All language subtitles for Sliders.S05E17.Eye.of.the.Storm.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:03,203 DIANA: Previously onSliders. 2 00:00:03,236 --> 00:00:06,006 Another rough one! 3 00:00:06,039 --> 00:00:07,407 Who the hell are you? 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,742 Quinn Mallory. 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,144 He seems to have absorbed some, or... 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,780 Or maybe all of the sub-atomic structure of your Quinn. 7 00:00:13,813 --> 00:00:17,951 But the other is still with us in a way. He's inside you. 8 00:00:17,984 --> 00:00:19,285 MALLORY: Oberon Geiger. 9 00:00:19,319 --> 00:00:21,955 He's collapsing universes into one another. 10 00:00:21,988 --> 00:00:25,225 He'll destroy all those worlds and kill billions of people. 11 00:00:25,258 --> 00:00:26,826 He has to be stopped. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,729 Geiger is unstuck in spacetime. 13 00:00:29,763 --> 00:00:32,365 GEIGER: Who are you to question my work? 14 00:00:32,399 --> 00:00:34,267 You came to me in a wheelchair! 15 00:00:34,300 --> 00:00:37,370 You walk now because of what I did for you! 16 00:00:37,404 --> 00:00:39,939 What about the lies that you told me? 17 00:00:39,973 --> 00:00:43,309 That we were using the Combine to composite a better world. 18 00:00:43,343 --> 00:00:45,512 We were. A better world for you 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,080 and to hell with everyone else. 20 00:00:47,113 --> 00:00:49,215 That's what you want, isn't it? 21 00:00:49,249 --> 00:00:50,583 To get your Quinn back. 22 00:00:50,617 --> 00:00:53,053 There's a chance that we can separate you from Quinn, 23 00:00:53,086 --> 00:00:55,021 we can... And what if there's not? 24 00:00:55,055 --> 00:00:57,557 What if you only get one Quinn per customer? 25 00:00:57,590 --> 00:00:59,392 Which one do you want? 26 00:01:01,428 --> 00:01:02,862 That's what I thought. 27 00:01:03,496 --> 00:01:05,198 Quinn is gone, 28 00:01:05,231 --> 00:01:06,700 for good. 29 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 You believe that? 30 00:01:08,735 --> 00:01:11,071 Yeah. I feel it. 31 00:01:11,104 --> 00:01:12,339 I don't. 32 00:01:14,074 --> 00:01:15,608 And I won't. 33 00:01:18,111 --> 00:01:19,479 Oh, Cajero, 34 00:01:19,512 --> 00:01:22,082 mighty and powerful spirits of the heavens, 35 00:01:22,115 --> 00:01:23,583 hear my plea. 36 00:01:24,851 --> 00:01:25,952 Stop that, already. 37 00:01:25,985 --> 00:01:28,288 Would you chill? I'm appeasin' the gods. 38 00:01:28,321 --> 00:01:30,090 Looks to me like you pissing 'em off. 39 00:01:30,090 --> 00:01:32,492 I'm telling you, you cannot affect the weather 40 00:01:32,525 --> 00:01:34,461 by smearing yourself with bear scat 41 00:01:34,494 --> 00:01:37,097 and prancing around a campfire in your underpants. 42 00:01:37,097 --> 00:01:38,798 It was a good look for him, though. 43 00:01:38,832 --> 00:01:40,533 By the power of Cajero, 44 00:01:40,567 --> 00:01:43,570 I command the elemental spirits to stop! 45 00:01:44,604 --> 00:01:45,905 (WIND STOPS BLOWING) 46 00:01:46,873 --> 00:01:48,975 That's right. Uh-huh. Uh-huh. 47 00:01:49,009 --> 00:01:50,377 (THUNDER RUMBLING) 48 00:01:54,447 --> 00:01:56,416 (WOMAN SCREAMING) Oh, crap. 49 00:01:58,351 --> 00:02:00,220 Whoa! 50 00:02:06,126 --> 00:02:08,395 Cajero, why have you forsaken me? 51 00:02:10,697 --> 00:02:12,599 Take that mess off your head! 52 00:02:14,968 --> 00:02:17,203 Next time I decide to convert to pagan idol worship 53 00:02:17,237 --> 00:02:19,572 somebody please slap me silly... 54 00:02:21,808 --> 00:02:23,243 I guess I deserved that. 55 00:02:24,077 --> 00:02:25,545 You want this? 56 00:02:29,149 --> 00:02:30,450 Two more minutes. 57 00:02:30,483 --> 00:02:32,886 Anyone giving odds on what the next world will be like? 58 00:02:32,919 --> 00:02:34,220 Safe or deadly? 59 00:02:34,254 --> 00:02:36,723 I'll give you three to five on deadly. 60 00:02:36,756 --> 00:02:38,558 Well, sorry I can't be more specific, 61 00:02:38,591 --> 00:02:41,761 but ever since I used the living gems to recalibrate the timer, 62 00:02:41,795 --> 00:02:43,730 all the old coordinates have been erased. 63 00:02:43,763 --> 00:02:46,132 We are sliding blind, people. 64 00:02:46,166 --> 00:02:48,401 Well, what else is new? 65 00:02:48,435 --> 00:02:50,103 Just cross your fingers and jump, 66 00:02:50,136 --> 00:02:53,206 hope the next slide will take you where you want to go. 67 00:02:53,239 --> 00:02:55,408 If you even know where that is. 68 00:02:56,242 --> 00:02:58,244 You okay, Remmy? 69 00:02:58,278 --> 00:03:01,214 Yeah, Maggie. I'm just tired. Want to go home. 70 00:03:02,248 --> 00:03:03,516 (MAGGIE SIGHS) 71 00:03:05,485 --> 00:03:08,655 God, I hope the sun is shining on the next world. 72 00:03:11,725 --> 00:03:14,394 All right, let's get it over with. 73 00:03:18,465 --> 00:03:19,766 (WHOOSHING) 74 00:03:32,445 --> 00:03:34,347 (ALL GRUNTING) 75 00:03:35,849 --> 00:03:37,450 Whoa! Whoa! 76 00:03:42,188 --> 00:03:45,091 I hope they have a chiropractor on this world. 77 00:03:45,091 --> 00:03:48,094 Can you do anything about this, weather god? 78 00:03:48,094 --> 00:03:50,096 Find me a chicken to sacrifice, 79 00:03:50,096 --> 00:03:51,464 I'll see what I can do. 80 00:03:51,498 --> 00:03:53,099 Looks deserted. 81 00:03:57,737 --> 00:03:59,773 Maybe everyone took cover. 82 00:04:03,510 --> 00:04:05,278 Well, that's a plan. 83 00:04:07,147 --> 00:04:09,416 Over there. Is that somebody? 84 00:04:09,449 --> 00:04:10,650 REMBRANDT: Hey! MALLORY: Hey! 85 00:04:10,684 --> 00:04:13,053 Wait a minute. We want to talk to you. 86 00:04:13,053 --> 00:04:14,487 MAGGIE: Wait! 87 00:04:19,225 --> 00:04:21,261 Please, have mercy. 88 00:04:23,530 --> 00:04:25,231 Have mercy. DIANA: Good God! 89 00:04:25,265 --> 00:04:27,701 MALLORY: Okay. Flight reflex ready to kick in. 90 00:04:27,734 --> 00:04:29,069 (SOBBING) Have mercy. 91 00:04:29,102 --> 00:04:30,170 Have mercy. 92 00:04:30,203 --> 00:04:31,404 (ELECTRICITY CRACKLING) 93 00:04:33,907 --> 00:04:35,108 Have mercy. 94 00:04:35,141 --> 00:04:36,443 It's all right. 95 00:04:36,476 --> 00:04:38,178 Look, we just want to talk to you. 96 00:04:40,914 --> 00:04:42,515 It's Doctor Geiger. 97 00:04:42,549 --> 00:04:43,950 What's he doing here? 98 00:04:44,351 --> 00:04:46,186 Have mercy. 