All language subtitles for Sliders.S05E18.The.Seer.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:03,503 MALLORY: Previously onSliders... 2 00:00:04,537 --> 00:00:05,939 Doctor Geiger! 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,808 What's this? 4 00:00:09,476 --> 00:00:10,710 Finally. 5 00:00:11,644 --> 00:00:13,113 What's that? 6 00:00:13,146 --> 00:00:14,214 I don't know. 7 00:00:17,917 --> 00:00:19,285 Oh, my God. 8 00:00:19,319 --> 00:00:20,453 What is it? 9 00:00:20,487 --> 00:00:21,955 The way home. 10 00:00:23,957 --> 00:00:25,925 DIANA: Well, this is it. 11 00:00:25,959 --> 00:00:28,395 All I have to do is call up the coordinates, 12 00:00:28,428 --> 00:00:30,296 punch them into the timer 13 00:00:30,330 --> 00:00:32,198 and then we're off to our home worlds. 14 00:00:32,232 --> 00:00:34,067 Thanks to Doctor Geiger. 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,302 So, any plans after our triumphant return? 16 00:00:37,103 --> 00:00:38,304 Wait, I know, 17 00:00:38,338 --> 00:00:42,075 and the Nobel Prize goes to Diana Davis, come on down! 18 00:00:42,108 --> 00:00:44,444 You know, a few months ago that sounded great. 19 00:00:44,477 --> 00:00:47,614 But I don't know, after everything we've done and we've seen, 20 00:00:47,647 --> 00:00:50,817 somehow it seems wrong to get a prize for it. 21 00:00:50,850 --> 00:00:53,286 Well, for me a hammock, a blender 22 00:00:53,319 --> 00:00:55,822 and an endless supply of margaritas come to mind. 23 00:00:55,855 --> 00:00:57,157 (CHUCKLES) 24 00:00:57,957 --> 00:00:59,292 What are you eating? 25 00:01:00,493 --> 00:01:02,929 It's a giraffe sandwich and pork soda. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,365 (EXCLAIMS) 27 00:01:05,398 --> 00:01:07,233 It's not that bad, you want to try some? 28 00:01:07,267 --> 00:01:09,235 Ah, the word "why" comes to mind. 29 00:01:09,269 --> 00:01:11,404 Well, because this is our last chance to take a bite 30 00:01:11,438 --> 00:01:13,306 out of the bizarre and unusual. 31 00:01:13,340 --> 00:01:15,141 From now on, the expected is what you get 32 00:01:15,175 --> 00:01:17,644 and the unexpected is just a memory. 33 00:01:17,677 --> 00:01:19,079 Very poetic. 34 00:01:19,079 --> 00:01:22,082 I think I'll take one of those margaritas now. 35 00:01:22,082 --> 00:01:26,653 Maggie, since your home world is no more, 36 00:01:26,686 --> 00:01:28,455 are you gonna be staying with Remmy? 37 00:01:28,488 --> 00:01:30,256 For as long as he needs me. 38 00:01:30,790 --> 00:01:31,825 Here he comes. 39 00:01:35,462 --> 00:01:37,630 I thought he gave up on church years ago. Yeah. 40 00:01:37,664 --> 00:01:39,332 Probably just hedging his bets. 41 00:01:40,433 --> 00:01:41,868 Hey. Hey. 42 00:01:45,138 --> 00:01:46,439 There comes a time in a man's life 43 00:01:46,473 --> 00:01:48,241 when he has to look at where he's been 44 00:01:48,274 --> 00:01:50,110 in order to figure out where he's going. 45 00:01:50,110 --> 00:01:52,545 And here we thought you were just asking for backup. 46 00:01:52,579 --> 00:01:54,647 (CHUCKLES) That too. 47 00:01:54,681 --> 00:01:58,284 I thought I'd be going home with some new idea to defeat the Maggs. 48 00:01:58,318 --> 00:02:00,387 You know, a weapon or something. 49 00:02:00,420 --> 00:02:02,322 It looks like I'll be going home empty-handed. 50 00:02:03,189 --> 00:02:05,725 No, you won't. You got me. 51 00:02:07,394 --> 00:02:09,596 Recommended by more moms and arms dealers 52 00:02:09,629 --> 00:02:11,164 than all other brands combined. 53 00:02:11,197 --> 00:02:13,533 (CHUCKLES) Well, make no mistake, 54 00:02:13,566 --> 00:02:15,902 my world is still gonna be occupied with Kromaggs. 55 00:02:17,070 --> 00:02:18,905 It won't be a pretty place these days. 56 00:02:18,938 --> 00:02:20,940 So I won't blame anyone if they wanted to bail. 57 00:02:29,082 --> 00:02:30,450 All right then. 58 00:02:32,218 --> 00:02:33,353 Okay. 59 00:02:33,953 --> 00:02:35,622 Guys, this is it. 60 00:02:36,523 --> 00:02:41,895 Okay, and three, two, one. 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,297 (WHOOSHING) 62 00:03:03,850 --> 00:03:05,452 (CROWD CHEERING) 63 00:03:12,058 --> 00:03:13,293 (CAMERAS CLICKING) 64 00:03:15,095 --> 00:03:16,963 Did you call ahead? 65 00:03:17,063 --> 00:03:20,467 (CROWD CHANTING) Sliders! Sliders! Sliders! 66 00:03:30,076 --> 00:03:33,113 REMBRANDT: What if you found a porthole to a parallel Universe? 67 00:03:33,146 --> 00:03:37,150 What if you could slide into a thousand different worlds 68 00:03:37,183 --> 00:03:40,086 where it's the same year and you're the same person, 69 00:03:40,086 --> 00:03:42,822 but everything else is different? 70 00:03:42,856 --> 00:03:45,625 And what if you can't find your way home? 71 00:04:11,217 --> 00:04:13,119 ETHEREAL VOICE: Sliders. 72 00:04:23,697 --> 00:04:25,832 These people don't look exactly conquered. 73 00:04:25,865 --> 00:04:28,802 You don't think they found a way to defeat the Maggs, do you? 74 00:04:28,835 --> 00:04:30,870 I don't know. I haven't been home in almost two years. 75 00:04:30,904 --> 00:04:32,238 A lot can happen. 76 00:04:32,272 --> 00:04:34,674 Yeah, but how do they know who we are? 77 00:04:34,708 --> 00:04:36,743 We haven't done anything to become famous here. 78 00:04:37,310 --> 00:04:38,611 Have we? 79 00:04:46,453 --> 00:04:48,988 Welcome, Mr. Brown, Ms. Beckett, 80 00:04:49,089 --> 00:04:51,224 Doctor Davis, Mister Mallory, of course. 81 00:04:51,858 --> 00:04:53,426 I'm Claire Lebeau, 82 00:04:53,460 --> 00:04:55,595 and this is my father Marc Lebeau, 83 00:04:55,628 --> 00:04:57,197 better known as the Seer. 84 00:04:59,632 --> 00:05:00,700 Before we move on, 85 00:05:00,734 --> 00:05:01,935 would you like to say a word to your public? 86 00:05:04,771 --> 00:05:06,139 BOY: Mallory rules! 87 00:05:07,040 --> 00:05:08,041 How's it going? 88 00:05:08,641 --> 00:05:10,276 (CROWD CHEERING) 89 00:05:18,685 --> 00:05:22,555 SEER: I apologize for the enthusiasm of your welcome. 90 00:05:22,589 --> 00:05:23,823 But you must understand, 91 00:05:23,857 --> 00:05:27,093 none of them ever expected to see you in real life. 92 00:05:27,127 --> 00:05:28,962 We didn't expect any of them either. 93 00:05:29,062 --> 00:05:30,363 (CHUCKLES) 94 00:05:35,435 --> 00:05:37,337 Action figure? 95 00:05:37,370 --> 00:05:39,739 DIANA: Is this supposed to be me? 96 00:05:41,074 --> 00:05:42,108 MALLORY: I like it. 97 00:05:44,177 --> 00:05:46,513 REMBRANDT: Ah, this is freaky. 98 00:05:46,546 --> 00:05:47,881 It's like whoever painted this picture 99 00:05:47,914 --> 00:05:50,083 knows everything about us, who we are, where we've been. 100 00:05:50,083 --> 00:05:52,085 How is that possible? 