All language subtitles for Sliders.S05E16.Dust.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:04,471 (BIRD SCREECHING) 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,373 MAGGIE: I know it's not fair, 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,109 but I personally blame Mallory for this. 4 00:00:09,142 --> 00:00:10,643 MALLORY: What did I do now? 5 00:00:10,677 --> 00:00:14,914 MAGGIE: Ever since you joined us, we've vortexed into toxic world, 6 00:00:14,948 --> 00:00:16,883 and Kromagg world, 7 00:00:16,916 --> 00:00:19,552 and a couple of war worlds, 8 00:00:19,586 --> 00:00:22,222 and a world of corporate giants. 9 00:00:22,255 --> 00:00:23,490 Literally. 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,592 REMBRANDT: Yeah. Those guys were big. 11 00:00:25,625 --> 00:00:28,161 MAGGIE: And now this. 12 00:00:28,194 --> 00:00:31,498 (SIGHS) You know, the ecosystem of Southern California 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,199 is actually a desert. 14 00:00:33,233 --> 00:00:36,369 It accounts for the temperature extremes between night and day. 15 00:00:36,403 --> 00:00:38,038 You know, I once read 16 00:00:38,071 --> 00:00:43,143 that every tree in the San Fernando valley is imported. 17 00:00:43,176 --> 00:00:47,047 And now, for our final game of double jeopardy where the questions are even tougher... 18 00:00:47,614 --> 00:00:48,948 Oh, man! 19 00:00:48,982 --> 00:00:51,217 Well, if it had to be a desert, 20 00:00:51,251 --> 00:00:55,922 why not a desert resort? Golf course, swimming pool, 21 00:00:55,955 --> 00:00:59,492 drinks inside of coconuts, hot and cold running maids. 22 00:01:11,237 --> 00:01:12,739 (PANTING) 23 00:01:14,574 --> 00:01:17,077 I get the feeling somebody's watching us. 24 00:01:17,110 --> 00:01:20,680 From what? A satellite? 25 00:01:20,714 --> 00:01:23,350 I thought I saw somebody up on the top of that hillside there. 26 00:01:23,383 --> 00:01:25,919 That ridge, a few moments ago. 27 00:01:30,223 --> 00:01:34,828 How much longer have we got here? Three days. 28 00:01:34,861 --> 00:01:36,363 (SIGHS) 29 00:01:36,396 --> 00:01:38,098 Well if we don't find water soon, 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,966 we won't make it one day. 31 00:02:05,225 --> 00:02:08,194 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 32 00:02:10,063 --> 00:02:12,365 Hey, there's a camp down there. Look. 33 00:02:24,778 --> 00:02:26,980 DIANA: Hey! (GRUNTS) 34 00:02:28,114 --> 00:02:29,616 Hey, can you help us? 35 00:02:32,652 --> 00:02:35,088 (PANTING) 36 00:02:37,590 --> 00:02:40,193 REMBRANDT: Thank you. Thank you. You saved our lives. 37 00:02:40,226 --> 00:02:43,963 What are you people doing out here without water? 38 00:02:43,997 --> 00:02:45,832 It's this bozo's fault. 39 00:02:45,865 --> 00:02:48,802 I told you we needed more water when we left the hotel. 40 00:02:48,835 --> 00:02:52,238 Well, who said this was just a short hike and we didn't need a map? 41 00:02:52,272 --> 00:02:54,674 We were out exploring, and then suddenly we were lost. 42 00:02:54,708 --> 00:02:58,378 This is a very dangerous place to be taking a hike. 43 00:02:58,411 --> 00:03:00,213 Well, uh, we don't have a caravan 44 00:03:00,246 --> 00:03:02,615 moving out of the zone for at least another week. 45 00:03:02,649 --> 00:03:05,518 You're welcome to stay here if you're prepared to work. 46 00:03:06,786 --> 00:03:09,723 What kind of work? I'm Jack Bigelow. 47 00:03:09,756 --> 00:03:12,592 Forensic paleontologist. I'm from the university of Yukon. 48 00:03:12,625 --> 00:03:14,160 This is my dig. 49 00:03:14,194 --> 00:03:17,197 And we can always use a few more volunteers. 50 00:03:17,230 --> 00:03:21,434 Well, I'm Rembrandt Brown, this is Maggie, Mallory and Diana. 51 00:03:21,468 --> 00:03:23,536 I'm afraid we don't know much about paleontology. 52 00:03:23,570 --> 00:03:25,205 You know how to use a shovel? 53 00:03:25,238 --> 00:03:27,407 Well, I've dug my share of ditches. 54 00:03:27,440 --> 00:03:30,510 Well I haven't. Uh, I'm a physicist by trade. 55 00:03:30,543 --> 00:03:32,746 Doctor. Doctor Diana Davis. 56 00:03:32,779 --> 00:03:37,350 Ah, well, then I'm sure you're going to be very interested in our research, Doctor. 57 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 We've uncovered what we think is an ancient 58 00:03:39,919 --> 00:03:42,689 but, apparently, a very advanced civilization. 59 00:03:43,490 --> 00:03:44,958 You care to have a look? 60 00:03:44,991 --> 00:03:47,327 Why not? Huh? All right, this way. 61 00:03:47,360 --> 00:03:49,095 This is Gwen Palmer. 62 00:03:49,129 --> 00:03:53,500 One of my best students, sort of a head wrangler on this dig. 63 00:03:56,202 --> 00:03:58,605 I don't think the natives are all that friendly. 64 00:04:00,306 --> 00:04:02,742 Who are they mad at? Us or the diggers? 65 00:04:02,776 --> 00:04:05,779 Funding on a project like this is always tough, 66 00:04:05,812 --> 00:04:07,514 the locals cost a fortune, 67 00:04:07,547 --> 00:04:10,483 and you can't get volunteers to work in the badlands. 68 00:04:13,119 --> 00:04:16,890 Ah. I like it already. Must be 20 degrees cooler in here. 69 00:04:19,159 --> 00:04:22,429 We think this was some kind of communal gathering place, 70 00:04:22,462 --> 00:04:26,433 perhaps even some kind of religious shrine, a meeting place. 71 00:04:34,474 --> 00:04:36,309 Is this what I think it is? 72 00:04:38,378 --> 00:04:40,080 Yeah, I think so. 73 00:04:41,381 --> 00:04:43,350 The Chandler Hotel. 74 00:04:51,524 --> 00:04:54,461 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 75 00:04:54,494 --> 00:04:58,398 What if you could slide into a thousand different worlds 76 00:04:58,431 --> 00:05:01,234 where it's the same year and you're the same person 77 00:05:01,267 --> 00:05:02,502 but everything else is different? 78 00:05:04,037 --> 00:05:06,673 And what if you can't find your way home? 79 00:05:32,632 --> 00:05:34,434 ETHEREAL VOICE: Sliders. 80 00:05:38,304 --> 00:05:40,440 Think we should tell the professor the only religion 81 00:05:40,473 --> 00:05:43,977 practiced around here involved a lot of scotch and soda? 82 00:05:44,077 --> 00:05:46,413 I don't know if he's ready for that. 83 00:05:46,446 --> 00:05:50,150 I guess something really radical must have happened to the climate on this world. 