99 00:04:46,219 --> 00:04:48,555 Have mercy. Doctor Geiger. 100 00:04:48,588 --> 00:04:50,390 Doctor Geiger, what is that? 101 00:04:51,725 --> 00:04:52,959 Mercy. 102 00:04:53,360 --> 00:04:54,828 Mercy? 103 00:04:54,861 --> 00:04:56,363 How did you get here? 104 00:04:56,396 --> 00:04:57,630 I sinned. 105 00:04:58,665 --> 00:05:00,100 Is there another way out? 106 00:05:01,301 --> 00:05:03,670 There's no way across the river. 107 00:05:03,703 --> 00:05:05,071 Not once you've crossed over. 108 00:05:05,905 --> 00:05:07,941 Did you bring us here? 109 00:05:08,041 --> 00:05:10,210 Only death can bring you here. 110 00:05:11,044 --> 00:05:13,613 But death can't get you out. 111 00:05:24,624 --> 00:05:26,059 (SCREAMING) 112 00:05:36,803 --> 00:05:38,071 What a surprise. 113 00:05:38,071 --> 00:05:39,706 Deadly wins again. 114 00:05:45,278 --> 00:05:48,214 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 115 00:05:48,248 --> 00:05:52,318 What if you could slide into a thousand different worlds 116 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 where it's the same year and you're the same person, 117 00:05:55,221 --> 00:05:57,891 but everything else is different? 118 00:05:57,924 --> 00:06:00,660 And what if you can't find your way home? 119 00:06:26,219 --> 00:06:27,821 ETHEREAL VOICE: Sliders. 120 00:06:32,625 --> 00:06:34,561 (WIND HOWLING) (ELECTRICITY CRACKLING) 121 00:06:52,545 --> 00:06:55,215 Doesn't look like anyone's been in here for a while. 122 00:06:55,248 --> 00:06:57,951 Yeah, well, somebody barricaded that door. 123 00:06:57,984 --> 00:06:59,452 Geiger? 124 00:06:59,486 --> 00:07:02,022 What happened to him? I mean, he didn't even recognize us. 125 00:07:02,022 --> 00:07:04,357 Maybe he became unstuck in more ways than one. 126 00:07:04,391 --> 00:07:06,092 Whatever. 127 00:07:06,126 --> 00:07:08,628 The sooner we're away from here the happier I'll be. 128 00:07:08,661 --> 00:07:10,563 Well, it seems to be counting down normally. 129 00:07:10,597 --> 00:07:12,365 Eighteen hours. 130 00:07:12,399 --> 00:07:14,501 Well, let's get some rest, 131 00:07:14,534 --> 00:07:16,503 maybe try to find some food, huh? 132 00:07:17,337 --> 00:07:18,805 The kitchen's closed. 133 00:07:18,838 --> 00:07:22,242 I wouldn't expect clean sheets or a mint on my pillow, either. 134 00:07:24,811 --> 00:07:26,880 What happened here? 135 00:07:26,913 --> 00:07:28,615 Staff disappeared. 136 00:07:30,617 --> 00:07:31,851 Actually, 137 00:07:31,885 --> 00:07:34,054 the whole world disappeared. 138 00:07:34,054 --> 00:07:37,090 Yeah, one day I'm humpin' luggage like always, and the next day 139 00:07:37,123 --> 00:07:40,660 my entire universe shrinks down to three square blocks of Wilshire Boulevard. 140 00:07:41,761 --> 00:07:43,063 What's the barrier out there? 141 00:07:43,096 --> 00:07:44,497 Why don't you tell me? 142 00:07:44,531 --> 00:07:46,232 See, for the past six months nothing's come into this place. 143 00:07:46,266 --> 00:07:48,702 No people, no food, no water. 144 00:07:48,735 --> 00:07:50,603 That is until you showed up. 145 00:07:50,637 --> 00:07:51,838 You found a way in. 146 00:07:51,871 --> 00:07:54,407 That must mean you know the way out. 147 00:07:54,441 --> 00:07:56,676 We don't know anymore about this place than you do. 148 00:07:56,710 --> 00:07:58,345 Hey, don't feed me that line. 149 00:07:58,378 --> 00:08:00,680 Nothing gets through that thing out there. We tried. 150 00:08:00,714 --> 00:08:01,815 What is that? 151 00:08:01,848 --> 00:08:02,882 Hey. (GRUNTS) 152 00:08:04,351 --> 00:08:06,019 All right. 153 00:08:06,019 --> 00:08:07,220 Cheap shot, babe. 154 00:08:07,253 --> 00:08:08,655 I'd like to see you try that again. 155 00:08:08,688 --> 00:08:10,023 It's your face, babe! 156 00:08:10,023 --> 00:08:11,391 Okay, time out. 157 00:08:11,424 --> 00:08:14,160 We got sucked in here. We don't know how. 158 00:08:14,194 --> 00:08:16,730 We're stuck here like you are. 159 00:08:16,763 --> 00:08:18,164 Now this woman is a scientist. 160 00:08:18,198 --> 00:08:19,899 I can't make you any promises. 161 00:08:19,933 --> 00:08:22,569 But we're gonna do our best to get everybody out of here, all right? 162 00:08:22,602 --> 00:08:24,070 Oh, she's a scientist, huh? 163 00:08:24,104 --> 00:08:26,840 Well, gee, why didn't you say so? 164 00:08:26,873 --> 00:08:30,677 You know, while she's at it maybe she can build a lie detector out of coconuts, huh? 165 00:08:33,480 --> 00:08:36,750 You know, we're better off puttin' our faith in the man upstairs. 166 00:08:44,157 --> 00:08:46,159 Now that's a fairly cranky bunch. 167 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 Can't really blame them. 168 00:08:47,394 --> 00:08:48,795 This place is a nightmare. 169 00:08:48,828 --> 00:08:51,631 Well, no water, no food. 170 00:08:51,664 --> 00:08:53,133 If they're stuck here much longer they're gonna start 171 00:08:53,166 --> 00:08:55,068 to look at each other mighty strange. 172 00:08:55,068 --> 00:08:57,337 Well, thanks for telling them I was gonna save them. 173 00:08:57,370 --> 00:08:59,105 That's cause you're our go-to-girl. 174 00:08:59,139 --> 00:09:01,741 Oh, who asked you, anyway? Uh-huh. 175 00:09:01,775 --> 00:09:04,577 You know, the only other time I've gotten readings like this 176 00:09:04,611 --> 00:09:07,180 was in the stasis field around Doctor Geiger's lab. 177 00:09:07,213 --> 00:09:09,416 Is this ever gonna stop? 178 00:09:09,449 --> 00:09:11,518 So, you think Geiger made this place? 179 00:09:11,551 --> 00:09:14,020 He was here. Coincidence? 180 00:09:14,020 --> 00:09:18,625 Yeah, right. But we did slide in. We can slide out, correct? 181 00:09:18,658 --> 00:09:20,260 Well, I hope so. 182 00:09:20,293 --> 00:09:23,463 As long as this energy barrier doesn't interfere with the wormhole. 183 00:09:23,496 --> 00:09:25,131 Off course, we won't know until we try. 184 00:09:26,266 --> 00:09:27,734 (KNOCKING) 185 00:09:29,436 --> 00:09:31,171 What's going on up there? 186 00:09:31,204 --> 00:09:33,573 You want me to call the front desk and complain? 187 00:09:33,606 --> 00:09:34,808 (CHUCKLES) 188 00:09:34,841 --> 00:09:36,476 DIANA: And another thing, Remmy. 189 00:09:36,509 --> 00:09:38,945 There's no way we can take all these people with us in the wormhole. 190 00:09:39,045 --> 00:09:41,114 I can't keep the vortex open that long. 191 00:09:41,147 --> 00:09:44,351 Well, we might have a riot on our hands when we slide out of here. 192 00:09:44,384 --> 00:09:46,252 Yeah, well, we got a bigger problem. 