101 00:05:52,085 --> 00:05:54,888 Diana and Mallory have never even been to your world. 102 00:05:54,921 --> 00:05:56,589 CLAIRE: I'm afraid that's still true. 103 00:05:56,623 --> 00:05:59,125 The part about never having been to your world, that is. 104 00:05:59,159 --> 00:06:02,028 But as you've seen, you are more than welcome on our world. 105 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 Wait a minute, you're telling me that this is not my Earth? 106 00:06:04,698 --> 00:06:06,633 Unfortunately, that is correct. 107 00:06:06,666 --> 00:06:08,201 Then you save your welcomes 108 00:06:08,234 --> 00:06:10,503 and tell us why you hijacked our slide. 109 00:06:10,537 --> 00:06:12,038 And how. 110 00:06:12,038 --> 00:06:14,541 First off, understand that we're not responsible for you being here. 111 00:06:14,574 --> 00:06:15,709 MAGGIE: Really? 112 00:06:15,742 --> 00:06:17,344 You always hold sliders prep rallies, 113 00:06:17,377 --> 00:06:20,146 and we just coincidentally happened to land in the middle of one? 114 00:06:20,180 --> 00:06:22,048 We didn't bring you here. 115 00:06:22,082 --> 00:06:24,184 But we did know that you were coming. 116 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 Daughter, perhaps it's time that I should take over. 117 00:06:26,419 --> 00:06:27,620 My friends, 118 00:06:27,654 --> 00:06:30,390 I have been observing your exploits for some time. 119 00:06:30,423 --> 00:06:32,726 Someone forgot to give Grandpa his medicine again. 120 00:06:32,759 --> 00:06:34,060 (CHUCKLING) 121 00:06:34,060 --> 00:06:35,462 Ironically, Mr. Mallory, 122 00:06:35,495 --> 00:06:37,697 there's a grain of truth in that. 123 00:06:37,731 --> 00:06:40,800 You see, some years ago I had a massive heart attack. 124 00:06:40,834 --> 00:06:43,269 I wasn't expected to survive. 125 00:06:43,303 --> 00:06:45,638 But finally, when I did recover, 126 00:06:45,672 --> 00:06:49,676 I found that along with a very much weakened heart, 127 00:06:49,709 --> 00:06:52,679 I also had developed a strange new ability. 128 00:06:52,712 --> 00:06:54,080 New ability? 129 00:06:54,114 --> 00:06:56,249 Yes, I began to see visions. 130 00:06:56,282 --> 00:06:59,753 Images of all of you and of your companions. 131 00:06:59,786 --> 00:07:03,056 After time, I realized these weren't just hallucinations. 132 00:07:03,089 --> 00:07:06,493 I was seeing genuine events in space and time. 133 00:07:06,526 --> 00:07:08,695 Professor, the term is remote viewing. 134 00:07:08,728 --> 00:07:11,698 It's seeing something in your mind from a remote location. 135 00:07:11,731 --> 00:07:14,034 SEER: Yes, well, call it whatever you will. 136 00:07:14,034 --> 00:07:18,338 Eventually, I learned to see out into inter-dimensional pace. 137 00:07:18,371 --> 00:07:20,540 And somehow, my consciousness 138 00:07:21,441 --> 00:07:23,610 seemed to latch onto your little group. 139 00:07:23,643 --> 00:07:25,812 So you began painting pictures of what you saw. 140 00:07:25,845 --> 00:07:27,047 SEER: That's right. 141 00:07:27,047 --> 00:07:28,581 And then we began to share 142 00:07:28,615 --> 00:07:30,350 what we knew of you with our world. 143 00:07:30,383 --> 00:07:31,951 It was through the paintings of my father 144 00:07:32,052 --> 00:07:33,720 and through his writings. 145 00:07:33,753 --> 00:07:35,689 It didn't take long before stories of your travels 146 00:07:35,722 --> 00:07:37,057 became popular lore. 147 00:07:37,057 --> 00:07:39,092 Especially after the Kromaggs came. 148 00:07:39,125 --> 00:07:42,062 And you inspired many of us to fight them. 149 00:07:42,062 --> 00:07:43,763 The Kromaggs were here? 150 00:07:43,797 --> 00:07:44,864 BOTH: Mmm-hmm. 151 00:07:44,898 --> 00:07:46,966 Until we defeated them with a synthetic virus 152 00:07:47,067 --> 00:07:48,702 that was engineered by our scientists. 153 00:07:48,735 --> 00:07:52,072 I think the phrase is, "We sent them packing." 154 00:07:52,072 --> 00:07:55,141 CLAIRE: You see, it's your fellowship and your philosophy of life 155 00:07:55,175 --> 00:07:59,346 that fueled a following that is today tens of thousands strong. 156 00:08:01,081 --> 00:08:03,750 You see, Rem, you can never give up hope. 157 00:08:04,351 --> 00:08:06,019 Who, me? 158 00:08:06,019 --> 00:08:09,155 I never gave up hope, I thought that was you. 159 00:08:09,189 --> 00:08:11,157 So we can kick the Maggs off Remmy's world. 160 00:08:11,191 --> 00:08:14,494 Well, it sure looks that way if we can get there. 161 00:08:14,527 --> 00:08:16,129 I wish that were the case. 162 00:08:16,730 --> 00:08:18,598 There's always a but. 163 00:08:18,631 --> 00:08:21,334 For some unknown reason, 164 00:08:21,368 --> 00:08:24,604 I have also been able, occasionally, 165 00:08:24,637 --> 00:08:28,074 to see through the fabric of inter-dimensional time. 166 00:08:28,108 --> 00:08:29,943 I have seen your future 167 00:08:30,043 --> 00:08:34,681 and I know that the next slide you take will be your last. 168 00:08:34,714 --> 00:08:36,883 The moment you emerge from the other side of the wormhole, 169 00:08:36,916 --> 00:08:39,619 you will all instantly 170 00:08:41,054 --> 00:08:42,055 die. 171 00:08:43,289 --> 00:08:44,324 How? 172 00:08:45,225 --> 00:08:47,694 I'm afraid that is not clear to me. 173 00:08:48,895 --> 00:08:51,064 But you must know this. 174 00:08:51,064 --> 00:08:54,367 I foresaw the death of your friends, 175 00:08:54,401 --> 00:08:56,770 and the Professor, and Miss Wells 176 00:08:58,738 --> 00:09:00,907 I have never, ever been wrong. 177 00:09:03,209 --> 00:09:06,012 Please, you must never leave this world. 178 00:09:30,136 --> 00:09:32,605 (GASPS) Professor Arturo, 179 00:09:32,639 --> 00:09:34,207 thank God you're here! 180 00:09:34,240 --> 00:09:35,508 (CHUCKLES) 181 00:09:50,256 --> 00:09:54,060 (SCOFFS) I cannot believe they made a TV show about us. 182 00:09:54,060 --> 00:09:56,229 I think as a general pan-dimensional rule, 183 00:09:56,262 --> 00:10:00,066 all Diana Davises should stick to science and stay out of showbiz. 184 00:10:01,201 --> 00:10:02,235 Ow. 185 00:10:02,702 --> 00:10:04,204 (CHUCKLES) 186 00:10:04,237 --> 00:10:05,338 Well, I'll tell you one thing, 187 00:10:05,372 --> 00:10:07,073 they could have at least been accurate. 188 00:10:07,107 --> 00:10:10,010 There was never five of us together at one time. 189 00:10:10,043 --> 00:10:13,346 Though it says the episode is called Arturo's Return. 190 00:10:13,380 --> 00:10:17,050 "Tonight, this beloved character is back by popular demand." 191 00:10:17,083 --> 00:10:19,486 See what a letter writing campaign can do? 192 00:10:19,519 --> 00:10:22,288 Some people have way too much time on their hands. 