Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:03,503
MALLORY:
Previously onSliders...
2
00:00:04,537 --> 00:00:05,939
Doctor Geiger!
3
00:00:07,741 --> 00:00:08,808
What's this?
4
00:00:09,476 --> 00:00:10,710
Finally.
5
00:00:11,644 --> 00:00:13,113
What's that?
6
00:00:13,146 --> 00:00:14,214
I don't know.
7
00:00:17,917 --> 00:00:19,285
Oh, my God.
8
00:00:19,319 --> 00:00:20,453
What is it?
9
00:00:20,487 --> 00:00:21,955
The way home.
10
00:00:23,957 --> 00:00:25,925
DIANA: Well, this is it.
11
00:00:25,959 --> 00:00:28,395
All I have to do
is call up
the coordinates,
12
00:00:28,428 --> 00:00:30,296
punch them
into the timer
13
00:00:30,330 --> 00:00:32,198
and then we're off
to our home worlds.
14
00:00:32,232 --> 00:00:34,067
Thanks to Doctor Geiger.
15
00:00:34,100 --> 00:00:36,302
So, any plans
after our
triumphant return?
16
00:00:37,103 --> 00:00:38,304
Wait, I know,
17
00:00:38,338 --> 00:00:42,075
and the Nobel Prize
goes to Diana Davis,
come on down!
18
00:00:42,108 --> 00:00:44,444
You know, a few months ago
that sounded great.
19
00:00:44,477 --> 00:00:47,614
But I don't know, after
everything we've done
and we've seen,
20
00:00:47,647 --> 00:00:50,817
somehow it seems wrong
to get a prize for it.
21
00:00:50,850 --> 00:00:53,286
Well, for me
a hammock, a blender
22
00:00:53,319 --> 00:00:55,822
and an endless
supply of margaritas
come to mind.
23
00:00:55,855 --> 00:00:57,157
(CHUCKLES)
24
00:00:57,957 --> 00:00:59,292
What are you eating?
25
00:01:00,493 --> 00:01:02,929
It's a giraffe sandwich
and pork soda.
26
00:01:03,897 --> 00:01:05,365
(EXCLAIMS)
27
00:01:05,398 --> 00:01:07,233
It's not that bad,
you want to try some?
28
00:01:07,267 --> 00:01:09,235
Ah, the word "why"
comes to mind.
29
00:01:09,269 --> 00:01:11,404
Well, because this
is our last chance
to take a bite
30
00:01:11,438 --> 00:01:13,306
out of the bizarre
and unusual.
31
00:01:13,340 --> 00:01:15,141
From now on,
the expected
is what you get
32
00:01:15,175 --> 00:01:17,644
and the unexpected
is just a memory.
33
00:01:17,677 --> 00:01:19,079
Very poetic.
34
00:01:19,079 --> 00:01:22,082
I think I'll take
one of those
margaritas now.
35
00:01:22,082 --> 00:01:26,653
Maggie, since your
home world is no more,
36
00:01:26,686 --> 00:01:28,455
are you gonna be
staying with Remmy?
37
00:01:28,488 --> 00:01:30,256
For as long
as he needs me.
38
00:01:30,790 --> 00:01:31,825
Here he comes.
39
00:01:35,462 --> 00:01:37,630
I thought he gave up
on church years ago.
Yeah.
40
00:01:37,664 --> 00:01:39,332
Probably just
hedging his bets.
41
00:01:40,433 --> 00:01:41,868
Hey.
Hey.
42
00:01:45,138 --> 00:01:46,439
There comes a time
in a man's life
43
00:01:46,473 --> 00:01:48,241
when he has to look
at where he's been
44
00:01:48,274 --> 00:01:50,110
in order to figure out
where he's going.
45
00:01:50,110 --> 00:01:52,545
And here we thought
you were just
asking for backup.
46
00:01:52,579 --> 00:01:54,647
(CHUCKLES)
That too.
47
00:01:54,681 --> 00:01:58,284
I thought I'd be going
home with some new idea
to defeat the Maggs.
48
00:01:58,318 --> 00:02:00,387
You know, a weapon
or something.
49
00:02:00,420 --> 00:02:02,322
It looks like
I'll be going home
empty-handed.
50
00:02:03,189 --> 00:02:05,725
No, you won't.
You got me.
51
00:02:07,394 --> 00:02:09,596
Recommended by more
moms and arms dealers
52
00:02:09,629 --> 00:02:11,164
than all other
brands combined.
53
00:02:11,197 --> 00:02:13,533
(CHUCKLES)
Well, make no mistake,
54
00:02:13,566 --> 00:02:15,902
my world is still
gonna be occupied
with Kromaggs.
55
00:02:17,070 --> 00:02:18,905
It won't be a pretty
place these days.
56
00:02:18,938 --> 00:02:20,940
So I won't blame anyone
if they wanted to bail.
57
00:02:29,082 --> 00:02:30,450
All right then.
58
00:02:32,218 --> 00:02:33,353
Okay.
59
00:02:33,953 --> 00:02:35,622
Guys, this is it.
60
00:02:36,523 --> 00:02:41,895
Okay, and three,
two, one.
61
00:02:42,996 --> 00:02:44,297
(WHOOSHING)
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,452
(CROWD CHEERING)
63
00:03:12,058 --> 00:03:13,293
(CAMERAS CLICKING)
64
00:03:15,095 --> 00:03:16,963
Did you call ahead?
65
00:03:17,063 --> 00:03:20,467
(CROWD CHANTING)
Sliders! Sliders! Sliders!
66
00:03:30,076 --> 00:03:33,113
REMBRANDT:
What if you found a porthole
to a parallel Universe?
67
00:03:33,146 --> 00:03:37,150
What if you could slide into
a thousand different worlds
68
00:03:37,183 --> 00:03:40,086
where it's the same year
and you're the same person,
69
00:03:40,086 --> 00:03:42,822
but everything else
is different?
70
00:03:42,856 --> 00:03:45,625
And what if you can't
find your way home?
71
00:04:11,217 --> 00:04:13,119
ETHEREAL VOICE: Sliders.
72
00:04:23,697 --> 00:04:25,832
These people
don't look
exactly conquered.
73
00:04:25,865 --> 00:04:28,802
You don't think they
found a way to defeat
the Maggs, do you?
74
00:04:28,835 --> 00:04:30,870
I don't know.
I haven't been home
in almost two years.
75
00:04:30,904 --> 00:04:32,238
A lot can happen.
76
00:04:32,272 --> 00:04:34,674
Yeah, but how
do they know
who we are?
77
00:04:34,708 --> 00:04:36,743
We haven't done
anything to become
famous here.
78
00:04:37,310 --> 00:04:38,611
Have we?
79
00:04:46,453 --> 00:04:48,988
Welcome,
Mr. Brown,
Ms. Beckett,
80
00:04:49,089 --> 00:04:51,224
Doctor Davis,
Mister Mallory,
of course.
81
00:04:51,858 --> 00:04:53,426
I'm Claire Lebeau,
82
00:04:53,460 --> 00:04:55,595
and this is
my father
Marc Lebeau,
83
00:04:55,628 --> 00:04:57,197
better known
as the Seer.
84
00:04:59,632 --> 00:05:00,700
Before we move on,
85
00:05:00,734 --> 00:05:01,935
would you like
to say a word
to your public?
86
00:05:04,771 --> 00:05:06,139
BOY: Mallory rules!
87
00:05:07,040 --> 00:05:08,041
How's it going?
88
00:05:08,641 --> 00:05:10,276
(CROWD CHEERING)
89
00:05:18,685 --> 00:05:22,555
SEER: I apologize
for the enthusiasm
of your welcome.
90
00:05:22,589 --> 00:05:23,823
But you must understand,
91
00:05:23,857 --> 00:05:27,093
none of them
ever expected to
see you in real life.
92
00:05:27,127 --> 00:05:28,962
We didn't expect
any of them either.
93
00:05:29,062 --> 00:05:30,363
(CHUCKLES)
94
00:05:35,435 --> 00:05:37,337
Action figure?
95
00:05:37,370 --> 00:05:39,739
DIANA: Is this
supposed to be me?
96
00:05:41,074 --> 00:05:42,108
MALLORY: I like it.
97
00:05:44,177 --> 00:05:46,513
REMBRANDT:
Ah, this is freaky.
98
00:05:46,546 --> 00:05:47,881
It's like whoever
painted this picture
99
00:05:47,914 --> 00:05:50,083
knows everything
about us, who we are,
where we've been.
