Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,970
(BELL TOLLING)
2
00:00:22,689 --> 00:00:24,391
(CREW SPEAKING INDISTINCTLY)
3
00:00:26,393 --> 00:00:27,727
What do you have?
4
00:00:27,761 --> 00:00:30,930
Something in the water, sir.
10 degrees off the port bow.
5
00:00:37,037 --> 00:00:39,639
Bring us 10 degrees to port.
Reduce speed to half ahead.
6
00:00:39,673 --> 00:00:41,608
Aye, sir.
7
00:00:41,641 --> 00:00:44,878
And man the deck guns.
Just in case.
8
00:00:45,478 --> 00:00:46,946
Yes, Captain.
9
00:00:59,859 --> 00:01:01,194
Ma'am,
right this way.
10
00:01:01,227 --> 00:01:02,162
Thank you.
11
00:01:04,564 --> 00:01:06,299
This way, ma'am.
Thank you.
12
00:01:08,535 --> 00:01:10,403
(SHIVERING)
There you go, sir.
13
00:01:28,855 --> 00:01:30,090
Ah!
14
00:01:30,657 --> 00:01:31,858
Tickets, please.
15
00:01:34,127 --> 00:01:36,429
(LAUGHING)
I'm just kidding!
16
00:01:36,463 --> 00:01:39,833
"Tickets, please."
I've been waiting years
to say that.
17
00:01:41,001 --> 00:01:43,536
Welcome aboard.
I'm Captain Thompson.
18
00:01:43,570 --> 00:01:46,006
Captain Thompson, listen.
We're very grateful.
19
00:01:46,106 --> 00:01:47,774
Very lucky is
more like it.
20
00:01:47,807 --> 00:01:49,476
How did you get out here?
21
00:01:50,710 --> 00:01:53,546
We were out fishing.
Sprung a leak.
22
00:01:53,580 --> 00:01:55,949
A big one.
23
00:01:55,982 --> 00:01:58,251
Captain, where are we
bound for?
24
00:01:58,284 --> 00:02:00,653
Bound for trouble if
we sit dead in these waters
much longer.
25
00:02:00,687 --> 00:02:01,955
Prepare to get underway.
26
00:02:02,055 --> 00:02:04,124
Now, if you have any needs,
please ask any member
of my crew.
27
00:02:04,157 --> 00:02:06,893
You're more than welcome
to make yourselves at home
in my galley.
28
00:02:06,926 --> 00:02:09,062
If you'll excuse me.
29
00:02:09,095 --> 00:02:10,930
(LAUGHING)
"Tickets, please."
30
00:02:12,265 --> 00:02:13,266
(LAUGHS)
31
00:02:15,435 --> 00:02:16,836
(VACUUM WHIRRING)
32
00:02:21,608 --> 00:02:23,576
Man, am I pruny.
33
00:02:23,610 --> 00:02:24,844
What the hell happened?
34
00:02:24,878 --> 00:02:27,647
We never slid in
underwater before.
35
00:02:27,681 --> 00:02:30,717
Next thing you know, we'll be
popping out of the wormhole
underground
36
00:02:30,750 --> 00:02:33,653
or 1,000 feet
in the air.
37
00:02:33,687 --> 00:02:36,523
Something like this really
shakes my confidence
in the whole process.
38
00:02:36,556 --> 00:02:37,924
Thanks.
39
00:02:37,957 --> 00:02:41,961
Q-Ball mentioned something
about a spatial differential
failsafe,
40
00:02:41,995 --> 00:02:44,497
that would only let us
slide onto dry land.
41
00:02:44,531 --> 00:02:46,266
Guys, something is wrong
with the timer.
42
00:02:46,299 --> 00:02:47,434
Duh.
43
00:02:47,467 --> 00:02:48,935
Well, I mean,
it's having trouble locking
44
00:02:48,968 --> 00:02:51,271
onto a stable set
of slide coordinates.
45
00:02:51,304 --> 00:02:53,006
Getting it wet
probably didn't help.
46
00:02:53,106 --> 00:02:54,240
DIANA: No,
it's weatherproof.
47
00:02:54,274 --> 00:02:56,309
I mean, you know,
seawater shouldn't
have bothered it.
48
00:02:57,544 --> 00:02:59,379
Have you ever changed
the batteries in this?
49
00:03:00,914 --> 00:03:03,216
Look, this is no time
for jokes, girl.
50
00:03:03,249 --> 00:03:05,585
No joke.
A loss of power
might explain
51
00:03:05,618 --> 00:03:08,922
why we weren't able to lock
onto a solid landing site.
52
00:03:08,955 --> 00:03:11,958
Did you think this thing
would just run forever?
53
00:03:12,058 --> 00:03:16,129
Don't suppose a trip to
Radio Shack for batteries,
would do the trick?
54
00:03:16,162 --> 00:03:20,166
(SIGHS) I can probably
give it a jump start
with my PDL,
55
00:03:20,200 --> 00:03:22,168
but we could be in for
some pretty rough slides.
56
00:03:25,305 --> 00:03:27,073
If we slide at all.
57
00:03:28,108 --> 00:03:29,843
Oh, man.
58
00:03:32,445 --> 00:03:35,415
REMBRANDT:
What if you found a portal
to a parallel universe?
59
00:03:35,448 --> 00:03:39,319
What if you could slide into
a thousand different worlds
60
00:03:39,352 --> 00:03:42,322
where it's the same year
and you're the same person,
61
00:03:42,355 --> 00:03:45,191
but everything else
is different?
62
00:03:45,225 --> 00:03:47,427
And what if you can't
find your way home?
63
00:04:13,953 --> 00:04:15,355
ETHEREAL VOICE: Sliders.
64
00:04:18,758 --> 00:04:20,460
(BELL RINGING)
65
00:04:25,398 --> 00:04:26,533
(GUN CLICKING)
66
00:04:28,335 --> 00:04:30,603
We have three days
until our next
slide window.
67
00:04:30,637 --> 00:04:33,273
I can probably have
the timer recharged
enough by then
68
00:04:33,306 --> 00:04:34,674
to open the wormhole.
69
00:04:34,708 --> 00:04:36,209
After that I don't know.
70
00:04:36,242 --> 00:04:38,378
I wonder what
they're looking for?
71
00:04:38,411 --> 00:04:40,647
It's about time
we ask the Captain
where we're headed.
72
00:04:40,680 --> 00:04:42,449
Maybe there be
sea monsters.
73
00:04:42,482 --> 00:04:43,783
Don't even joke.
74
00:04:43,817 --> 00:04:45,085
You guys ready
for some good news?
75
00:04:45,118 --> 00:04:46,152
Always.
76
00:04:46,186 --> 00:04:48,321
We dock in Hawaii
in two days.
77
00:04:48,355 --> 00:04:50,123
Aloha, wahines.
78
00:04:50,156 --> 00:04:53,093
Hawaii?
We're not heading back
to the mainland?
79
00:04:53,093 --> 00:04:54,227
What's the big deal?
80
00:04:54,260 --> 00:04:56,996
I thought you guys
would be itching for
a change of locale.
81
00:04:57,097 --> 00:05:00,467
Haven't you ever wondered
why we always end up
in Southern California?
82
00:05:01,468 --> 00:05:04,070
We never slide into
New York or Paris?
83
00:05:04,104 --> 00:05:05,638
It's our sliding radius.
84
00:05:05,672 --> 00:05:07,173
Sliding radius?