193 00:10:22,322 --> 00:10:23,390 (KNOCKING ON DOOR) 194 00:10:23,423 --> 00:10:25,458 Hey, guys, come out here. 195 00:10:27,027 --> 00:10:28,428 They just dropped this stuff off. 196 00:10:28,461 --> 00:10:30,830 We got fruit baskets, roses. 197 00:10:32,465 --> 00:10:34,434 Looks like a marriage proposal for Maggie. 198 00:10:34,467 --> 00:10:35,568 Give me that. 199 00:10:35,602 --> 00:10:37,837 Did you get a financial statement? 200 00:10:37,871 --> 00:10:41,841 There's also gonna be a lunchtime reception. 201 00:10:41,875 --> 00:10:44,044 Oh, the royal treatment for just showing up. 202 00:10:44,077 --> 00:10:45,211 It doesn't get much better than this. 203 00:10:45,245 --> 00:10:46,680 Um, is there anything for me? 204 00:10:46,713 --> 00:10:48,648 This is not about grabbing the spotlight. 205 00:10:48,682 --> 00:10:50,450 This is business. 206 00:10:50,483 --> 00:10:51,885 Well, first order of business is that 207 00:10:51,918 --> 00:10:53,887 we play into this hospitality. 208 00:10:53,920 --> 00:10:56,356 Yeah, while learning what we can about this world. 209 00:10:56,389 --> 00:10:59,726 And the second order is to get our hands on that anti-Magg virus. 210 00:10:59,759 --> 00:11:01,428 Then we're still sliding out of here? 211 00:11:01,461 --> 00:11:02,929 Well, I still don't know what brought us here, 212 00:11:02,962 --> 00:11:04,330 and there's nothing wrong with the timer. 213 00:11:04,364 --> 00:11:05,865 So I think we should try again. 214 00:11:05,899 --> 00:11:07,834 Look, I've been thinking this over. 215 00:11:07,867 --> 00:11:10,937 It's obvious that this Seer has got the scoop on all of us, 216 00:11:10,970 --> 00:11:12,539 and he's been right about the past. 217 00:11:12,572 --> 00:11:14,207 He, uh, could be right about the future. 218 00:11:14,240 --> 00:11:15,742 Then you believe that guy? 219 00:11:15,775 --> 00:11:17,544 Well, how else do you explain the paintings? 220 00:11:17,577 --> 00:11:18,678 Right. 221 00:11:18,712 --> 00:11:21,247 So when it comes time for the slide, 222 00:11:21,281 --> 00:11:22,816 I'm gonna be the only one who's going. 223 00:11:24,884 --> 00:11:26,219 I don't think so. 224 00:11:26,252 --> 00:11:29,122 No, you can't make a decision like that on your own. 225 00:11:29,155 --> 00:11:30,657 Look, guys, we're talking about my world here. 226 00:11:30,690 --> 00:11:33,326 I should be the one taking the risk. 227 00:11:33,360 --> 00:11:35,562 And if I survive, I'll come back for all of you. 228 00:11:35,595 --> 00:11:37,197 And if you don't? 229 00:11:37,230 --> 00:11:39,866 Well then, the Seer will know what has happened to me. 230 00:11:39,899 --> 00:11:43,103 Look, at least you guys are gonna be alive. 231 00:11:43,103 --> 00:11:46,306 On a world where you're safe and you're welcome. 232 00:11:46,339 --> 00:11:48,775 What happened to all that talk about teamwork? 233 00:11:48,808 --> 00:11:51,211 About how you can't slide and be a loner. 234 00:11:51,244 --> 00:11:53,646 Were you just wasting our time with that? 235 00:11:53,680 --> 00:11:55,248 You mean you were actually listening? 236 00:11:55,281 --> 00:11:56,783 Yeah, and so was I. 237 00:11:56,816 --> 00:11:58,184 Look, we watch each other's backs. 238 00:11:58,218 --> 00:11:59,386 That's how we stay alive. 239 00:12:03,323 --> 00:12:05,425 Don't look at me, pops. You raised them. 240 00:12:06,459 --> 00:12:08,561 Yeah, and I'm so proud, too. 241 00:12:08,595 --> 00:12:10,263 (IMITATES CRYING) 242 00:12:10,897 --> 00:12:11,898 Come here, son. 243 00:12:36,189 --> 00:12:38,258 Oh, thank you. You're welcome. 244 00:12:39,793 --> 00:12:42,729 Uh... Uh, listen, we need to talk. 245 00:12:42,762 --> 00:12:44,197 Certainly. 246 00:12:44,230 --> 00:12:48,201 But first I would like to introduce your duplicates from our world. 247 00:12:49,636 --> 00:12:51,137 What a thrill, what a thrill. 248 00:12:53,340 --> 00:12:54,774 Absolutely. 249 00:12:55,942 --> 00:12:57,477 Oh, gosh. 250 00:13:01,948 --> 00:13:03,783 CLAIRE: Diana, you may have already seen your duplicate 251 00:13:03,817 --> 00:13:05,518 she stars on the TV show. 252 00:13:06,319 --> 00:13:08,088 So you two don't act? 253 00:13:08,121 --> 00:13:11,291 Well, we... We make more money in personal appearances. 254 00:13:11,324 --> 00:13:12,692 What about my duplicate? 255 00:13:12,726 --> 00:13:15,795 Oh, well, sadly, Quinn Mallory never existed on our world. 256 00:13:17,330 --> 00:13:19,265 Guess I'm one of a kind. 257 00:13:19,299 --> 00:13:21,234 You know, if we stay on this world, 258 00:13:21,267 --> 00:13:23,636 I guess you guys are out of a job, huh? 259 00:13:24,971 --> 00:13:26,473 My work here is done. 260 00:13:29,509 --> 00:13:31,711 (SOBBING) 261 00:13:31,745 --> 00:13:33,713 I'd love you to meet Doctor and Mrs. Dial. 262 00:13:33,747 --> 00:13:35,582 Hi, hi, hi. 263 00:13:35,615 --> 00:13:38,318 Oh, this is Vernon. 264 00:13:38,351 --> 00:13:39,786 He's the El Segundo University 265 00:13:39,819 --> 00:13:41,454 chapter president of the Four S club. 266 00:13:41,488 --> 00:13:44,324 the Seer's Students for Sliders Society. 267 00:13:44,357 --> 00:13:47,761 You're all welcome to stop by the Four S club anytime. 268 00:13:51,531 --> 00:13:54,768 Well, listen, we appreciate the hospitality, 269 00:13:54,801 --> 00:13:56,236 but we're gonna be leaving. 270 00:13:56,269 --> 00:13:58,438 We'll be sliding out of here within a few hours. 271 00:13:58,471 --> 00:13:59,806 Well, you can't. 272 00:13:59,839 --> 00:14:02,776 You heard what the Seer said. You'll be killed. 273 00:14:02,809 --> 00:14:05,278 Maybe so, but we have to try. 274 00:14:05,311 --> 00:14:08,415 Now if you could help us get our hands on that anti-Kromagg virus... 275 00:14:28,168 --> 00:14:29,569 (INAUDIBLE) 276 00:14:32,305 --> 00:14:34,941 Excuse me, who are you? 277 00:14:35,909 --> 00:14:37,544 She's your mother. 278 00:14:47,887 --> 00:14:50,724 Sorry, lady, I think you got the wrong guy. 279 00:14:52,392 --> 00:14:53,693 Quinn... 280 00:14:54,928 --> 00:14:56,329 Is she a duplicate? 281 00:14:56,363 --> 00:14:57,664 Sadly, no. 282 00:14:57,697 --> 00:15:00,767 The Kromaggs built several work camps here on our world. 283 00:15:00,800 --> 00:15:02,635 There are refugees here from a dozen Earths. 284 00:15:02,669 --> 00:15:04,037 This is who you think it is. 285 00:15:04,938 --> 00:15:06,706 I'll take care of her. 286 00:15:10,410 --> 00:15:11,444 She's not my mother. 287 00:15:12,078 --> 00:15:13,613 What's going on here? 288 00:15:13,646 --> 00:15:15,482 She was Quinn's mother. Our Quinn. 289 00:15:15,515 --> 00:15:16,783 I'm your Quinn! 290 00:15:16,816 --> 00:15:18,651 I didn't mean it that way. 291 00:15:23,690 --> 00:15:25,425 Where is he taking her? 292 00:15:25,458 --> 00:15:28,595 Mrs. Mallory sometimes has post traumatic spells. 