100
00:05:50,083 --> 00:05:52,085
How is that
possible?
101
00:05:52,085 --> 00:05:54,888
Diana and Mallory
have never even
been to your world.
102
00:05:54,921 --> 00:05:56,589
CLAIRE: I'm afraid
that's still true.
103
00:05:56,623 --> 00:05:59,125
The part about
never having been
to your world, that is.
104
00:05:59,159 --> 00:06:02,028
But as you've seen,
you are more than
welcome on our world.
105
00:06:02,028 --> 00:06:04,030
Wait a minute,
you're telling me that
this is not my Earth?
106
00:06:04,698 --> 00:06:06,633
Unfortunately,
that is correct.
107
00:06:06,666 --> 00:06:08,201
Then you save
your welcomes
108
00:06:08,234 --> 00:06:10,503
and tell us why you
hijacked our slide.
109
00:06:10,537 --> 00:06:12,038
And how.
110
00:06:12,038 --> 00:06:14,541
First off, understand
that we're not responsible
for you being here.
111
00:06:14,574 --> 00:06:15,709
MAGGIE: Really?
112
00:06:15,742 --> 00:06:17,344
You always hold
sliders prep rallies,
113
00:06:17,377 --> 00:06:20,146
and we just coincidentally
happened to land
in the middle of one?
114
00:06:20,180 --> 00:06:22,048
We didn't
bring you here.
115
00:06:22,082 --> 00:06:24,184
But we did know
that you were coming.
116
00:06:24,217 --> 00:06:26,386
Daughter, perhaps
it's time that
I should take over.
117
00:06:26,419 --> 00:06:27,620
My friends,
118
00:06:27,654 --> 00:06:30,390
I have been observing
your exploits for some time.
119
00:06:30,423 --> 00:06:32,726
Someone forgot
to give Grandpa
his medicine again.
120
00:06:32,759 --> 00:06:34,060
(CHUCKLING)
121
00:06:34,060 --> 00:06:35,462
Ironically,
Mr. Mallory,
122
00:06:35,495 --> 00:06:37,697
there's a grain
of truth in that.
123
00:06:37,731 --> 00:06:40,800
You see, some years ago
I had a massive
heart attack.
124
00:06:40,834 --> 00:06:43,269
I wasn't expected
to survive.
125
00:06:43,303 --> 00:06:45,638
But finally,
when I did recover,
126
00:06:45,672 --> 00:06:49,676
I found that along
with a very much
weakened heart,
127
00:06:49,709 --> 00:06:52,679
I also had developed
a strange new ability.
128
00:06:52,712 --> 00:06:54,080
New ability?
129
00:06:54,114 --> 00:06:56,249
Yes, I began
to see visions.
130
00:06:56,282 --> 00:06:59,753
Images of all of you
and of your companions.
131
00:06:59,786 --> 00:07:03,056
After time,
I realized these weren't
just hallucinations.
132
00:07:03,089 --> 00:07:06,493
I was seeing
genuine events
in space and time.
133
00:07:06,526 --> 00:07:08,695
Professor, the term
is remote viewing.
134
00:07:08,728 --> 00:07:11,698
It's seeing something
in your mind
from a remote location.
135
00:07:11,731 --> 00:07:14,034
SEER: Yes, well,
call it whatever
you will.
136
00:07:14,034 --> 00:07:18,338
Eventually, I learned
to see out into
inter-dimensional pace.
137
00:07:18,371 --> 00:07:20,540
And somehow,
my consciousness
138
00:07:21,441 --> 00:07:23,610
seemed to latch
onto your little group.
139
00:07:23,643 --> 00:07:25,812
So you began
painting pictures
of what you saw.
140
00:07:25,845 --> 00:07:27,047
SEER: That's right.
141
00:07:27,047 --> 00:07:28,581
And then we
began to share
142
00:07:28,615 --> 00:07:30,350
what we knew of you
with our world.
143
00:07:30,383 --> 00:07:31,951
It was through
the paintings
of my father
144
00:07:32,052 --> 00:07:33,720
and through
his writings.
145
00:07:33,753 --> 00:07:35,689
It didn't take long
before stories
of your travels
146
00:07:35,722 --> 00:07:37,057
became popular lore.
147
00:07:37,057 --> 00:07:39,092
Especially
after the
Kromaggs came.
148
00:07:39,125 --> 00:07:42,062
And you inspired
many of us to fight them.
149
00:07:42,062 --> 00:07:43,763
The Kromaggs
were here?
150
00:07:43,797 --> 00:07:44,864
BOTH: Mmm-hmm.
151
00:07:44,898 --> 00:07:46,966
Until we defeated them
with a synthetic virus
152
00:07:47,067 --> 00:07:48,702
that was engineered
by our scientists.
153
00:07:48,735 --> 00:07:52,072
I think the phrase is,
"We sent them packing."
154
00:07:52,072 --> 00:07:55,141
CLAIRE: You see, it's
your fellowship and
your philosophy of life
155
00:07:55,175 --> 00:07:59,346
that fueled
a following that is today
tens of thousands strong.
156
00:08:01,081 --> 00:08:03,750
You see, Rem,
you can never
give up hope.
157
00:08:04,351 --> 00:08:06,019
Who, me?
158
00:08:06,019 --> 00:08:09,155
I never gave up hope,
I thought that was you.
159
00:08:09,189 --> 00:08:11,157
So we can kick
the Maggs off
Remmy's world.
160
00:08:11,191 --> 00:08:14,494
Well, it sure
looks that way
if we can get there.
161
00:08:14,527 --> 00:08:16,129
I wish that
were the case.
162
00:08:16,730 --> 00:08:18,598
There's always a but.
163
00:08:18,631 --> 00:08:21,334
For some
unknown reason,
164
00:08:21,368 --> 00:08:24,604
I have also
been able,
occasionally,
165
00:08:24,637 --> 00:08:28,074
to see through the fabric
of inter-dimensional time.
166
00:08:28,108 --> 00:08:29,943
I have
seen your future
167
00:08:30,043 --> 00:08:34,681
and I know that
the next slide you take
will be your last.
168
00:08:34,714 --> 00:08:36,883
The moment you
emerge from the other
side of the wormhole,
169
00:08:36,916 --> 00:08:39,619
you will all
instantly
170
00:08:41,054 --> 00:08:42,055
die.
171
00:08:43,289 --> 00:08:44,324
How?
172
00:08:45,225 --> 00:08:47,694
I'm afraid that is
not clear to me.
173
00:08:48,895 --> 00:08:51,064
But you must know this.
174
00:08:51,064 --> 00:08:54,367
I foresaw the death
of your friends,
175
00:08:54,401 --> 00:08:56,770
and the Professor,
and Miss Wells
176
00:08:58,738 --> 00:09:00,907
I have never,
ever been wrong.
177
00:09:03,209 --> 00:09:06,012
Please, you must
never leave this world.
178
00:09:30,136 --> 00:09:32,605
(GASPS) Professor Arturo,
179
00:09:32,639 --> 00:09:34,207
thank God you're here!
180
00:09:34,240 --> 00:09:35,508
(CHUCKLES)
181
00:09:50,256 --> 00:09:54,060
(SCOFFS) I cannot
believe they made
a TV show about us.
182
00:09:54,060 --> 00:09:56,229
I think as a general
pan-dimensional rule,
183
00:09:56,262 --> 00:10:00,066
all Diana Davises
should stick to science
and stay out of showbiz.
184
00:10:01,201 --> 00:10:02,235
Ow.
185
00:10:02,702 --> 00:10:04,204
(CHUCKLES)
186
00:10:04,237 --> 00:10:05,338
Well, I'll tell
you one thing,
187
00:10:05,372 --> 00:10:07,073
they could have
at least been accurate.
188
00:10:07,107 --> 00:10:10,010
There was never
five of us together
at one time.
189
00:10:10,043 --> 00:10:13,346
Though it says
the episode is called
Arturo's Return.
190
00:10:13,380 --> 00:10:17,050
"Tonight, this beloved
character is back
by popular demand."
191
00:10:17,083 --> 00:10:19,486
See what a letter
writing campaign
can do?
192
00:10:19,519 --> 00:10:22,288
Some people have
way too much time
on their hands.
193
00:10:22,322 --> 00:10:23,390
(KNOCKING ON DOOR)
194
00:10:23,423 --> 00:10:25,458
Hey, guys,
come out here.
195
00:10:27,027 --> 00:10:28,428
They just dropped
this stuff off.
196
00:10:28,461 --> 00:10:30,830
We got fruit baskets,
roses.
