, go. 434 00:26:54,405 --> 00:26:57,867 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 435 00:27:02,205 --> 00:27:04,832 The encasement directs the explosive forces inward 436 00:27:04,916 --> 00:27:08,169 and the implosion creates extreme compression. 437 00:27:08,377 --> 00:27:11,589 The sub-critical mass becomes supercritical. 438 00:27:12,048 --> 00:27:13,800 Ingenious. I know. 439 00:27:13,883 --> 00:27:15,426 Can you believe I didn't win the science fair? 440 00:27:16,594 --> 00:27:20,223 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 441 00:27:22,558 --> 00:27:25,937 You're destined to become a hero among our people, Dr McKay. 442 00:27:26,020 --> 00:27:27,313 Right. 443 00:27:28,606 --> 00:27:32,777 As long as Major Sheppard returns with the C4. 444 00:27:36,531 --> 00:27:37,990 I'm a dead man. 445 00:27:39,784 --> 00:27:41,869 We have surprised each other. 446 00:27:41,953 --> 00:27:44,080 The Genii are not the people I thought. 447 00:27:44,163 --> 00:27:45,665 And look at you. 448 00:27:45,748 --> 00:27:48,209 I'd never have thought you'd leave your people. 449 00:27:48,292 --> 00:27:50,586 No, I do this for them. 450 00:27:51,212 --> 00:27:52,213 John Sheppard and his people 451 00:27:52,296 --> 00:27:54,882 have brought new hope to our stars, Sora. 452 00:27:54,966 --> 00:27:58,094 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 453 00:27:58,219 --> 00:28:01,305 They have accepted me. But look at you. 454 00:28:01,597 --> 00:28:04,392 How many harvest ceremonies did I make you endure? 455 00:28:04,475 --> 00:28:06,602 Never again, I promise you. 456 00:28:16,571 --> 00:28:18,281 You respected us for who we were. 457 00:28:18,447 --> 00:28:20,199 That gave us reason to trust you. 458 00:28:20,408 --> 00:28:22,034 I'm saddened you could not trust me enough 459 00:28:22,118 --> 00:28:23,953 to share in your secret. 460 00:28:24,287 --> 00:28:26,330 That is our way. 461 00:28:26,414 --> 00:28:29,041 Our deception is a matter of survival. 462 00:28:29,792 --> 00:28:33,379 It is a secret we are born into and take to our graves. 463 00:28:33,462 --> 00:28:34,547 Still... 464 00:28:34,630 --> 00:28:36,465 Have we not traded fairly with you? 465 00:28:37,800 --> 00:28:40,970 We have not dealt with others so graciously. 466 00:28:42,305 --> 00:28:44,974 Perhaps this new alliance will open your eyes. 467 00:28:45,850 --> 00:28:49,270 That we can only stand against the Wraith if we do so together. 468 00:28:51,606 --> 00:28:54,817 We'll have to see if your friends live up to their promises. 469 00:29:12,919 --> 00:29:15,838 Well? Do you see? 470 00:29:21,260 --> 00:29:23,554 Let's get in and out as fast as possible. 471 00:29:23,804 --> 00:29:25,598 I've studied these plans all my life. 472 00:29:25,681 --> 00:29:27,058 Good. 473 00:29:27,141 --> 00:29:28,935 We'll follow your lead. 474 00:29:29,018 --> 00:29:31,103 We'll cover you during the breach and download. 475 00:29:31,187 --> 00:29:32,313 Exit plan? 476 00:29:32,396 --> 00:29:33,940 As we came in. Stay with the jumper. 477 00:29:34,023 --> 00:29:35,858 Yes, sir. I'm going with you. 478 00:29:36,233 --> 00:29:38,319 We could end up in a fire-fight. 479 00:29:38,819 --> 00:29:43,157 Sora is a skilled fighter and expert marksman, Lieutenant Ford. 480 00:29:43,574 --> 00:29:48,663 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 481 00:30:06,055 --> 00:30:10,393 We need you to deliver the C4 you promised us before we proceed. 482 00:30:10,851 --> 00:30:13,145 We need to get the proper intel first. 483 00:30:13,229 --> 00:30:16,774 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 484 00:30:17,108 --> 00:30:18,734 Those are your terms? 485 00:30:18,901 --> 00:30:20,486 I'm sure you understand. 486 00:30:20,569 --> 00:30:25,533 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 487 00:30:46,387 --> 00:30:49,306 How many of these ships do you have? 488 00:30:50,433 --> 00:30:52,101 Just the one. 489 00:31:01,569 --> 00:31:02,820 There. 