84 00:05:50,183 --> 00:05:52,352 Yeah, like the poles swapping places. 85 00:05:52,385 --> 00:05:54,087 North went south, so to speak. 86 00:05:54,120 --> 00:05:56,890 Can they do that? Well, they've done it. Several times. 87 00:05:56,923 --> 00:06:00,527 And that can cause oceans and deserts to be in different places? 88 00:06:00,560 --> 00:06:02,696 More like some kind of axial shifting. 89 00:06:02,729 --> 00:06:04,330 That was my thinking. 90 00:06:04,364 --> 00:06:06,533 So, Doctor Bigelow is certain 91 00:06:06,566 --> 00:06:10,170 that this is not just part of an isolated building. 92 00:06:10,203 --> 00:06:12,739 He thinks we may be on the periphery of a vast city 93 00:06:12,772 --> 00:06:14,574 that was here before the cataclysm. 94 00:06:14,607 --> 00:06:18,244 Interesting theory. DR. BIGELOW: Careful, don't break it. 95 00:06:22,248 --> 00:06:23,483 What is it? 96 00:06:25,552 --> 00:06:26,853 Wow! 97 00:06:29,723 --> 00:06:34,327 I think it's some kind of ceremonial goblet. 98 00:06:34,361 --> 00:06:38,064 Probably used in rituals conducted in this very room. 99 00:06:38,064 --> 00:06:40,100 Probably late renaissance. 100 00:06:40,133 --> 00:06:42,702 Good work. Bag it, make an entry. 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,839 Late renaissance. You mean 16th century? 102 00:06:45,872 --> 00:06:49,142 Be my guess. They weren't making those glass handles 103 00:06:49,175 --> 00:06:54,080 until after 1590 when the big glass plants went into production in West Virginia. 104 00:06:54,080 --> 00:06:56,616 Somehow the technology on this world is a lot like our own. 105 00:06:56,649 --> 00:06:59,185 But it happened 400 years ago. 106 00:06:59,219 --> 00:07:02,322 Okay, guys, why don't you come with me and we'll find you some equipment 107 00:07:02,355 --> 00:07:04,357 and uh, show you where to dig. 108 00:07:04,391 --> 00:07:07,093 Great. Dig. 109 00:07:10,730 --> 00:07:14,668 Guys, can I ask you something? Sure. 110 00:07:14,701 --> 00:07:17,671 Uh, you said you left the hotel to go for a hike. 111 00:07:17,704 --> 00:07:19,372 MAGGIE: That's right. 112 00:07:19,406 --> 00:07:23,743 Well, the nearest hotel is in Seattle and that's about four days away. 113 00:07:24,911 --> 00:07:27,113 Maggie, I guess you ought to tell her the truth. 114 00:07:27,147 --> 00:07:31,051 Well, um... We're on a secret mission. 115 00:07:31,051 --> 00:07:33,820 A government project. Very classified. Oh. 116 00:07:33,853 --> 00:07:36,322 We weren't sure if we could trust you when we first got here. 117 00:07:36,356 --> 00:07:38,124 But now we think you're okay. 118 00:07:38,158 --> 00:07:40,627 Yeah we're from, um, Mexico. 119 00:07:42,495 --> 00:07:44,297 You eat well, I'll give you that. 120 00:07:45,298 --> 00:07:46,900 Doctor Bigelow insists on that. 121 00:07:46,933 --> 00:07:48,902 These digs are hard enough as it is. 122 00:07:48,935 --> 00:07:51,204 Especially out here in the badlands. 123 00:07:55,542 --> 00:07:59,379 What is with that guy? He's staring at me off and on all day. 124 00:08:00,513 --> 00:08:02,015 Maybe he's a fan. 125 00:08:02,015 --> 00:08:03,416 (ALL CHUCKLING) 126 00:08:03,450 --> 00:08:06,886 The packers are natives from the fringe area of the badlands. 127 00:08:06,920 --> 00:08:09,622 It's about the only part of the zone that's habitable. 128 00:08:09,656 --> 00:08:13,393 Doctor Bigelow doesn't really trust them, he says they just want money. 129 00:08:13,426 --> 00:08:15,695 They seem okay to me, though. 130 00:08:15,729 --> 00:08:17,864 Oh, look, they're back. 131 00:08:17,897 --> 00:08:20,467 And I think they've found something. Excuse me. 132 00:08:26,639 --> 00:08:28,775 (MALLORY GROANS) 133 00:08:28,808 --> 00:08:30,810 I thought you said you were a ditch digger. 134 00:08:30,844 --> 00:08:32,912 I didn't use a spoon. 135 00:08:32,946 --> 00:08:36,449 Well, an archeological dig is a very fragile place. You can't use a shovel. 136 00:08:37,450 --> 00:08:39,352 Well, (SIGHS) 137 00:08:39,386 --> 00:08:42,255 from what I was able to gather in bits and pieces over the day, 138 00:08:42,288 --> 00:08:43,556 it's just like you said, 139 00:08:43,590 --> 00:08:45,658 the temperate zones on this world 140 00:08:45,692 --> 00:08:48,595 are up in Canada and down in South America. 141 00:08:48,628 --> 00:08:52,098 Pretty much everything that's south of Montana is a desert like this one. 142 00:08:52,132 --> 00:08:54,300 Apparently something they call the cataclysm 143 00:08:54,334 --> 00:08:56,536 caused some kind of ecological disaster. 144 00:08:56,569 --> 00:09:00,173 The technology on this world developed several hundred years before ours. 145 00:09:00,206 --> 00:09:01,675 Over-developed, in fact. 146 00:09:01,708 --> 00:09:04,644 And how exactly the Chandler Hotel got caught in this time warp, 147 00:09:04,678 --> 00:09:06,546 I haven't figured out yet. 148 00:09:06,579 --> 00:09:10,083 Yeah, Gwen told me that they weren't just looking for artifacts. 149 00:09:10,116 --> 00:09:13,687 They think they're gonna learn something about the technology of the culture 150 00:09:13,720 --> 00:09:15,689 that was here before the cataclysm. 151 00:09:15,722 --> 00:09:19,793 So this is low-tech world. It is now. 152 00:09:21,161 --> 00:09:22,829 Well, that explains the mules. 153 00:09:24,264 --> 00:09:28,068 Mr. Brown, Doctor. Here, come have a look at this. 154 00:09:34,607 --> 00:09:38,378 We've been having a little discussion about what this might have been. 155 00:09:38,411 --> 00:09:42,549 I believe it's made of iron, and the base appears to be concrete. 156 00:09:42,582 --> 00:09:45,051 Which leads me to believe that it's meant to be upright. 157 00:09:45,051 --> 00:09:49,723 And it has a slot under the window. Now, Gwen believes it's for coins of some kind. 158 00:09:49,756 --> 00:09:52,592 But did they go in or do they come out of the slot? 159 00:09:52,625 --> 00:09:55,161 Well, it says right here "limit two hours." 160 00:09:55,195 --> 00:09:59,065 DR. BIGELOW: Curious. Now would "limit" be a noun or a verb? 161 00:09:59,065 --> 00:10:02,035 And... And why only two hours? I mean, what would happen once that time ran out? 162 00:10:02,068 --> 00:10:06,573 Uh, I'm only guessing here, but I think when you insert a coin 163 00:10:06,606 --> 00:10:09,275 you buy a certain amount of time. 164 00:10:09,309 --> 00:10:12,512 Uh, that's what the other numbers in the window indicate. 