85
00:05:07,207 --> 00:05:09,309
We have about
400-mile radius
86
00:05:09,342 --> 00:05:11,578
from the point
of our original slide.
87
00:05:11,611 --> 00:05:15,048
So we have to be inside
of that zone when
the timer reaches zero.
88
00:05:15,048 --> 00:05:17,150
Or?
89
00:05:17,183 --> 00:05:20,754
I don't know.
We've never tried sliding
outside our zone before.
90
00:05:20,787 --> 00:05:22,188
Maybe nothing happens.
91
00:05:22,222 --> 00:05:25,291
Maybe you just move
your "sliding zone"
and start over.
92
00:05:25,325 --> 00:05:28,495
Well, maybe you're right.
But if the timer's on
the fritz,
93
00:05:28,528 --> 00:05:29,829
I don't want
to start sliding
94
00:05:29,863 --> 00:05:32,298
from some island
in the middle
of the Pacific.
95
00:05:32,332 --> 00:05:34,401
We could end up
in the water again.
96
00:05:34,434 --> 00:05:36,670
Or the vortex might
not open up at all.
97
00:05:36,703 --> 00:05:38,872
Or we could slide in
and not slide out.
98
00:05:38,905 --> 00:05:40,740
DIANA: Or...
I get the picture.
99
00:05:43,109 --> 00:05:46,946
Well, we got to
get back to
that mainland.
100
00:05:49,215 --> 00:05:51,084
You want us
to turn around?
101
00:05:51,117 --> 00:05:52,552
It's very important.
102
00:05:52,585 --> 00:05:54,154
Sorry, folks,
103
00:05:54,187 --> 00:05:56,956
but I have cargo that
needs to be in Honolulu,
day after tomorrow.
104
00:05:56,990 --> 00:05:59,426
Now you can hop
the next ship back
once we get there.
105
00:05:59,459 --> 00:06:01,561
Should put you back in LA
by the end of next week.
106
00:06:01,594 --> 00:06:03,029
Well, that's too late.
107
00:06:03,063 --> 00:06:04,564
Too late for what?
108
00:06:05,565 --> 00:06:07,033
Medical emergency.
109
00:06:07,033 --> 00:06:08,635
Well, what's the problem?
110
00:06:08,668 --> 00:06:13,139
Mallory has kidney stones
and he can't pass them.
It's very painful.
111
00:06:13,606 --> 00:06:15,308
What? (GRUNTS)
112
00:06:15,342 --> 00:06:16,543
See?
113
00:06:16,576 --> 00:06:18,211
I'll have
the ship's doctor
take a look,
114
00:06:18,244 --> 00:06:20,380
but that's the best
I can do.
115
00:06:20,413 --> 00:06:21,815
What about a medevac?
116
00:06:22,682 --> 00:06:23,717
A what?
117
00:06:23,750 --> 00:06:27,187
A chopper,
a helicopter.
118
00:06:27,220 --> 00:06:29,522
Something that will
fly us back into LA.
119
00:06:29,556 --> 00:06:31,891
I don't know what
a helicopter is,
120
00:06:31,925 --> 00:06:33,259
but you're not going
to find an airplane
121
00:06:33,293 --> 00:06:35,328
that could fly
this far out to sea.
122
00:06:35,362 --> 00:06:37,530
Even if you
could afford it.
123
00:06:37,564 --> 00:06:38,765
Sorry.
124
00:06:40,734 --> 00:06:42,435
(BELL TOLLING)
125
00:06:45,338 --> 00:06:49,843
Come to think of it,
I haven't seen a contrail
since we slid in.
126
00:06:49,876 --> 00:06:51,378
Why not?
Look at this ship.
127
00:06:51,411 --> 00:06:53,346
They must have
the know-how
to build planes.
128
00:06:53,380 --> 00:06:55,348
It's not the "know-how."
129
00:06:56,783 --> 00:06:58,184
It's the raw materials.
130
00:06:58,218 --> 00:06:59,486
So what have you got?
131
00:06:59,519 --> 00:07:01,888
Well, I checked out
the ship's library,
to see if this world
132
00:07:01,921 --> 00:07:04,524
has sufficient technology
to help us fix the timer.
133
00:07:04,557 --> 00:07:07,193
Find that Popular
Mechanics issue
on sliding?
134
00:07:07,227 --> 00:07:09,329
No, but I did
stumble across a copy
135
00:07:09,362 --> 00:07:11,164
of this world's
periodic table
of the elements.
136
00:07:12,499 --> 00:07:13,600
And?
137
00:07:13,633 --> 00:07:16,469
And it goes straight
from atomic number 12
to 14.
138
00:07:20,206 --> 00:07:23,376
Straight from magnesium...
Bam! Right to silicon.
139
00:07:25,378 --> 00:07:27,213
There's no aluminum.
140
00:07:27,247 --> 00:07:30,050
No aluminum.
How is that possible?
141
00:07:30,083 --> 00:07:32,886
Well, either the geology
of this world doesn't
contain the element,
142
00:07:32,919 --> 00:07:34,120
or the people
of this world
143
00:07:34,154 --> 00:07:36,122
never mastered
the electrolytic process
144
00:07:36,156 --> 00:07:38,058
of separating aluminum
from bauxite.
145
00:07:38,091 --> 00:07:40,427
So, this is the really
heavy stuff world?
146
00:07:40,460 --> 00:07:43,329
Well, there is some
aircraft technology.
147
00:07:43,363 --> 00:07:47,634
Mostly 1930s vintage,
but nothing like
the modern airline industry.
148
00:07:47,667 --> 00:07:50,470
This world's economy must
run on the maritime trade.
149
00:07:50,503 --> 00:07:51,938
So, how do we
get off this bucket
150
00:07:51,971 --> 00:07:54,074
and back onto
our sliding radius?
151
00:07:54,074 --> 00:07:55,542
I suppose
we could mutiny.
152
00:07:55,575 --> 00:07:57,377
(GUN FIRING)
153
00:07:57,410 --> 00:07:58,778
Joke! That was a joke!
154
00:07:58,812 --> 00:08:00,180
(GUNS FIRING)
155
00:08:02,248 --> 00:08:04,117
(SIRENS BLARING)
156
00:08:12,892 --> 00:08:13,927
Captain,
what's happening?
157
00:08:14,027 --> 00:08:15,295
We're being boarded!
158
00:08:15,328 --> 00:08:16,863
By who?
Whom.
159
00:08:16,896 --> 00:08:18,031
Scurvy bastards
come in out of the sun.
160
00:08:18,031 --> 00:08:19,632
Can't see 'em
till it's too late.
161
00:08:19,666 --> 00:08:21,634
Who?
Pirates!
162
00:08:21,668 --> 00:08:22,769
(GUN FIRING)
163
00:08:22,802 --> 00:08:23,837
Pirates?
164
00:08:23,870 --> 00:08:25,605
(GUNS FIRING)
165
00:08:39,819 --> 00:08:41,421
(CLICKING)
166
00:08:41,454 --> 00:08:43,423
(LAUGHING)
Do your worst.
167
00:08:43,456 --> 00:08:44,824
Are we letting
this happen?
168
00:08:44,858 --> 00:08:46,793
(GUNS FIRING)
169
00:08:46,826 --> 00:08:48,061
Dumb question.
170
00:08:48,061 --> 00:08:49,229
(GRUNTING)
171
00:08:52,699 --> 00:08:53,733
Come on.