193 00:09:46,286 --> 00:09:48,321 I mean, if Geiger did make this place, 194 00:09:48,355 --> 00:09:50,490 how do we feel about walking away and leaving these people here? 195 00:09:58,498 --> 00:10:00,133 (ELECTRONIC BEEPING) 196 00:10:11,778 --> 00:10:15,482 This kind of weather always makes my hair frizz out. 197 00:10:15,515 --> 00:10:18,885 Yeah, well, my hair's standing on end but it's not because of the weather. 198 00:10:18,918 --> 00:10:20,153 Meaning? 199 00:10:21,454 --> 00:10:24,858 Remember what Geiger said before he checked out? 200 00:10:24,891 --> 00:10:28,028 I don't know. He was babbling something about mercy, right? 201 00:10:28,061 --> 00:10:30,263 Yeah, when we asked him how did he get here 202 00:10:30,296 --> 00:10:32,298 he said, "I have sinned." 203 00:10:32,332 --> 00:10:35,669 And then he said even death won't be able to get you out of this place. 204 00:10:35,702 --> 00:10:37,103 Yeah, but he was crazy. 205 00:10:37,937 --> 00:10:39,906 Mmm. 206 00:10:39,939 --> 00:10:42,642 What if this place weren't just hellish? 207 00:10:43,243 --> 00:10:45,011 What if it were, 208 00:10:45,045 --> 00:10:47,213 you know, the bad place? 209 00:10:48,381 --> 00:10:50,083 You think we slid into hell? 210 00:10:50,116 --> 00:10:51,284 Fire and brimstone, 211 00:10:51,317 --> 00:10:54,087 guys in red suits poking us with pitchforks hell? 212 00:10:54,120 --> 00:10:55,655 No, not literally. 213 00:10:55,689 --> 00:10:58,758 We've seen worse places before. 214 00:10:58,792 --> 00:11:02,429 But what if hell as we know it were a real place? 215 00:11:02,462 --> 00:11:04,064 Another dimension. 216 00:11:04,097 --> 00:11:06,866 I mean, imagine spending forever in this rat hole. 217 00:11:06,900 --> 00:11:09,803 No room service. No mini bar. That is hell. 218 00:11:11,404 --> 00:11:14,074 Maybe it's like the bellhop said, 219 00:11:14,074 --> 00:11:15,842 we should talk to the man upstairs. 220 00:11:15,875 --> 00:11:17,210 (RATTLING) 221 00:11:19,346 --> 00:11:20,513 Damn it. 222 00:11:22,515 --> 00:11:24,718 I'm going upstairs to talk to that guy. 223 00:11:40,967 --> 00:11:42,502 (KNOCKING ON DOOR) 224 00:11:42,535 --> 00:11:44,504 MALLORY: We know you're in there. 225 00:11:45,005 --> 00:11:46,206 Hello? 226 00:11:47,874 --> 00:11:49,342 Anybody here? 227 00:11:50,310 --> 00:11:51,711 Who's there? 228 00:12:03,523 --> 00:12:04,758 Doctor Geiger? 229 00:12:05,425 --> 00:12:07,327 Welcome. 230 00:12:07,360 --> 00:12:09,095 I'm glad to see you made it safely. 231 00:12:10,363 --> 00:12:13,166 No way. We just saw you die. 232 00:12:22,942 --> 00:12:25,178 I thought you'd never get here. 233 00:12:26,446 --> 00:12:28,314 Can I offer you something? 234 00:12:28,348 --> 00:12:30,950 Tea? Who are you? 235 00:12:30,984 --> 00:12:33,653 I realize I don't quite look myself these days, 236 00:12:33,687 --> 00:12:37,290 but you can't have forgotten me already, Diana. 237 00:12:37,323 --> 00:12:39,993 But we saw you jump into the energy barrier. 238 00:12:40,660 --> 00:12:42,328 He killed himself? 239 00:12:44,164 --> 00:12:45,365 Oh, no. 240 00:12:46,266 --> 00:12:47,467 (GROANING) 241 00:12:48,768 --> 00:12:50,870 I never thought it would come to that. 242 00:12:50,904 --> 00:12:52,105 Who was he? 243 00:12:52,138 --> 00:12:55,342 He was me. My doppelganger. 244 00:12:55,375 --> 00:12:57,377 My alternate in this world. 245 00:12:57,410 --> 00:12:59,713 Uh, you said that wasn't possible. 246 00:12:59,746 --> 00:13:02,082 You told me that the experiment that unstuck you 247 00:13:02,115 --> 00:13:03,950 destroyed all your alternate selves. 248 00:13:04,050 --> 00:13:05,518 So I thought. 249 00:13:05,552 --> 00:13:07,954 Until I met Oberon. 250 00:13:08,054 --> 00:13:11,758 He really threw a monkey wrench into my calculations, I have to say. 251 00:13:11,791 --> 00:13:13,727 Although apparently, 252 00:13:13,760 --> 00:13:17,063 he dealt with the shock our chance encounter 253 00:13:17,063 --> 00:13:19,499 somewhat less effectively than I did. 254 00:13:20,767 --> 00:13:22,602 Please, sit. 255 00:13:25,105 --> 00:13:27,374 You said you were expecting us. 256 00:13:30,276 --> 00:13:31,878 You bring us here? 257 00:13:31,911 --> 00:13:34,481 Yes, but let me explain. 258 00:13:34,514 --> 00:13:37,083 You are still playing with people's lives. 259 00:13:37,083 --> 00:13:39,185 You're using these people here like lab rats. 260 00:13:39,219 --> 00:13:41,187 You're using us again. How dare you. 261 00:13:41,221 --> 00:13:43,623 Please, Diana, it's not what you think. 262 00:13:47,360 --> 00:13:48,828 How embarrassing. 263 00:13:50,263 --> 00:13:52,866 MALLORY: Doctor Geiger, what happened to you? 264 00:13:52,899 --> 00:13:55,535 Being unstuck happened to me. 265 00:13:55,568 --> 00:13:57,804 It's like being trapped in the surf, 266 00:13:57,837 --> 00:14:01,574 pounded by wave after wave of spacetime. 267 00:14:01,608 --> 00:14:04,110 As soon as you manage to pull yourself to the shore, 268 00:14:04,144 --> 00:14:06,479 the tide sucks you back under again. 269 00:14:08,581 --> 00:14:10,550 What, so we're supposed to feel sorry for you? 270 00:14:10,583 --> 00:14:14,721 Let you just collapse an infinite number of parallel universes into one 271 00:14:14,754 --> 00:14:16,356 so you'll feel better? 272 00:14:16,389 --> 00:14:18,324 You don't have to worry about that. 273 00:14:18,358 --> 00:14:21,261 Why? Because you turned over a new leaf? 274 00:14:21,728 --> 00:14:23,329 No. 275 00:14:23,363 --> 00:14:24,698 Because it won't work. 276 00:14:27,067 --> 00:14:30,070 I tried to change the fundamental structure of the universe 277 00:14:30,070 --> 00:14:31,971 to suit my needs. 278 00:14:32,072 --> 00:14:33,306 How arrogant. 279 00:14:34,140 --> 00:14:36,076 Have a good look, Diana. 280 00:14:36,109 --> 00:14:37,777 My life's work. 281 00:14:37,811 --> 00:14:39,479 A joke. 282 00:14:39,512 --> 00:14:41,815 Have a good laugh at my expense. 283 00:14:41,848 --> 00:14:43,850 Your recombination theorems. 284 00:14:43,883 --> 00:14:45,518 GEIGER: Worthless. 285 00:14:45,552 --> 00:14:47,687 A tiny error compounded, 286 00:14:47,721 --> 00:14:50,090 multiplied millions of times. 287 00:14:50,090 --> 00:14:51,458 Our experiment 288 00:14:51,491 --> 00:14:52,992 never would have worked. 289 00:14:53,727 --> 00:14:55,795 Your experiment. 