165 00:10:12,545 --> 00:10:15,548 (SCOFFS) Buy time? To what end? 166 00:10:15,582 --> 00:10:20,053 Oh, maybe it's some kind of a bond that you have to post to do something. 167 00:10:21,021 --> 00:10:22,455 Like shop? 168 00:10:24,991 --> 00:10:26,760 Okay. What are we gonna call it? 169 00:10:27,427 --> 00:10:29,129 How about "Meter"? 170 00:10:29,162 --> 00:10:31,164 No, I... It's too inexact. 171 00:10:31,197 --> 00:10:32,699 I mean, that could really mean anything. 172 00:10:32,732 --> 00:10:35,001 Until I can take it apart and examine the mechanism, 173 00:10:35,035 --> 00:10:39,239 let's call it the "Coin Operated Time Dispenser." 174 00:10:42,142 --> 00:10:45,145 And again, I would say it is late renaissance. 175 00:10:46,212 --> 00:10:48,048 Or late Rodeo Drive. 176 00:10:49,349 --> 00:10:52,352 She's a real kidder. 177 00:10:54,454 --> 00:10:55,955 GWEN: All they would tell me 178 00:10:55,989 --> 00:11:00,694 was that they were from some secret government program in Mexico. 179 00:11:00,727 --> 00:11:04,164 The authorities there are well aware of what I'm doing out here. 180 00:11:04,197 --> 00:11:06,599 I have all the necessary permits. 181 00:11:06,633 --> 00:11:09,836 I think these people are from somewhere else. 182 00:11:09,869 --> 00:11:12,205 But what do they want with us? 183 00:11:12,238 --> 00:11:14,607 And how did they get all the way out here on foot? 184 00:11:14,641 --> 00:11:16,209 No mule train. 185 00:11:16,242 --> 00:11:17,577 I don't know. 186 00:11:17,610 --> 00:11:19,479 But as long as they don't cause any trouble, 187 00:11:19,512 --> 00:11:23,783 they're just four extra sets of hands for my dig. 188 00:11:23,817 --> 00:11:27,153 And if we get through the north wall of the temple tomorrow we'll need them. 189 00:11:27,187 --> 00:11:31,291 You know, I saw the tall one talking to one of the packers tonight. 190 00:11:31,324 --> 00:11:35,562 What on Earth about? I couldn't hear. 191 00:11:35,595 --> 00:11:38,231 But, I think it might have been some kind of joke. 192 00:11:38,264 --> 00:11:40,600 He told a joke to a packer? 193 00:11:41,434 --> 00:11:43,937 That's very strange. 194 00:11:43,970 --> 00:11:48,308 Stay close to them tomorrow. If you overhear anything, let me know. 195 00:12:01,788 --> 00:12:04,257 This is starting not to be fun anymore. 196 00:12:04,290 --> 00:12:06,459 As opposed to when it was? 197 00:12:06,493 --> 00:12:08,628 MALLORY: It's silly to do all this work. 198 00:12:08,661 --> 00:12:11,331 We already know where we are and what this stuff is. 199 00:12:11,364 --> 00:12:12,632 Why don't we just tell them? 200 00:12:12,665 --> 00:12:14,868 Ah, look, they're already suspicious of us. 201 00:12:14,901 --> 00:12:17,937 You don't think they bought the government project story, do you? 202 00:12:17,971 --> 00:12:21,608 We just keep our heads down for one more day and we can slide out of here. 203 00:12:26,513 --> 00:12:29,482 MAGGIE: Hey, guys, look at this. 204 00:12:30,383 --> 00:12:31,851 What is it? 205 00:12:35,155 --> 00:12:40,093 Looks like a timer. Not a timer. Our timer. 206 00:12:41,895 --> 00:12:43,730 What does that mean? 207 00:12:43,763 --> 00:12:46,099 That we were here before. 208 00:12:46,099 --> 00:12:47,934 Or somebody a lot like us. 209 00:12:55,909 --> 00:12:58,678 REMBRANDT: Well, it sure looks like our timer. 210 00:12:58,712 --> 00:13:01,481 DIANA: Well, I won't be able to tell until I can take it apart 211 00:13:01,514 --> 00:13:03,450 and I can't do that here. 212 00:13:03,483 --> 00:13:07,220 So, are you suggesting that our duplicates on this world are sliders? 213 00:13:07,821 --> 00:13:09,189 Were sliders. 214 00:13:09,222 --> 00:13:11,391 And if I'm right about the parallel development 215 00:13:11,424 --> 00:13:13,493 of this world being temporally off-set, 216 00:13:14,361 --> 00:13:16,196 then our duplicates were here... 217 00:13:18,064 --> 00:13:19,966 Four hundred years ago. 218 00:13:20,066 --> 00:13:22,402 I just had a warm and fuzzy thought. 219 00:13:22,435 --> 00:13:24,070 It would take something pretty cataclysmic 220 00:13:24,070 --> 00:13:26,406 for us to just leave our timer lying in the dust. 221 00:13:27,273 --> 00:13:29,142 What if our duplicates died here? 222 00:13:31,077 --> 00:13:33,179 Well, it's certainly possible. 223 00:13:33,213 --> 00:13:35,882 Or more to the point, what's gonna happen this go-round? 224 00:13:37,784 --> 00:13:39,786 DR. BIGELOW: We're through! 225 00:13:48,695 --> 00:13:50,930 I think it's the tomb. 226 00:13:58,605 --> 00:14:00,306 I think you should go first. 227 00:14:12,686 --> 00:14:17,424 There were legends that the Tolucans who lived here 228 00:14:17,457 --> 00:14:20,427 had a great hoard of gold treasure 229 00:14:21,895 --> 00:14:24,964 and the Spanish conquistadores were after it, 230 00:14:25,065 --> 00:14:26,499 but they never found it. 231 00:14:27,834 --> 00:14:30,804 My theory is they were buried with it. 232 00:14:32,072 --> 00:14:33,440 (ROPES WHIRRING) 233 00:14:35,308 --> 00:14:37,844 My theory is we should close this up and go far away. 234 00:14:37,877 --> 00:14:40,380 We have encountered some of these booby traps before. 235 00:14:40,413 --> 00:14:42,215 Very primitive. 236 00:14:44,951 --> 00:14:47,487 Professor, what is it? 237 00:14:50,857 --> 00:14:52,759 Amazing. 238 00:14:52,792 --> 00:14:55,328 DIANA: Looks like some kind of suspended animation. 239 00:14:55,362 --> 00:14:56,963 Maybe frozen. 240 00:14:56,996 --> 00:14:58,732 Are you familiar with this technology? 241 00:14:58,765 --> 00:15:02,235 I've read about it but I've never seen anything like this before. 242 00:15:02,268 --> 00:15:05,672 DR. BIGELOW: This is a technology that was lost in the cataclysm. 243 00:15:05,705 --> 00:15:09,809 There are hints in the Saga of the Tolucans about a frozen deity, 244 00:15:09,843 --> 00:15:12,312 but it was always considered mythical. 245 00:15:13,413 --> 00:15:15,448 This is no myth. 246 00:15:15,482 --> 00:15:17,417 MALLORY: That guy's over 400 years old? 247 00:15:17,450 --> 00:15:21,888 And someone very special to have been so carefully preserved. 