172
00:08:55,068 --> 00:08:56,536
(PIRATES YELLING)
173
00:09:02,409 --> 00:09:04,244
PAXTON: That's enough!
174
00:09:08,615 --> 00:09:09,783
(SNIFFING)
175
00:09:14,220 --> 00:09:16,189
You should know better
than to fight back.
176
00:09:19,025 --> 00:09:21,061
You might get hurt.
177
00:09:21,094 --> 00:09:22,529
And what kind of
a party would this be
178
00:09:22,562 --> 00:09:25,598
if I allowed my guests
to get hurt?
179
00:09:25,632 --> 00:09:29,035
I must have lost
my invitation to
this little shindig.
180
00:09:33,707 --> 00:09:35,675
I like surprise parties.
181
00:09:35,709 --> 00:09:39,045
Move that hand
or you'll get
a big surprise party.
182
00:09:43,750 --> 00:09:45,418
PAXTON:
Brighton, Henshaw,
check the hold.
183
00:09:45,452 --> 00:09:48,421
PAXTON: Hunter, I want
the charts, logbook
and cargo manifest.
184
00:09:48,455 --> 00:09:49,656
HUNTER: Yes, sir.
185
00:09:55,295 --> 00:09:57,764
Good work, Mr. Brice.
You brought them
right to us.
186
00:09:59,332 --> 00:10:00,600
Thank you, sir.
187
00:10:03,203 --> 00:10:05,205
Now get back
where you belong.
188
00:10:05,238 --> 00:10:06,806
Yes, sir.
You lying, traitorous...
189
00:10:09,809 --> 00:10:11,011
Don't.
190
00:10:15,749 --> 00:10:18,184
PAXTON: A good haul.
191
00:10:18,218 --> 00:10:19,853
We've got
some bad weather
coming in.
192
00:10:19,886 --> 00:10:21,321
We should head back
to base.
193
00:10:21,354 --> 00:10:23,089
You worry
too much, Brice.
194
00:10:23,123 --> 00:10:25,392
We'll be back
on the mainland
by nightfall.
195
00:10:27,193 --> 00:10:28,461
Did you hear that?
196
00:10:28,495 --> 00:10:30,130
They're heading back
to the mainland.
197
00:10:30,163 --> 00:10:31,464
That doesn't
do us any good.
198
00:10:31,498 --> 00:10:32,899
MALLORY: Maybe it does.
199
00:10:32,932 --> 00:10:34,134
How?
200
00:10:34,167 --> 00:10:37,337
We switch sides.
Throw in our lot
with these guys.
201
00:10:37,370 --> 00:10:39,973
They'll take us
right back into
our sliding zone.
202
00:10:40,006 --> 00:10:42,175
Reality check.
These guys are killers.
203
00:10:42,208 --> 00:10:43,510
They're businessmen.
204
00:10:43,543 --> 00:10:45,712
Trust me, I know
how gangs work.
205
00:10:45,745 --> 00:10:47,981
They constantly need
new recruits.
206
00:10:48,014 --> 00:10:49,883
Farm boy.
Don't you dare.
207
00:10:49,916 --> 00:10:51,918
Yo! Blackbeard.
208
00:10:51,951 --> 00:10:52,952
Over here.
209
00:10:57,791 --> 00:11:00,393
I've been watching
your operation.
210
00:11:01,194 --> 00:11:02,829
Oh?
Yeah.
211
00:11:02,862 --> 00:11:04,464
And it stinks.
212
00:11:04,497 --> 00:11:07,167
You're wasting time.
You need better intel.
213
00:11:07,200 --> 00:11:09,469
Find out what
your cargo is
in advance
214
00:11:09,502 --> 00:11:11,371
and you only go
for what you need.
215
00:11:11,404 --> 00:11:12,806
In and out.
216
00:11:12,839 --> 00:11:15,775
And you're just the man
to shape up our operation?
217
00:11:15,809 --> 00:11:19,079
My friends and I have
a little experience
in this area.
218
00:11:19,112 --> 00:11:21,147
We've just been looking
for the right crew
to throw in with.
219
00:11:22,182 --> 00:11:23,717
What's your name?
220
00:11:23,750 --> 00:11:25,852
Quinn Mallory.
221
00:11:25,885 --> 00:11:28,421
And you want
to join my crew,
Mr. Mallory?
222
00:11:28,455 --> 00:11:30,957
It's not a question
of me wanting to join.
223
00:11:30,990 --> 00:11:33,426
It's a question of
you needing me.
224
00:11:34,260 --> 00:11:35,295
Quinn Mallory.
225
00:11:36,329 --> 00:11:39,165
Ah, that's a seafaring name.
Irish?
226
00:11:39,199 --> 00:11:40,467
Way back.
227
00:11:43,103 --> 00:11:45,839
Well, let me
tell you something,
Mr. Mallory.
228
00:11:45,872 --> 00:11:48,441
We don't
take kindly to spies
from the Coastal Guard.
229
00:11:48,475 --> 00:11:49,609
Spies?
Oh, yeah!
230
00:11:49,642 --> 00:11:51,344
We have a way of
dealing with coasties.
231
00:11:51,378 --> 00:11:52,512
MALLORY: Wait a minute.
232
00:11:52,545 --> 00:11:54,481
The plank!
The plank!
233
00:11:55,782 --> 00:11:57,317
(PIRATES YELLING)
234
00:11:59,019 --> 00:12:00,220
The plank.
235
00:12:01,955 --> 00:12:03,056
Oh, man!
236
00:12:03,056 --> 00:12:04,657
He couldn't keep
his mouth shut.
237
00:12:04,691 --> 00:12:06,860
(PIRATES CHEERING)
238
00:12:08,561 --> 00:12:09,696
(GUNS FIRING)
239
00:12:31,484 --> 00:12:33,086
You're making
a mistake.
240
00:12:33,086 --> 00:12:35,955
Oh, we'll let
the sharks decide,
coastie.
241
00:12:35,989 --> 00:12:37,857
(PIRATES CONTINUE CHEERING)
242
00:12:58,812 --> 00:13:00,580
I'm not a coastie!
243
00:13:01,381 --> 00:13:03,550
Guys, tell them!
244
00:13:03,583 --> 00:13:06,319
He's not a spy.
This ship rescued us
at sea.
245
00:13:06,353 --> 00:13:07,587
Yeah, ask her.
246
00:13:10,156 --> 00:13:11,758
It's true.
247
00:13:11,791 --> 00:13:15,328
We pulled 'em out of
the soup like a bunch
of drowned wharf rats.
248
00:13:23,069 --> 00:13:24,904
All right,
bring him in.
249
00:13:24,938 --> 00:13:26,773
(PIRATES GROANING)
250
00:13:30,076 --> 00:13:31,378
Thank you.
251
00:13:31,411 --> 00:13:32,479
Not so fast.
252
00:13:33,947 --> 00:13:36,416
Your friend put an offer
on the table.
253
00:13:36,449 --> 00:13:38,318
Do you want to
join my crew as well?
254
00:13:39,085 --> 00:13:40,954
Well, that depends.
255
00:13:40,987 --> 00:13:42,922
What have you got
to offer me?
256
00:13:42,956 --> 00:13:45,892
You'll get a standard share
of the take.
257
00:13:45,925 --> 00:13:50,163
Plus I can promise you
an impressive bonus package.
258
00:13:50,196 --> 00:13:53,833
Well, the last time
I heard that I got
the short end of the stick.