290 00:14:57,230 --> 00:14:58,932 So what do you want from us? 291 00:15:00,700 --> 00:15:02,936 I just want it all to stop. 292 00:15:04,504 --> 00:15:08,508 I've focused my energies on this haven. 293 00:15:09,542 --> 00:15:12,679 This little safe harbor 294 00:15:12,712 --> 00:15:16,182 in the ocean of space and time. 295 00:15:16,216 --> 00:15:18,852 So I could live out my life in peace. 296 00:15:18,885 --> 00:15:20,453 What about the people trapped here? 297 00:15:21,888 --> 00:15:24,624 Another mistake in my calculations. 298 00:15:24,657 --> 00:15:27,594 They weren't supposed to be drawn here. 299 00:15:27,627 --> 00:15:31,231 That's why I directed your wormhole here. 300 00:15:31,264 --> 00:15:32,866 I need your help, Diana. 301 00:15:32,899 --> 00:15:34,701 To set things right. 302 00:15:34,734 --> 00:15:36,569 (SCOFFS) I don't believe you. 303 00:15:37,904 --> 00:15:40,206 Use my equipment. See for yourself. 304 00:15:40,240 --> 00:15:41,941 This field I'm generating 305 00:15:41,975 --> 00:15:44,477 to stabilize this area of spacetime, 306 00:15:44,511 --> 00:15:46,212 is collapsing. 307 00:15:46,246 --> 00:15:48,481 In a few days, weeks at most, 308 00:15:49,149 --> 00:15:51,651 this world and everyone on it 309 00:15:51,685 --> 00:15:53,153 will be crushed 310 00:15:53,186 --> 00:15:55,288 into a quantum singularity. 311 00:15:58,124 --> 00:15:59,859 This is your mess. 312 00:15:59,893 --> 00:16:01,494 You clean it up. 313 00:16:05,632 --> 00:16:07,400 (DOOR OPENING) 314 00:16:07,434 --> 00:16:08,702 (DOOR CLOSING) 315 00:16:11,037 --> 00:16:12,672 (GASPS) 316 00:16:12,706 --> 00:16:15,775 Now you, you've been talking to that man upstairs, haven't you? Yeah. 317 00:16:15,809 --> 00:16:18,044 He says he's gonna get us out of here, but you know what? 318 00:16:18,044 --> 00:16:19,312 I don't trust him. 319 00:16:19,346 --> 00:16:21,047 Hey, neither do I. 320 00:16:21,081 --> 00:16:23,116 Oh, I heard you and your friends talking. 321 00:16:23,149 --> 00:16:25,452 You were planning on leaving without us, weren't you? 322 00:16:25,485 --> 00:16:26,886 No. Whatever. 323 00:16:27,821 --> 00:16:29,389 You know what? 324 00:16:29,422 --> 00:16:30,590 I don't blame you. 325 00:16:30,623 --> 00:16:32,826 Personally, honey, I don't care about the others, 326 00:16:32,859 --> 00:16:36,129 but I'm gonna make sure I'm out of here before I disappear, too. 327 00:16:36,162 --> 00:16:37,364 Disappear? 328 00:16:37,397 --> 00:16:39,899 Who's disappearing? 329 00:16:39,933 --> 00:16:41,868 Is this how you got through the barrier? 330 00:16:41,901 --> 00:16:43,136 Look, my friends and I wanna help you 331 00:16:43,169 --> 00:16:44,838 but you've gotta try... Shut up! 332 00:16:46,606 --> 00:16:48,775 We started out, we had almost 50. 333 00:16:48,808 --> 00:16:50,510 Now we have less than 20. 334 00:16:50,543 --> 00:16:52,345 Where'd they go? Oh! Where did they go? 335 00:16:52,379 --> 00:16:53,580 I don't know where they went! 336 00:16:53,613 --> 00:16:55,849 They got taken, that's where they went. Okay. 337 00:16:55,882 --> 00:16:57,650 Yeah, I'm gonna get out of here before they get to me. 338 00:16:57,684 --> 00:16:59,919 And you, you're gonna help me. Let's move. 339 00:17:05,025 --> 00:17:07,260 Oh, man, you all right? Yeah. 340 00:17:07,293 --> 00:17:09,829 You told me to take another shot. You wanna make it three out of five? 341 00:17:09,863 --> 00:17:11,431 Yeah, you laugh it up. 342 00:17:11,464 --> 00:17:13,533 I won't be crying when they get you, too. 343 00:17:15,301 --> 00:17:16,903 What's he talking about? Who's gonna get us? 344 00:17:16,936 --> 00:17:18,405 I don't know. 345 00:17:19,773 --> 00:17:22,042 Okay, Remmy and I are gonna go outside and do a little recon. 346 00:17:22,042 --> 00:17:24,411 We're gonna check out that energy barrier. 347 00:17:24,444 --> 00:17:26,312 Maybe try to find some food. 348 00:17:26,346 --> 00:17:27,781 Mallory will stay here and keep you company. 349 00:17:27,814 --> 00:17:30,417 Fine, um, I've some data to analyze before we slide. 350 00:17:30,450 --> 00:17:31,551 All right. 351 00:17:31,584 --> 00:17:32,852 You gonna be okay? 352 00:17:32,886 --> 00:17:35,155 Sure. You guys be careful out there. Okay. 353 00:17:39,793 --> 00:17:41,528 MAGGIE: The bellhop was right. 354 00:17:41,561 --> 00:17:43,963 There's no way through this thing. 355 00:17:44,698 --> 00:17:45,965 (SCREAMS) Look at that! 356 00:17:46,066 --> 00:17:47,801 We gotta get the devil out of here. 357 00:17:47,834 --> 00:17:49,536 Geiger wasn't lying, either. 358 00:17:49,569 --> 00:17:51,971 This place is imploding. In there. 359 00:17:55,842 --> 00:17:57,744 Oh, that was close. 360 00:17:57,777 --> 00:18:00,513 Yeah, I'm thinking that Doctor Geiger's estimate 361 00:18:00,547 --> 00:18:02,549 of how long we've got was a tad generous. 362 00:18:02,582 --> 00:18:03,683 Yeah. 363 00:18:04,451 --> 00:18:06,453 Ooh, smell that. 364 00:18:06,486 --> 00:18:08,254 I don't wanna smell that. 365 00:18:08,688 --> 00:18:09,789 Whoo! 366 00:18:11,091 --> 00:18:13,326 Remmy? Yeah? 367 00:18:13,360 --> 00:18:17,030 Before we slid you said something about wanting to go home. 368 00:18:17,864 --> 00:18:20,266 Yeah, what about you? 369 00:18:20,300 --> 00:18:22,836 Where am I gonna go, huh? Ha. 370 00:18:22,869 --> 00:18:25,605 I'm not ready to settle down yet, anyway. 371 00:18:26,673 --> 00:18:29,609 Getting pretty used to the sliding lifestyle. 372 00:18:32,779 --> 00:18:34,647 Either way, though, 373 00:18:34,681 --> 00:18:37,550 it's good to have a little traveling money. 374 00:18:37,584 --> 00:18:40,186 Why Miss Beckett, I am shocked. 375 00:18:41,621 --> 00:18:43,056 Don't move! 376 00:18:48,962 --> 00:18:51,064 You're slippin', Doc. 377 00:18:51,097 --> 00:18:52,465 What is it? 378 00:18:53,667 --> 00:18:56,269 Well, Geiger's calculations are a little off. 379 00:18:56,302 --> 00:18:57,804 My best guess, 380 00:18:57,837 --> 00:19:01,374 this little slice of heaven he's created won't last more than 16 hours. 381 00:19:01,408 --> 00:19:02,776 That's bad. 382 00:19:03,576 --> 00:19:04,611 The good news is, 383 00:19:04,644 --> 00:19:06,680 I don't think the field Geiger's creating 384 00:19:06,713 --> 00:19:08,748 will interfere with the wormhole. 385 00:19:08,782 --> 00:19:10,817 We should still be able to slide. 386 00:19:10,850 --> 00:19:13,319 Well, what about your pal, the bellhop? 387 00:19:13,353 --> 00:19:14,821 And the others? 388 00:19:14,854 --> 00:19:16,523 I'm still working on it. 389 00:19:17,157 --> 00:19:18,324 And Geiger? 