248 00:15:23,490 --> 00:15:27,494 I think, we may be in the presence of royalty. 249 00:15:27,861 --> 00:15:29,462 (BEEPS) 250 00:15:35,301 --> 00:15:37,904 MAGGIE: Now, aren't you jumping to conclusions? 251 00:15:37,937 --> 00:15:40,740 This is probably just some rich guy who 252 00:15:40,774 --> 00:15:44,344 wanted to be thawed out after they found a cure to whatever killed him. 253 00:15:44,377 --> 00:15:46,413 You and your friends stumble out of the badlands 254 00:15:46,446 --> 00:15:49,082 with some flimsy story about getting lost. 255 00:15:49,115 --> 00:15:51,217 You push a wheelbarrow around for an afternoon 256 00:15:51,251 --> 00:15:53,720 and now you're an authority on archeology. 257 00:15:53,753 --> 00:15:55,288 She doesn't mean to crowd you. 258 00:15:55,321 --> 00:15:57,924 It's just that you might be over-reacting to some of this stuff. 259 00:15:57,957 --> 00:15:59,859 Like the parking meter. 260 00:16:01,127 --> 00:16:03,029 Parking meter? 261 00:16:03,063 --> 00:16:04,898 So have you seen one before? 262 00:16:04,931 --> 00:16:06,933 Well... DIANA: Um, my friends and I were 263 00:16:07,033 --> 00:16:09,436 discussing the artifact last night, 264 00:16:09,469 --> 00:16:11,471 and I remembered reading an article about 265 00:16:11,504 --> 00:16:14,708 a time in Canada when real estate, even small pieces, 266 00:16:14,741 --> 00:16:18,645 used for horses or wagons, were taxed by the state. 267 00:16:18,678 --> 00:16:21,548 And the taxes were enforced by uniformed thugs 268 00:16:21,581 --> 00:16:25,385 who would cite you if you stayed even a minute longer than the contracted time. 269 00:16:27,120 --> 00:16:28,621 Well... 270 00:16:28,655 --> 00:16:33,960 Whoever he was, this is the most important find of the dig so far. 271 00:16:35,495 --> 00:16:39,299 I need to make a thorough examination of the body. 272 00:16:39,332 --> 00:16:41,134 You mean an autopsy? Yes. 273 00:16:42,268 --> 00:16:46,740 First, the body has to be brought out of suspension. 274 00:16:46,773 --> 00:16:49,676 We can perform a topical examination at the time, 275 00:16:49,709 --> 00:16:51,678 followed by a dissection. 276 00:16:51,711 --> 00:16:53,780 You're qualified to do that? 277 00:16:53,813 --> 00:16:56,082 Well he's a forensic paleontologist. 278 00:16:56,082 --> 00:16:58,651 Look you just can't start carving on somebody. 279 00:16:58,685 --> 00:17:00,387 I mean, don't you need permission? 280 00:17:00,420 --> 00:17:02,655 From whom? The government, 281 00:17:02,689 --> 00:17:05,358 his family, somebody. Doesn't he have any rights? 282 00:17:05,392 --> 00:17:09,863 He has been dead for a very long time. 283 00:17:09,896 --> 00:17:14,534 Did the people who found the mummies in Egypt need permission to open them up? 284 00:17:14,567 --> 00:17:17,370 Look, I don't know, Professor, but I'm sure they removed the body 285 00:17:17,404 --> 00:17:20,106 into a fully equipped lab supervised by the government. 286 00:17:20,140 --> 00:17:22,709 Don't you want to keep him preserved until you can do the same? 287 00:17:22,742 --> 00:17:26,713 The nearest lab is 600 miles away 288 00:17:26,746 --> 00:17:30,817 and even if we had something large enough to transport it, 289 00:17:30,850 --> 00:17:32,752 how would we keep the system going? 290 00:17:32,786 --> 00:17:34,220 Wait a minute. 291 00:17:34,254 --> 00:17:36,690 You don't know what kind of technology was involved here. 292 00:17:36,723 --> 00:17:39,826 What if he isn't dead? Dissecting him could be murder. 293 00:17:39,859 --> 00:17:41,795 Let me remind you, 294 00:17:41,828 --> 00:17:43,830 you are here at my pleasure. 295 00:17:44,264 --> 00:17:45,799 This is my dig 296 00:17:46,499 --> 00:17:48,835 I make the decisions here. 297 00:18:02,182 --> 00:18:05,018 Pardon me, sir. Yeah. 298 00:18:06,753 --> 00:18:09,022 Forgive me for disturbing your eminence. 299 00:18:09,622 --> 00:18:11,691 My name is Escobar. 300 00:18:11,725 --> 00:18:13,026 I'm Rembrandt. 301 00:18:15,628 --> 00:18:18,498 And I'm not "your eminence." I'm just a guy like you. 302 00:18:18,531 --> 00:18:20,767 The elders said that you would say that. 303 00:18:22,202 --> 00:18:24,871 Fine. So what's on your mind? 304 00:18:24,904 --> 00:18:27,040 These lands are the domain of the spirits 305 00:18:27,040 --> 00:18:29,642 of those caught in a great storm a long time ago. 306 00:18:30,910 --> 00:18:33,079 We call it the cataclysm. 307 00:18:33,113 --> 00:18:34,647 So I've heard. 308 00:18:34,681 --> 00:18:36,850 Professor Bigelow and his people, 309 00:18:38,518 --> 00:18:41,321 they're making these spirits very angry. 310 00:18:41,354 --> 00:18:44,290 Yeah, well, he's not making me very happy either. 311 00:18:44,324 --> 00:18:46,826 There have been others who came seeking treasure. 312 00:18:47,861 --> 00:18:50,630 No one ever found anything. 313 00:18:50,663 --> 00:18:53,900 And many didn't live to return home. 314 00:18:53,933 --> 00:18:56,703 Bigelow mentioned something about a lost tribe 315 00:18:57,337 --> 00:19:00,306 that lives here somewhere. 316 00:19:00,340 --> 00:19:03,843 Now could these be the descendants of the people who built all of this? 317 00:19:03,877 --> 00:19:06,413 The people who once lived here before the cataclysm? 318 00:19:06,446 --> 00:19:09,282 If Professor Bigelow destroys the guardian, 319 00:19:10,016 --> 00:19:12,752 he will be destroyed. 320 00:19:12,786 --> 00:19:15,288 You are the only one who can stop him. 321 00:19:38,778 --> 00:19:42,582 By morning it should be thawed enough to begin my examination. 322 00:19:43,917 --> 00:19:47,454 Escobar, take your people to the surface. 323 00:19:47,487 --> 00:19:51,391 I don't want anyone down here while this body is being examined. 324 00:19:51,424 --> 00:19:54,961 Shall we have dinner and discuss the day's great find? 325 00:19:59,532 --> 00:20:02,836 "By morning it should be thawed enough." 326 00:20:02,869 --> 00:20:05,905 He's talking like it's nothing but a Thanksgiving turkey. 327 00:20:05,939 --> 00:20:08,675 Well, this is a pretty big find for him. 328 00:20:08,708 --> 00:20:11,544 Whatever. It just doesn't seem right. 