Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,037 --> 00:00:05,338
Who are those guys?
2
00:00:05,372 --> 00:00:06,973
We don't want to know.
3
00:00:07,007 --> 00:00:08,041
How much longer?
4
00:00:08,074 --> 00:00:09,409
Ninety seconds.
5
00:00:09,442 --> 00:00:11,277
Why did you tell them
you were a believer?
6
00:00:11,311 --> 00:00:12,412
Because I am.
7
00:00:12,445 --> 00:00:13,813
I guess they believe
something else.
8
00:00:13,847 --> 00:00:14,881
Come on.
9
00:00:24,057 --> 00:00:27,394
MAN: (ON SPEAKER)
Unit three,
hold your position.
10
00:00:27,427 --> 00:00:29,295
We are approaching now.
11
00:00:31,131 --> 00:00:32,132
Whoa!
12
00:00:34,367 --> 00:00:37,671
Kill the believers!
Kill them all!
13
00:00:37,704 --> 00:00:38,938
Now!
14
00:00:38,972 --> 00:00:40,240
(WHOOSHING)
15
00:00:45,311 --> 00:00:46,513
Fire!
Go!
16
00:00:48,915 --> 00:00:49,916
Oh!
17
00:00:54,154 --> 00:00:56,056
(ALL CHATTERING IN DISBELIEF)
18
00:01:07,100 --> 00:01:08,635
Looks like the same place.
19
00:01:16,876 --> 00:01:18,078
Mallory?
20
00:01:26,152 --> 00:01:29,289
REMBRANDT:
What if you found a portal
to a parallel universe?
21
00:01:29,322 --> 00:01:32,992
What if you could slide into
a thousand different worlds
22
00:01:33,093 --> 00:01:35,895
where it's the same year
and you're the same person,
23
00:01:35,929 --> 00:01:37,664
but everything else
is different?
24
00:01:39,499 --> 00:01:41,434
And what if you can't
find your way home?
25
00:02:07,727 --> 00:02:09,662
ETHEREAL VOICE: Sliders.
26
00:02:20,206 --> 00:02:21,908
Come on, Mallory.
27
00:02:21,941 --> 00:02:23,143
Come on.
28
00:02:26,780 --> 00:02:29,249
Hey. You took a
pretty bad hit there.
29
00:02:31,618 --> 00:02:33,086
I feel fine.
30
00:02:36,256 --> 00:02:37,490
I can't move my legs.
31
00:02:38,158 --> 00:02:39,859
I can't move my legs!
32
00:02:39,893 --> 00:02:41,094
All right, well,
don't panic.
33
00:02:41,094 --> 00:02:42,362
It could only
be temporary.
34
00:02:42,395 --> 00:02:45,098
And what if it isn't?
35
00:02:45,098 --> 00:02:47,734
I'm not going
back to this.
I'm not.
36
00:02:47,767 --> 00:02:49,736
We'll get you a doctor.
37
00:02:49,769 --> 00:02:51,104
Do we have
enough time?
38
00:02:54,107 --> 00:02:55,975
We've got 38 hours.
39
00:02:56,009 --> 00:02:57,777
Maggie and I will go.
40
00:02:57,811 --> 00:02:59,412
You stay right here
until we get back.
41
00:03:02,048 --> 00:03:03,783
Sorry.
42
00:03:03,817 --> 00:03:06,186
We'll wait for you
right here.
We won't go anywhere!
43
00:03:08,054 --> 00:03:10,223
I'm not going back
to a wheelchair.
44
00:03:18,565 --> 00:03:19,833
We found
a doctor.
45
00:03:19,866 --> 00:03:20,867
Dr. Krislov.
46
00:03:21,901 --> 00:03:24,237
This better be good.
47
00:03:24,270 --> 00:03:27,640
I don't like being
dragged from my bed
for a common drunk.
48
00:03:29,342 --> 00:03:30,577
Ow!
49
00:03:30,610 --> 00:03:31,745
Come on.
50
00:03:37,417 --> 00:03:39,419
MAGGIE: I know this looks
a lot like the BIR-world,
51
00:03:39,452 --> 00:03:42,555
but there's no
Bureau of Internal
Reconstruction here.