197
00:10:32,465 --> 00:10:34,434
Looks like a marriage
proposal for Maggie.
198
00:10:34,467 --> 00:10:35,568
Give me that.
199
00:10:35,602 --> 00:10:37,837
Did you get
a financial
statement?
200
00:10:37,871 --> 00:10:41,841
There's also gonna be
a lunchtime reception.
201
00:10:41,875 --> 00:10:44,044
Oh, the royal treatment
for just showing up.
202
00:10:44,077 --> 00:10:45,211
It doesn't get
much better
than this.
203
00:10:45,245 --> 00:10:46,680
Um, is there
anything for me?
204
00:10:46,713 --> 00:10:48,648
This is not
about grabbing
the spotlight.
205
00:10:48,682 --> 00:10:50,450
This is business.
206
00:10:50,483 --> 00:10:51,885
Well, first order
of business is that
207
00:10:51,918 --> 00:10:53,887
we play into
this hospitality.
208
00:10:53,920 --> 00:10:56,356
Yeah, while learning
what we can
about this world.
209
00:10:56,389 --> 00:10:59,726
And the second order
is to get our hands
on that anti-Magg virus.
210
00:10:59,759 --> 00:11:01,428
Then we're still
sliding out of here?
211
00:11:01,461 --> 00:11:02,929
Well, I still
don't know what
brought us here,
212
00:11:02,962 --> 00:11:04,330
and there's nothing
wrong with the timer.
213
00:11:04,364 --> 00:11:05,865
So I think
we should
try again.
214
00:11:05,899 --> 00:11:07,834
Look, I've been
thinking this over.
215
00:11:07,867 --> 00:11:10,937
It's obvious that
this Seer has got
the scoop on all of us,
216
00:11:10,970 --> 00:11:12,539
and he's been right
about the past.
217
00:11:12,572 --> 00:11:14,207
He, uh, could be right
about the future.
218
00:11:14,240 --> 00:11:15,742
Then you believe that guy?
219
00:11:15,775 --> 00:11:17,544
Well, how else
do you explain
the paintings?
220
00:11:17,577 --> 00:11:18,678
Right.
221
00:11:18,712 --> 00:11:21,247
So when it comes
time for the slide,
222
00:11:21,281 --> 00:11:22,816
I'm gonna be
the only one
who's going.
223
00:11:24,884 --> 00:11:26,219
I don't think so.
224
00:11:26,252 --> 00:11:29,122
No, you can't make
a decision like that
on your own.
225
00:11:29,155 --> 00:11:30,657
Look, guys, we're talking
about my world here.
226
00:11:30,690 --> 00:11:33,326
I should be the one
taking the risk.
227
00:11:33,360 --> 00:11:35,562
And if I survive,
I'll come back
for all of you.
228
00:11:35,595 --> 00:11:37,197
And if you don't?
229
00:11:37,230 --> 00:11:39,866
Well then, the Seer
will know what has
happened to me.
230
00:11:39,899 --> 00:11:43,103
Look, at least
you guys are
gonna be alive.
231
00:11:43,103 --> 00:11:46,306
On a world
where you're safe
and you're welcome.
232
00:11:46,339 --> 00:11:48,775
What happened
to all that talk
about teamwork?
233
00:11:48,808 --> 00:11:51,211
About how you can't
slide and be a loner.
234
00:11:51,244 --> 00:11:53,646
Were you
just wasting
our time with that?
235
00:11:53,680 --> 00:11:55,248
You mean you were
actually listening?
236
00:11:55,281 --> 00:11:56,783
Yeah, and so was I.
237
00:11:56,816 --> 00:11:58,184
Look, we watch
each other's backs.
238
00:11:58,218 --> 00:11:59,386
That's how
we stay alive.
239
00:12:03,323 --> 00:12:05,425
Don't look at me, pops.
You raised them.
240
00:12:06,459 --> 00:12:08,561
Yeah, and I'm
so proud, too.
241
00:12:08,595 --> 00:12:10,263
(IMITATES CRYING)
242
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
Come here, son.
243
00:12:36,189 --> 00:12:38,258
Oh, thank you.
You're welcome.
244
00:12:39,793 --> 00:12:42,729
Uh... Uh, listen,
we need to talk.
245
00:12:42,762 --> 00:12:44,197
Certainly.
246
00:12:44,230 --> 00:12:48,201
But first I would
like to introduce your
duplicates from our world.
247
00:12:49,636 --> 00:12:51,137
What a thrill,
what a thrill.
248
00:12:53,340 --> 00:12:54,774
Absolutely.
249
00:12:55,942 --> 00:12:57,477
Oh, gosh.
250
00:13:01,948 --> 00:13:03,783
CLAIRE: Diana,
you may have already
seen your duplicate
251
00:13:03,817 --> 00:13:05,518
she stars on
the TV show.
252
00:13:06,319 --> 00:13:08,088
So you two
don't act?
253
00:13:08,121 --> 00:13:11,291
Well, we... We make
more money in
personal appearances.
254
00:13:11,324 --> 00:13:12,692
What about
my duplicate?
255
00:13:12,726 --> 00:13:15,795
Oh, well, sadly,
Quinn Mallory never
existed on our world.
256
00:13:17,330 --> 00:13:19,265
Guess I'm
one of a kind.
257
00:13:19,299 --> 00:13:21,234
You know,
if we stay
on this world,
258
00:13:21,267 --> 00:13:23,636
I guess you guys
are out of a job, huh?
259
00:13:24,971 --> 00:13:26,473
My work here is done.
260
00:13:29,509 --> 00:13:31,711
(SOBBING)
261
00:13:31,745 --> 00:13:33,713
I'd love you
to meet Doctor
and Mrs. Dial.
262
00:13:33,747 --> 00:13:35,582
Hi, hi, hi.
263
00:13:35,615 --> 00:13:38,318
Oh, this
is Vernon.
264
00:13:38,351 --> 00:13:39,786
He's the
El Segundo
University
265
00:13:39,819 --> 00:13:41,454
chapter president
of the Four S club.
266
00:13:41,488 --> 00:13:44,324
the Seer's Students
for Sliders Society.
267
00:13:44,357 --> 00:13:47,761
You're all welcome
to stop by the
Four S club anytime.
268
00:13:51,531 --> 00:13:54,768
Well, listen,
we appreciate
the hospitality,
269
00:13:54,801 --> 00:13:56,236
but we're gonna
be leaving.
270
00:13:56,269 --> 00:13:58,438
We'll be sliding
out of here
within a few hours.
271
00:13:58,471 --> 00:13:59,806
Well, you can't.
272
00:13:59,839 --> 00:14:02,776
You heard what
the Seer said.
You'll be killed.
273
00:14:02,809 --> 00:14:05,278
Maybe so,
but we have to try.
274
00:14:05,311 --> 00:14:08,415
Now if you could help us
get our hands on that
anti-Kromagg virus...
275
00:14:28,168 --> 00:14:29,569
(INAUDIBLE)
276
00:14:32,305 --> 00:14:34,941
Excuse me,
who are you?
277
00:14:35,909 --> 00:14:37,544
She's your mother.
278
00:14:47,887 --> 00:14:50,724
Sorry, lady,
I think you got
the wrong guy.
279
00:14:52,392 --> 00:14:53,693
Quinn...
280
00:14:54,928 --> 00:14:56,329
Is she a duplicate?
281
00:14:56,363 --> 00:14:57,664
Sadly, no.
282
00:14:57,697 --> 00:15:00,767
The Kromaggs built
several work camps
here on our world.
283
00:15:00,800 --> 00:15:02,635
There are refugees here
from a dozen Earths.
284
00:15:02,669 --> 00:15:04,037
This is
who you think it is.
285
00:15:04,938 --> 00:15:06,706
I'll take care of her.
286
00:15:10,410 --> 00:15:11,444
She's not my mother.
287
00:15:12,078 --> 00:15:13,613
What's going
on here?
288
00:15:13,646 --> 00:15:15,482
She was
Quinn's mother.
Our Quinn.
289
00:15:15,515 --> 00:15:16,783
I'm your Quinn!
290
00:15:16,816 --> 00:15:18,651
I didn't mean it that way.
291
00:15:23,690 --> 00:15:25,425
Where is he
taking her?
292
00:15:25,458 --> 00:15:28,595
Mrs. Mallory
sometimes has
post traumatic spells.
293
00:15:28,628 --> 00:15:29,963
The work camp,
294
00:15:30,063 --> 00:15:31,798
and then the
knowledge of what
happened to her son.