293 00:15:28,628 --> 00:15:29,963 The work camp, 294 00:15:30,063 --> 00:15:31,798 and then the knowledge of what happened to her son. 295 00:15:31,831 --> 00:15:33,933 But don't worry, we look after her. 296 00:15:33,967 --> 00:15:35,168 Well, we hate to spoil your party, 297 00:15:35,201 --> 00:15:37,671 but like I said, we're gonna have to be leaving. 298 00:15:37,704 --> 00:15:40,607 The sooner the better, as far as I'm concerned. 299 00:15:40,640 --> 00:15:42,676 Now about that virus. 300 00:15:42,709 --> 00:15:44,077 There's none available. 301 00:15:44,077 --> 00:15:45,779 You don't keep any extra on hand? 302 00:15:45,812 --> 00:15:47,180 What if the Kromaggs return? 303 00:15:47,213 --> 00:15:49,749 CLAIRE: The virus has a very short shelf life. 304 00:15:49,783 --> 00:15:52,519 The key components are stored at military bases around the world, 305 00:15:52,552 --> 00:15:55,822 but it has to be freshly synthesized in order for it to be effective. 306 00:15:55,855 --> 00:15:57,090 How long does that take? 307 00:15:57,090 --> 00:16:00,193 From what I understand, the incubation period is two days. 308 00:16:00,226 --> 00:16:02,495 We've got a little more than two hours here. 309 00:16:02,529 --> 00:16:04,564 Look, I have to introduce my father. 310 00:16:04,597 --> 00:16:06,766 But afterwards, we can talk business. 311 00:16:06,800 --> 00:16:09,703 Please reconsider. Your lives are at stake. 312 00:16:11,371 --> 00:16:12,739 Yeah. 313 00:16:12,772 --> 00:16:14,307 We already have. 314 00:16:14,341 --> 00:16:17,243 CLAIRE: May I have your attention, please? 315 00:16:17,277 --> 00:16:19,779 Dear friends, fellow sliders. 316 00:16:20,914 --> 00:16:22,782 Before we adjourn to the dining room, 317 00:16:22,816 --> 00:16:24,818 it gives me great pleasure 318 00:16:24,851 --> 00:16:26,786 to introduce our leader, 319 00:16:28,221 --> 00:16:29,522 the Seer. 320 00:16:32,525 --> 00:16:34,327 Thank you. Thank you. 321 00:16:34,361 --> 00:16:37,297 Well, this is indeed a joyous occasion. 322 00:16:37,330 --> 00:16:38,631 The young people, 323 00:16:38,665 --> 00:16:39,866 the heroic young people, 324 00:16:39,899 --> 00:16:41,901 that I have been viewing from afar 325 00:16:41,935 --> 00:16:43,903 are finally here with us. 326 00:16:47,107 --> 00:16:49,642 Now, as you know, I have seen 327 00:16:50,910 --> 00:16:54,714 a future for our friends which is indeed bleak. 328 00:16:54,748 --> 00:16:58,952 Certain death lies for them beyond their next slide. 329 00:16:58,985 --> 00:17:01,721 However, I am very happy to tell you, 330 00:17:01,755 --> 00:17:04,724 that our friends have decided to remain with us. 331 00:17:04,758 --> 00:17:06,593 (CROWD CHEERING) 332 00:17:06,626 --> 00:17:07,894 And to help us 333 00:17:07,927 --> 00:17:10,430 lay the foundation for our new order, 334 00:17:10,463 --> 00:17:11,798 Slidology, 335 00:17:11,831 --> 00:17:14,501 the ideological discipline for tomorrow. 336 00:17:14,534 --> 00:17:16,169 Is this what I think he's doing? 337 00:17:16,202 --> 00:17:20,640 I think this would be the business part his daughter spoke of. 338 00:17:20,674 --> 00:17:23,543 Seems we're the only silent partners. 339 00:17:23,576 --> 00:17:25,845 Before I propose a toast, 340 00:17:25,879 --> 00:17:29,749 I would like to ask our honored guests just to say a few words. 341 00:17:30,817 --> 00:17:32,819 Not this group. Come on. 342 00:17:40,126 --> 00:17:41,494 Thank you. 343 00:17:41,961 --> 00:17:43,396 Good night. 344 00:17:44,564 --> 00:17:45,899 (MURMURING) 345 00:17:52,405 --> 00:17:53,907 Ironic, isn't it? 346 00:17:53,940 --> 00:17:58,278 We finally land on a world where people love us, and we're running away. 347 00:17:58,311 --> 00:18:01,047 REMBRANDT: Yeah, I don't want to be loved like that. 348 00:18:01,081 --> 00:18:03,783 Well, in a few hours we'll be able to slide right out of here. 349 00:18:03,817 --> 00:18:05,018 And into what? 350 00:18:05,018 --> 00:18:06,619 (KNOCKING ON DOOR) 351 00:18:12,792 --> 00:18:15,762 I... I don't mean to intrude. 352 00:18:15,795 --> 00:18:17,230 But you left so suddenly. 353 00:18:17,263 --> 00:18:19,766 It's no intrusion. Please, you're welcome. 354 00:18:19,799 --> 00:18:23,169 I'm sorry I reacted the way I did. 355 00:18:23,203 --> 00:18:26,206 It's just, when I saw you... 356 00:18:27,507 --> 00:18:29,342 I just have to know. 357 00:18:33,847 --> 00:18:36,416 I told you. I'm not your son. 358 00:18:37,684 --> 00:18:40,754 I understand. But is my son still alive? 359 00:18:42,088 --> 00:18:44,391 Is any part of him still there? 360 00:18:47,160 --> 00:18:48,228 No. 361 00:18:53,299 --> 00:18:54,567 I want to talk to her alone. 362 00:18:54,601 --> 00:18:57,270 Will you guys please go down to the bar? 363 00:18:59,072 --> 00:19:00,607 Let's sit down. 364 00:19:06,880 --> 00:19:10,784 Mom... Mrs. Mallory. 365 00:19:12,185 --> 00:19:13,286 Um, 366 00:19:15,455 --> 00:19:18,024 I once had an uncle 367 00:19:18,058 --> 00:19:21,594 who was more like a father to me than my own father was. 368 00:19:23,630 --> 00:19:26,266 Well, he was killed in a car accident. 369 00:19:27,033 --> 00:19:29,035 He was healthy and strong. 370 00:19:31,171 --> 00:19:35,508 So my aunt donated his organs to people who really needed them. 371 00:19:36,643 --> 00:19:38,445 I lost my uncle, 372 00:19:40,313 --> 00:19:45,385 but I always felt that through other people, he was able to live. 373 00:19:47,887 --> 00:19:49,189 Does this make any sense? 374 00:19:51,758 --> 00:19:56,296 Ever since I last saw him almost two years ago, 375 00:19:57,897 --> 00:20:01,267 I've waited for the day when we'd be together again. 376 00:20:02,669 --> 00:20:04,671 More than anything, 377 00:20:04,704 --> 00:20:07,207 I wanted him to have a normal life. 378 00:20:08,508 --> 00:20:11,611 I wanted to know the girl he would someday marry. 379 00:20:13,046 --> 00:20:14,781 See grandchildren. 380 00:20:16,449 --> 00:20:17,550 Now, 381 00:20:18,885 --> 00:20:22,522 I would settle for holding him in my arms one last time. 382 00:20:26,659 --> 00:20:28,862 That's never going to happen, is it? 383 00:20:32,032 --> 00:20:33,533 No, it isn't. 384 00:20:37,003 --> 00:20:38,304 (SOBBING) 385 00:20:42,275 --> 00:20:43,777 (CROWD CHEERING) 386 00:20:55,355 --> 00:20:58,925 I haven't seen this much insanity since they canceled Star Trek. 387 00:20:58,958 --> 00:21:02,195 Yeah, it's going to be tough slipping through that crowd. 388 00:21:03,363 --> 00:21:04,497 Yeah, it's gonna be even tougher 389 00:21:04,531 --> 00:21:08,068 getting past those goons in the car, though. 390 00:21:08,101 --> 00:21:09,502 You think they're here to keep us here? 391 00:21:09,536 --> 00:21:11,671 They're sure not Trekkies. 