52
00:03:42,589 --> 00:03:44,958
DIANA: We're moving through
a cluster of similar worlds,
53
00:03:44,991 --> 00:03:47,427
all branching off
the same set of
choice points.
54
00:03:47,460 --> 00:03:50,630
REMBRANDT: On the last one,
the BIR-men were in power.
55
00:03:50,663 --> 00:03:52,966
Here, the BIR
was overthrown.
56
00:03:52,999 --> 00:03:55,769
People are still trying
to recover from the war.
57
00:03:55,802 --> 00:03:59,205
Krislov here barely
made it out with his life.
58
00:03:59,239 --> 00:04:02,509
MALLORY: So I have to depend
on the guy who wanted
to kill us in the last world
59
00:04:04,244 --> 00:04:06,212
to save my life
in this one.
60
00:04:12,152 --> 00:04:13,520
Let me see.
61
00:04:15,488 --> 00:04:16,489
(MALLORY GROANS)
62
00:04:22,328 --> 00:04:23,630
Where did you say
you came from?
63
00:04:23,663 --> 00:04:25,298
South.
East.
64
00:04:25,331 --> 00:04:28,068
Uh, sort of southeast,
actually.
65
00:04:29,069 --> 00:04:30,603
KRISLOV: Mmm.
66
00:04:30,637 --> 00:04:35,909
Well, I ask because
I haven't seen a wound
like this in a long time.
67
00:04:35,942 --> 00:04:38,345
Those weapons were
supposed to have
been destroyed.
68
00:04:38,378 --> 00:04:40,580
We were attacked
by bandits on the road.
69
00:04:40,613 --> 00:04:41,648
Hmm.
70
00:04:42,082 --> 00:04:43,083
Yeah.
71
00:04:45,218 --> 00:04:46,319
Here.
72
00:04:47,821 --> 00:04:49,923
These ought
to fit you.
73
00:04:49,956 --> 00:04:51,758
Please,
put this on.
74
00:04:53,393 --> 00:04:56,930
Young man, I'm afraid
I don't have good news.
75
00:04:57,831 --> 00:04:59,933
Your spinal cord
has been scorched.
76
00:05:01,601 --> 00:05:03,470
But it'll heal, right?
77
00:05:03,503 --> 00:05:06,506
KRISLOV: Well, I...
MALLORY: I'll be able
to walk again, right?
78
00:05:06,539 --> 00:05:10,543
I'm sorry,
I don't have the
technology to help you.
79
00:05:10,577 --> 00:05:14,047
But with physical therapy,
you should be able to regain
some of the movement.
80
00:05:14,047 --> 00:05:16,049
If you don't have the
technology, who does?
81
00:05:16,082 --> 00:05:17,183
Please.
82
00:05:18,251 --> 00:05:19,886
Don't do anything
stupid.
83
00:05:19,919 --> 00:05:23,089
Doctor, you don't
understand. He...
Diana.
84
00:05:23,123 --> 00:05:25,392
I understand
all too well.
85
00:05:25,425 --> 00:05:28,695
You don't think
I've seen a wound
like this before.
86
00:05:28,728 --> 00:05:31,865
The war left thousands
maimed with it,
87
00:05:32,565 --> 00:05:34,934
like me.
88
00:05:34,968 --> 00:05:38,571
Do you think that
if there were a real
chance for recovery
89
00:05:38,605 --> 00:05:41,074
would still be hobbling
around on a stick?
90
00:05:41,074 --> 00:05:42,375
But at least you
can get around.
91
00:05:42,409 --> 00:05:44,644
This isn't your decision
to make, it's mine!
92
00:05:44,678 --> 00:05:46,079
Who are you to play God?
93
00:05:46,079 --> 00:05:49,115
You came to me
for help, not them.
94
00:05:49,149 --> 00:05:51,685
Now that you've found out
that I can't help you
you'll go out this door,
95
00:05:51,718 --> 00:05:54,821
up the street,
and straight to the
believers, hmm?
96
00:05:54,854 --> 00:05:57,090
And they will promise
your friend a blessing.
97
00:05:57,123 --> 00:05:58,491
Oh, they
promise everyone.
98
00:05:59,759 --> 00:06:01,528
And you are so desperate,
you'll take it.
99
00:06:06,366 --> 00:06:08,034
Can they make me
walk again?
100
00:06:08,635 --> 00:06:09,669
Yes.