295
00:15:31,831 --> 00:15:33,933
But don't worry,
we look after her.
296
00:15:33,967 --> 00:15:35,168
Well, we hate to
spoil your party,
297
00:15:35,201 --> 00:15:37,671
but like I said,
we're gonna
have to be leaving.
298
00:15:37,704 --> 00:15:40,607
The sooner the better,
as far as I'm concerned.
299
00:15:40,640 --> 00:15:42,676
Now about that virus.
300
00:15:42,709 --> 00:15:44,077
There's none available.
301
00:15:44,077 --> 00:15:45,779
You don't keep
any extra on hand?
302
00:15:45,812 --> 00:15:47,180
What if the Kromaggs return?
303
00:15:47,213 --> 00:15:49,749
CLAIRE: The virus
has a very short
shelf life.
304
00:15:49,783 --> 00:15:52,519
The key components
are stored at military
bases around the world,
305
00:15:52,552 --> 00:15:55,822
but it has to be freshly
synthesized in order
for it to be effective.
306
00:15:55,855 --> 00:15:57,090
How long
does that take?
307
00:15:57,090 --> 00:16:00,193
From what I understand,
the incubation period
is two days.
308
00:16:00,226 --> 00:16:02,495
We've got a little
more than two hours here.
309
00:16:02,529 --> 00:16:04,564
Look, I have
to introduce
my father.
310
00:16:04,597 --> 00:16:06,766
But afterwards,
we can talk business.
311
00:16:06,800 --> 00:16:09,703
Please reconsider.
Your lives are at stake.
312
00:16:11,371 --> 00:16:12,739
Yeah.
313
00:16:12,772 --> 00:16:14,307
We already have.
314
00:16:14,341 --> 00:16:17,243
CLAIRE: May I have
your attention, please?
315
00:16:17,277 --> 00:16:19,779
Dear friends,
fellow sliders.
316
00:16:20,914 --> 00:16:22,782
Before we adjourn
to the dining room,
317
00:16:22,816 --> 00:16:24,818
it gives me
great pleasure
318
00:16:24,851 --> 00:16:26,786
to introduce
our leader,
319
00:16:28,221 --> 00:16:29,522
the Seer.
320
00:16:32,525 --> 00:16:34,327
Thank you. Thank you.
321
00:16:34,361 --> 00:16:37,297
Well, this is indeed
a joyous occasion.
322
00:16:37,330 --> 00:16:38,631
The young people,
323
00:16:38,665 --> 00:16:39,866
the heroic young people,
324
00:16:39,899 --> 00:16:41,901
that I have been
viewing from afar
325
00:16:41,935 --> 00:16:43,903
are finally here with us.
326
00:16:47,107 --> 00:16:49,642
Now, as you know,
I have seen
327
00:16:50,910 --> 00:16:54,714
a future for our friends
which is indeed bleak.
328
00:16:54,748 --> 00:16:58,952
Certain death
lies for them beyond
their next slide.
329
00:16:58,985 --> 00:17:01,721
However, I am very
happy to tell you,
330
00:17:01,755 --> 00:17:04,724
that our friends
have decided
to remain with us.
331
00:17:04,758 --> 00:17:06,593
(CROWD CHEERING)
332
00:17:06,626 --> 00:17:07,894
And to help us
333
00:17:07,927 --> 00:17:10,430
lay the foundation
for our new order,
334
00:17:10,463 --> 00:17:11,798
Slidology,
335
00:17:11,831 --> 00:17:14,501
the ideological
discipline
for tomorrow.
336
00:17:14,534 --> 00:17:16,169
Is this what
I think he's doing?
337
00:17:16,202 --> 00:17:20,640
I think this would be
the business part
his daughter spoke of.
338
00:17:20,674 --> 00:17:23,543
Seems we're the
only silent partners.
339
00:17:23,576 --> 00:17:25,845
Before I propose a toast,
340
00:17:25,879 --> 00:17:29,749
I would like to ask
our honored guests
just to say a few words.
341
00:17:30,817 --> 00:17:32,819
Not this group.
Come on.
342
00:17:40,126 --> 00:17:41,494
Thank you.
343
00:17:41,961 --> 00:17:43,396
Good night.
344
00:17:44,564 --> 00:17:45,899
(MURMURING)
345
00:17:52,405 --> 00:17:53,907
Ironic, isn't it?
346
00:17:53,940 --> 00:17:58,278
We finally land on a world
where people love us,
and we're running away.
347
00:17:58,311 --> 00:18:01,047
REMBRANDT: Yeah,
I don't want to be
loved like that.
348
00:18:01,081 --> 00:18:03,783
Well, in a few hours
we'll be able to slide
right out of here.
349
00:18:03,817 --> 00:18:05,018
And into what?
350
00:18:05,018 --> 00:18:06,619
(KNOCKING ON DOOR)
351
00:18:12,792 --> 00:18:15,762
I... I don't
mean to intrude.
352
00:18:15,795 --> 00:18:17,230
But you left
so suddenly.
353
00:18:17,263 --> 00:18:19,766
It's no intrusion.
Please,
you're welcome.
354
00:18:19,799 --> 00:18:23,169
I'm sorry I reacted
the way I did.
355
00:18:23,203 --> 00:18:26,206
It's just,
when I saw you...
356
00:18:27,507 --> 00:18:29,342
I just have to know.
357
00:18:33,847 --> 00:18:36,416
I told you.
I'm not your son.
358
00:18:37,684 --> 00:18:40,754
I understand.
But is my son
still alive?
359
00:18:42,088 --> 00:18:44,391
Is any part of him
still there?
360
00:18:47,160 --> 00:18:48,228
No.
361
00:18:53,299 --> 00:18:54,567
I want to talk
to her alone.
362
00:18:54,601 --> 00:18:57,270
Will you guys
please go down
to the bar?
363
00:18:59,072 --> 00:19:00,607
Let's sit down.
364
00:19:06,880 --> 00:19:10,784
Mom... Mrs. Mallory.
365
00:19:12,185 --> 00:19:13,286
Um,
366
00:19:15,455 --> 00:19:18,024
I once had an uncle
367
00:19:18,058 --> 00:19:21,594
who was more like
a father to me than
my own father was.
368
00:19:23,630 --> 00:19:26,266
Well, he was killed
in a car accident.
369
00:19:27,033 --> 00:19:29,035
He was healthy
and strong.
370
00:19:31,171 --> 00:19:35,508
So my aunt donated
his organs to people
who really needed them.
371
00:19:36,643 --> 00:19:38,445
I lost my uncle,
372
00:19:40,313 --> 00:19:45,385
but I always felt that
through other people,
he was able to live.
373
00:19:47,887 --> 00:19:49,189
Does this make
any sense?
374
00:19:51,758 --> 00:19:56,296
Ever since I last
saw him almost
two years ago,
375
00:19:57,897 --> 00:20:01,267
I've waited for the day
when we'd be together again.
376
00:20:02,669 --> 00:20:04,671
More than anything,
377
00:20:04,704 --> 00:20:07,207
I wanted him to
have a normal life.
378
00:20:08,508 --> 00:20:11,611
I wanted to know the girl
he would someday marry.
379
00:20:13,046 --> 00:20:14,781
See grandchildren.
380
00:20:16,449 --> 00:20:17,550
Now,
381
00:20:18,885 --> 00:20:22,522
I would settle for
holding him in my arms
one last time.
382
00:20:26,659 --> 00:20:28,862
That's never
going to happen, is it?
383
00:20:32,032 --> 00:20:33,533
No, it isn't.
384
00:20:37,003 --> 00:20:38,304
(SOBBING)
385
00:20:42,275 --> 00:20:43,777
(CROWD CHEERING)
386
00:20:55,355 --> 00:20:58,925
I haven't seen this much
insanity since they
canceled Star Trek.
387
00:20:58,958 --> 00:21:02,195
Yeah, it's going
to be tough slipping
through that crowd.
388
00:21:03,363 --> 00:21:04,497
Yeah,
it's gonna be
even tougher
389
00:21:04,531 --> 00:21:08,068
getting past those
goons in the car, though.
390
00:21:08,101 --> 00:21:09,502
You think they're here
to keep us here?
391
00:21:09,536 --> 00:21:11,671
They're sure
not Trekkies.
392
00:21:11,705 --> 00:21:15,575
It's not a problem.
We'll just stay in
and slide from here.
393
00:21:15,608 --> 00:21:17,277
Well, what if
they come in here?
394
00:21:17,310 --> 00:21:20,113
Will Mrs. Mallory be
coming along as well?