392 00:21:11,705 --> 00:21:15,575 It's not a problem. We'll just stay in and slide from here. 393 00:21:15,608 --> 00:21:17,277 Well, what if they come in here? 394 00:21:17,310 --> 00:21:20,113 Will Mrs. Mallory be coming along as well? 395 00:21:21,648 --> 00:21:24,250 Well, as a matter of fact, 396 00:21:24,284 --> 00:21:27,253 if it wasn't for the unknown danger, I would say yes. 397 00:21:27,287 --> 00:21:28,588 I mean, she is family. 398 00:21:31,791 --> 00:21:33,093 MAGGIE: She's asleep. 399 00:21:34,160 --> 00:21:35,528 How much time? 400 00:21:35,562 --> 00:21:36,629 Ah... 401 00:21:37,797 --> 00:21:39,232 Thirty minutes. 402 00:21:39,733 --> 00:21:41,001 (SIGHS) 403 00:21:42,235 --> 00:21:43,503 You all right? 404 00:21:43,536 --> 00:21:46,539 Yeah, I'm just ready to move on. 405 00:21:46,573 --> 00:21:48,808 If things work out with the next slide, 406 00:21:48,842 --> 00:21:51,111 we can come back for her, right? 407 00:21:53,680 --> 00:21:54,948 Sounds like a plan. 408 00:21:54,981 --> 00:21:56,282 DIANA: Remmy. 409 00:21:56,316 --> 00:21:59,352 Uh, those "goons in the car," as you call them, 410 00:21:59,386 --> 00:22:01,621 they aren't in the car anymore. 411 00:22:03,757 --> 00:22:05,258 They may be on their way up here. 412 00:22:05,291 --> 00:22:06,893 Okay, it's checkout time, people. 413 00:22:06,926 --> 00:22:09,629 Let's see if we can find a way out the back. 414 00:22:12,532 --> 00:22:15,201 All right, last chance to get off. 415 00:22:15,235 --> 00:22:18,271 Here we go, three, two, one. 416 00:22:19,939 --> 00:22:21,374 (WHOOSHING) 417 00:22:23,910 --> 00:22:25,311 (GROANING) 418 00:22:34,087 --> 00:22:35,321 Well, 419 00:22:35,355 --> 00:22:37,490 I guess we don't have a choice in the matter. 420 00:22:37,524 --> 00:22:39,192 We're stuck here. 421 00:22:45,498 --> 00:22:47,267 What the hell happened? I don't know yet. 422 00:22:47,300 --> 00:22:50,003 Please don't tell me we're stranded here for 29 years. 423 00:22:50,103 --> 00:22:51,304 You were wondering why they didn't come after us. 424 00:22:51,338 --> 00:22:52,539 Maybe they didn't need to. 425 00:22:52,572 --> 00:22:55,108 You're saying someone purposely stopped us from leaving? 426 00:22:55,108 --> 00:22:57,711 REMBRANDT: Think about it. $1,000 plate meals, 427 00:22:57,744 --> 00:22:59,479 public appearances. 428 00:22:59,512 --> 00:23:01,715 A lot of cash stands to be made if we stick around. 429 00:23:01,748 --> 00:23:03,616 Assuming they can stop the slide, 430 00:23:03,650 --> 00:23:05,151 do you think somebody would stoop so low 431 00:23:05,185 --> 00:23:07,654 as to keep us here just to make money off us? 432 00:23:07,687 --> 00:23:09,823 Well, you've obviously never had an agent. 433 00:23:09,856 --> 00:23:11,257 You know, it's like some kind of force field 434 00:23:11,291 --> 00:23:12,859 is blocking the wormhole entrance. 435 00:23:12,892 --> 00:23:14,260 Somebody capped it? 436 00:23:14,294 --> 00:23:15,729 Well, basically, yes. 437 00:23:15,762 --> 00:23:17,731 I mean, what's really strange is that the timer 438 00:23:17,764 --> 00:23:19,833 is counting down from three days this time. 439 00:23:19,866 --> 00:23:23,503 It's like whatever blocked the wormhole reset the cycle. 440 00:23:23,536 --> 00:23:25,205 Meaning we have another shot. 441 00:23:25,238 --> 00:23:26,740 If we don't run into the force field again. 442 00:23:27,607 --> 00:23:29,743 I think I know who's responsible. 443 00:23:29,776 --> 00:23:31,511 I think it's time we had a blunt conversation with him. 444 00:23:31,544 --> 00:23:32,846 Come on. 445 00:23:34,981 --> 00:23:36,216 REMBRANDT: Look, we don't care what he's doing. 446 00:23:36,249 --> 00:23:37,717 We need to see him now. 447 00:23:37,751 --> 00:23:39,319 SEER: It's all right, Martha, 448 00:23:40,220 --> 00:23:42,155 I've finished for today. 449 00:23:43,390 --> 00:23:45,525 There you are, my friends. 450 00:23:45,558 --> 00:23:46,726 You know, you left me 451 00:23:46,760 --> 00:23:50,196 with a considerable amount of egg on my face. 452 00:23:50,230 --> 00:23:51,865 Why did you leave so abruptly? 453 00:23:51,898 --> 00:23:54,267 We suddenly remembered we left the iron plugged in. 454 00:23:54,300 --> 00:23:55,702 (CHUCKLING) 455 00:23:55,735 --> 00:23:58,204 Yeah, you're quite a humorist, aren't you, Mr. Mallory? 456 00:23:58,238 --> 00:24:00,740 Well, what do you think? Do you like it? 457 00:24:00,774 --> 00:24:03,209 It's the vision I had of your first arrival. 458 00:24:03,243 --> 00:24:05,779 Yeah, lovely, now conjure up a vision of us leaving. 459 00:24:05,812 --> 00:24:07,914 SEER: You see, this is something new for me. 460 00:24:07,947 --> 00:24:09,082 Before your arrival, 461 00:24:09,115 --> 00:24:11,484 I could have never had a vision of this dimension. 462 00:24:11,518 --> 00:24:14,654 It's almost as if I had some direct psychic connection with you. 463 00:24:14,688 --> 00:24:15,955 Well, you have to break it. 464 00:24:16,056 --> 00:24:19,693 Look, turn off your force field so we can slide out of here. 465 00:24:21,227 --> 00:24:23,263 Out of here? 466 00:24:23,296 --> 00:24:25,498 But Claire told me you intended to stay. 467 00:24:25,532 --> 00:24:26,966 We never told her that. 468 00:24:27,067 --> 00:24:28,435 DIANA: The only thing keeping us here 469 00:24:28,468 --> 00:24:31,071 is the force field that you have put around the wormhole. 470 00:24:31,071 --> 00:24:34,107 I assure you, I know nothing about any force field. 471 00:24:34,140 --> 00:24:36,843 Well, you're not going to deny that you benefit by us staying? 472 00:24:36,876 --> 00:24:39,079 That you're crazy cult fizzles if we die. 473 00:24:39,112 --> 00:24:41,614 No, I'm not going to deny that. 474 00:24:41,648 --> 00:24:42,949 I have made enough money already. 475 00:24:42,982 --> 00:24:45,685 Certainly enough to last me for what little time I have left. 476 00:24:47,087 --> 00:24:48,355 What little time you have left? 477 00:24:50,223 --> 00:24:52,325 Are you... Are you dying? 478 00:24:52,359 --> 00:24:53,526 (CHUCKLES) 479 00:24:53,560 --> 00:24:54,661 Yes, my heart. 480 00:24:54,694 --> 00:24:57,230 The doctors tell me it could happen at any time. 481 00:24:57,263 --> 00:24:59,499 Unfortunately, the movement may not outlive me. 482 00:24:59,532 --> 00:25:01,034 It's badly in debt. 483 00:25:01,034 --> 00:25:02,702 I had hoped that you would stay 484 00:25:02,736 --> 00:25:07,841 and help me to revitalize it by creating the second phase of our movement, Slidology. 485 00:25:07,874 --> 00:25:10,710 Look, we're not convinced that we're stuck here. 486 00:25:10,744 --> 00:25:11,845 Our timer has reset. 