101
00:06:12,572 --> 00:06:15,275
That's all I wanted
to hear. Let's go.
102
00:06:15,308 --> 00:06:17,243
At a terrible cost!
103
00:06:17,277 --> 00:06:18,745
Wait a minute.
104
00:06:19,179 --> 00:06:20,380
What cost?
105
00:06:22,682 --> 00:06:24,150
Young man,
106
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
do you know
who you are?
107
00:06:30,523 --> 00:06:31,658
Yeah.
108
00:06:31,691 --> 00:06:33,727
If you go up there,
do you know who'll you be?
109
00:06:33,760 --> 00:06:36,062
I'll be me.
No. You won't.
110
00:06:36,930 --> 00:06:38,631
Well, that's
all right, too.
111
00:06:38,665 --> 00:06:40,734
Being me isn't
that much fun anymore.
112
00:06:41,868 --> 00:06:43,670
Do what you will.
113
00:06:43,703 --> 00:06:45,472
Get him out of here.
114
00:06:45,505 --> 00:06:48,441
I can't help a man
who won't listen.
115
00:06:48,475 --> 00:06:50,176
He just wants
his legs back.
116
00:06:50,210 --> 00:06:52,746
Oh, so you're going
to help your friend
be stupid, are you?
117
00:06:52,779 --> 00:06:55,749
Huh? Well, I have
no patience for stupidity.
118
00:07:00,687 --> 00:07:03,089
I'm guessing you
mean well, Doctor.
119
00:07:05,825 --> 00:07:07,594
But he's our friend.
120
00:07:09,029 --> 00:07:10,897
We're gonna do whatever
we can to help.
121
00:07:25,478 --> 00:07:27,313
Thank you.
Thank you.
122
00:07:28,648 --> 00:07:30,617
Looks like the '60s.
123
00:07:31,418 --> 00:07:33,286
My mother showed
me pictures.
124
00:07:33,319 --> 00:07:36,189
And these people are
supposed to fix my legs?
125
00:07:37,357 --> 00:07:39,092
Hello. Uh,
is this the place...
126
00:07:39,125 --> 00:07:40,727
Welcome...
To our colony.
127
00:07:40,760 --> 00:07:42,062
You've been injured.
128
00:07:44,197 --> 00:07:45,665
But your legs are fine.
129
00:07:46,766 --> 00:07:48,535
It's my spinal cord.
130
00:08:00,113 --> 00:08:01,648
It's been scorched.
131
00:08:01,681 --> 00:08:03,850
And you're here to
ask for the blessing.
132
00:08:04,517 --> 00:08:05,752
I don't know about that.
133
00:08:05,785 --> 00:08:07,053
I am.
134
00:08:07,087 --> 00:08:08,621
If it means healing.
135
00:08:08,655 --> 00:08:10,123
I think we should
take it slow here.
136
00:08:10,156 --> 00:08:12,525
We? Are you
in a wheelchair, too?
137
00:08:12,559 --> 00:08:14,561
You don't know
what it's like to be
frustrated all the time
138
00:08:14,594 --> 00:08:18,531
because everything requires
ten times the amount of
effort as it should.
139
00:08:19,699 --> 00:08:21,234
Can you help me
walk again?
140
00:08:21,267 --> 00:08:22,902
We'll teach
you to fly.
141
00:08:22,936 --> 00:08:24,304
All of you.
If you want.
142
00:08:25,705 --> 00:08:27,707
I'm not sure
about this.
143
00:08:27,741 --> 00:08:29,876
One thing I learned
in The Haight.
144
00:08:29,909 --> 00:08:32,612
Beware of flower
children bearing gifts.
145
00:08:48,461 --> 00:08:49,796
This won't hurt,
will it?
146
00:08:49,829 --> 00:08:52,532
Does it hurt
the caterpillar to
become a butterfly?
147
00:08:52,565 --> 00:08:54,634
Transformation always hurts.
148
00:08:54,668 --> 00:08:57,137
But you'll be laughing
too hard to notice.
149
00:08:57,170 --> 00:08:58,338
Please.
150
00:09:07,781 --> 00:09:09,416
You are welcome to join us.
151
00:09:11,685 --> 00:09:13,720
Uh, no, thanks.
Not this time.