395
00:21:21,648 --> 00:21:24,250
Well,
as a matter
of fact,
396
00:21:24,284 --> 00:21:27,253
if it wasn't for
the unknown danger,
I would say yes.
397
00:21:27,287 --> 00:21:28,588
I mean,
she is family.
398
00:21:31,791 --> 00:21:33,093
MAGGIE: She's asleep.
399
00:21:34,160 --> 00:21:35,528
How much time?
400
00:21:35,562 --> 00:21:36,629
Ah...
401
00:21:37,797 --> 00:21:39,232
Thirty minutes.
402
00:21:39,733 --> 00:21:41,001
(SIGHS)
403
00:21:42,235 --> 00:21:43,503
You all right?
404
00:21:43,536 --> 00:21:46,539
Yeah, I'm just
ready to move on.
405
00:21:46,573 --> 00:21:48,808
If things work out
with the next slide,
406
00:21:48,842 --> 00:21:51,111
we can come back
for her, right?
407
00:21:53,680 --> 00:21:54,948
Sounds like a plan.
408
00:21:54,981 --> 00:21:56,282
DIANA: Remmy.
409
00:21:56,316 --> 00:21:59,352
Uh, those
"goons in the car,"
as you call them,
410
00:21:59,386 --> 00:22:01,621
they aren't
in the car
anymore.
411
00:22:03,757 --> 00:22:05,258
They may be
on their way
up here.
412
00:22:05,291 --> 00:22:06,893
Okay, it's
checkout time,
people.
413
00:22:06,926 --> 00:22:09,629
Let's see if
we can find a way
out the back.
414
00:22:12,532 --> 00:22:15,201
All right,
last chance
to get off.
415
00:22:15,235 --> 00:22:18,271
Here we go,
three, two, one.
416
00:22:19,939 --> 00:22:21,374
(WHOOSHING)
417
00:22:23,910 --> 00:22:25,311
(GROANING)
418
00:22:34,087 --> 00:22:35,321
Well,
419
00:22:35,355 --> 00:22:37,490
I guess we don't
have a choice
in the matter.
420
00:22:37,524 --> 00:22:39,192
We're stuck here.
421
00:22:45,498 --> 00:22:47,267
What the hell
happened?
I don't know yet.
422
00:22:47,300 --> 00:22:50,003
Please don't tell me
we're stranded here
for 29 years.
423
00:22:50,103 --> 00:22:51,304
You were wondering
why they didn't
come after us.
424
00:22:51,338 --> 00:22:52,539
Maybe they
didn't need to.
425
00:22:52,572 --> 00:22:55,108
You're saying someone
purposely stopped us
from leaving?
426
00:22:55,108 --> 00:22:57,711
REMBRANDT:
Think about it.
$1,000 plate meals,
427
00:22:57,744 --> 00:22:59,479
public appearances.
428
00:22:59,512 --> 00:23:01,715
A lot of cash
stands to be made
if we stick around.
429
00:23:01,748 --> 00:23:03,616
Assuming they
can stop the slide,
430
00:23:03,650 --> 00:23:05,151
do you think
somebody would
stoop so low
431
00:23:05,185 --> 00:23:07,654
as to keep
us here just to
make money off us?
432
00:23:07,687 --> 00:23:09,823
Well, you've
obviously never
had an agent.
433
00:23:09,856 --> 00:23:11,257
You know,
it's like some kind
of force field
434
00:23:11,291 --> 00:23:12,859
is blocking the
wormhole entrance.
435
00:23:12,892 --> 00:23:14,260
Somebody capped it?
436
00:23:14,294 --> 00:23:15,729
Well, basically, yes.
437
00:23:15,762 --> 00:23:17,731
I mean, what's
really strange
is that the timer
438
00:23:17,764 --> 00:23:19,833
is counting down
from three days
this time.
439
00:23:19,866 --> 00:23:23,503
It's like whatever
blocked the wormhole
reset the cycle.
440
00:23:23,536 --> 00:23:25,205
Meaning we have
another shot.
441
00:23:25,238 --> 00:23:26,740
If we don't run into
the force field again.
442
00:23:27,607 --> 00:23:29,743
I think I know
who's responsible.
443
00:23:29,776 --> 00:23:31,511
I think it's time
we had a blunt
conversation with him.
444
00:23:31,544 --> 00:23:32,846
Come on.
445
00:23:34,981 --> 00:23:36,216
REMBRANDT:
Look, we don't care
what he's doing.
446
00:23:36,249 --> 00:23:37,717
We need to see him now.
447
00:23:37,751 --> 00:23:39,319
SEER: It's all right, Martha,
448
00:23:40,220 --> 00:23:42,155
I've finished
for today.
449
00:23:43,390 --> 00:23:45,525
There you are,
my friends.
450
00:23:45,558 --> 00:23:46,726
You know, you left me
451
00:23:46,760 --> 00:23:50,196
with a considerable
amount of egg on my face.
452
00:23:50,230 --> 00:23:51,865
Why did you leave
so abruptly?
453
00:23:51,898 --> 00:23:54,267
We suddenly
remembered we left
the iron plugged in.
454
00:23:54,300 --> 00:23:55,702
(CHUCKLING)
455
00:23:55,735 --> 00:23:58,204
Yeah, you're quite
a humorist, aren't you,
Mr. Mallory?
456
00:23:58,238 --> 00:24:00,740
Well, what do you think?
Do you like it?
457
00:24:00,774 --> 00:24:03,209
It's the vision I had
of your first arrival.
458
00:24:03,243 --> 00:24:05,779
Yeah, lovely, now
conjure up a vision
of us leaving.
459
00:24:05,812 --> 00:24:07,914
SEER: You see,
this is something
new for me.
460
00:24:07,947 --> 00:24:09,082
Before your arrival,
461
00:24:09,115 --> 00:24:11,484
I could have
never had a vision
of this dimension.
462
00:24:11,518 --> 00:24:14,654
It's almost as if
I had some direct psychic
connection with you.
463
00:24:14,688 --> 00:24:15,955
Well, you have
to break it.
464
00:24:16,056 --> 00:24:19,693
Look, turn off
your force field so we
can slide out of here.
465
00:24:21,227 --> 00:24:23,263
Out of here?
466
00:24:23,296 --> 00:24:25,498
But Claire told me
you intended to stay.
467
00:24:25,532 --> 00:24:26,966
We never told her that.
468
00:24:27,067 --> 00:24:28,435
DIANA: The only thing
keeping us here
469
00:24:28,468 --> 00:24:31,071
is the force field
that you have put
around the wormhole.
470
00:24:31,071 --> 00:24:34,107
I assure you,
I know nothing about
any force field.
471
00:24:34,140 --> 00:24:36,843
Well, you're not
going to deny that you
benefit by us staying?
472
00:24:36,876 --> 00:24:39,079
That you're crazy cult
fizzles if we die.
473
00:24:39,112 --> 00:24:41,614
No, I'm not going
to deny that.
474
00:24:41,648 --> 00:24:42,949
I have made enough
money already.
475
00:24:42,982 --> 00:24:45,685
Certainly enough
to last me for what
little time I have left.
476
00:24:47,087 --> 00:24:48,355
What little time
you have left?
477
00:24:50,223 --> 00:24:52,325
Are you...
Are you dying?
478
00:24:52,359 --> 00:24:53,526
(CHUCKLES)
479
00:24:53,560 --> 00:24:54,661
Yes, my heart.
480
00:24:54,694 --> 00:24:57,230
The doctors tell me
it could happen at any time.
481
00:24:57,263 --> 00:24:59,499
Unfortunately,
the movement
may not outlive me.
482
00:24:59,532 --> 00:25:01,034
It's badly in debt.
483
00:25:01,034 --> 00:25:02,702
I had hoped that
you would stay
484
00:25:02,736 --> 00:25:07,841
and help me to revitalize it
by creating the second phase
of our movement, Slidology.
485
00:25:07,874 --> 00:25:10,710
Look, we're not
convinced that
we're stuck here.
486
00:25:10,744 --> 00:25:11,845
Our timer has reset.
487
00:25:11,878 --> 00:25:14,481
If anything, we just have
a three-day setback.
488
00:25:14,514 --> 00:25:16,583
And we want your word
you won't interfere.
489
00:25:16,616 --> 00:25:18,918
Me interfere?
What can I do?
490
00:25:18,952 --> 00:25:21,921
Look, please,
I beg you,
reconsider.
491
00:25:21,955 --> 00:25:25,058
My vision
of your future
was very clear.