490 00:31:05,948 --> 00:31:07,366 Have they awoken? 491 00:31:07,491 --> 00:31:08,909 I don't see any activity. 492 00:31:10,077 --> 00:31:11,787 Same as last time. 493 00:31:13,956 --> 00:31:17,251 All right, here we go. Right through the front door. 494 00:31:38,773 --> 00:31:40,024 Hey, hold the fort. 495 00:31:40,149 --> 00:31:41,442 Yes, sir. 496 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 Good luck. 497 00:32:23,025 --> 00:32:24,693 Oh, God. 498 00:32:32,201 --> 00:32:35,538 These people were cocooned for a later feeding. 499 00:32:35,621 --> 00:32:38,165 Some of them may still be alive. 500 00:32:39,041 --> 00:32:40,584 We don't have time for this. 501 00:32:40,668 --> 00:32:42,711 They could be your people. 502 00:32:47,508 --> 00:32:48,759 Teyla, take care of this. 503 00:32:48,843 --> 00:32:52,388 We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 504 00:32:58,978 --> 00:33:02,773 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 505 00:33:48,360 --> 00:33:49,778 This is it. 506 00:33:51,280 --> 00:33:55,451 But the ship's plans I memorized did not show how to operate this door. 507 00:33:58,412 --> 00:34:00,873 Blowing this door will make too much noise. 508 00:34:01,665 --> 00:34:04,335 So find another way. OK. 509 00:34:15,596 --> 00:34:17,640 Can I get some light here? 510 00:34:38,035 --> 00:34:39,578 Beautiful. 511 00:34:52,508 --> 00:34:53,634 Please! 512 00:34:53,717 --> 00:34:54,843 Help me! 513 00:34:54,969 --> 00:34:56,095 We're gonna get you out. 514 00:34:56,679 --> 00:34:58,514 Help me! What are you doing? 515 00:34:58,973 --> 00:35:00,808 We can save none of them. What? 516 00:35:00,891 --> 00:35:02,685 Please help! 517 00:35:02,851 --> 00:35:04,436 You'd let him die? 518 00:35:04,561 --> 00:35:06,146 The Wraith must not know we were here. 519 00:35:07,189 --> 00:35:08,732 I said no! 520 00:35:09,525 --> 00:35:10,609 I beg you! 521 00:35:18,033 --> 00:35:19,285 McKay, we don't have... 522 00:35:19,368 --> 00:35:21,036 I don't even know if this is gonna... 523 00:35:26,083 --> 00:35:27,584 ...work. 524 00:35:34,925 --> 00:35:36,260 Bingo. 525 00:35:38,053 --> 00:35:39,221 All right. 526 00:35:40,639 --> 00:35:42,474 I'll cover your six. Go. 527 00:35:50,566 --> 00:35:52,318 If you free him, they will know. 528 00:35:52,443 --> 00:35:54,236 You are not the man I thought. 529 00:35:54,320 --> 00:35:57,448 The Genii will be the first to die if they awaken. 530 00:35:57,698 --> 00:35:58,741 Help me! 531 00:35:58,866 --> 00:35:59,908 I said leave him. 532 00:36:00,367 --> 00:36:02,119 No! Be silent! 533 00:36:18,469 --> 00:36:20,054 Major, we've been discovered- 534 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 We gotta get outta here. 535 00:36:31,899 --> 00:36:33,442 We've got it. 536 00:36:45,287 --> 00:36:48,457 Wraith guards. Hurry, more are coming. 537 00:37:01,762 --> 00:37:03,180 Where's Tyrus? 538 00:37:03,305 --> 00:37:04,765 He was struck by a Wraith weapon. 539 00:37:05,140 --> 00:37:06,642 He may have been stunned. 540 00:37:06,767 --> 00:37:08,310 The Wraith will be upon him. 541 00:37:13,232 --> 00:37:15,317 Go. Go! 542 00:37:15,484 --> 00:37:17,277 All right. Hang on. 543 00:38:03,866 --> 00:38:05,075 Where is my father? 544 00:38:09,037 --> 00:38:10,372 He did not survive. 545 00:38:11,707 --> 00:38:14,334 How? What happened? 546 00:38:14,710 --> 00:38:16,795 I think we should find out. 547 00:38:18,755 --> 00:38:20,174 Take aim! 548 00:38:34,897 --> 00:38:38,150 Cowen, I thought we were learning how to get along. 549 00:38:38,859 --> 00:38:40,235 She killed Tyrus. 550 00:38:40,736 --> 00:38:42,029 No. 551 00:38:42,112 --> 00:38:45,240 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 552 00:38:45,574 --> 00:38:47,075 He shot the man we tried to save. 553 00:38:47,159 --> 00:38:50,078 It was a mistake to save anyone. 554 00:38:50,746 --> 00:38:52,414 It jeopardized the mission. 555 00:38:55,501 --> 00:38:59,046 We will keep this intelligence information. 556 00:38:59,880 --> 00:39:01,340 You're the one making a mistake. 