152
00:09:15,088 --> 00:09:17,057
The invitation
is always open.
153
00:09:18,124 --> 00:09:19,459
Diana!
154
00:09:19,492 --> 00:09:21,895
I just want to take
some of this.
Analyze it.
155
00:09:22,929 --> 00:09:25,398
It's all right.
We don't mind.
156
00:09:25,432 --> 00:09:27,033
We have no secrets here.
157
00:09:28,168 --> 00:09:30,070
Transformation is free.
158
00:09:34,574 --> 00:09:36,376
I offer you water.
159
00:09:37,277 --> 00:09:39,145
May you never thirst.
160
00:09:46,453 --> 00:09:47,554
Drink.
161
00:09:49,456 --> 00:09:50,490
Wait.
162
00:09:50,523 --> 00:09:51,524
Why?
163
00:09:54,494 --> 00:09:56,396
Doesn't all this seem
a little weird to you?
164
00:09:56,429 --> 00:09:59,065
Everything seems
weird to me since I
started sliding with you.
165
00:10:00,100 --> 00:10:01,801
Diana has a sample
of the stuff.
166
00:10:01,835 --> 00:10:04,671
We'll take it
back to Krislov
let him check it out.
167
00:10:04,704 --> 00:10:07,574
Do these people seem
dangerous to you?
168
00:10:07,607 --> 00:10:09,242
That's not the point.
169
00:10:09,275 --> 00:10:11,978
You already know
what he thinks about this.
170
00:10:12,012 --> 00:10:14,848
Look, I'll analyze it
myself. But Krislov
has the equipment.
171
00:10:16,116 --> 00:10:17,550
Once again,
I'm waiting for
other people
172
00:10:17,584 --> 00:10:19,319
to make decisions
about my life.
173
00:10:21,254 --> 00:10:22,722
You won't do anything
till we get back, right?
174
00:10:26,126 --> 00:10:27,127
Right?
175
00:10:28,128 --> 00:10:30,030
All right.
176
00:10:30,063 --> 00:10:32,165
You guys go on ahead
I'll stay here with him.
177
00:10:49,449 --> 00:10:50,750
(GASPS)
178
00:10:51,951 --> 00:10:53,653
You didn't drink
any of this, did you?
179
00:10:54,387 --> 00:10:55,622
Here.
180
00:10:55,655 --> 00:10:56,956
You see this?
181
00:10:57,924 --> 00:11:01,428
Billions of biological
nanotech engines.
182
00:11:01,461 --> 00:11:03,863
They can reproduce
themselves like blood cells.
183
00:11:03,897 --> 00:11:07,500
And yes, they can
rebuild his spinal cord,
184
00:11:08,134 --> 00:11:10,704
cell by cell.
185
00:11:10,737 --> 00:11:12,639
Yeah, but you said
there was a cost.
186
00:11:12,672 --> 00:11:14,074
(SCOFFS)
187
00:11:14,074 --> 00:11:17,077
How do you think
they get their
instructions, hmm?
188
00:11:17,077 --> 00:11:20,747
They link up and
combine processing power.
189
00:11:20,780 --> 00:11:23,149
Like a network.
190
00:11:23,183 --> 00:11:26,486
The network programs
the individual machines.
191
00:11:27,487 --> 00:11:30,223
They communicate
by tiny pulses of light
192
00:11:31,091 --> 00:11:32,759
and that's why they glow.
193
00:11:33,293 --> 00:11:35,261
Billions of them?
194
00:11:35,295 --> 00:11:36,696
That's a lot of
processing power.
195
00:11:39,132 --> 00:11:40,467
Oh!
196
00:11:40,500 --> 00:11:41,935
Oh, what?
197
00:11:41,968 --> 00:11:46,206
The network, it's not
limited to one
single person, is it?
198
00:11:46,239 --> 00:11:50,110
It broadcasts through
the skin from one person
to another, right?
199
00:11:50,143 --> 00:11:54,014
And above a certain
threshold, it becomes
self-aware.
200
00:11:54,814 --> 00:11:56,249
Self-aware?
201
00:11:56,282 --> 00:11:59,119
The glow is one big mind.
202
00:12:00,387 --> 00:12:02,822
It lives in all
of them at once.
203
00:12:02,856 --> 00:12:06,559
It uses their bodies,
and eventually their brains.