329 00:20:11,578 --> 00:20:14,981 You know, one of those packers mentioned that 330 00:20:15,015 --> 00:20:18,051 there's going to be some serious trouble if Bigelow cuts this body open. 331 00:20:18,084 --> 00:20:20,086 I don't know about you but, 332 00:20:20,120 --> 00:20:21,521 I wouldn't want my grandmother 333 00:20:21,554 --> 00:20:24,190 dug up and shown as a museum exhibit. 334 00:20:24,224 --> 00:20:27,394 Well would you have rather have left the mummies in the tomb? 335 00:20:27,427 --> 00:20:28,628 What if we're next? 336 00:20:30,563 --> 00:20:34,601 What if our duplicates are somewhere frozen in another chamber? 337 00:20:34,634 --> 00:20:37,203 You want to watch Bigelow carve them up too? 338 00:20:38,938 --> 00:20:40,974 Look, we don't know what happened to our duplicates, okay? 339 00:20:41,007 --> 00:20:42,575 And maybe we never will. 340 00:20:42,609 --> 00:20:44,978 Well, if something were to happen, 341 00:20:45,011 --> 00:20:46,880 I would only hope that a courageous group 342 00:20:46,913 --> 00:20:49,582 of sliders would come along and save us. 343 00:20:49,616 --> 00:20:53,620 Look, these people took us in, they gave us food and water. 344 00:20:53,653 --> 00:20:56,456 Where would we be right now if they hadn't? 345 00:20:56,489 --> 00:20:58,391 I think we ought to let them mind their business 346 00:20:58,425 --> 00:20:59,859 and we mind our own. 347 00:20:59,893 --> 00:21:03,229 We lay low and slide out when the time comes. 348 00:21:03,263 --> 00:21:04,898 This isn't our world. 349 00:21:04,931 --> 00:21:08,201 Well, that packer also said that the professor was 350 00:21:08,234 --> 00:21:10,837 disturbing the spirits that live here in the chamber. 351 00:21:13,673 --> 00:21:15,208 Do you believe that? 352 00:21:15,241 --> 00:21:16,910 Doesn't matter if I do. 353 00:21:16,943 --> 00:21:19,813 Only matters that they do. Come on. 354 00:21:29,889 --> 00:21:33,193 Mr. Brown and friends, I, uh... 355 00:21:33,226 --> 00:21:36,296 I want to apologize for my behavior earlier today. 356 00:21:37,297 --> 00:21:39,399 In the excitement of the discovery, 357 00:21:39,432 --> 00:21:42,102 I'm afraid, I was a very poor host. 358 00:21:42,135 --> 00:21:44,704 So, you'll reconsider the autopsy? 359 00:21:44,738 --> 00:21:47,340 Oh, no, no, no, no. 360 00:21:47,374 --> 00:21:49,776 I have respect for your concerns for propriety, 361 00:21:49,809 --> 00:21:52,445 but I'm afraid, in this instance, the, uh, 362 00:21:52,479 --> 00:21:55,015 circumstances, that, uh, 363 00:21:55,115 --> 00:21:58,451 the scientific interest must, uh, prevail. 364 00:21:58,485 --> 00:22:04,557 But I assure you that all formal diagnostic, uh, protocols will be observed. 365 00:22:04,591 --> 00:22:07,193 Well, I'm sure the family will appreciate that. 366 00:22:07,227 --> 00:22:12,532 So, you've, uh, seen our work up close for the last couple of days. 367 00:22:13,166 --> 00:22:14,768 What about your work? 368 00:22:14,801 --> 00:22:16,269 What do you mean? 369 00:22:16,302 --> 00:22:18,838 Well, you told me that 370 00:22:18,872 --> 00:22:22,442 you were part of a secret government project. 371 00:22:22,475 --> 00:22:24,544 The professor and I would just like to know 372 00:22:24,577 --> 00:22:26,513 a little bit more about that. 373 00:22:26,546 --> 00:22:30,216 Well, uh, like we said, it's secret. 374 00:22:30,250 --> 00:22:34,087 DR. BIGELOW: Well, that really won't do, Mr. Mallory. 375 00:22:34,087 --> 00:22:36,623 Uh, four strangers come out of the desert, 376 00:22:36,656 --> 00:22:39,559 hundreds of miles from any speck of civilization, saying that 377 00:22:39,592 --> 00:22:41,861 they've been lost on a hike. 378 00:22:41,895 --> 00:22:43,630 And then claiming to be part 379 00:22:43,663 --> 00:22:46,099 of some secret government project. 380 00:22:46,666 --> 00:22:48,635 From Mexico, yet. 381 00:22:50,270 --> 00:22:53,106 Who are you really? What are you doing here? 382 00:22:54,874 --> 00:22:57,143 Well, I suppose we owe you that. 383 00:22:57,177 --> 00:22:58,178 Be careful. 384 00:22:59,245 --> 00:23:01,147 We are part of an advanced experiment 385 00:23:01,181 --> 00:23:03,650 in trans-dimensional quantum travel. 386 00:23:03,683 --> 00:23:06,052 Diana. Beg your pardon? 387 00:23:06,086 --> 00:23:09,089 Our movements are enabled by a particle accelerator 388 00:23:09,122 --> 00:23:11,624 that allows us to travel from one dimension to another 389 00:23:11,658 --> 00:23:13,460 via wormholes. 390 00:23:13,493 --> 00:23:16,730 We are in this dimension for a short time and then we move on. 391 00:23:16,763 --> 00:23:19,766 You're telling me that you came out of nowhere? 392 00:23:19,799 --> 00:23:21,801 Well, from your point of view, I'm sure it seems like that. 393 00:23:21,835 --> 00:23:26,072 But we did come from somewhere, another world in the multiverse. 394 00:23:26,106 --> 00:23:28,208 And soon we'll be moving on to the next one. 395 00:23:28,241 --> 00:23:33,246 Well, I find this, uh, explanation even less credible than your first one. 396 00:23:33,279 --> 00:23:35,081 Well, you asked for it. 397 00:23:35,115 --> 00:23:37,884 It would have been better if we just left it a secret. 398 00:23:37,917 --> 00:23:43,089 Well, tomorrow is going to be a very busy day and 399 00:23:43,123 --> 00:23:47,160 I don't have time for your fantasies now 400 00:23:47,193 --> 00:23:49,696 any more than I have time for the fantasies of the workers 401 00:23:49,729 --> 00:23:52,399 who think that I have somehow interfered with the spirits here. 402 00:23:52,432 --> 00:23:53,533 Mmm. 403 00:23:53,566 --> 00:23:55,402 Well, you're a busy man. 404 00:23:55,435 --> 00:24:01,041 So you can stay the night, but tomorrow you're leaving. 405 00:24:01,041 --> 00:24:04,611 And whether you go to another world, or back into the desert, 406 00:24:04,644 --> 00:24:07,647 I frankly don't care. 407 00:24:07,681 --> 00:24:12,085 I will be spending the night in the chamber guarding the body. 408 00:24:12,118 --> 00:24:16,556 From what? From anyone who doesn't agree with my agenda. 409 00:24:22,829 --> 00:24:26,332 Uh, I think I'll, uh... I'll join him. Excuse me. 410 00:24:27,567 --> 00:24:29,235 (HOWLING) 411 00:24:30,870 --> 00:24:32,439 Excuse us. 412 00:24:33,573 --> 00:24:35,442 Why'd you have to go and tell him that? 413 00:24:35,475 --> 00:24:37,577 Well he wasn't gonna believe anything we said anyway. 