390 00:19:21,528 --> 00:19:22,629 What about him? 391 00:19:24,431 --> 00:19:28,134 Are we just gonna leave him here to wait for the big crunch? 392 00:19:30,170 --> 00:19:31,871 Maybe that's what he wants. 393 00:19:33,039 --> 00:19:34,207 Maybe. 394 00:19:35,275 --> 00:19:36,743 Look, we don't owe him anything. 395 00:19:36,776 --> 00:19:39,612 Especially after what he did to both of us. 396 00:19:40,714 --> 00:19:42,949 He got me out of a wheelchair. 397 00:19:47,087 --> 00:19:49,956 You think he did that out of the goodness of his heart? 398 00:19:50,056 --> 00:19:52,559 He used you as a guinea pig. 399 00:19:52,592 --> 00:19:54,527 So the guy's no Mother Theresa. 400 00:19:54,561 --> 00:19:56,763 All I know is I'm walking around now. 401 00:19:56,796 --> 00:20:00,233 And you'll probably win a Nobel Prize because of him when we get home. 402 00:20:00,266 --> 00:20:02,268 If we ever get back home. 403 00:20:03,536 --> 00:20:07,040 And that'll never happen unless I can get back to work. 404 00:20:18,651 --> 00:20:21,254 Keep those hands where I can see them. 405 00:20:22,555 --> 00:20:25,025 This isn't what it looks like. 406 00:20:25,058 --> 00:20:28,361 Actually, it's exactly what it looks like. 407 00:20:28,395 --> 00:20:31,264 We're sorry, we didn't know anyone would care. 408 00:20:31,297 --> 00:20:33,733 You're not taking any more of us. 409 00:20:33,767 --> 00:20:36,002 Look, we'll, we'll put it back. 410 00:20:38,171 --> 00:20:39,706 You're looters? 411 00:20:42,876 --> 00:20:44,511 Gotta be kidding me. 412 00:20:44,544 --> 00:20:45,945 (CHUCKLES) 413 00:20:48,181 --> 00:20:49,449 Yeah, go ahead. 414 00:20:49,482 --> 00:20:51,785 Take it all. It's federally insured. 415 00:20:53,486 --> 00:20:55,121 Hey, wait. 416 00:20:55,155 --> 00:20:58,324 You thought we were taking someone. Taking who? 417 00:20:58,358 --> 00:20:59,759 Forget it. 418 00:20:59,793 --> 00:21:02,595 The bellhop told Diana something about someone taking us. 419 00:21:02,629 --> 00:21:03,897 Coming to get us or... 420 00:21:03,930 --> 00:21:07,233 Who's comin' to get us? 421 00:21:07,267 --> 00:21:10,303 Look, we may have a way out of here, but we need to know what's going on. 422 00:21:16,443 --> 00:21:17,711 This way. 423 00:21:24,084 --> 00:21:26,219 My name is Sharon Fletcher. 424 00:21:26,252 --> 00:21:28,722 I'm Rembrandt Brown. This is Maggie Beckett. 425 00:21:28,755 --> 00:21:31,691 So, do you have any idea what's going on, Mr. Brown? 426 00:21:31,725 --> 00:21:32,759 Yeah. 427 00:21:32,792 --> 00:21:35,328 Some kind of scientific experiment gone nuts. 428 00:21:35,362 --> 00:21:36,963 That's a relief. 429 00:21:36,996 --> 00:21:38,665 Thought I'd died and gone to hell. 430 00:21:38,698 --> 00:21:40,300 You said people are disappearing. 431 00:21:41,201 --> 00:21:42,302 Yeah. 432 00:21:46,573 --> 00:21:48,208 They disappear. 433 00:21:48,241 --> 00:21:50,010 Then they come back 434 00:21:50,110 --> 00:21:51,778 (MOANING) like this. 435 00:21:53,346 --> 00:21:56,116 A couple of weeks ago I moved them all down here. 436 00:21:56,149 --> 00:21:59,786 At least try to make it harder for them to find us, right? 437 00:22:00,887 --> 00:22:03,857 It doesn't seem to matter, though. 438 00:22:03,890 --> 00:22:06,326 One minute you're talking to somebody, 439 00:22:06,359 --> 00:22:09,562 you turn your back for a second and they're gone. 440 00:22:09,596 --> 00:22:10,930 How? Who takes them? 441 00:22:10,964 --> 00:22:12,465 Are you listening? 442 00:22:12,499 --> 00:22:14,067 We don't know. 443 00:22:17,070 --> 00:22:19,406 A couple of days later we find them. 444 00:22:19,439 --> 00:22:21,574 Wandering the streets, 445 00:22:21,608 --> 00:22:23,877 huddled in a closet. 446 00:22:23,910 --> 00:22:26,179 Some of them are already dead. 447 00:22:27,447 --> 00:22:30,083 Others wish they were. 448 00:22:30,083 --> 00:22:33,086 You said you could get us out of here. 449 00:22:33,086 --> 00:22:35,155 Now would be as good a time as any. 450 00:22:40,093 --> 00:22:41,528 (DOOR CLOSING) 451 00:22:41,561 --> 00:22:45,265 Mallory, we're never gonna get out of here if you don't stop interrupting. 452 00:22:45,298 --> 00:22:47,100 Sorry to disturb you. 453 00:22:48,134 --> 00:22:50,103 What are you doing here? 454 00:22:50,136 --> 00:22:51,204 I... 455 00:22:52,405 --> 00:22:54,874 I understand your reluctance to help me. 456 00:22:55,775 --> 00:22:58,144 Well, there's that genius IQ at work. 457 00:22:59,112 --> 00:23:00,814 I hurt you. 458 00:23:00,847 --> 00:23:02,782 I'm sorry. You're sorry? 459 00:23:02,816 --> 00:23:04,751 Do you even know what that means? 460 00:23:04,784 --> 00:23:08,188 Or did you just run a causal analysis of our relationship? 461 00:23:08,221 --> 00:23:09,723 Let's see, 462 00:23:09,756 --> 00:23:13,059 Doctor Geiger's betrayal interferes with Diana Davis's trust 463 00:23:13,059 --> 00:23:14,794 to create bitterness and anger. 464 00:23:14,828 --> 00:23:18,264 An adequate mass of apology should return the system to equilibrium 465 00:23:18,298 --> 00:23:20,667 and everything should be just peachy. 466 00:23:21,835 --> 00:23:23,069 Diana. 467 00:23:24,070 --> 00:23:25,138 Get out. 468 00:23:27,874 --> 00:23:29,109 All right. 469 00:23:32,612 --> 00:23:35,715 There's one more thing, before I go. 470 00:23:35,749 --> 00:23:39,519 There's one lie I told you that you haven't discovered yet. 471 00:23:39,552 --> 00:23:41,955 After our first experiment with the Combine, 472 00:23:41,988 --> 00:23:46,126 when our Quinn Mallory and his alternate were fused into one person, 473 00:23:47,394 --> 00:23:50,663 I told you that it was impossible to separate them. 474 00:23:51,698 --> 00:23:53,867 It isn't. 475 00:23:53,900 --> 00:23:56,236 I could've separated them back then. 476 00:23:57,404 --> 00:23:59,539 And I can separate them now. 477 00:24:14,654 --> 00:24:16,890 How do we know he's not lying now? 478 00:24:16,923 --> 00:24:18,058 We don't. 479 00:24:18,058 --> 00:24:20,660 He'd say anything to get us to help him. 480 00:24:20,694 --> 00:24:23,163 Or maybe he's telling the truth. 481 00:24:23,196 --> 00:24:25,665 How many times are we gonna let this man burn us? 482 00:24:25,699 --> 00:24:27,901 Don't you mean burn you? 483 00:24:27,934 --> 00:24:30,603 What? You're so angry at this man 484 00:24:30,637 --> 00:24:33,773 that you wouldn't even believe him if he told you the Earth was round. 