492
00:25:25,058 --> 00:25:26,693
REMBRANDT: Well,
we've made our choice.
493
00:25:26,726 --> 00:25:28,895
And if you know us
like you say you do,
494
00:25:28,928 --> 00:25:30,130
you know there's
no changing that.
495
00:25:43,243 --> 00:25:45,612
So Claire lied
to us about the Seer.
496
00:25:45,645 --> 00:25:47,914
That makes her
our prime suspect
if you ask me.
497
00:25:47,947 --> 00:25:51,117
That would also
make her our
next stop.
498
00:25:51,151 --> 00:25:52,952
Okay, we got
a little over
three days here.
499
00:25:52,986 --> 00:25:55,155
That's enough time
to concoct the virus.
500
00:25:55,188 --> 00:25:56,956
Look, this whole
force field fiasco
501
00:25:56,990 --> 00:25:59,092
may have been
a blessing
in disguise.
502
00:25:59,125 --> 00:26:01,695
That's if we can
get our hands
on the ingredients.
503
00:26:02,529 --> 00:26:04,531
Wait a minute.
504
00:26:04,564 --> 00:26:08,234
I think I know just
the person who might
be able to help us.
505
00:26:09,202 --> 00:26:11,037
Look, you two
find Claire.
506
00:26:11,037 --> 00:26:13,740
If she's behind this,
try to talk some sense
into her.
507
00:26:13,773 --> 00:26:16,476
We're gonna
catch up with you
in about two hours.
508
00:26:16,509 --> 00:26:17,777
MALLORY:
Where are you going?
509
00:26:17,811 --> 00:26:18,845
Back to school.
510
00:26:22,816 --> 00:26:25,952
VERNON: What branch
of the service was
Maggie in?
511
00:26:26,052 --> 00:26:27,587
LISA: That's easy, Marines.
512
00:26:27,620 --> 00:26:30,323
She was a captain
and her middle name
is Allison.
513
00:26:30,357 --> 00:26:33,426
Just give me the answer,
not her total life story.
514
00:26:35,562 --> 00:26:36,796
Three.
515
00:26:39,332 --> 00:26:41,368
What was the name
of Rembrandt's
best friend
516
00:26:41,401 --> 00:26:43,770
and former member
of The Spinning Tops?
517
00:26:43,803 --> 00:26:45,538
REMBRANDT: I think
I know the answer
to that one.
518
00:26:46,339 --> 00:26:47,674
VERNON: You came!
519
00:26:48,608 --> 00:26:50,276
Of course we came.
520
00:26:50,310 --> 00:26:52,445
Of course,
we wouldn't let down
our biggest fans.
521
00:26:53,913 --> 00:26:55,081
Hey!
522
00:26:55,081 --> 00:26:57,684
Ah, we're sorry
we ran out on you
at the luncheon.
523
00:26:57,717 --> 00:26:59,853
No problem,
welcome to the club.
524
00:26:59,886 --> 00:27:02,489
This is Lisa
and Nubsy and Schmo.
525
00:27:02,522 --> 00:27:03,690
Hey, Schmo.
526
00:27:03,723 --> 00:27:05,725
We were just playing
the sliders trivia game.
527
00:27:05,759 --> 00:27:07,127
Great, great,
can we sit?
528
00:27:07,160 --> 00:27:09,262
Please.
529
00:27:09,295 --> 00:27:14,467
Oh, yes, let's get
to know each other
for a little while.
530
00:27:14,501 --> 00:27:16,636
Make it worth
the wait, huh?
531
00:27:18,338 --> 00:27:19,839
LISA: So, what is
the answer?
532
00:27:19,873 --> 00:27:22,075
Only the real
Rembrandt Brown
would know for sure.
533
00:27:22,108 --> 00:27:24,811
Hey, in good time, huh?
In good time.
534
00:27:26,713 --> 00:27:28,515
(BREATHING HEAVILY)
535
00:27:34,320 --> 00:27:36,289
There must be a way
to recreate the virus.
536
00:27:36,322 --> 00:27:39,726
Don't you have some
Internet contacts
or something?
537
00:27:39,759 --> 00:27:42,796
That only works
if you want to build
an atomic bomb.
538
00:27:42,829 --> 00:27:45,065
Why do you want the virus?
539
00:27:45,065 --> 00:27:47,100
You're not going
to try to leave, are you?
540
00:27:47,133 --> 00:27:49,202
You're not going
to try to leave, are you?
541
00:27:49,235 --> 00:27:51,738
Yeah. Yeah, we are, Vernon.
542
00:27:52,339 --> 00:27:54,107
Yeah, we are, Vernon.
543
00:27:55,709 --> 00:27:57,510
(GASPS)
544
00:27:57,544 --> 00:27:59,512
We need the virus
before we make the slide.
545
00:27:59,546 --> 00:28:03,083
Ha, ha. pay up.
I told you they'd try.
546
00:28:03,116 --> 00:28:05,018
The sliders
never give up.
547
00:28:05,018 --> 00:28:06,753
Lucky guess.
But what good is
getting away
548
00:28:06,786 --> 00:28:08,254
if they don't
have the virus?
549
00:28:08,288 --> 00:28:09,756
Are you high, Lisa?
550
00:28:09,789 --> 00:28:12,692
There is a way.
Think, Space Journey.
551
00:28:13,560 --> 00:28:15,562
That's my
second favorite show.
552
00:28:15,595 --> 00:28:18,031
Episode 12,
The White Menace.
553
00:28:19,299 --> 00:28:20,867
Eh? Eh?
554
00:28:20,900 --> 00:28:23,603
In The White Menace,
the killer plague puts down...
Hold on, hold on.
555
00:28:23,636 --> 00:28:25,238
...the counter alien plague
556
00:28:25,271 --> 00:28:27,941
extracted from
the blood of a race
known as the Zangs.
557
00:28:29,476 --> 00:28:32,112
Lucky thing for us,
Nubsy here is a diabetic.
558
00:28:32,145 --> 00:28:33,680
Ah, Lucky thing.
559
00:28:42,355 --> 00:28:43,623
Whoa, man,
what are you doing?
560
00:28:43,656 --> 00:28:44,758
It's okay.
561
00:28:44,791 --> 00:28:46,259
I give Nubsy
his shots
all the time.
562
00:28:46,292 --> 00:28:47,827
I practice on myself.
563
00:28:47,861 --> 00:28:49,162
Lucky thing.
564
00:28:56,269 --> 00:28:57,470
(SNIFFS)
565
00:29:05,378 --> 00:29:07,147
You don't need
to recreate the virus.
566
00:29:07,180 --> 00:29:09,115
We all carry it
in our bloodstream.
567
00:29:09,149 --> 00:29:11,251
It's only harmful
to the Kromaggs.
568
00:29:12,352 --> 00:29:14,521
So the virus
is in here?
569
00:29:14,554 --> 00:29:16,022
And we can make
more from this?
570
00:29:16,056 --> 00:29:17,524
Absotively.
571
00:29:17,557 --> 00:29:20,360
Providing you get
it to a lab in two days
to synthesize it.
572
00:29:20,827 --> 00:29:22,395
All right.
573
00:29:22,429 --> 00:29:24,097
Thanks, Vernon.
574
00:29:24,130 --> 00:29:27,033
All right. Vernon,
you are okay.
575
00:29:28,168 --> 00:29:30,537
Thanks, guys.
See ya, Lisa.
576
00:29:32,038 --> 00:29:35,709
Oh, and by the way,
the name of the guy
was Maurice Fish.
577
00:29:38,211 --> 00:29:39,312
I knew that too.
578
00:29:44,451 --> 00:29:47,220
Well, that was
a waste of time
looking for Claire.
579
00:29:47,253 --> 00:29:50,156
I know, um,
I'm going to check
on Mrs. Mallory.
580
00:29:50,190 --> 00:29:53,626
Hey, I'll...
I'll do it.
581
00:29:53,660 --> 00:29:56,329
Shouldn't you be
doing something
with the timer?
582
00:29:56,363 --> 00:29:58,264
Ah, yeah,
you're right.
583
00:29:58,732 --> 00:30:00,166
I'll do it.
584
00:30:09,976 --> 00:30:11,277
(CRYING)
585
00:30:12,012 --> 00:30:13,179
(GRUNTING)
586
00:30:21,888 --> 00:30:23,023
(YELLS)
587
00:30:43,076 --> 00:30:44,377
DIANA: Mallory!
588
00:31:18,812 --> 00:31:21,314
Is that what
I think it is?