259
00:13:53,867 --> 00:13:57,170
I guarantee,
you'll be satisfied with
what I can put on the table.
260
00:13:58,338 --> 00:14:00,040
I'll tell you what,
261
00:14:00,073 --> 00:14:02,075
I'll give you
a little tryout.
262
00:14:02,108 --> 00:14:05,679
If I like the way
you handle yourself,
consider me onboard.
263
00:14:06,613 --> 00:14:09,115
You drive a hard bargain.
264
00:14:09,149 --> 00:14:12,452
Yeah, well,
competition is
stiff out there.
265
00:14:12,485 --> 00:14:14,554
What do you think,
Mr. Brice?
266
00:14:14,587 --> 00:14:17,157
Well,
we've been short-handed
since the Monterey raid.
267
00:14:17,190 --> 00:14:18,858
And if it doesn't
work out,
268
00:14:18,892 --> 00:14:21,928
he'll fetch a fair price
in San Francisco.
Cut our losses.
269
00:14:24,064 --> 00:14:25,532
Welcome aboard.
270
00:14:33,340 --> 00:14:34,641
Nice job.
271
00:14:39,245 --> 00:14:40,680
You knew
that man wasn't a spy,
272
00:14:40,714 --> 00:14:43,183
but you weren't going
to stop me?
273
00:14:43,216 --> 00:14:45,352
The men love
a good planking.
274
00:14:52,726 --> 00:14:53,893
DIANA: Where are we?
275
00:14:53,927 --> 00:14:55,362
You won't find it
on any map.
276
00:14:55,395 --> 00:14:56,629
Hello, darlin'.
277
00:14:56,663 --> 00:14:58,898
That's just
the way we like it.
278
00:14:58,932 --> 00:15:02,702
Don't you worry
about the people telling
the coasties where you are?
279
00:15:02,736 --> 00:15:04,604
The locals have no love
for the coasties.
280
00:15:04,637 --> 00:15:06,606
The Marine use taxes
are bleeding them dry.
281
00:15:07,140 --> 00:15:08,942
We take care of them.
282
00:15:10,577 --> 00:15:11,878
They take care of us.
283
00:15:11,911 --> 00:15:13,413
Sort of
like Robin Hood.
284
00:15:13,446 --> 00:15:14,614
Robin who?
285
00:15:14,647 --> 00:15:17,617
You steal from the rich
and you give to the poor.
286
00:15:17,650 --> 00:15:19,552
You got that
half right.
287
00:15:20,520 --> 00:15:22,489
(CROWD CHEERING)
288
00:15:35,135 --> 00:15:36,169
Oh!
289
00:15:39,806 --> 00:15:41,307
Somebody just
grabbed my...
290
00:15:41,975 --> 00:15:43,510
Well, they grabbed me.
291
00:15:43,543 --> 00:15:45,645
That's just
an old-fashioned
pirate "howdy."
292
00:15:45,679 --> 00:15:46,880
(LAUGHING)
293
00:15:46,913 --> 00:15:48,982
Well, whatever happened to
buying a girl a drink?
294
00:15:49,082 --> 00:15:52,719
(LAUGHS) You haven't
spent much time in a place
like this, have you?
295
00:15:52,752 --> 00:15:55,355
I used to go to
the student union
for a beer.
296
00:15:55,388 --> 00:15:56,723
(LAUGHS)
297
00:15:56,756 --> 00:15:59,392
It could
get pretty rowdy
around finals.
298
00:16:01,628 --> 00:16:03,596
Any luck with
that timer?
299
00:16:03,630 --> 00:16:05,665
No, I haven't been able
to recharge it.
300
00:16:05,699 --> 00:16:08,368
That pirate Brice
won't let us out
of her sight.
301
00:16:12,839 --> 00:16:15,175
I don't think these people
entirely trust us.
302
00:16:24,050 --> 00:16:25,852
Well, good evening.
303
00:16:25,885 --> 00:16:28,488
I hope everything meets
with your approval.
304
00:16:28,521 --> 00:16:31,591
Well, if we
have any complaints,
you'll be the first to know.
305
00:16:31,624 --> 00:16:33,860
We appreciate
the hospitality.
306
00:16:33,893 --> 00:16:36,463
Of course.
I take care of my crew.
307
00:16:36,496 --> 00:16:39,766
I thought perhaps
you'd like a tour
of our operation.
308
00:16:39,799 --> 00:16:42,369
See what you're getting
yourself into.
309
00:16:44,571 --> 00:16:46,373
Your friends
are welcome, too,
310
00:16:46,406 --> 00:16:48,641
if you'd feel
more comfortable.
311
00:16:48,675 --> 00:16:51,845
That's okay,
I don't need
any chaperones.
312
00:16:51,878 --> 00:16:52,946
Lead on.
313
00:17:03,423 --> 00:17:05,658
These guys called
themselves Smokers.
314
00:17:05,692 --> 00:17:07,227
A biker gang.
315
00:17:07,260 --> 00:17:09,829
They had this little contest
where you'd take a long pole
316
00:17:09,863 --> 00:17:12,132
and you run full bore
at each other.
317
00:17:12,165 --> 00:17:14,300
Try to knock
the other guy off
on his rear.
318
00:17:14,334 --> 00:17:16,269
(ALL LAUGHING)
319
00:17:16,302 --> 00:17:18,838
I can tell you I cracked
a few ribs that day.
320
00:17:18,872 --> 00:17:20,273
Not all of them mine.
321
00:17:20,306 --> 00:17:21,741
PIRATES: Yeah!
322
00:17:23,076 --> 00:17:25,045
Games.
323
00:17:25,045 --> 00:17:27,714
You think riding a bike
and waving a stick around
324
00:17:27,747 --> 00:17:29,683
qualifies you to
run with us?
325
00:17:29,716 --> 00:17:33,086
You slip up around here
and you'll wind up dead.
326
00:17:33,119 --> 00:17:36,589
Or worse, you'll wind up
making me dead.
327
00:17:36,623 --> 00:17:38,591
I can take care
of myself.
328
00:17:38,625 --> 00:17:41,361
Yeah? Well, good.
329
00:17:41,394 --> 00:17:44,064
I'm not going to
end up hanging from
a coastie yardarm
330
00:17:44,064 --> 00:17:46,666
because you can't
handle a real fight.
331
00:17:55,075 --> 00:17:56,509
(CLEARING THROAT)
332
00:17:56,543 --> 00:17:59,212
Why is he always getting
into fights with women?
333
00:17:59,245 --> 00:18:00,647
The boy's got
some issues.
334
00:18:03,016 --> 00:18:06,786
We've been sailing out
of this cove for about
three years now.
335
00:18:06,820 --> 00:18:08,455
Hitting
the shipping lanes.
336
00:18:08,488 --> 00:18:11,791
Taking what we need to live
and giving the rest
to our friends here.
337
00:18:11,825 --> 00:18:13,193
Well, then I'm glad
I'm your friend.
338
00:18:13,226 --> 00:18:16,029
I've seen what you do
to your enemies.
339
00:18:16,029 --> 00:18:19,032
We do what we have to,
to protect our way of life.
340
00:18:19,032 --> 00:18:22,135
That include
a good keelhauling
once in a while?
341
00:18:23,236 --> 00:18:25,805
I didn't expect you
to be so squeamish.
342
00:18:25,839 --> 00:18:28,108
You asked to join us,
remember?
343
00:18:28,141 --> 00:18:29,242
I don't like killing.