414 00:24:37,610 --> 00:24:40,714 It's easier to tell the truth than make up some big lie. 415 00:24:40,747 --> 00:24:42,215 Besides, we're leaving tomorrow, 416 00:24:42,248 --> 00:24:44,484 let him wonder about it for the rest of his life. 417 00:24:44,517 --> 00:24:47,287 Well, I was hoping to check out a few more of those burial chambers. 418 00:24:47,320 --> 00:24:48,988 MALLORY: Rembrandt, you're obsessing. 419 00:24:49,089 --> 00:24:51,091 I have it on the highest authority 420 00:24:51,091 --> 00:24:53,827 you'll meet your demise at the hands of a hundred 421 00:24:53,860 --> 00:24:55,929 out of control Crying Man fans. 422 00:24:55,962 --> 00:24:58,098 It's a horrible way to go 423 00:24:58,098 --> 00:25:00,300 but we all gotta go sometime. 424 00:25:00,333 --> 00:25:02,235 Right on. Right on. 425 00:25:02,268 --> 00:25:04,037 (HOWLING) 426 00:25:05,872 --> 00:25:09,109 (STAMMERING) You know, the packer said, um, 427 00:25:09,142 --> 00:25:11,478 uh, something about spirits around here. 428 00:25:12,779 --> 00:25:14,114 Yeah. 429 00:25:14,147 --> 00:25:15,715 (HOWLING) 430 00:25:17,317 --> 00:25:18,852 You think? 431 00:25:18,885 --> 00:25:20,754 No. 432 00:25:20,787 --> 00:25:24,057 (HOWLING CONTINUES) 433 00:25:34,868 --> 00:25:36,836 (FOOTSTEPS) 434 00:26:00,593 --> 00:26:02,495 (CREAKING) 435 00:26:16,743 --> 00:26:18,745 (BIRD SCREECHING) 436 00:26:25,285 --> 00:26:26,886 MAN: The packers are gone. 437 00:26:29,356 --> 00:26:32,359 Hey! Hey! 438 00:26:32,392 --> 00:26:33,693 What's going on? 439 00:26:33,727 --> 00:26:36,229 All the packers have left and they've taken the mules. 440 00:26:36,262 --> 00:26:37,630 (MALLORY GROANS) 441 00:26:39,366 --> 00:26:41,234 What's that? 442 00:26:46,139 --> 00:26:47,507 MAN: Look what they left? 443 00:26:47,540 --> 00:26:49,409 They left us a little food and water. 444 00:26:50,076 --> 00:26:51,478 Very little. 445 00:26:51,511 --> 00:26:53,913 We've gotta tell the professor. 446 00:27:05,125 --> 00:27:06,526 Professor. 447 00:27:06,559 --> 00:27:09,729 (GROANS) What happened? 448 00:27:09,763 --> 00:27:12,232 REMBRANDT: Where do you want me to start? 449 00:27:12,265 --> 00:27:14,334 The workers left and they took the transportation. 450 00:27:14,367 --> 00:27:15,802 What? MALLORY: There's more. 451 00:27:15,835 --> 00:27:18,605 Your big experiment is gone. No. 452 00:27:20,473 --> 00:27:21,941 You did this. 453 00:27:22,042 --> 00:27:23,043 You took it, didn't you? No! 454 00:27:23,043 --> 00:27:24,811 Wait a minute. Take it easy, Professor. 455 00:27:24,844 --> 00:27:26,513 I didn't take it. 456 00:27:26,546 --> 00:27:28,114 I don't disagree with whoever did, 457 00:27:28,148 --> 00:27:30,316 but it wasn't me. 458 00:27:30,350 --> 00:27:32,852 Professor, we have a lot more to worry about right now. 459 00:27:32,886 --> 00:27:34,954 They left us with very little food and water. 460 00:27:35,055 --> 00:27:38,158 We've got to go after them. Your workers did not take him. 461 00:27:38,191 --> 00:27:39,626 Yeah, they were afraid of him last night. 462 00:27:39,659 --> 00:27:42,128 Well, they got unafraid. Who else would have done this? 463 00:27:42,162 --> 00:27:44,798 Well, maybe the spirits of the Tolucans came and got him. 464 00:27:44,831 --> 00:27:46,599 Don't be ridiculous. 465 00:27:46,633 --> 00:27:48,201 DIANA: Hey, I found him! 466 00:27:51,404 --> 00:27:53,707 He's in the container. 467 00:27:53,740 --> 00:27:58,078 Thank god, thank god. But who? 468 00:27:58,945 --> 00:28:02,082 Why ask? Just be happy. 469 00:28:03,183 --> 00:28:04,684 I think it'd be a good idea 470 00:28:04,718 --> 00:28:06,720 if you forget about your plans for him, and just leave him there. 471 00:28:08,355 --> 00:28:11,091 Just let the poor guy freeze in peace. 472 00:28:11,124 --> 00:28:14,627 Are you insane? I almost lost the opportunity, 473 00:28:14,661 --> 00:28:16,329 but now I've got it back. 474 00:28:16,363 --> 00:28:19,866 Well, have you given any thought to how he might have gotten here? 475 00:28:19,899 --> 00:28:21,701 It's like finding a turtle on top of a fence post. 476 00:28:21,735 --> 00:28:23,703 You know he had help getting up there. 477 00:28:23,737 --> 00:28:27,307 How do we know he isn't alive and he didn't get back in there all by himself? 478 00:28:30,210 --> 00:28:33,680 Well, there were talk about spirits and those howls. 479 00:28:33,713 --> 00:28:36,549 Look, I don't care how it happened. 480 00:28:36,583 --> 00:28:40,453 I've got him back. You should care about it. 481 00:28:40,487 --> 00:28:44,157 Somebody, maybe the packers, obviously wants him back in there. 482 00:28:44,190 --> 00:28:46,359 Yeah, bad enough to put a lump on your head. 483 00:28:46,393 --> 00:28:50,263 Yeah. Why not just leave well enough alone before somebody gets hurt, 484 00:28:50,296 --> 00:28:51,798 or even worse? 485 00:28:52,966 --> 00:28:55,068 Maybe they're right, Professor. 486 00:28:56,636 --> 00:28:57,971 You too? 487 00:28:59,706 --> 00:29:03,476 Look, whatever happened last night was not what I bargained for on this trip. 488 00:29:04,844 --> 00:29:09,015 Frightens me. Go up and get the rest of the students. 489 00:29:09,049 --> 00:29:11,885 If I have to continue alone I will. 490 00:29:13,019 --> 00:29:14,754 What if we don't let you? 491 00:29:14,788 --> 00:29:17,257 I think you should. 492 00:29:17,290 --> 00:29:21,695 Well, this is crazy. You're willing to shoot people over an experiment? 493 00:29:21,728 --> 00:29:24,597 This is the greatest discovery of the century. 494 00:29:24,631 --> 00:29:28,535 I am not going to just walk away from this. 495 00:29:28,568 --> 00:29:31,571 Believe him. Look, this has happened before. People have died. 496 00:29:31,604 --> 00:29:34,040 Remember Egypt? And remember what my mentor, 497 00:29:34,040 --> 00:29:36,142 Doctor Geiger, was prepared to do. 498 00:29:36,176 --> 00:29:38,712 Gwen, go bring the rest of them. 499 00:29:38,745 --> 00:29:41,448 I am going to go ahead with this project. 500 00:29:41,481 --> 00:29:44,050 And to make sure that you don't interfere with us, 501 00:29:44,084 --> 00:29:48,421 I think all four of you should remain in here while we continue our work. 502 00:29:49,155 --> 00:29:51,057 Hold on. 503 00:29:51,091 --> 00:29:53,293 You're just gonna leave us here without food or water? 