487 00:25:11,878 --> 00:25:14,481 If anything, we just have a three-day setback. 488 00:25:14,514 --> 00:25:16,583 And we want your word you won't interfere. 489 00:25:16,616 --> 00:25:18,918 Me interfere? What can I do? 490 00:25:18,952 --> 00:25:21,921 Look, please, I beg you, reconsider. 491 00:25:21,955 --> 00:25:25,058 My vision of your future was very clear. 492 00:25:25,058 --> 00:25:26,693 REMBRANDT: Well, we've made our choice. 493 00:25:26,726 --> 00:25:28,895 And if you know us like you say you do, 494 00:25:28,928 --> 00:25:30,130 you know there's no changing that. 495 00:25:43,243 --> 00:25:45,612 So Claire lied to us about the Seer. 496 00:25:45,645 --> 00:25:47,914 That makes her our prime suspect if you ask me. 497 00:25:47,947 --> 00:25:51,117 That would also make her our next stop. 498 00:25:51,151 --> 00:25:52,952 Okay, we got a little over three days here. 499 00:25:52,986 --> 00:25:55,155 That's enough time to concoct the virus. 500 00:25:55,188 --> 00:25:56,956 Look, this whole force field fiasco 501 00:25:56,990 --> 00:25:59,092 may have been a blessing in disguise. 502 00:25:59,125 --> 00:26:01,695 That's if we can get our hands on the ingredients. 503 00:26:02,529 --> 00:26:04,531 Wait a minute. 504 00:26:04,564 --> 00:26:08,234 I think I know just the person who might be able to help us. 505 00:26:09,202 --> 00:26:11,037 Look, you two find Claire. 506 00:26:11,037 --> 00:26:13,740 If she's behind this, try to talk some sense into her. 507 00:26:13,773 --> 00:26:16,476 We're gonna catch up with you in about two hours. 508 00:26:16,509 --> 00:26:17,777 MALLORY: Where are you going? 509 00:26:17,811 --> 00:26:18,845 Back to school. 510 00:26:22,816 --> 00:26:25,952 VERNON: What branch of the service was Maggie in? 511 00:26:26,052 --> 00:26:27,587 LISA: That's easy, Marines. 512 00:26:27,620 --> 00:26:30,323 She was a captain and her middle name is Allison. 513 00:26:30,357 --> 00:26:33,426 Just give me the answer, not her total life story. 514 00:26:35,562 --> 00:26:36,796 Three. 515 00:26:39,332 --> 00:26:41,368 What was the name of Rembrandt's best friend 516 00:26:41,401 --> 00:26:43,770 and former member of The Spinning Tops? 517 00:26:43,803 --> 00:26:45,538 REMBRANDT: I think I know the answer to that one. 518 00:26:46,339 --> 00:26:47,674 VERNON: You came! 519 00:26:48,608 --> 00:26:50,276 Of course we came. 520 00:26:50,310 --> 00:26:52,445 Of course, we wouldn't let down our biggest fans. 521 00:26:53,913 --> 00:26:55,081 Hey! 522 00:26:55,081 --> 00:26:57,684 Ah, we're sorry we ran out on you at the luncheon. 523 00:26:57,717 --> 00:26:59,853 No problem, welcome to the club. 524 00:26:59,886 --> 00:27:02,489 This is Lisa and Nubsy and Schmo. 525 00:27:02,522 --> 00:27:03,690 Hey, Schmo. 526 00:27:03,723 --> 00:27:05,725 We were just playing the sliders trivia game. 527 00:27:05,759 --> 00:27:07,127 Great, great, can we sit? 528 00:27:07,160 --> 00:27:09,262 Please. 529 00:27:09,295 --> 00:27:14,467 Oh, yes, let's get to know each other for a little while. 530 00:27:14,501 --> 00:27:16,636 Make it worth the wait, huh? 531 00:27:18,338 --> 00:27:19,839 LISA: So, what is the answer? 532 00:27:19,873 --> 00:27:22,075 Only the real Rembrandt Brown would know for sure. 533 00:27:22,108 --> 00:27:24,811 Hey, in good time, huh? In good time. 534 00:27:26,713 --> 00:27:28,515 (BREATHING HEAVILY) 535 00:27:34,320 --> 00:27:36,289 There must be a way to recreate the virus. 536 00:27:36,322 --> 00:27:39,726 Don't you have some Internet contacts or something? 537 00:27:39,759 --> 00:27:42,796 That only works if you want to build an atomic bomb. 538 00:27:42,829 --> 00:27:45,065 Why do you want the virus? 539 00:27:45,065 --> 00:27:47,100 You're not going to try to leave, are you? 540 00:27:47,133 --> 00:27:49,202 You're not going to try to leave, are you? 541 00:27:49,235 --> 00:27:51,738 Yeah. Yeah, we are, Vernon. 542 00:27:52,339 --> 00:27:54,107 Yeah, we are, Vernon. 543 00:27:55,709 --> 00:27:57,510 (GASPS) 544 00:27:57,544 --> 00:27:59,512 We need the virus before we make the slide. 545 00:27:59,546 --> 00:28:03,083 Ha, ha. pay up. I told you they'd try. 546 00:28:03,116 --> 00:28:05,018 The sliders never give up. 547 00:28:05,018 --> 00:28:06,753 Lucky guess. But what good is getting away 548 00:28:06,786 --> 00:28:08,254 if they don't have the virus? 549 00:28:08,288 --> 00:28:09,756 Are you high, Lisa? 550 00:28:09,789 --> 00:28:12,692 There is a way. Think, Space Journey. 551 00:28:13,560 --> 00:28:15,562 That's my second favorite show. 552 00:28:15,595 --> 00:28:18,031 Episode 12, The White Menace. 553 00:28:19,299 --> 00:28:20,867 Eh? Eh? 554 00:28:20,900 --> 00:28:23,603 In The White Menace, the killer plague puts down... Hold on, hold on. 555 00:28:23,636 --> 00:28:25,238 ...the counter alien plague 556 00:28:25,271 --> 00:28:27,941 extracted from the blood of a race known as the Zangs. 557 00:28:29,476 --> 00:28:32,112 Lucky thing for us, Nubsy here is a diabetic. 558 00:28:32,145 --> 00:28:33,680 Ah, Lucky thing. 559 00:28:42,355 --> 00:28:43,623 Whoa, man, what are you doing? 560 00:28:43,656 --> 00:28:44,758 It's okay. 561 00:28:44,791 --> 00:28:46,259 I give Nubsy his shots all the time. 562 00:28:46,292 --> 00:28:47,827 I practice on myself. 563 00:28:47,861 --> 00:28:49,162 Lucky thing. 564 00:28:56,269 --> 00:28:57,470 (SNIFFS) 565 00:29:05,378 --> 00:29:07,147 You don't need to recreate the virus. 566 00:29:07,180 --> 00:29:09,115 We all carry it in our bloodstream. 567 00:29:09,149 --> 00:29:11,251 It's only harmful to the Kromaggs. 568 00:29:12,352 --> 00:29:14,521 So the virus is in here? 569 00:29:14,554 --> 00:29:16,022 And we can make more from this? 570 00:29:16,056 --> 00:29:17,524 Absotively. 571 00:29:17,557 --> 00:29:20,360 Providing you get it to a lab in two days to synthesize it. 572 00:29:20,827 --> 00:29:22,395 All right. 573 00:29:22,429 --> 00:29:24,097 Thanks, Vernon. 574 00:29:24,130 --> 00:29:27,033 All right. Vernon, you are okay. 575 00:29:28,168 --> 00:29:30,537 Thanks, guys. See ya, Lisa. 576 00:29:32,038 --> 00:29:35,709 Oh, and by the way, the name of the guy was Maurice Fish. 577 00:29:38,211 --> 00:29:39,312 I knew that too. 578 00:29:44,451 --> 00:29:47,220 Well, that was a waste of time looking for Claire. 579 00:29:47,253 --> 00:29:50,156 I know, um, I'm going to check on Mrs. Mallory. 580 00:29:50,190 --> 00:29:53,626 Hey, I'll... I'll do it. 581 00:29:53,660 --> 00:29:56,329 Shouldn't you be doing something with the timer? 582 00:29:56,363 --> 00:29:58,264 Ah, yeah, you're right. 583 00:29:58,732 --> 00:30:00,166 I'll do it. 584 00:30:09,976 --> 00:30:11,277 (CRYING) 585 00:30:12,012 --> 00:30:13,179 (GRUNTING) 586 00:30:21,888 --> 00:30:23,023 (YELLS) 587 00:30:43,076 --> 00:30:44,377 DIANA: Mallory! 