344
00:18:29,275 --> 00:18:30,343
Good.
345
00:18:30,377 --> 00:18:32,178
I won't have any man
on my crew who does.
346
00:18:32,679 --> 00:18:34,347
But I'll kill.
347
00:18:34,381 --> 00:18:37,217
Or die to
protect my people.
348
00:18:37,250 --> 00:18:39,686
I have a feeling
you'd do the same.
349
00:18:41,855 --> 00:18:44,924
You don't care for me,
do you, Maggie?
350
00:18:44,958 --> 00:18:48,061
You're a good leader.
Competent, loyal.
351
00:18:48,061 --> 00:18:49,896
You take care
of your people.
352
00:18:51,965 --> 00:18:53,433
But it's not enough.
353
00:18:53,466 --> 00:18:56,436
What good is a fight
without a cause?
354
00:18:56,469 --> 00:18:57,671
It's one thing
to break the law
355
00:18:57,704 --> 00:18:59,272
for something you
really believe in,
356
00:18:59,305 --> 00:19:02,809
but if you're doing this
just for the fun of it,
357
00:19:02,842 --> 00:19:05,245
well, then you're nothing
more than a common thief.
358
00:19:08,014 --> 00:19:10,216
Well, what's your cause?
359
00:19:10,250 --> 00:19:12,118
It's more like a quest.
360
00:19:12,786 --> 00:19:14,220
All right. Tell me.
361
00:19:15,422 --> 00:19:17,757
Maybe some other time.
362
00:19:17,791 --> 00:19:19,592
Thanks for the tour.
363
00:19:25,532 --> 00:19:27,033
REMBRANDT:
Did you find out
anything from Paxton?
364
00:19:27,067 --> 00:19:30,870
MAGGIE: Other than
he's charming, smart,
and dedicated as hell.
365
00:19:30,904 --> 00:19:33,807
I'm just thinking about
sliding out of here.
366
00:19:33,840 --> 00:19:36,710
Well, don't get
your hopes up.
367
00:19:36,743 --> 00:19:39,279
I thought you said
that you could
recharge the timer?
368
00:19:39,312 --> 00:19:42,082
I can. The problem is
we're nowhere near
our sliding radius.
369
00:19:42,716 --> 00:19:44,150
Well, where are we?
370
00:19:44,184 --> 00:19:48,488
Well, my best guess is
we are somewhere south on
the Baja Peninsula.
371
00:19:48,521 --> 00:19:52,726
It's hard to tell precisely,
but I'd say we're at least
100 miles too far south.
372
00:19:54,461 --> 00:19:57,330
Unless we can
get out of here and
back in our sliding zone,
373
00:19:57,364 --> 00:19:59,065
we don't dare open
the wormhole.
374
00:20:14,981 --> 00:20:17,851
I say we jump ship.
Head north.
375
00:20:17,884 --> 00:20:20,553
We've still got
two days to make it
to our sliding radius.
376
00:20:20,587 --> 00:20:23,223
How? The only way out of
this village is by sea.
377
00:20:23,256 --> 00:20:24,724
We steal a boat.
378
00:20:24,758 --> 00:20:28,328
Really? And how long
do you think before
Paxton catches us?
379
00:20:28,361 --> 00:20:30,163
He's already
suspicious of us.
380
00:20:30,196 --> 00:20:31,364
We try to steal
out of here,
381
00:20:31,398 --> 00:20:33,800
they're gonna think
we're coastie spies
for sure.
382
00:20:33,833 --> 00:20:37,404
I'm not ready to get fitted
for an eye patch
and a peg leg.
383
00:20:37,437 --> 00:20:38,805
I say we risk it.
384
00:20:38,838 --> 00:20:40,440
I'm not ready to be
drawn and quartered.
385
00:20:40,473 --> 00:20:43,843
Whatever the devil
that means.
I say we don't.
386
00:20:43,877 --> 00:20:46,446
Time to earn your keep.
Be down at the docks
in five minutes.
387
00:20:46,479 --> 00:20:48,048
What's going on?
388
00:20:48,081 --> 00:20:50,984
A shipment we've been
expecting came into
San Diego today.
389
00:20:51,017 --> 00:20:53,853
We hit the cargo terminal
in two hours.
390
00:20:53,887 --> 00:20:55,722
Isn't it a little late
to be sailing?
391
00:20:57,724 --> 00:20:59,426
We find the cover
of darkness
392
00:20:59,459 --> 00:21:02,162
helps facilitate
our illegal activities.
393
00:21:04,497 --> 00:21:05,465
Five minutes.
394
00:21:08,335 --> 00:21:09,536
Yo-ho-ho!
395
00:21:14,641 --> 00:21:15,842
(DOOR CREAKING)
396
00:21:24,784 --> 00:21:27,420
Brice,
take the new men
and head that way.
397
00:21:27,454 --> 00:21:28,688
You know what
we're looking for.
398
00:21:28,722 --> 00:21:29,856
Aye.
399
00:21:31,257 --> 00:21:32,359
You're with me.
400
00:21:37,397 --> 00:21:38,631
Come on.
401
00:21:43,370 --> 00:21:45,672
MAGGIE: What are we
looking for?
402
00:21:47,307 --> 00:21:48,441
(CLANKING)
403
00:21:52,112 --> 00:21:53,847
(FOOTSTEPS APPROACHING)
404
00:21:55,281 --> 00:21:56,416
What are you doing?
405
00:21:56,449 --> 00:21:57,951
(FOOTSTEPS APPROACHING)
406
00:22:11,331 --> 00:22:12,432
He's gone.
407
00:22:13,500 --> 00:22:15,335
Can't be too careful.
408
00:22:39,826 --> 00:22:42,629
Brice, southwest corner.
409
00:22:43,596 --> 00:22:45,298
I've found it.
410
00:22:45,331 --> 00:22:46,700
Found what?
411
00:22:50,303 --> 00:22:51,938
Trick or treat.
412
00:22:51,971 --> 00:22:53,540
(PIRATES LAUGHING)
413
00:22:59,646 --> 00:23:01,915
What, are we
stealing guns?
414
00:23:01,948 --> 00:23:05,151
Let's just say
the coasties won't be
too happy about losing this.
415
00:23:05,185 --> 00:23:06,920
Less talkin',
more totin'.
416
00:23:38,752 --> 00:23:39,819
This is our chance.
417
00:23:39,853 --> 00:23:41,755
I saw some trucks
parked outside.
418
00:23:41,788 --> 00:23:43,590
We hot-wire one
and we're out of here.
419
00:23:43,623 --> 00:23:45,325
Yeah, we're close
to our sliding zone.
420
00:23:45,358 --> 00:23:47,127
Okay, I like this plan.
421
00:23:47,160 --> 00:23:48,928
They'll notice
we're gone.
422
00:23:48,962 --> 00:23:50,263
So?
So?
423
00:23:50,730 --> 00:23:51,831
Right.
424
00:23:55,568 --> 00:23:56,936
(MEN CLAMORING)
425
00:23:59,873 --> 00:24:01,741
REDFIELD: Yo-ho-ho!
426
00:24:08,181 --> 00:24:09,482
Redfield.
427
00:24:10,283 --> 00:24:11,384
Come on, let's go.
428
00:24:11,418 --> 00:24:12,719
There's something
going on.
429
00:24:12,752 --> 00:24:15,321
Yeah, a diversion.
Count your blessings.