504 00:29:53,326 --> 00:29:56,296 You will be no worse off than you were before you found us. 505 00:29:56,329 --> 00:29:57,831 Go. Bring them. 506 00:30:06,373 --> 00:30:08,408 GWEN: Hey, everyone! 507 00:30:08,441 --> 00:30:09,909 (STUDENTS SHOUTING) 508 00:30:31,464 --> 00:30:34,734 (GRUNTS) It's useless. 509 00:30:34,768 --> 00:30:37,504 Bigelow must have put something really heavy over the entrance. 510 00:30:37,537 --> 00:30:39,639 Well, this thing is useless now, of course, 511 00:30:39,673 --> 00:30:41,608 but I'm convinced it is our timer. 512 00:30:41,641 --> 00:30:43,943 I just want to keep from being shot by that guy until we slide. 513 00:30:43,977 --> 00:30:45,412 How much time? 514 00:30:45,445 --> 00:30:49,015 Fourteen hours. Man, I hope this thing doesn't cave in. 515 00:30:49,049 --> 00:30:50,850 MAGGIE: Guys, I found something over here. 516 00:30:53,920 --> 00:30:56,756 Hope it's not another parking meter. Forget it. 517 00:30:56,790 --> 00:30:59,526 This isn't part of our hotel. 518 00:30:59,559 --> 00:31:01,728 Must be one of the buildings next door. 519 00:31:01,761 --> 00:31:03,496 Well, they had some pretty advanced technology. 520 00:31:03,530 --> 00:31:04,931 On my world this didn't work. 521 00:31:04,964 --> 00:31:07,434 You couldn't re-animate tissue once it was dead. 522 00:31:08,668 --> 00:31:10,704 Hey, is there a number on that tube? 523 00:31:16,109 --> 00:31:17,977 MALLORY: Uh, yeah. 524 00:31:18,978 --> 00:31:24,384 It's HAF-99435 MAGGIE: 99435... 525 00:31:27,120 --> 00:31:30,890 Here it is. Let's see... 526 00:31:33,827 --> 00:31:37,764 Well, our member of royalty turns out to be a Luther Bates McCorkin. 527 00:31:37,797 --> 00:31:41,468 Aged 54, congestive heart failure. 528 00:31:41,501 --> 00:31:45,105 And there's a lot of other charts and notes and... 529 00:31:45,105 --> 00:31:46,506 Well, that would be a guide to the doctors 530 00:31:46,539 --> 00:31:48,675 once they found a cure for heart disease. 531 00:31:48,708 --> 00:31:50,310 So what did he do? 532 00:31:50,343 --> 00:31:53,113 Let's see. 533 00:31:53,146 --> 00:31:57,017 He was an aluminum siding salesman. And a Shriner. 534 00:31:57,117 --> 00:31:58,785 Well, that's sort of royalty. 535 00:32:00,353 --> 00:32:03,189 It really makes me wonder about all those things 536 00:32:03,223 --> 00:32:05,859 that the scientists find in the ground on my world, 537 00:32:05,892 --> 00:32:09,062 and he jumped to these wild conclusions about what the people were like. 538 00:32:09,062 --> 00:32:11,631 Yeah. Like the, uh, parking meter. 539 00:32:11,664 --> 00:32:13,566 Yeah, or the ceremonial goblet. 540 00:32:14,434 --> 00:32:16,069 (CHUCKLING) 541 00:32:16,102 --> 00:32:18,838 You know, Remmy, there's one thing I love about you. 542 00:32:18,872 --> 00:32:23,076 Here we are, trapped with no food, no water, there's a mad scientist 543 00:32:23,109 --> 00:32:26,913 with a gun out there, and you still find something to laugh about. 544 00:32:26,946 --> 00:32:29,349 Gotta hang in there until we slide, right? 545 00:32:29,382 --> 00:32:30,817 Without water? 546 00:32:30,850 --> 00:32:32,318 I don't know, I think fog boy's right. 547 00:32:32,352 --> 00:32:34,320 I think there might be another way outta here. 548 00:32:44,097 --> 00:32:45,365 (REMBRANDT GRUNTS) 549 00:32:47,167 --> 00:32:48,401 Okay. 550 00:32:50,904 --> 00:32:53,406 Ah! Hey, guys, help me with this. 551 00:33:09,055 --> 00:33:11,524 Might be a way out. 552 00:33:11,558 --> 00:33:13,560 Or a way into something worse. 553 00:33:13,593 --> 00:33:15,762 It's not like we have many choices. 554 00:33:51,598 --> 00:33:53,233 (COUGHING) 555 00:34:34,474 --> 00:34:36,309 Hey, I think we made it. 556 00:34:43,216 --> 00:34:45,318 (GROANING) 557 00:34:58,164 --> 00:35:01,167 Now, we just have to get back to the camp and find that water supply. 558 00:35:03,770 --> 00:35:05,438 Uh... Guys... 559 00:35:28,795 --> 00:35:30,230 REMBRANDT: Hello. 560 00:35:31,765 --> 00:35:33,166 We mean you no harm. 561 00:35:34,634 --> 00:35:36,403 Maybe they don't speak English. 562 00:35:50,150 --> 00:35:51,885 He is The Voice. 563 00:35:51,918 --> 00:35:53,853 ALL: He is The Voice. 564 00:35:54,988 --> 00:35:56,690 We're with him. 565 00:36:09,035 --> 00:36:12,605 When I first saw you in the camp, I couldn't believe my eyes. 566 00:36:12,639 --> 00:36:15,675 Your story has come down through generations. 567 00:36:15,709 --> 00:36:19,245 Some believed you were coming back. Some didn't. 568 00:36:19,279 --> 00:36:22,248 Then, when the professor broke through into the burial chamber 569 00:36:22,282 --> 00:36:27,253 and desecrated the tomb of the guardian it became clear that you had been sent back to us 570 00:36:27,287 --> 00:36:31,925 to help us restore it and preserve the sanctity of the shrine. 571 00:36:31,958 --> 00:36:34,894 Look, there's been some kind of misunderstanding. 572 00:36:34,928 --> 00:36:37,630 I told you before, I'm just a guy like you. 573 00:36:37,664 --> 00:36:41,401 You are The Voice the one who sang of the old time, 574 00:36:41,434 --> 00:36:46,940 the harbinger of the new times, the return of the land to health. 575 00:36:46,973 --> 00:36:50,610 Pretty good billing. If I were you, I'd go for it. 576 00:36:52,078 --> 00:36:54,581 My friends and I are lost. 577 00:36:54,614 --> 00:36:57,650 The professor and his people, they took us in 578 00:36:57,684 --> 00:37:00,520 and in return we helped them with their work, 579 00:37:00,553 --> 00:37:03,456 until we found out what that work really was. 580 00:37:03,490 --> 00:37:05,191 When we tried to stop him, 581 00:37:05,225 --> 00:37:08,161 he locked us in this, what you call this burial chamber. 582 00:37:08,194 --> 00:37:12,098 The violation of the tomb of the guardian is only the beginning for the professor. 583 00:37:12,132 --> 00:37:15,068 I know he intends to go on to the chamber of the shrine. 584 00:37:15,101 --> 00:37:17,504 This must not be allowed to happen. 585 00:37:19,105 --> 00:37:20,674 You will lead us. 586 00:37:20,707 --> 00:37:22,208 Whoa, whoa. Wait a minute now. 587 00:37:22,242 --> 00:37:25,345 I don't have intend to lead anybody anywhere. 