589
00:31:21,348 --> 00:31:23,383
Yeah, I'm afraid so.
590
00:31:26,319 --> 00:31:27,787
Mrs. Mallory.
591
00:31:33,827 --> 00:31:35,261
Are you all right?
592
00:31:35,295 --> 00:31:36,763
This is my fault.
593
00:31:36,796 --> 00:31:39,199
Oh, no it's not.
It's those crazy fans.
594
00:31:39,232 --> 00:31:40,767
It wasn't the fans.
595
00:31:40,800 --> 00:31:42,602
That's what they
want you to believe.
596
00:31:43,870 --> 00:31:46,306
It was those guys
that work for Claire.
597
00:31:46,339 --> 00:31:48,608
She sent them here
to trash our timer?
598
00:31:48,641 --> 00:31:49,876
Trash it
or steal it.
599
00:31:49,909 --> 00:31:51,778
The results
are the same.
600
00:31:51,811 --> 00:31:54,347
It's obvious
she wants us
stranded here.
601
00:31:54,381 --> 00:31:55,982
So did you
talk to her?
602
00:31:56,016 --> 00:31:57,650
Nobody's seen her.
603
00:31:57,684 --> 00:31:59,019
At least that's
what we were told.
604
00:31:59,119 --> 00:32:00,453
I could have
prevented this.
605
00:32:00,487 --> 00:32:01,788
I could have
told you.
606
00:32:01,821 --> 00:32:03,323
Told us what?
607
00:32:04,057 --> 00:32:05,558
During the occupation,
608
00:32:05,592 --> 00:32:08,361
Claire and I worked
at a Kromagg garrison.
609
00:32:08,395 --> 00:32:10,063
When the virus
was released,
610
00:32:10,096 --> 00:32:12,866
the Kromaggs packed
up what they could
and left the rest.
611
00:32:13,633 --> 00:32:15,201
They left the rest?
612
00:32:15,235 --> 00:32:17,370
Before the government
was back in control,
613
00:32:17,404 --> 00:32:20,807
Claire hoarded all
the leftover Kromagg
equipment she could find.
614
00:32:20,840 --> 00:32:23,710
It's in a storage facility
owned by the center.
615
00:32:23,743 --> 00:32:26,913
Well, then it's possible
they left behind some
of their technology.
616
00:32:26,946 --> 00:32:29,249
Something that
could prevent us
from leaving here.
617
00:32:29,282 --> 00:32:30,383
Or that could
help us leave.
618
00:32:30,984 --> 00:32:32,886
You're right.
619
00:32:32,919 --> 00:32:34,487
You should
have told us.
620
00:32:34,521 --> 00:32:37,190
I just wanted
you to stay,
621
00:32:37,223 --> 00:32:39,459
and if my silence
could keep you here...
622
00:32:40,894 --> 00:32:43,396
Well, I was wrong.
623
00:32:50,737 --> 00:32:51,905
Can I have a moment?
624
00:33:01,181 --> 00:33:03,717
I guess we both have
some apologizing to do.
625
00:33:06,519 --> 00:33:07,887
I'm sorry.
626
00:33:17,630 --> 00:33:20,600
There's something else
I have to tell you.
627
00:33:21,601 --> 00:33:22,702
Um,
628
00:33:23,970 --> 00:33:26,072
I do feel somehow
connected to you.
629
00:33:27,307 --> 00:33:28,842
At first, I denied
the feelings
630
00:33:28,875 --> 00:33:30,510
because I was afraid
that if I didn't,
631
00:33:31,511 --> 00:33:34,848
that I would lose
myself, my identity.
632
00:33:43,089 --> 00:33:46,092
There is a small part
of your Quinn inside me.
633
00:33:47,394 --> 00:33:50,163
And I think he wants
you to know that, to him,
634
00:33:50,196 --> 00:33:52,298
you aren't just
a stepmother.
635
00:33:53,133 --> 00:33:55,368
You raised him,
you loved him.
636
00:33:56,970 --> 00:33:58,972
For that reason,
637
00:33:59,005 --> 00:34:00,140
you are more
his mother
638
00:34:00,173 --> 00:34:02,042
than any blood
relative could be.
639
00:34:03,209 --> 00:34:05,111
He loves you
very much.
640
00:34:13,753 --> 00:34:14,921
(BEEPING)
641
00:34:16,690 --> 00:34:19,092
Guys, it's useless.
642
00:34:23,530 --> 00:34:24,831
Mrs. Mallory
wants to help us.
643
00:34:24,864 --> 00:34:28,168
I can take you
to Claire's
storage facility.
644
00:34:28,201 --> 00:34:30,370
Okay, then let's
make the move.
645
00:34:35,342 --> 00:34:36,543
MRS. MALLORY: When
the Kromaggs left,
646
00:34:36,576 --> 00:34:38,778
they destroyed
everything they could.
647
00:34:38,812 --> 00:34:41,281
Scorched earth
always was their policy.
648
00:34:42,982 --> 00:34:44,384
This is it.
649
00:34:46,419 --> 00:34:48,188
Oh, it's locked.
650
00:34:52,625 --> 00:34:54,094
(RUMBLING)
651
00:35:16,049 --> 00:35:18,385
DIANA: This is way
too easy for you.
652
00:35:22,255 --> 00:35:23,757
Claire didn't do
too bad for herself
653
00:35:23,790 --> 00:35:26,092
when the Maggs
pulled out, huh?
654
00:35:27,093 --> 00:35:28,094
Yeah.
655
00:35:42,342 --> 00:35:45,145
Yeah, looks like
the Kromagg department
at Best Buy.
656
00:35:45,745 --> 00:35:47,580
Hey, guys.
657
00:35:47,614 --> 00:35:50,383
I think this
is a Kromagg
sliding machine.
658
00:35:51,184 --> 00:35:53,219
Looks pretty
beat up, though.
659
00:35:53,253 --> 00:35:56,489
Well, I think I know
what blocked our slide.
660
00:35:56,523 --> 00:36:00,226
This device projects
a hyper spatial
force field barrier.
661
00:36:00,260 --> 00:36:01,728
So, this is
a defense system,
662
00:36:01,761 --> 00:36:03,430
designed to keep
invaders out.
663
00:36:03,463 --> 00:36:06,499
Well, sliding invaders,
yes, or keep us in.
664
00:36:06,533 --> 00:36:08,301
But not anymore.
665
00:36:08,335 --> 00:36:09,703
(BEEPING)
666
00:36:10,270 --> 00:36:12,038
(MACHINE POWERING DOWN)
667
00:36:15,208 --> 00:36:16,476
Power off.
668
00:36:18,078 --> 00:36:19,245
MALLORY: I don't get it.
669
00:36:19,279 --> 00:36:22,349
Why trash the timer
if this thing can
keep us here?
670
00:36:22,382 --> 00:36:24,651
(GUNS COCKING)
CLAIRE: I knew as long
as you had your timer,
671
00:36:24,684 --> 00:36:27,053
you'd continue
to try to escape.
672
00:36:27,053 --> 00:36:30,957
You might even defeat
the force field, and that
I just couldn't allow.
673
00:36:31,057 --> 00:36:33,126
Quite a stash
you've got here, Claire.
674
00:36:33,159 --> 00:36:35,495
MALLORY: You gonna
share this good fortune
with the others?
675
00:36:35,528 --> 00:36:37,797
It's the
first commandment
of Slidology.
676
00:36:37,831 --> 00:36:41,134
I don't think "share"
is in her vocabulary.
677
00:36:41,167 --> 00:36:44,304
You know, I really don't
understand you people.
678
00:36:45,271 --> 00:36:46,639
You're constantly
on the move,
679
00:36:46,673 --> 00:36:49,275
never knowing
who your friends are.
680
00:36:49,309 --> 00:36:51,378
Here everyone
loves you.
681
00:36:51,411 --> 00:36:53,546
We can even protect you
from the Kromaggs.
682
00:36:53,580 --> 00:36:55,115
You're not
concerned
about us.
683
00:36:55,148 --> 00:36:58,685
You just want to create
some crazy religion
based on sliding.
684
00:36:58,718 --> 00:37:01,021
People create
religions
all the time.
685
00:37:01,054 --> 00:37:02,522
It's not
a bad profession.
686
00:37:02,555 --> 00:37:05,091
You can set
your own hours
and the pay's great.
687
00:37:05,125 --> 00:37:07,727
We've seen your kind
of medicine show before.
688
00:37:07,761 --> 00:37:10,163
Call in, make
a pledge of faith,
689
00:37:11,231 --> 00:37:13,667
Claire gets a new BMW.