430
00:24:17,057 --> 00:24:19,592
It has been a while,
Captain.
431
00:24:19,626 --> 00:24:21,795
You've looked better.
432
00:24:21,828 --> 00:24:23,930
The kids must love you
on Halloween.
433
00:24:29,069 --> 00:24:32,072
You try
stitching yourself up
with fishing line
434
00:24:32,105 --> 00:24:35,842
and a sharpened chicken bone
and see how you look.
435
00:24:35,875 --> 00:24:40,080
Which reminds me,
I still owe you a little
something in return.
436
00:24:40,080 --> 00:24:43,583
I don't suppose that
would be a fair trial
by a jury of my peers?
437
00:24:43,616 --> 00:24:45,318
(LAUGHS)
438
00:24:46,353 --> 00:24:48,421
You may call me...
439
00:24:49,622 --> 00:24:51,091
"Your Honor".
440
00:25:03,937 --> 00:25:05,572
Maggie, come on.
Maggie.
441
00:25:10,810 --> 00:25:13,213
You won't end this by
putting a bullet in me.
442
00:25:19,152 --> 00:25:20,887
How about
a couple of dozen bullets?
443
00:25:21,921 --> 00:25:23,490
(GUNS COCKING)
444
00:25:24,524 --> 00:25:25,525
Maggie!
445
00:25:35,635 --> 00:25:36,870
(GUNS FIRING)
446
00:25:51,785 --> 00:25:54,888
MALLORY: Now, how did that
bring us any closer
to our sliding radius?
447
00:25:54,921 --> 00:25:57,957
Why, gee, look where
we are again.
448
00:25:57,991 --> 00:26:00,493
I wasn't going to run
while those men
were being executed.
449
00:26:00,527 --> 00:26:02,228
Those men
are the bad guys.
450
00:26:02,262 --> 00:26:05,031
Are they? Why don't
we just ask the people
of the village.
451
00:26:05,031 --> 00:26:06,666
They made me
walk the plank.
452
00:26:06,700 --> 00:26:08,201
And that's a bad thing?
453
00:26:08,234 --> 00:26:10,503
Look, I don't care if
there's something going on
between you and Paxton.
454
00:26:12,839 --> 00:26:14,341
What?
455
00:26:14,374 --> 00:26:16,743
But you may have cost us
our only shot at
getting out of here.
456
00:26:16,776 --> 00:26:18,545
Hey, just calm down.
457
00:26:20,380 --> 00:26:24,084
Maggie made a judgment call.
We live with it
and we move on.
458
00:26:25,719 --> 00:26:27,320
What are you saying,
Remmy?
459
00:26:27,354 --> 00:26:28,922
You think I blew
the call, too?
460
00:26:29,522 --> 00:26:31,224
It doesn't matter.
461
00:26:31,958 --> 00:26:33,460
We'll find
another way out.
462
00:26:41,901 --> 00:26:43,570
Oh, man.
463
00:26:43,603 --> 00:26:44,671
(TISKS)
464
00:26:44,704 --> 00:26:45,705
(SIGHS)
465
00:26:55,315 --> 00:26:57,217
I wanted to thank you.
466
00:26:59,119 --> 00:27:03,523
Can't act too grateful
in front of the men, though,
it makes me look wimpy.
467
00:27:04,324 --> 00:27:05,892
Can't have that.
468
00:27:08,028 --> 00:27:09,629
You saved my life.
469
00:27:11,031 --> 00:27:12,532
You're welcome.
470
00:27:15,835 --> 00:27:18,104
What if I needed
to leave here?
471
00:27:19,806 --> 00:27:23,243
Well, I wouldn't be
too happy about that.
472
00:27:23,276 --> 00:27:25,679
You still pursuing
your quest?
473
00:27:25,712 --> 00:27:28,415
I'm not quite sure
what that is anymore.
474
00:27:30,183 --> 00:27:31,751
What about you?
475
00:27:32,385 --> 00:27:34,054
What about me?
476
00:27:34,054 --> 00:27:35,655
What are you
doing here?
477
00:27:35,689 --> 00:27:38,291
Drinking? Fighting?
478
00:27:38,324 --> 00:27:41,928
Waking up every morning
with a black eye
and fresh tattoo?
479
00:27:43,863 --> 00:27:48,168
If that's what
you've got to offer,
I think I'll pass.
480
00:27:48,201 --> 00:27:51,204
I used to be a captain
in the Merchant Marine.
481
00:27:52,972 --> 00:27:55,075
Played by the rules,
made a pretty good living
482
00:27:55,075 --> 00:27:57,811
running freight
up and down the coast.
483
00:27:57,844 --> 00:28:00,246
Steering clear
of your kind.
484
00:28:00,280 --> 00:28:03,350
It wasn't the pirates
you had to worry about.
485
00:28:03,383 --> 00:28:07,520
The coasties want you
to believe they're
protecting the sea lanes.
486
00:28:07,554 --> 00:28:09,656
But men
like Redfield are...
487
00:28:10,824 --> 00:28:13,526
Black hearted.
488
00:28:13,560 --> 00:28:16,730
It isn't enough that
the coasties bleed us dry
with the Marine taxes,
489
00:28:16,763 --> 00:28:20,467
then you have to
line their pockets
just to stay in business.
490
00:28:20,500 --> 00:28:23,136
I refused
to pay Redfield
his kickback.
491
00:28:24,371 --> 00:28:27,674
So, he and his thugs
bombed my ship.
492
00:28:27,707 --> 00:28:30,310
Sunk it right
in Santa Barbara harbor.
493
00:28:32,679 --> 00:28:36,683
My wife and my son
were onboard.
494
00:28:43,590 --> 00:28:47,060
You think we're just
a bunch of thieves.
495
00:28:47,060 --> 00:28:48,261
There's not a man
on this crew
496
00:28:48,294 --> 00:28:50,830
who hasn't lost someone
to the coasties.
497
00:28:52,065 --> 00:28:53,667
That's our cause.
498
00:28:55,435 --> 00:28:56,936
I'm so sorry.
499
00:28:58,638 --> 00:29:01,241
I know what it's like
to lose someone.
500
00:29:02,008 --> 00:29:03,176
Do you?
501
00:29:03,810 --> 00:29:04,911
Yes.
502
00:29:35,909 --> 00:29:37,043
(CHUCKLES)
503
00:29:38,211 --> 00:29:39,612
It's been a while.
504
00:29:39,646 --> 00:29:41,147
(LAUGHS)
505
00:29:41,181 --> 00:29:42,882
You could
have fooled me.
506
00:29:42,916 --> 00:29:44,184
(LAUGHS)
507
00:29:47,620 --> 00:29:51,291
My life doesn't leave
much room for romance.
508
00:29:52,592 --> 00:29:53,860
Tell me.
509
00:29:56,496 --> 00:30:00,467
Well, we're not
in one place
for very long.
510
00:30:02,635 --> 00:30:04,938
And what little time
we do have,
511
00:30:05,972 --> 00:30:08,808
we spend
hustling up a job
512
00:30:08,842 --> 00:30:11,711
or scrounging for food.
513
00:30:13,046 --> 00:30:15,882
Or staying one step ahead
of the local authorities.
514
00:30:15,915 --> 00:30:17,017
(LAUGHING)
515
00:30:19,386 --> 00:30:22,022
But we meet some
good people sometimes.
516
00:30:25,425 --> 00:30:28,461
People we'd really like
to get to know better.