588 00:31:18,812 --> 00:31:21,314 Is that what I think it is? 589 00:31:21,348 --> 00:31:23,383 Yeah, I'm afraid so. 590 00:31:26,319 --> 00:31:27,787 Mrs. Mallory. 591 00:31:33,827 --> 00:31:35,261 Are you all right? 592 00:31:35,295 --> 00:31:36,763 This is my fault. 593 00:31:36,796 --> 00:31:39,199 Oh, no it's not. It's those crazy fans. 594 00:31:39,232 --> 00:31:40,767 It wasn't the fans. 595 00:31:40,800 --> 00:31:42,602 That's what they want you to believe. 596 00:31:43,870 --> 00:31:46,306 It was those guys that work for Claire. 597 00:31:46,339 --> 00:31:48,608 She sent them here to trash our timer? 598 00:31:48,641 --> 00:31:49,876 Trash it or steal it. 599 00:31:49,909 --> 00:31:51,778 The results are the same. 600 00:31:51,811 --> 00:31:54,347 It's obvious she wants us stranded here. 601 00:31:54,381 --> 00:31:55,982 So did you talk to her? 602 00:31:56,016 --> 00:31:57,650 Nobody's seen her. 603 00:31:57,684 --> 00:31:59,019 At least that's what we were told. 604 00:31:59,119 --> 00:32:00,453 I could have prevented this. 605 00:32:00,487 --> 00:32:01,788 I could have told you. 606 00:32:01,821 --> 00:32:03,323 Told us what? 607 00:32:04,057 --> 00:32:05,558 During the occupation, 608 00:32:05,592 --> 00:32:08,361 Claire and I worked at a Kromagg garrison. 609 00:32:08,395 --> 00:32:10,063 When the virus was released, 610 00:32:10,096 --> 00:32:12,866 the Kromaggs packed up what they could and left the rest. 611 00:32:13,633 --> 00:32:15,201 They left the rest? 612 00:32:15,235 --> 00:32:17,370 Before the government was back in control, 613 00:32:17,404 --> 00:32:20,807 Claire hoarded all the leftover Kromagg equipment she could find. 614 00:32:20,840 --> 00:32:23,710 It's in a storage facility owned by the center. 615 00:32:23,743 --> 00:32:26,913 Well, then it's possible they left behind some of their technology. 616 00:32:26,946 --> 00:32:29,249 Something that could prevent us from leaving here. 617 00:32:29,282 --> 00:32:30,383 Or that could help us leave. 618 00:32:30,984 --> 00:32:32,886 You're right. 619 00:32:32,919 --> 00:32:34,487 You should have told us. 620 00:32:34,521 --> 00:32:37,190 I just wanted you to stay, 621 00:32:37,223 --> 00:32:39,459 and if my silence could keep you here... 622 00:32:40,894 --> 00:32:43,396 Well, I was wrong. 623 00:32:50,737 --> 00:32:51,905 Can I have a moment? 624 00:33:01,181 --> 00:33:03,717 I guess we both have some apologizing to do. 625 00:33:06,519 --> 00:33:07,887 I'm sorry. 626 00:33:17,630 --> 00:33:20,600 There's something else I have to tell you. 627 00:33:21,601 --> 00:33:22,702 Um, 628 00:33:23,970 --> 00:33:26,072 I do feel somehow connected to you. 629 00:33:27,307 --> 00:33:28,842 At first, I denied the feelings 630 00:33:28,875 --> 00:33:30,510 because I was afraid that if I didn't, 631 00:33:31,511 --> 00:33:34,848 that I would lose myself, my identity. 632 00:33:43,089 --> 00:33:46,092 There is a small part of your Quinn inside me. 633 00:33:47,394 --> 00:33:50,163 And I think he wants you to know that, to him, 634 00:33:50,196 --> 00:33:52,298 you aren't just a stepmother. 635 00:33:53,133 --> 00:33:55,368 You raised him, you loved him. 636 00:33:56,970 --> 00:33:58,972 For that reason, 637 00:33:59,005 --> 00:34:00,140 you are more his mother 638 00:34:00,173 --> 00:34:02,042 than any blood relative could be. 639 00:34:03,209 --> 00:34:05,111 He loves you very much. 640 00:34:13,753 --> 00:34:14,921 (BEEPING) 641 00:34:16,690 --> 00:34:19,092 Guys, it's useless. 642 00:34:23,530 --> 00:34:24,831 Mrs. Mallory wants to help us. 643 00:34:24,864 --> 00:34:28,168 I can take you to Claire's storage facility. 644 00:34:28,201 --> 00:34:30,370 Okay, then let's make the move. 645 00:34:35,342 --> 00:34:36,543 MRS. MALLORY: When the Kromaggs left, 646 00:34:36,576 --> 00:34:38,778 they destroyed everything they could. 647 00:34:38,812 --> 00:34:41,281 Scorched earth always was their policy. 648 00:34:42,982 --> 00:34:44,384 This is it. 649 00:34:46,419 --> 00:34:48,188 Oh, it's locked. 650 00:34:52,625 --> 00:34:54,094 (RUMBLING) 651 00:35:16,049 --> 00:35:18,385 DIANA: This is way too easy for you. 652 00:35:22,255 --> 00:35:23,757 Claire didn't do too bad for herself 653 00:35:23,790 --> 00:35:26,092 when the Maggs pulled out, huh? 654 00:35:27,093 --> 00:35:28,094 Yeah. 655 00:35:42,342 --> 00:35:45,145 Yeah, looks like the Kromagg department at Best Buy. 656 00:35:45,745 --> 00:35:47,580 Hey, guys. 657 00:35:47,614 --> 00:35:50,383 I think this is a Kromagg sliding machine. 658 00:35:51,184 --> 00:35:53,219 Looks pretty beat up, though. 659 00:35:53,253 --> 00:35:56,489 Well, I think I know what blocked our slide. 660 00:35:56,523 --> 00:36:00,226 This device projects a hyper spatial force field barrier. 661 00:36:00,260 --> 00:36:01,728 So, this is a defense system, 662 00:36:01,761 --> 00:36:03,430 designed to keep invaders out. 663 00:36:03,463 --> 00:36:06,499 Well, sliding invaders, yes, or keep us in. 664 00:36:06,533 --> 00:36:08,301 But not anymore. 665 00:36:08,335 --> 00:36:09,703 (BEEPING) 666 00:36:10,270 --> 00:36:12,038 (MACHINE POWERING DOWN) 667 00:36:15,208 --> 00:36:16,476 Power off. 668 00:36:18,078 --> 00:36:19,245 MALLORY: I don't get it. 669 00:36:19,279 --> 00:36:22,349 Why trash the timer if this thing can keep us here? 670 00:36:22,382 --> 00:36:24,651 (GUNS COCKING) CLAIRE: I knew as long as you had your timer, 671 00:36:24,684 --> 00:36:27,053 you'd continue to try to escape. 672 00:36:27,053 --> 00:36:30,957 You might even defeat the force field, and that I just couldn't allow. 673 00:36:31,057 --> 00:36:33,126 Quite a stash you've got here, Claire. 674 00:36:33,159 --> 00:36:35,495 MALLORY: You gonna share this good fortune with the others? 675 00:36:35,528 --> 00:36:37,797 It's the first commandment of Slidology. 676 00:36:37,831 --> 00:36:41,134 I don't think "share" is in her vocabulary. 677 00:36:41,167 --> 00:36:44,304 You know, I really don't understand you people. 678 00:36:45,271 --> 00:36:46,639 You're constantly on the move, 679 00:36:46,673 --> 00:36:49,275 never knowing who your friends are. 680 00:36:49,309 --> 00:36:51,378 Here everyone loves you. 681 00:36:51,411 --> 00:36:53,546 We can even protect you from the Kromaggs. 682 00:36:53,580 --> 00:36:55,115 You're not concerned about us. 683 00:36:55,148 --> 00:36:58,685 You just want to create some crazy religion based on sliding. 684 00:36:58,718 --> 00:37:01,021 People create religions all the time. 685 00:37:01,054 --> 00:37:02,522 It's not a bad profession. 686 00:37:02,555 --> 00:37:05,091 You can set your own hours and the pay's great. 