485 00:24:33,807 --> 00:24:37,477 And what if he can really, really do this and we just walk away? 486 00:24:37,510 --> 00:24:39,612 I'm more qualified than anyone here to know 487 00:24:39,646 --> 00:24:42,082 if he can separate Mallory from Quinn. 488 00:24:42,082 --> 00:24:43,783 REMBRANDT: Okay, then you tell us. 489 00:24:43,817 --> 00:24:45,285 Can he do it? 490 00:24:46,619 --> 00:24:48,455 In theory, maybe. 491 00:24:48,488 --> 00:24:53,226 But it would take months, maybe years, of rechecking his calculations to be sure. 492 00:24:53,760 --> 00:24:55,228 Yeah. 493 00:24:55,261 --> 00:24:57,697 Anything you can do in eight hours? 494 00:24:58,698 --> 00:25:00,233 A real chance here 495 00:25:00,266 --> 00:25:02,035 of getting Quinn back safely 496 00:25:02,068 --> 00:25:04,270 and tracking Colin down, too. 497 00:25:05,105 --> 00:25:06,940 If Geiger's telling the truth. 498 00:25:07,040 --> 00:25:09,642 Look, we know that there's something here that's hurting people. 499 00:25:09,676 --> 00:25:12,545 How do we know we're not gonna disappear before we slide out of here? 500 00:25:12,579 --> 00:25:15,048 Well, how do we know Geiger's not behind that, too? 501 00:25:15,081 --> 00:25:16,616 I say we do it. 502 00:25:17,717 --> 00:25:19,452 I'm the patient, right? 503 00:25:19,486 --> 00:25:21,054 It's my choice. 504 00:25:23,723 --> 00:25:24,791 Mallory. 505 00:25:26,059 --> 00:25:27,761 That's why we came, isn't it? 506 00:25:27,794 --> 00:25:29,529 Why we keep sliding? 507 00:25:29,562 --> 00:25:33,266 You promised Remmy and Maggie you would do what you could to set things right. 508 00:25:33,299 --> 00:25:35,435 Well, now's your chance. 509 00:25:35,468 --> 00:25:36,836 You do this 510 00:25:36,870 --> 00:25:38,371 and it's over. 511 00:25:39,072 --> 00:25:40,340 And we go home. 512 00:25:40,373 --> 00:25:41,574 (SIGHS) 513 00:26:00,593 --> 00:26:01,928 I'll help. 514 00:26:03,229 --> 00:26:04,798 Wonderful. 515 00:26:04,831 --> 00:26:06,032 Thank you. 516 00:26:13,039 --> 00:26:15,208 I am not doing this for you. 517 00:26:15,241 --> 00:26:17,944 I'm doing it for my friends. 518 00:26:18,044 --> 00:26:21,147 I will never forgive you for the damage you have done to me, 519 00:26:21,181 --> 00:26:26,653 to the people here, and God knows how many others that I don't even know about. 520 00:26:26,686 --> 00:26:29,589 I don't care if you stay unstuck forever. 521 00:26:33,059 --> 00:26:34,461 I understand. 522 00:26:36,629 --> 00:26:38,064 Then let's get started. 523 00:26:41,468 --> 00:26:42,569 Good. 524 00:26:43,503 --> 00:26:45,772 Let me show you what I've been thinking. 525 00:26:49,075 --> 00:26:50,343 To start... 526 00:26:59,119 --> 00:27:01,154 Well, there are a lot of ifs. 527 00:27:01,187 --> 00:27:04,824 We're gonna do our best to get everyone out of here. 528 00:27:04,858 --> 00:27:06,026 It's not much, but... 529 00:27:06,026 --> 00:27:08,528 It's more than we had yesterday. 530 00:27:08,561 --> 00:27:11,031 At least I think it was yesterday. 531 00:27:14,067 --> 00:27:16,536 And they're all like that? 532 00:27:16,569 --> 00:27:19,305 Well, sometimes it's not so bad. (MOANING) 533 00:27:20,140 --> 00:27:22,108 Missing arm, extra nose. 534 00:27:25,345 --> 00:27:27,914 Sometimes it looks like they've been through a meat grinder. 535 00:27:28,648 --> 00:27:30,884 Can't even tell they're human. 536 00:27:31,851 --> 00:27:33,053 (MAN COUGHING) 537 00:27:33,053 --> 00:27:34,120 I, uh... 538 00:27:36,923 --> 00:27:39,059 I had to shoot one of them. 539 00:27:40,326 --> 00:27:42,696 Mr. Morris. 540 00:27:42,729 --> 00:27:45,799 He would have died anyway, but not fast enough. 541 00:27:49,569 --> 00:27:51,137 What would cause this? 542 00:27:52,405 --> 00:27:54,074 Diana's not sure. 543 00:27:55,075 --> 00:27:57,077 Radiation maybe. 544 00:27:57,077 --> 00:28:01,514 Some kind of spontaneous merging with people from other dimensions. 545 00:28:05,018 --> 00:28:06,453 What's the matter? 546 00:28:06,486 --> 00:28:07,787 He's gone. 547 00:28:12,525 --> 00:28:14,728 It's like I said, we're gonna do our best. 548 00:28:15,462 --> 00:28:16,563 Yeah. 549 00:28:21,034 --> 00:28:25,105 It's just that, before all this happened, this was my beat. 550 00:28:25,138 --> 00:28:27,574 I knew all these people. 551 00:28:27,607 --> 00:28:29,209 I saw them every day. 552 00:28:29,242 --> 00:28:31,144 Helped them with their problems. 553 00:28:31,177 --> 00:28:33,146 Finding their lost dogs, 554 00:28:33,179 --> 00:28:35,482 breaking up their fights. 555 00:28:35,515 --> 00:28:38,885 Eight years on the force and I never drew my weapon. 556 00:28:40,053 --> 00:28:43,323 Until I put that bullet into Mr. Morris's head. 557 00:28:44,290 --> 00:28:47,460 I feel like I'm betraying a trust here. 558 00:28:47,494 --> 00:28:50,330 I'm supposed to take care of these people. 559 00:28:53,500 --> 00:28:55,635 I understand how you feel. 560 00:28:55,669 --> 00:28:56,936 (RUMBLING) 561 00:28:56,970 --> 00:28:58,405 (GASPS) What the hell was that? 562 00:29:01,408 --> 00:29:03,376 The rate of collapse is increasing. 563 00:29:03,410 --> 00:29:04,844 By what factor? 564 00:29:04,878 --> 00:29:06,846 We got about an hour here, maybe less. 565 00:29:07,547 --> 00:29:09,082 Then we better shake a leg. 566 00:29:13,520 --> 00:29:14,754 Ready? 567 00:29:14,788 --> 00:29:16,756 As I'll ever be. 568 00:29:16,790 --> 00:29:18,625 Okay. Just, uh, sit back 569 00:29:18,658 --> 00:29:20,427 and enjoy the ride. 570 00:29:20,460 --> 00:29:24,264 MALLORY: I'm having an intense feeling of déjà vu here. 571 00:29:24,297 --> 00:29:27,667 Well, we have come a long way together since then. 572 00:29:27,701 --> 00:29:29,936 I trust you now more than ever. 573 00:29:30,670 --> 00:29:33,440 Great, no pressure there. 574 00:29:33,473 --> 00:29:35,942 We'll generate a hyper-quantum vibration in the membrane 575 00:29:36,042 --> 00:29:38,545 that maintains this spacetime. 576 00:29:38,578 --> 00:29:41,815 Once the rate of vibration precisely matches that of the frequency 577 00:29:41,848 --> 00:29:44,351 that bonds our two Mr. Mallorys together, 578 00:29:44,384 --> 00:29:46,086 they should split. 579 00:29:46,119 --> 00:29:49,589 Like a singer shattering a wine glass with a high note. 580 00:29:51,424 --> 00:29:53,226 Okay, bad analogy. 581 00:29:53,693 --> 00:29:54,928 Diana, 582 00:29:54,961 --> 00:29:57,797 I need you on the mode synchronizer, now. 583 00:30:05,171 --> 00:30:09,242 GEIGER: Generating the hyper-quantum vibration. 