517
00:30:31,865 --> 00:30:34,100
But then we just have
to leave.
518
00:30:35,568 --> 00:30:37,237
It sounds lonely.
519
00:30:51,117 --> 00:30:52,652
But, you know,
520
00:30:53,553 --> 00:30:55,955
it's not really
a bad life either.
521
00:30:58,191 --> 00:30:59,726
It's exciting.
522
00:31:01,861 --> 00:31:03,930
We always
have our friends.
523
00:31:05,165 --> 00:31:06,299
I know.
524
00:31:07,400 --> 00:31:09,235
Yeah, I guess you do.
525
00:31:10,770 --> 00:31:13,673
Thanks for not running out
on me last night.
526
00:31:15,709 --> 00:31:17,410
You knew about that?
527
00:31:17,444 --> 00:31:18,712
Mmm-hmm.
528
00:31:22,515 --> 00:31:26,486
I know that
you have something
you need to do,
529
00:31:30,090 --> 00:31:31,825
but if it can wait...
530
00:31:33,426 --> 00:31:34,561
(GUNS FIRING)
531
00:31:35,295 --> 00:31:36,396
(WOMAN SCREAMING)
532
00:31:36,429 --> 00:31:38,198
What was that?
533
00:31:38,231 --> 00:31:39,866
(CROWD CLAMORING)
534
00:31:46,973 --> 00:31:48,375
Wait here.
535
00:31:48,408 --> 00:31:49,776
(FIRING CONTINUES)
536
00:31:54,147 --> 00:31:55,482
Like hell.
537
00:31:58,485 --> 00:31:59,886
(GUNS FIRING)
538
00:32:11,464 --> 00:32:12,665
Brice!
539
00:32:15,669 --> 00:32:17,170
How did they get past
the lookouts?
540
00:32:17,203 --> 00:32:19,339
They must have
come ashore
up the coast, sir.
541
00:32:30,617 --> 00:32:32,085
Defensive positions!
542
00:32:48,368 --> 00:32:49,369
Maggie?
543
00:32:55,709 --> 00:32:56,976
MAGGIE: You guys okay?
544
00:32:57,010 --> 00:32:58,111
Yeah, for the moment.
545
00:32:58,111 --> 00:32:59,179
(GUNS FIRING)
546
00:32:59,212 --> 00:33:00,246
Where have you been?
547
00:33:00,280 --> 00:33:01,281
Around.
548
00:33:03,717 --> 00:33:05,051
What do we do?
549
00:33:05,051 --> 00:33:07,220
Take no prisoners!
550
00:33:08,822 --> 00:33:09,889
Don't get caught.
551
00:33:20,066 --> 00:33:21,868
We're sitting ducks
out here.
552
00:33:25,872 --> 00:33:27,907
I'm going for that gun.
553
00:33:27,941 --> 00:33:28,942
Mallory!
554
00:33:30,276 --> 00:33:31,678
(YELLING)
555
00:33:45,658 --> 00:33:46,960
(GRUNTS)
556
00:33:49,429 --> 00:33:50,764
Thanks.
557
00:33:50,797 --> 00:33:52,332
I'm not here
to save your tail.
558
00:33:52,365 --> 00:33:53,500
Why did you?
559
00:33:54,701 --> 00:33:56,803
It's not
a bad looking tail.
560
00:33:57,237 --> 00:33:58,338
(GUN CLICKING)
561
00:33:58,371 --> 00:34:00,040
REDFIELD: You two
are coming with me.
562
00:34:01,041 --> 00:34:03,476
Aw, hell's bells.
563
00:34:03,510 --> 00:34:04,611
(GUNS FIRING)
564
00:34:04,644 --> 00:34:06,413
We have them
on the run, lads.
565
00:34:06,446 --> 00:34:07,747
(PIRATES SHOUTING)
566
00:34:08,448 --> 00:34:09,883
Let's go!
Move it out!
567
00:34:11,051 --> 00:34:12,252
(GUNS FIRING)
568
00:34:17,457 --> 00:34:18,858
Get back! Get back!
569
00:34:27,233 --> 00:34:28,234
Go! Go!
570
00:34:33,807 --> 00:34:34,808
(FIRING STOPS)
571
00:34:39,979 --> 00:34:42,582
REMBRANDT: They got
Mallory and Brice.
572
00:34:47,454 --> 00:34:48,988
(MEN GROANING)
573
00:35:03,069 --> 00:35:04,871
What's our next move?
574
00:35:05,438 --> 00:35:07,374
We leave fast.
575
00:35:07,407 --> 00:35:09,943
Redfield must have
tracked us after
the last raid.
576
00:35:10,043 --> 00:35:13,046
He'll be back soon
with more men.
577
00:35:13,079 --> 00:35:16,483
I don't know if you've
noticed, but you're
short a couple of men.
578
00:35:16,516 --> 00:35:17,851
I noticed.
579
00:35:19,819 --> 00:35:23,757
Mallory is a member
of your crew.
Just like Brice.
580
00:35:23,790 --> 00:35:25,425
I thought that meant
something to you.
581
00:35:26,126 --> 00:35:27,627
It does.
582
00:35:27,660 --> 00:35:30,964
Do you think
I don't know what Redfield
will do to them?
583
00:35:31,064 --> 00:35:33,266
I sailed with Brice
a long time.
584
00:35:33,299 --> 00:35:36,369
I know she wouldn't want
any more of her mates
to end up like that.
585
00:35:38,204 --> 00:35:41,174
And that is just
what will happen
if we go after them.
586
00:35:43,243 --> 00:35:45,245
What if it were me
they've captured?
587
00:35:45,945 --> 00:35:47,981
Well, you tell me.
588
00:35:48,081 --> 00:35:51,484
Would you want me
to risk their lives
to come after you?
589
00:35:52,652 --> 00:35:54,087
Right.
590
00:35:54,120 --> 00:35:56,356
So give us some weapons,
we'll go ourselves.
591
00:35:56,389 --> 00:35:57,390
Forget it!
592
00:35:58,591 --> 00:35:59,693
Why?
593
00:35:59,726 --> 00:36:02,262
I don't want to
risk losing you, too.
594
00:36:07,367 --> 00:36:09,269
I'll need
a new first mate.
595
00:36:11,171 --> 00:36:13,606
I'll think about it.
596
00:36:13,640 --> 00:36:16,176
If you help us
to rescue Mallory.
597
00:36:19,179 --> 00:36:22,048
There's something I think
you should hear.
598
00:36:24,417 --> 00:36:28,054
RADIO ANNOUNCER:
The repeated attacks on life
and property must stop.
599
00:36:28,088 --> 00:36:30,957
As an example
to those who flout
our maritime laws,
600
00:36:31,057 --> 00:36:32,792
the prisoners taken
in this morning's raid
601
00:36:32,826 --> 00:36:35,929
will be publicly executed
at noon tomorrow.
602
00:36:35,962 --> 00:36:38,465
However,
leniency may be shown
603
00:36:38,498 --> 00:36:40,367
if the property stolen
from the government docks
604
00:36:40,400 --> 00:36:42,702
in San Diego
is returned intact.
605
00:36:45,238 --> 00:36:46,673
Okay, that's it.
606
00:36:46,706 --> 00:36:50,176
We return the cargo you stole
in exchange for Mallory.
607
00:36:50,210 --> 00:36:53,947
Keep loading the boats.
I want to be out of here
in one hour.