687 00:37:05,125 --> 00:37:07,727 We've seen your kind of medicine show before. 688 00:37:07,761 --> 00:37:10,163 Call in, make a pledge of faith, 689 00:37:11,231 --> 00:37:13,667 Claire gets a new BMW. 690 00:37:13,700 --> 00:37:16,336 We can all benefit from this. 691 00:37:16,369 --> 00:37:18,304 My father wasn't lying about his vision. 692 00:37:18,338 --> 00:37:20,740 If you slide out, you die. 693 00:37:20,774 --> 00:37:23,443 That puts an end to your cash cow, hmm? 694 00:37:24,110 --> 00:37:25,412 Unlikely. 695 00:37:26,513 --> 00:37:29,249 (SIGHS) I was hoping I wouldn't have to do this. 696 00:37:31,618 --> 00:37:34,721 I did arrange your very public arrival. 697 00:37:34,754 --> 00:37:36,790 And now that the following has a new momentum, 698 00:37:36,823 --> 00:37:37,924 I'm that sure that I can convince 699 00:37:37,957 --> 00:37:40,727 your duplicates to take your place. 700 00:37:40,760 --> 00:37:42,862 The Maggs left us a very nice prison 701 00:37:42,896 --> 00:37:46,599 complete with some of their rather grim torture devices. 702 00:37:47,667 --> 00:37:50,570 What about me? I don't have a duplicate. 703 00:37:50,603 --> 00:37:52,806 We'll concoct some cover story. 704 00:37:52,839 --> 00:37:54,074 I'll talk to the TV writers. 705 00:37:54,074 --> 00:37:56,343 They're hacks, they'll do anything for a buck. 706 00:37:57,577 --> 00:37:59,612 Father? Daughter, 707 00:38:01,014 --> 00:38:02,515 what is the meaning of this? 708 00:38:02,549 --> 00:38:04,050 Father, you're not well. You shouldn't be here. 709 00:38:04,084 --> 00:38:06,019 What I see here makes me feel a great deal worse. 710 00:38:06,019 --> 00:38:07,387 What have you done to our work? 711 00:38:07,420 --> 00:38:09,756 CLAIRE: I'm following your example, of course. 712 00:38:09,789 --> 00:38:11,157 SEER: That is not true. 713 00:38:11,191 --> 00:38:13,560 I have never deceived our followers. 714 00:38:13,593 --> 00:38:15,895 I certainly never resulted to murder. 715 00:38:18,765 --> 00:38:20,033 Take him home. 716 00:38:23,136 --> 00:38:24,204 (GRUNTS) 717 00:38:36,683 --> 00:38:38,118 How did you know what that was? 718 00:38:39,386 --> 00:38:40,420 I've been on the business end 719 00:38:40,453 --> 00:38:42,122 of one of these a few times. 720 00:38:42,155 --> 00:38:44,457 Diana, can you get that sliding machine up and running? 721 00:38:44,491 --> 00:38:46,559 Yeah, I'll give it my best shot. 722 00:38:47,260 --> 00:38:48,461 What about them? 723 00:38:48,495 --> 00:38:51,264 Find them a nice little room in cold storage. 724 00:38:51,297 --> 00:38:52,465 Come on, get up. 725 00:38:54,467 --> 00:38:55,835 Let's go. 726 00:39:02,142 --> 00:39:04,577 You've destroyed everything we worked for. 727 00:39:12,185 --> 00:39:13,520 (GASPING) 728 00:39:18,458 --> 00:39:20,260 Get me a chair, quick! 729 00:39:30,370 --> 00:39:32,706 I think I saw a medicine case over here. 730 00:39:32,739 --> 00:39:34,574 I'm so sorry, my friends. 731 00:39:36,476 --> 00:39:37,877 (GROANING) 732 00:39:39,546 --> 00:39:40,680 Oh, God. 733 00:39:40,714 --> 00:39:42,515 What do you give a man who's just had a heart attack? 734 00:39:44,150 --> 00:39:46,086 Aspirin. Best we can do. 735 00:39:54,060 --> 00:39:57,163 Claire left word at the center. 736 00:39:57,197 --> 00:40:01,568 More security forces on their way. Hurry, please. 737 00:40:01,601 --> 00:40:03,703 Well, our friends will be safe and comfortable for a while. 738 00:40:03,737 --> 00:40:04,904 You okay? 739 00:40:04,938 --> 00:40:07,273 Oh, don't worry. 740 00:40:07,307 --> 00:40:09,709 It's not the first time this has happened, 741 00:40:09,743 --> 00:40:11,845 it won't be the last. 742 00:40:11,878 --> 00:40:14,114 Look after yourself. We haven't much time. 743 00:40:14,147 --> 00:40:15,215 I'll take care of him. 744 00:40:25,558 --> 00:40:27,861 (BREATHING HEAVILY) 745 00:40:27,894 --> 00:40:29,496 Okay, I think I've got it. 746 00:40:29,529 --> 00:40:31,564 It's damaged but operational. 747 00:40:31,598 --> 00:40:33,867 The main problem is that the data bank has been wiped. 748 00:40:33,900 --> 00:40:35,101 Meaning? 749 00:40:35,135 --> 00:40:36,336 DIANA: Well, meaning all I need to do, 750 00:40:36,369 --> 00:40:38,104 is put in a new set of destination locations 751 00:40:38,138 --> 00:40:39,539 and we should be in business. 752 00:40:40,573 --> 00:40:42,175 (MACHINE POWERING UP) 753 00:40:43,343 --> 00:40:44,444 Mallory. 754 00:40:47,447 --> 00:40:48,548 (GRUNTS) 755 00:41:01,494 --> 00:41:02,729 (BEEPING) 756 00:41:07,067 --> 00:41:08,068 What's wrong? 757 00:41:08,068 --> 00:41:10,770 This device is too badly damaged. 758 00:41:10,804 --> 00:41:13,873 Containment is deteriorating rapidly. 759 00:41:13,907 --> 00:41:15,508 Look guys, there may be enough power 760 00:41:15,542 --> 00:41:18,211 only for one of us to go through. 761 00:41:18,244 --> 00:41:20,780 We'd better decide who it's going to be fast. 762 00:41:20,814 --> 00:41:21,948 Rembrandt, give me the vial. 763 00:41:21,981 --> 00:41:23,083 No, I'll do it. 764 00:41:23,450 --> 00:41:24,684 (GROANS) 765 00:41:24,718 --> 00:41:26,486 MAGGIE: What are you doing? 766 00:41:31,591 --> 00:41:32,959 Just call me typhoid Remmy. 767 00:41:33,960 --> 00:41:35,762 Now look, if I survive this, 768 00:41:35,795 --> 00:41:37,797 the Seer, he'll know if the coast is clear. 769 00:41:37,831 --> 00:41:40,934 Just fix that thing and you slide with me, all right? 770 00:41:40,967 --> 00:41:42,268 If not, 771 00:41:43,436 --> 00:41:44,771 then you have a good life. 772 00:41:51,978 --> 00:41:53,179 You take care, Mallory. 773 00:41:53,213 --> 00:41:54,381 (CRYING) 774 00:41:54,414 --> 00:41:56,583 I'm counting on you, all right? 775 00:42:00,620 --> 00:42:01,821 For family, huh? 776 00:42:01,855 --> 00:42:03,156 (CRYING) 777 00:42:18,271 --> 00:42:19,572 Remmy... 778 00:42:26,413 --> 00:42:27,881 (SHOUTS) No! 779 00:42:44,597 --> 00:42:46,866 the Seer said death would be immediate. 780 00:42:48,435 --> 00:42:50,403 For the four of us, yes. 781 00:42:51,471 --> 00:42:53,006 But by sending only one of us through, 782 00:42:53,106 --> 00:42:55,542 we may have altered that time line. 783 00:42:58,645 --> 00:43:00,880 Look, we may have just changed the future. 784 00:43:01,948 --> 00:43:03,116 He may still be alive. 785 00:43:12,726 --> 00:43:15,362 Mr. Lebeau, can you see our friend? 786 00:43:15,395 --> 00:43:17,430 Can you see Rembrandt? 787 00:43:17,464 --> 00:43:19,065 Mr. Lebeau? 788 00:43:20,433 --> 00:43:22,235 I can't get a pulse. 789 00:43:29,776 --> 00:43:31,177 He's gone. 790 00:43:49,129 --> 00:43:50,897 (CRYING) Rembrandt. 791 00:43:56,002 --> 00:43:57,604 What do we do now? 58157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.