584 00:30:09,809 --> 00:30:11,011 And go. 585 00:30:17,884 --> 00:30:19,652 (RUMBLING) 586 00:30:19,686 --> 00:30:22,722 Remmy, we've gotta get these people out of here now. Why? 587 00:30:22,756 --> 00:30:25,592 That energy barrier, or whatever it is, is on the move. 588 00:30:25,625 --> 00:30:27,660 How long? Well, if it doesn't speed up, 589 00:30:27,694 --> 00:30:29,996 I'd say it's gonna eat this building in about 20 minutes. 590 00:30:30,030 --> 00:30:33,633 We can't get all these people out of here in 20 minutes. 591 00:30:33,667 --> 00:30:35,235 I'm gonna go get us some help. 592 00:30:36,002 --> 00:30:37,470 Come on. Okay. 593 00:30:46,079 --> 00:30:47,113 (BELL RINGING) 594 00:30:47,147 --> 00:30:48,581 Front. What? 595 00:30:51,584 --> 00:30:55,155 Have you received any psychiatric care, honey? Hmm? 596 00:30:55,188 --> 00:30:58,124 You know I'll bet I could rustle you up some Prozac. 597 00:30:59,759 --> 00:31:03,363 Why don't you rustle up all the people in this hotel, right now? 598 00:31:03,396 --> 00:31:04,431 Excuse me. 599 00:31:04,464 --> 00:31:06,066 You see this jacket? 600 00:31:06,066 --> 00:31:08,368 Wearing it imbues me with a certain authority. 601 00:31:08,401 --> 00:31:11,371 Part of which is not having to take orders from you. 602 00:31:11,404 --> 00:31:13,373 Look, we have people we have to move 603 00:31:13,406 --> 00:31:15,375 and we wanna set them up here. 604 00:31:15,408 --> 00:31:17,444 Whoa, whoa. We're full up here, baby. 605 00:31:17,477 --> 00:31:20,280 Gee, maybe I forgot to turn on that 'no vacancy' sign, huh? 606 00:31:20,313 --> 00:31:23,450 All right. All right. Enough with the hitting. Enough with the hitting. 607 00:31:23,483 --> 00:31:24,818 Thank you. 608 00:31:26,553 --> 00:31:30,190 You know, it wouldn't hurt to show your softer side once in a while. 609 00:31:30,223 --> 00:31:32,125 Assuming you have one. 610 00:31:52,879 --> 00:31:54,714 I'm not showing any dissolution. 611 00:31:54,748 --> 00:31:57,951 Increase the Q-frequency by 0.001 percent. 612 00:32:02,555 --> 00:32:04,224 Something's happening to him. 613 00:32:04,257 --> 00:32:06,059 Increase the frequency! 614 00:32:07,794 --> 00:32:09,329 I know what I'm doing. 615 00:32:10,730 --> 00:32:12,098 You'd better. 616 00:32:18,505 --> 00:32:20,740 (GROANING) 617 00:32:25,745 --> 00:32:27,080 It's working. 618 00:32:38,158 --> 00:32:39,426 (MOANING) 619 00:32:57,377 --> 00:32:58,611 Is that everyone? 620 00:32:58,645 --> 00:33:00,180 There's one more. 621 00:33:00,213 --> 00:33:01,514 But I need your help. 622 00:33:02,782 --> 00:33:04,050 Where are you going? 623 00:33:04,050 --> 00:33:06,519 I couldn't keep him with the others. He was far too gone. 624 00:33:06,553 --> 00:33:08,922 He got violent and started scaring people. 625 00:33:15,061 --> 00:33:16,162 REMBRANDT: Where is he? 626 00:33:16,196 --> 00:33:17,564 We're running out of time here. 627 00:33:17,597 --> 00:33:18,832 In here. 628 00:33:23,069 --> 00:33:24,704 Mr. Saunders? 629 00:33:24,738 --> 00:33:26,573 It's Officer Fletcher. 630 00:33:26,606 --> 00:33:28,141 It's Sharon. 631 00:33:28,174 --> 00:33:29,242 Remember? 632 00:33:34,414 --> 00:33:35,782 My God. 633 00:33:43,456 --> 00:33:45,458 MAGGIE: It... It's Geiger. 634 00:33:46,226 --> 00:33:47,494 Isn't it? 635 00:33:48,561 --> 00:33:51,131 No, I don't think so. Not yet, anyway. 636 00:33:52,132 --> 00:33:53,733 Who's Geiger? 637 00:33:53,767 --> 00:33:56,336 He's not bringing these people here by accident. 638 00:33:56,369 --> 00:33:58,238 He needed more lab rats. 639 00:33:58,271 --> 00:33:59,839 MAGGIE: That man that went into the barrier, 640 00:33:59,873 --> 00:34:02,409 that was not Geiger's alternate. 641 00:34:02,442 --> 00:34:05,612 No, he's trying to merge himself with these people. 642 00:34:05,645 --> 00:34:08,415 The same way he combined Quinn and Mallory. 643 00:34:08,448 --> 00:34:11,284 MAGGIE: And these people are all his failed experiments. 644 00:34:11,317 --> 00:34:12,952 Who's Geiger? 645 00:34:13,053 --> 00:34:16,423 He's the resident devil in this little corner of hell. 646 00:34:17,290 --> 00:34:19,192 And we made a deal with him. 647 00:34:22,128 --> 00:34:25,065 I'm getting two distinct quantum frequencies. 648 00:34:28,068 --> 00:34:29,369 It's working. 649 00:34:29,402 --> 00:34:30,603 (GROANING) 650 00:34:40,080 --> 00:34:41,348 Something's happening. 651 00:34:46,853 --> 00:34:49,289 I'm getting a third quantum signal. 652 00:34:50,290 --> 00:34:52,625 It's overriding the other two. 653 00:34:52,659 --> 00:34:53,760 Doctor Geiger? 654 00:35:14,481 --> 00:35:15,749 What the hell is going on out here? 655 00:35:15,782 --> 00:35:18,651 Out of the way. Now look, I'm a professional. Okay? 656 00:35:18,685 --> 00:35:21,121 But I have taken all I'm gonna take from you people. 657 00:35:21,154 --> 00:35:24,424 You know the way out of here and we want to know what it is. Now! 658 00:35:24,457 --> 00:35:27,293 Sorry you feel that way, Stu. 659 00:35:27,327 --> 00:35:28,928 I know your moves now, baby. 660 00:35:28,962 --> 00:35:29,963 (GROANS) 661 00:35:35,368 --> 00:35:37,070 Everybody be cool. 662 00:35:46,713 --> 00:35:48,381 DIANA: Doctor Geiger! 663 00:35:48,415 --> 00:35:49,816 What's going on? 664 00:35:53,953 --> 00:35:55,555 I'm shutting down. 665 00:35:55,588 --> 00:35:57,490 No! It's working. 666 00:35:58,658 --> 00:36:00,694 Diana, shut it down. Now! 667 00:36:03,029 --> 00:36:04,698 He's not trying to separate Mallory, 668 00:36:04,731 --> 00:36:06,900 he's trying to merge with him. 669 00:36:08,802 --> 00:36:09,903 (MACHINES POWERING DOWN) 670 00:36:09,936 --> 00:36:11,171 No! 671 00:36:20,580 --> 00:36:21,881 So close. 672 00:36:29,923 --> 00:36:31,825 Why did you do this? 673 00:36:31,858 --> 00:36:34,194 It was the only way. 674 00:36:34,227 --> 00:36:37,063 I couldn't remake the world for myself, 675 00:36:37,097 --> 00:36:40,066 so I decided to remake myself for the world. 676 00:36:45,405 --> 00:36:46,740 What happened? 677 00:36:46,773 --> 00:36:50,443 It almost got even more crowded in that head of yours, fog boy. 678 00:36:50,477 --> 00:36:52,278 I felt it. 679 00:36:52,312 --> 00:36:54,280 Someone else's thoughts. 680 00:36:56,116 --> 00:36:57,650 It was you. 681 00:36:57,684 --> 00:37:02,589 I had to find someone whose quantum frequency wouldn't reject the second pattern. 682 00:37:02,622 --> 00:37:04,691 None of the others worked. 