608
00:36:54,481 --> 00:36:56,182
It isn't that easy.
609
00:36:56,216 --> 00:36:57,951
No, it is that easy.
610
00:36:57,984 --> 00:37:00,620
You load the crates
onto the boat and
then we make the swap.
611
00:37:02,856 --> 00:37:06,026
What's in those crates
that's more important
than the lives of your men?
612
00:37:21,408 --> 00:37:23,043
Cloth?
613
00:37:23,043 --> 00:37:24,944
It's more
than just cloth.
614
00:37:25,045 --> 00:37:26,479
This is carbon fiber.
615
00:37:26,513 --> 00:37:27,847
And?
616
00:37:27,881 --> 00:37:29,716
Well, you coat it
in a special resin
617
00:37:29,749 --> 00:37:32,519
and you can
shape it into any form.
618
00:37:32,552 --> 00:37:35,922
Once it hardens
it's stronger than steel
and it's very lightweight.
619
00:37:35,955 --> 00:37:38,458
You build airplanes
out of it.
620
00:37:38,491 --> 00:37:41,494
So that's what
this is all about.
621
00:37:41,528 --> 00:37:45,198
Anyone who owns this stuff
can start a whole
aircraft industry.
622
00:37:45,231 --> 00:37:48,968
Or they can reshape
the entire economy
of this world.
623
00:37:49,469 --> 00:37:50,537
Right.
624
00:37:50,570 --> 00:37:52,305
And that's why I am going
to dump it in the ocean.
625
00:37:52,339 --> 00:37:54,974
Oh.
What? Why?
626
00:37:55,075 --> 00:37:57,711
I know why.
627
00:37:57,744 --> 00:38:01,514
Once they can build planes
that are big enough
to move lots of cargo,
628
00:38:01,548 --> 00:38:03,783
merchant ships
become obsolete.
629
00:38:04,451 --> 00:38:06,586
You become obsolete.
630
00:38:06,619 --> 00:38:08,888
I'm not ready to give up
our way of life.
631
00:38:08,922 --> 00:38:12,559
And you think by destroying
this one shipment,
you're going to save it?
632
00:38:13,259 --> 00:38:14,561
It's a start.
633
00:38:14,594 --> 00:38:17,430
If you destroy this stuff,
someone else is going
to make it.
634
00:38:17,464 --> 00:38:19,766
You think if Edison
hadn't invented
the light bulb,
635
00:38:19,799 --> 00:38:21,735
someone else wouldn't
have thought of it?
636
00:38:21,768 --> 00:38:25,238
I am not ready to
sacrifice who we are,
not without a fight.
637
00:38:28,608 --> 00:38:33,146
Well, if you're
going to fight, you're going
to fight alone.
638
00:38:33,179 --> 00:38:38,752
Because I cannot stand by
and watch you beat your head
against the future.
639
00:38:38,785 --> 00:38:41,621
You have to know
when it's time
to move on.
640
00:38:47,093 --> 00:38:48,294
(SIGHS)
641
00:39:05,578 --> 00:39:06,746
Right on time.
642
00:39:07,814 --> 00:39:09,582
I love punctuality.
643
00:39:10,150 --> 00:39:13,019
Where is Paxton?
644
00:39:13,019 --> 00:39:14,320
MAGGIE: Couldn't make it.
645
00:39:14,354 --> 00:39:17,390
I was authorized
to negotiate
in his place.
646
00:39:17,424 --> 00:39:19,192
There's nothing
to negotiate.
647
00:39:20,660 --> 00:39:21,895
Is this my cargo?
648
00:39:21,928 --> 00:39:23,596
REMBRANDT:
Wait a minute.
649
00:39:23,630 --> 00:39:24,764
Where are our men?
650
00:39:28,902 --> 00:39:30,303
Bring 'em in.
651
00:39:35,842 --> 00:39:37,677
You okay?
652
00:39:37,711 --> 00:39:40,613
Oh, yeah.
These guys have been
the perfect hosts.
653
00:39:40,647 --> 00:39:42,282
Send them around.
654
00:39:47,587 --> 00:39:49,489
I'll talk to you later.
655
00:39:49,923 --> 00:39:51,358
There it is.
656
00:39:51,791 --> 00:39:53,193
Yes, it is.
657
00:39:54,361 --> 00:39:56,062
(GUNS COCKING)
658
00:40:00,700 --> 00:40:04,404
I will see you all hang
on the 6:00 news.
659
00:40:04,437 --> 00:40:09,109
My only regret is
that my old friend Paxton
won't be with you.
660
00:40:11,578 --> 00:40:14,247
I hate to disappoint
an old friend.
661
00:40:15,882 --> 00:40:17,417
Trick or treat.
662
00:40:32,632 --> 00:40:35,068
Your days are
numbered, Paxton.
663
00:40:35,568 --> 00:40:36,736
Maybe.
664
00:40:38,304 --> 00:40:39,739
Maybe it is.
665
00:40:41,708 --> 00:40:43,443
But yours are over.
666
00:40:45,078 --> 00:40:48,281
I've been
waiting to do this
for a long time.
667
00:40:48,314 --> 00:40:49,716
For my wife.
668
00:40:50,884 --> 00:40:52,252
For my son.
669
00:40:53,219 --> 00:40:54,454
MAGGIE: Paxton.
670
00:40:55,922 --> 00:40:58,024
Is this what they would
have wanted?
671
00:41:18,078 --> 00:41:19,946
Let's get out of here.
672
00:41:52,112 --> 00:41:54,147
Thanks for the rescue.
673
00:41:54,180 --> 00:41:56,649
I told you.
I take care of my crew.
674
00:42:02,055 --> 00:42:04,424
So, how are we doing?
675
00:42:04,457 --> 00:42:06,292
Charged up
and in the zone.
676
00:42:06,326 --> 00:42:07,927
We should make
the slide at least.
677
00:42:09,062 --> 00:42:11,364
It's been fun.
678
00:42:11,398 --> 00:42:14,567
Even if you were going
to feed me to the sharks.
679
00:42:14,601 --> 00:42:17,303
Ah, there are no sharks
in these waters.
680
00:42:19,139 --> 00:42:20,140
(GROANING)
681
00:42:25,779 --> 00:42:27,080
(CONTINUES GROANING)
682
00:42:31,384 --> 00:42:33,219
You sure I can't
convince you to stay?
683
00:42:33,253 --> 00:42:34,988
I've seen
what you can do.
684
00:42:35,088 --> 00:42:36,990
It's tempting.
But I...
685
00:42:37,457 --> 00:42:38,825
Your quest.
686
00:42:39,626 --> 00:42:41,394
Yeah.
687
00:42:41,428 --> 00:42:43,863
I kind of got lost
for a while.
688
00:42:43,897 --> 00:42:46,132
But you helped
get me back on track.
689
00:42:46,166 --> 00:42:47,801
How?
690
00:42:47,834 --> 00:42:50,804
By helping me remember
how much I love my job.
691
00:42:53,606 --> 00:42:55,742
What will you do now?
692
00:42:55,775 --> 00:42:58,311
Oh, there's plenty
of opportunity
for a man like me.
693
00:43:01,047 --> 00:43:03,350
Maybe I'll learn to fly.
694
00:43:03,383 --> 00:43:04,718
You'd be a natural.
695
00:43:16,329 --> 00:43:18,131
REMBRANDT: It's time.
696
00:43:29,376 --> 00:43:31,177
Maybe I'll see you again.
49741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.