588 00:37:25,378 --> 00:37:27,147 You've got the wrong guy. 589 00:37:30,383 --> 00:37:31,918 Do I? 590 00:37:32,952 --> 00:37:35,321 Feed them, give them water... 591 00:37:37,657 --> 00:37:40,493 Then The Voice will lead us into the chamber 592 00:37:40,527 --> 00:37:43,163 to defeat the desecrators. 593 00:37:46,633 --> 00:37:51,438 Well, obviously your alternate was once a big man in this town. 594 00:37:52,472 --> 00:37:54,374 Four hundred years ago? 595 00:37:54,974 --> 00:37:56,109 How can that be? 596 00:37:56,142 --> 00:37:57,577 Well, on the Earth that I know, 597 00:37:57,610 --> 00:38:01,047 it has sustained some form of life for maybe 4 billion years. 598 00:38:01,081 --> 00:38:04,084 Humans have been there for maybe the last 50,000. 599 00:38:04,117 --> 00:38:07,153 Over the course of time, any variation in the rotation of the Earth 600 00:38:07,187 --> 00:38:10,256 would account for hundreds of years of slippage in time, one way or the other. 601 00:38:10,290 --> 00:38:12,826 So, even though we don't travel through time 602 00:38:12,859 --> 00:38:14,527 this Earth may have? 603 00:38:14,561 --> 00:38:19,032 Yeah. And over eons, 400 years is barely a hiccup, 604 00:38:19,032 --> 00:38:22,202 and it could account for the different technological development. 605 00:38:22,235 --> 00:38:24,637 I been thinking about that timer. 606 00:38:24,671 --> 00:38:29,642 Maybe we were all here before. I mean, our alternates. 607 00:38:29,676 --> 00:38:33,947 Well, it's possible, we may have been, but obviously Remmy 608 00:38:34,047 --> 00:38:35,415 was the star of the show. 609 00:38:35,448 --> 00:38:38,318 Yeah. They didn't care too much about us. 610 00:38:38,351 --> 00:38:40,854 How much time before the slide? 611 00:38:40,887 --> 00:38:43,423 Uh, still more than three hours. 612 00:38:43,456 --> 00:38:44,457 (SIGHS) 613 00:38:48,528 --> 00:38:50,897 Okay, well, look, 614 00:38:50,930 --> 00:38:52,632 I don't want to be The Voice for these people. 615 00:38:52,665 --> 00:38:57,237 I don't want to lead some kind of attack on Bigelow and those students. 616 00:38:57,270 --> 00:39:00,073 But I gotta tell you, I don't know how to get out of it. 617 00:39:03,410 --> 00:39:05,679 I think you should do it. 618 00:39:05,712 --> 00:39:08,515 What? These people actually worship you. 619 00:39:08,548 --> 00:39:10,684 They'll listen to anything you say. 620 00:39:10,717 --> 00:39:13,386 So, you take them down to the hotel 621 00:39:13,420 --> 00:39:14,721 and you tell Bigelow 622 00:39:14,754 --> 00:39:17,123 that you'll turn them loose on him unless he stops the dig. 623 00:39:17,157 --> 00:39:18,758 He's got a gun. 624 00:39:18,792 --> 00:39:21,895 We've obviously been in situations like this before, 625 00:39:21,928 --> 00:39:23,897 Remmy, I don't think you have any other choice. 626 00:39:26,266 --> 00:39:28,168 It's just as I thought. 627 00:39:28,201 --> 00:39:30,637 The professor has found the chamber of the guardians. 628 00:39:30,670 --> 00:39:32,272 We must hurry. 629 00:39:54,060 --> 00:39:56,596 These people have asked me to be their voice. 630 00:39:57,964 --> 00:40:01,601 Now I'm here to warn you not to enter the chamber 631 00:40:01,634 --> 00:40:03,903 and to return the guardian back to his tomb. 632 00:40:03,937 --> 00:40:05,638 The guardian? 633 00:40:05,672 --> 00:40:08,108 What have these people been telling you? 634 00:40:08,141 --> 00:40:10,210 REMBRANDT: This place is holy to them. 635 00:40:10,243 --> 00:40:12,979 They tell me that they are normally a peaceable people, 636 00:40:13,013 --> 00:40:14,948 but if you continue with this dig, 637 00:40:14,981 --> 00:40:17,617 your life, and the life of your people, are in danger. 638 00:40:17,650 --> 00:40:20,453 These people are superstitious savages. 639 00:40:21,588 --> 00:40:23,123 Doctor Davis, 640 00:40:23,156 --> 00:40:27,360 where would we be if we let people like this stop the course of science? 641 00:40:27,394 --> 00:40:29,529 If I were you I'd think about this. 642 00:40:29,562 --> 00:40:32,665 Right now, Remmy can have these people do anything he wants 643 00:40:32,699 --> 00:40:34,701 and at the moment he doesn't want to hurt you, 644 00:40:35,268 --> 00:40:36,770 but that could change. 645 00:40:40,273 --> 00:40:41,274 (GUNSHOT) 646 00:40:42,075 --> 00:40:43,476 (GRUNTING) 647 00:40:56,656 --> 00:40:58,425 Is it permitted? 648 00:40:58,458 --> 00:41:00,060 Anything is permitted to The Voice. 649 00:41:02,529 --> 00:41:04,531 You guys want to see what all this trouble was for? 650 00:41:13,239 --> 00:41:14,741 There wouldn't be any, uh... 651 00:41:16,543 --> 00:41:17,544 It's safe. 652 00:41:41,868 --> 00:41:43,169 Onslaught Records. 653 00:41:44,104 --> 00:41:45,438 That sounds right. 654 00:41:56,950 --> 00:41:57,951 Wow. 655 00:41:58,918 --> 00:42:01,755 This is like the Hard Rock Cafe, literally. 656 00:42:03,223 --> 00:42:05,058 (ALL LAUGHING) 657 00:42:07,761 --> 00:42:09,095 Was this your ride? 658 00:42:09,763 --> 00:42:11,898 His alternate's ride. 659 00:42:25,378 --> 00:42:26,813 Come on, guys, 660 00:42:26,846 --> 00:42:30,083 let's let the man have a few moments alone with an old friend. 661 00:42:43,897 --> 00:42:47,100 You know I'll be back. Next time with a bigger expedition. 662 00:42:47,100 --> 00:42:49,002 You can't stop science. 663 00:42:49,102 --> 00:42:51,104 Well, something on this world did once. 664 00:42:52,105 --> 00:42:53,907 These people will still be here. 665 00:42:54,574 --> 00:42:56,176 And we will too. 666 00:42:56,209 --> 00:42:57,944 Or people just like us. 667 00:42:57,977 --> 00:43:00,080 All right, let's go. 668 00:43:13,860 --> 00:43:15,595 Well... 669 00:43:15,628 --> 00:43:17,897 Could use a tune-up, and a good detail job, 670 00:43:18,898 --> 00:43:20,367 but otherwise... 671 00:43:20,400 --> 00:43:23,436 I guess you really have to run it more often than once every 400 years. 672 00:43:24,337 --> 00:43:26,339 It's time to go, people. 673 00:43:26,373 --> 00:43:28,641 We really gonna do it here? In front of them? 674 00:43:28,675 --> 00:43:30,443 Why not? 675 00:43:30,477 --> 00:43:33,413 It might make their faith in The Voice even stronger. 676 00:43:33,446 --> 00:43:35,248 Well, everybody needs something to believe in. 677 00:43:38,585 --> 00:43:39,919 (WHOOSHING) 54037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.