683 00:37:05,558 --> 00:37:06,826 So we saw. 684 00:37:07,927 --> 00:37:09,929 Mallory was the only one. 685 00:37:10,897 --> 00:37:12,866 That's why I hired him at the lab 686 00:37:12,899 --> 00:37:14,634 in the first place. 687 00:37:15,802 --> 00:37:18,271 So I was always just an experiment to you? 688 00:37:19,873 --> 00:37:22,075 You were more than an experiment. 689 00:37:22,108 --> 00:37:23,677 You were my last hope. 690 00:37:31,551 --> 00:37:36,122 I can only hold this region of spacetime stable for a short period. 691 00:37:36,156 --> 00:37:38,058 The power expenditure is too great. 692 00:37:38,091 --> 00:37:39,125 Then what? 693 00:37:39,159 --> 00:37:41,127 You go floating off to another dimension, 694 00:37:41,161 --> 00:37:44,731 leaving these people here to be crushed into nothing along with their world? 695 00:37:44,764 --> 00:37:46,666 No, not this time. 696 00:37:46,700 --> 00:37:48,601 I'm too tired. 697 00:37:48,635 --> 00:37:50,437 When this world ends, 698 00:37:51,071 --> 00:37:52,572 I end with it. 699 00:37:53,473 --> 00:37:55,075 How long until then? 700 00:37:56,242 --> 00:37:58,745 Not long. At this rate, 10 minutes tops. 701 00:38:01,314 --> 00:38:03,116 Oh, it's gonna be real close. 702 00:38:06,386 --> 00:38:09,255 You said you could separate Quinn from Mallory. 703 00:38:09,289 --> 00:38:11,224 Now was that just another lie? 704 00:38:11,257 --> 00:38:13,326 No. It can be done. 705 00:38:14,160 --> 00:38:15,395 What about Colin? 706 00:38:16,896 --> 00:38:18,198 I'm sorry. 707 00:38:18,231 --> 00:38:20,600 What do you mean you're sorry? 708 00:38:20,633 --> 00:38:22,736 He's beyond my reach. 709 00:38:22,769 --> 00:38:25,038 He may have been destroyed in the initial encounter. 710 00:38:25,071 --> 00:38:26,339 I don't know. 711 00:38:26,373 --> 00:38:27,841 He may be out there somewhere, 712 00:38:27,874 --> 00:38:29,042 on some other world. 713 00:38:29,075 --> 00:38:31,077 You may find him someday. 714 00:38:31,811 --> 00:38:33,480 But I can't help you. 715 00:38:33,513 --> 00:38:35,281 You son of a bitch. 716 00:38:36,182 --> 00:38:37,784 We're running out of time. 717 00:38:37,817 --> 00:38:41,054 If you can really do this, let's do it. 718 00:38:41,087 --> 00:38:42,922 You keep a real close eye on him. 719 00:38:44,958 --> 00:38:48,461 If you try and merge with me again I'll make your life miserable. 720 00:38:48,495 --> 00:38:49,596 You got me? 721 00:39:05,211 --> 00:39:06,513 You okay? 722 00:39:06,546 --> 00:39:09,382 I'm not exactly having a cavity filled here. 723 00:39:09,916 --> 00:39:11,584 What do you think? 724 00:39:15,889 --> 00:39:17,257 Three minutes. 725 00:39:23,596 --> 00:39:26,599 Hey, whose side are you on anyway, lady, huh? 726 00:39:26,633 --> 00:39:28,568 You know they could be leaving without us. 727 00:39:28,601 --> 00:39:31,905 Don't worry. Nobody's gonna check out of here without you knowing about it. 728 00:39:37,711 --> 00:39:39,713 Adjusting vibrational frequency. 729 00:39:42,315 --> 00:39:44,050 Quinn? 730 00:39:44,050 --> 00:39:45,885 I'm getting two distinct frequencies. 731 00:39:49,122 --> 00:39:50,724 Come on, Q-Ball. 732 00:39:51,624 --> 00:39:53,360 I can't get phase lock. 733 00:39:53,393 --> 00:39:55,562 No, they've been merged too long. 734 00:39:55,595 --> 00:39:57,464 Their patterns have bonded together. 735 00:39:58,365 --> 00:40:01,167 You can't separate them? 736 00:40:01,201 --> 00:40:03,870 They're like conjoined twins sharing a heart. 737 00:40:03,903 --> 00:40:05,638 I can bring your Quinn back, 738 00:40:05,672 --> 00:40:08,074 but it'll take too much away from Mallory. 739 00:40:08,108 --> 00:40:09,876 He won't survive it. 740 00:40:14,581 --> 00:40:16,483 Q-Ball wouldn't want that. 741 00:40:20,286 --> 00:40:21,755 Shut it down. 742 00:40:26,526 --> 00:40:27,927 (MACHINES POWERING DOWN) 743 00:40:41,941 --> 00:40:43,643 Hey, look, they've been up there long enough. 744 00:40:43,677 --> 00:40:45,912 What the hell do you know? You're a bellhop. 745 00:40:49,215 --> 00:40:50,950 (PANICKED YELLING) 746 00:41:03,563 --> 00:41:04,564 Did it work? 747 00:41:05,365 --> 00:41:06,966 Do you see anybody else here? 748 00:41:07,067 --> 00:41:08,368 (BANGING ON DOOR) 749 00:41:10,437 --> 00:41:12,238 How much time? One minute. 750 00:41:17,177 --> 00:41:20,113 Wait a minute. We're not just gonna leave those people downstairs to die, are we? 751 00:41:20,146 --> 00:41:22,148 Go. They won't die. 752 00:41:23,483 --> 00:41:25,652 Why is that? 753 00:41:25,685 --> 00:41:28,621 I didn't just create this place out of nothing. 754 00:41:28,655 --> 00:41:30,090 I stole it. 755 00:41:30,123 --> 00:41:32,392 Carved it out of another universe. 756 00:41:32,425 --> 00:41:34,227 And the people along with it. 757 00:41:34,260 --> 00:41:36,296 I can just send them back. 758 00:41:38,765 --> 00:41:40,100 Open up, damn it! 759 00:41:41,267 --> 00:41:42,736 Trust me. 760 00:41:42,769 --> 00:41:44,471 I can't. 761 00:41:44,504 --> 00:41:46,740 I'll make it easy on you then. 762 00:41:47,607 --> 00:41:49,642 You don't have any choice. 763 00:41:55,115 --> 00:41:56,282 Good luck, Diana. 764 00:41:57,017 --> 00:41:58,451 Goodbye, Doctor Geiger. 765 00:42:00,887 --> 00:42:02,255 You're not leaving without us! 766 00:42:02,288 --> 00:42:03,289 Go! 767 00:42:23,443 --> 00:42:24,844 Doctor Geiger! 768 00:42:25,445 --> 00:42:26,946 I am sorry. 769 00:42:28,715 --> 00:42:30,083 I believe you. 770 00:42:36,089 --> 00:42:37,490 What's this? 771 00:42:39,359 --> 00:42:40,593 Finally. 772 00:42:50,103 --> 00:42:52,439 How do I send these people home? 773 00:43:00,280 --> 00:43:01,548 Where is she? 774 00:43:01,581 --> 00:43:03,550 She was right behind us. 775 00:43:05,285 --> 00:43:06,553 (DIANA SCREAMING) 776 00:43:10,290 --> 00:43:11,891 Everything okay? 777 00:43:13,360 --> 00:43:15,929 Yeah. Everybody's back where they belong. 778 00:43:15,962 --> 00:43:17,330 And Geiger? 779 00:43:17,764 --> 00:43:19,132 He's gone. 780 00:43:19,766 --> 00:43:21,501 For good this time. 781 00:43:26,639 --> 00:43:28,541 Can I have the P.D.L.? 782 00:43:33,546 --> 00:43:35,081 What's that? 783 00:43:35,081 --> 00:43:36,549 I don't know. 784 00:43:40,320 --> 00:43:42,122 (ELECTRONIC BEEPING) 785 00:43:44,290 --> 00:43:45,792 Oh, my God! 786 00:43:45,825 --> 00:43:46,826 What is it? 787 00:43:48,661 --> 00:43:50,096 The way home. 55703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.