690
00:37:13,700 --> 00:37:16,336
We can all
benefit from this.
691
00:37:16,369 --> 00:37:18,304
My father wasn't
lying about his vision.
692
00:37:18,338 --> 00:37:20,740
If you slide out, you die.
693
00:37:20,774 --> 00:37:23,443
That puts an end
to your cash cow, hmm?
694
00:37:24,110 --> 00:37:25,412
Unlikely.
695
00:37:26,513 --> 00:37:29,249
(SIGHS) I was hoping
I wouldn't have to do this.
696
00:37:31,618 --> 00:37:34,721
I did arrange your
very public arrival.
697
00:37:34,754 --> 00:37:36,790
And now that the
following has
a new momentum,
698
00:37:36,823 --> 00:37:37,924
I'm that sure
that I can convince
699
00:37:37,957 --> 00:37:40,727
your duplicates
to take your place.
700
00:37:40,760 --> 00:37:42,862
The Maggs left us
a very nice prison
701
00:37:42,896 --> 00:37:46,599
complete with some
of their rather grim
torture devices.
702
00:37:47,667 --> 00:37:50,570
What about me?
I don't have a duplicate.
703
00:37:50,603 --> 00:37:52,806
We'll concoct
some cover story.
704
00:37:52,839 --> 00:37:54,074
I'll talk to
the TV writers.
705
00:37:54,074 --> 00:37:56,343
They're hacks,
they'll do anything
for a buck.
706
00:37:57,577 --> 00:37:59,612
Father?
Daughter,
707
00:38:01,014 --> 00:38:02,515
what is the
meaning of this?
708
00:38:02,549 --> 00:38:04,050
Father, you're not well.
You shouldn't be here.
709
00:38:04,084 --> 00:38:06,019
What I see here
makes me feel
a great deal worse.
710
00:38:06,019 --> 00:38:07,387
What have you done
to our work?
711
00:38:07,420 --> 00:38:09,756
CLAIRE: I'm following
your example, of course.
712
00:38:09,789 --> 00:38:11,157
SEER: That is not true.
713
00:38:11,191 --> 00:38:13,560
I have never
deceived our followers.
714
00:38:13,593 --> 00:38:15,895
I certainly never
resulted to murder.
715
00:38:18,765 --> 00:38:20,033
Take him home.
716
00:38:23,136 --> 00:38:24,204
(GRUNTS)
717
00:38:36,683 --> 00:38:38,118
How did you know
what that was?
718
00:38:39,386 --> 00:38:40,420
I've been on
the business end
719
00:38:40,453 --> 00:38:42,122
of one of these
a few times.
720
00:38:42,155 --> 00:38:44,457
Diana, can you get
that sliding machine
up and running?
721
00:38:44,491 --> 00:38:46,559
Yeah, I'll give it
my best shot.
722
00:38:47,260 --> 00:38:48,461
What about them?
723
00:38:48,495 --> 00:38:51,264
Find them a nice
little room
in cold storage.
724
00:38:51,297 --> 00:38:52,465
Come on, get up.
725
00:38:54,467 --> 00:38:55,835
Let's go.
726
00:39:02,142 --> 00:39:04,577
You've destroyed
everything we
worked for.
727
00:39:12,185 --> 00:39:13,520
(GASPING)
728
00:39:18,458 --> 00:39:20,260
Get me a chair, quick!
729
00:39:30,370 --> 00:39:32,706
I think I saw
a medicine case
over here.
730
00:39:32,739 --> 00:39:34,574
I'm so sorry,
my friends.
731
00:39:36,476 --> 00:39:37,877
(GROANING)
732
00:39:39,546 --> 00:39:40,680
Oh, God.
733
00:39:40,714 --> 00:39:42,515
What do you give
a man who's just
had a heart attack?
734
00:39:44,150 --> 00:39:46,086
Aspirin.
Best we can do.
735
00:39:54,060 --> 00:39:57,163
Claire left word
at the center.
736
00:39:57,197 --> 00:40:01,568
More security forces
on their way.
Hurry, please.
737
00:40:01,601 --> 00:40:03,703
Well, our friends will
be safe and comfortable
for a while.
738
00:40:03,737 --> 00:40:04,904
You okay?
739
00:40:04,938 --> 00:40:07,273
Oh, don't worry.
740
00:40:07,307 --> 00:40:09,709
It's not the first time
this has happened,
741
00:40:09,743 --> 00:40:11,845
it won't be the last.
742
00:40:11,878 --> 00:40:14,114
Look after yourself.
We haven't much time.
743
00:40:14,147 --> 00:40:15,215
I'll take care of him.
744
00:40:25,558 --> 00:40:27,861
(BREATHING HEAVILY)
745
00:40:27,894 --> 00:40:29,496
Okay, I think
I've got it.
746
00:40:29,529 --> 00:40:31,564
It's damaged
but operational.
747
00:40:31,598 --> 00:40:33,867
The main problem
is that the data bank
has been wiped.
748
00:40:33,900 --> 00:40:35,101
Meaning?
749
00:40:35,135 --> 00:40:36,336
DIANA: Well,
meaning all
I need to do,
750
00:40:36,369 --> 00:40:38,104
is put in a new set
of destination locations
751
00:40:38,138 --> 00:40:39,539
and we should
be in business.
752
00:40:40,573 --> 00:40:42,175
(MACHINE POWERING UP)
753
00:40:43,343 --> 00:40:44,444
Mallory.
754
00:40:47,447 --> 00:40:48,548
(GRUNTS)
755
00:41:01,494 --> 00:41:02,729
(BEEPING)
756
00:41:07,067 --> 00:41:08,068
What's wrong?
757
00:41:08,068 --> 00:41:10,770
This device is
too badly damaged.
758
00:41:10,804 --> 00:41:13,873
Containment is
deteriorating rapidly.
759
00:41:13,907 --> 00:41:15,508
Look guys,
there may be
enough power
760
00:41:15,542 --> 00:41:18,211
only for one of us
to go through.
761
00:41:18,244 --> 00:41:20,780
We'd better decide who
it's going to be fast.
762
00:41:20,814 --> 00:41:21,948
Rembrandt,
give me the vial.
763
00:41:21,981 --> 00:41:23,083
No, I'll do it.
764
00:41:23,450 --> 00:41:24,684
(GROANS)
765
00:41:24,718 --> 00:41:26,486
MAGGIE: What are you doing?
766
00:41:31,591 --> 00:41:32,959
Just call me
typhoid Remmy.
767
00:41:33,960 --> 00:41:35,762
Now look,
if I survive this,
768
00:41:35,795 --> 00:41:37,797
the Seer, he'll know
if the coast is clear.
769
00:41:37,831 --> 00:41:40,934
Just fix that thing
and you slide
with me, all right?
770
00:41:40,967 --> 00:41:42,268
If not,
771
00:41:43,436 --> 00:41:44,771
then you have
a good life.
772
00:41:51,978 --> 00:41:53,179
You take care, Mallory.
773
00:41:53,213 --> 00:41:54,381
(CRYING)
774
00:41:54,414 --> 00:41:56,583
I'm counting on
you, all right?
775
00:42:00,620 --> 00:42:01,821
For family, huh?
776
00:42:01,855 --> 00:42:03,156
(CRYING)
777
00:42:18,271 --> 00:42:19,572
Remmy...
778
00:42:26,413 --> 00:42:27,881
(SHOUTS) No!
779
00:42:44,597 --> 00:42:46,866
the Seer said death
would be immediate.
780
00:42:48,435 --> 00:42:50,403
For the four
of us, yes.
781
00:42:51,471 --> 00:42:53,006
But by sending only
one of us through,
782
00:42:53,106 --> 00:42:55,542
we may have altered
that time line.
783
00:42:58,645 --> 00:43:00,880
Look, we may have
just changed the future.
784
00:43:01,948 --> 00:43:03,116
He may still be alive.
785
00:43:12,726 --> 00:43:15,362
Mr. Lebeau, can you
see our friend?
786
00:43:15,395 --> 00:43:17,430
Can you see Rembrandt?
787
00:43:17,464 --> 00:43:19,065
Mr. Lebeau?
788
00:43:20,433 --> 00:43:22,235
I can't get a pulse.
789
00:43:29,776 --> 00:43:31,177
He's gone.
790
00:43:49,129 --> 00:43:50,897
(CRYING) Rembrandt.
791
00:43:56,002 --> 00:43:57,604
What do we
do now?
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.