557 00:39:01,423 --> 00:39:05,427 And your ship. And whatever quantities of C4 you possess. 558 00:39:05,594 --> 00:39:07,971 That is all you ever intended. To use us. 559 00:39:09,765 --> 00:39:12,476 And for your efforts I will spare your lives. 560 00:39:13,268 --> 00:39:14,645 Generous of you. 561 00:39:15,103 --> 00:39:17,439 I guess the tava beans are off the table. 562 00:39:17,773 --> 00:39:19,399 Your weapons. 563 00:39:19,483 --> 00:39:21,777 No. I don't think so. 564 00:39:23,946 --> 00:39:25,864 We have the advantage, Major. 565 00:39:28,283 --> 00:39:29,785 Yeah. 566 00:39:30,953 --> 00:39:33,121 This is What your father died for? 567 00:39:35,207 --> 00:39:39,795 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 568 00:39:42,297 --> 00:39:45,842 I lied too. Jumpers Two and Three, execute. 569 00:39:56,645 --> 00:39:58,814 You didn't really think we had one ship, did you? 570 00:40:00,691 --> 00:40:03,110 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 571 00:40:06,655 --> 00:40:09,741 Jumper Two, prepare to fire on my mark. 572 00:40:10,075 --> 00:40:11,368 Wait! 573 00:40:15,622 --> 00:40:17,416 Do you promise to leave? 574 00:40:18,500 --> 00:40:20,877 Well, that's the plan. 575 00:40:22,337 --> 00:40:25,882 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 576 00:40:26,008 --> 00:40:30,387 But I think it's only fair we end up with something. 577 00:40:34,558 --> 00:40:37,978 You do not want to make an enemy of the Genii. 578 00:40:38,186 --> 00:40:42,357 You know what? Same here. 579 00:41:08,675 --> 00:41:11,845 Major, I thought you might like to see this. 580 00:41:13,388 --> 00:41:16,808 A lot of the information from the device was encrypted, 581 00:41:16,892 --> 00:41:18,143 so we're still working on it. 582 00:41:18,226 --> 00:41:19,519 It's not easy. 583 00:41:19,603 --> 00:41:22,481 We've discovered 21 Wraith hive ships 584 00:41:22,564 --> 00:41:24,483 in our quadrant of the Pegasus galaxy. 585 00:41:24,566 --> 00:41:25,692 21? 586 00:41:25,776 --> 00:41:28,278 There are indications of more elsewhere. 587 00:41:28,362 --> 00:41:29,821 How many more? 588 00:41:29,905 --> 00:41:31,990 There's no way of knowing for sure. 589 00:41:32,074 --> 00:41:34,159 Perhaps 60... or more. 590 00:41:35,869 --> 00:41:37,037 A lot of ships. 591 00:41:37,120 --> 00:41:39,122 Some appear to be on the move. 592 00:41:39,206 --> 00:41:40,582 Toward us? 593 00:41:40,707 --> 00:41:42,042 We're still working on that. 594 00:41:42,125 --> 00:41:45,128 Even if we helped the Genii build nuclear warheads... 595 00:41:45,212 --> 00:41:48,632 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 596 00:41:48,757 --> 00:41:51,885 There's too many Wraith ships for a coordinated attack. 597 00:41:52,094 --> 00:41:55,764 The Genii plan never would have worked, with or without our help. 598 00:41:55,931 --> 00:41:57,432 I'll see what else I can find. 599 00:41:57,557 --> 00:41:59,059 Thank you, Peter. 600 00:42:03,605 --> 00:42:07,859 Sergeant Bates brokered a small trade agreement for food 601 00:42:07,943 --> 00:42:09,069 while you were gone. 602 00:42:09,152 --> 00:42:10,362 Oh, he did, did he? 603 00:42:10,445 --> 00:42:13,115 Yes, he did, but it's not a competition. 604 00:42:13,949 --> 00:42:15,367 So who are these people? 605 00:42:15,450 --> 00:42:18,203 Traders. They call themselves Manarians. 606 00:42:21,540 --> 00:42:22,666 I'm sorry you weren't able 607 00:42:22,749 --> 00:42:25,919 to find the allies you were looking for, John. 608 00:42:26,002 --> 00:42:28,588 We gathered some valuable intel. 609 00:42:29,131 --> 00:42:32,175 Are you trying to convince me this is good news? 610 00:42:32,259 --> 00:42:35,345 I much prefer to know what we're up against than not. 611 00:42:35,762 --> 00:42:38,390 60 ships... or more. 612 00:42:42,728 --> 00:42:45,439 I just hope they don't all come at once. 613 00:43:29,316 --> 00:43:30,317 English - US - PSDH 44571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.