204
00:12:08,395 --> 00:12:10,363
That's why they all
talk like one person.
205
00:12:11,664 --> 00:12:14,534
They aren't individuals
any longer.
206
00:12:14,567 --> 00:12:19,506
Merely cells
in the larger community.
207
00:12:19,539 --> 00:12:22,542
So if Mallory drinks
any of this stuff, then
he becomes one of them.
208
00:12:24,577 --> 00:12:25,912
That's the cost.
209
00:12:30,550 --> 00:12:33,186
I'm sorry I was
so eager to try this.
210
00:12:34,220 --> 00:12:36,089
You and Remmy were right.
211
00:12:36,089 --> 00:12:39,092
No harm in Diana
making sure this
stuff won't hurt me.
212
00:12:40,493 --> 00:12:42,662
I have to learn
to trust you more.
213
00:12:43,463 --> 00:12:45,565
I'm glad you
see it that way.
214
00:12:47,100 --> 00:12:48,568
It's just...
215
00:12:48,601 --> 00:12:51,404
You don't know
what it's like to be
dead in half your body.
216
00:12:52,372 --> 00:12:54,507
Not to be able
to walk or run.
217
00:12:55,709 --> 00:12:57,177
MAGGIE: You're right.
218
00:12:58,178 --> 00:13:00,313
But in a way,
I do know.
219
00:13:00,347 --> 00:13:03,616
My husband was in a
wheelchair the last
year of his life.
220
00:13:04,617 --> 00:13:06,920
I lived every day
with his pain.
221
00:13:07,687 --> 00:13:08,955
His loss.
222
00:13:11,391 --> 00:13:12,392
I'm sorry.
223
00:13:30,210 --> 00:13:32,812
I wonder what's keeping
Remmy and Diana.
224
00:13:34,347 --> 00:13:35,615
I'll go check.
225
00:13:46,559 --> 00:13:47,861
Mallory!
226
00:13:53,933 --> 00:13:56,369
Look, is there
any way to cure this?
227
00:13:58,171 --> 00:14:00,740
It was supposed to be
a medical breakthrough.
228
00:14:02,208 --> 00:14:04,177
An end to human suffering.
229
00:14:04,944 --> 00:14:05,945
(SCOFFS)
230
00:14:07,247 --> 00:14:09,649
Yes, of course
there's an off switch.
231
00:14:10,884 --> 00:14:13,720
A shutdown code
you beam into the network
232
00:14:13,753 --> 00:14:17,390
with a modulated light
operating at certain
key frequencies.
233
00:14:19,859 --> 00:14:23,730
It's called
Dead Man's Light.
234
00:14:25,532 --> 00:14:26,966
Do you know
of anyone that...
235
00:14:27,067 --> 00:14:28,568
Look at me.
236
00:14:32,972 --> 00:14:37,344
If I did know someone,
I would have healed myself
a long time ago.
237
00:14:39,679 --> 00:14:41,715
The lights
of the BIR-men.
238
00:14:43,883 --> 00:14:45,652
They worked like that,
didn't they?
239
00:14:45,685 --> 00:14:47,654
They were destroyed.
240
00:14:47,687 --> 00:14:48,922
Forget about it.
241
00:14:52,225 --> 00:14:53,526
Tell me something.
242
00:14:56,229 --> 00:14:58,898
When you were with
the believers, did you
meet a girl named Jill?
243
00:14:58,932 --> 00:15:00,033
Was she all right?
244
00:15:00,700 --> 00:15:02,369
Uh...
245
00:15:02,402 --> 00:15:04,104
They didn't mention
any names.
246
00:15:04,137 --> 00:15:06,172
But everyone that was
there seemed happy.
247
00:15:07,307 --> 00:15:08,708
Jill is my daughter.
248
00:15:09,342 --> 00:15:11,578
She's one of them.
249
00:15:11,611 --> 00:15:15,548
If I knew
how to make that light,
I could have her back.
250
00:15:19,185 --> 00:15:21,254
Don't let your
friend do this.
251
00:15:29,195 --> 00:15:30,663
I couldn't stop him.
252
00:15:30,697 --> 00:15:32,065
What?
He didn't...
253
00:15:57,957 --> 00:15:59,192
(LAUGHS)
254
00:16:00,326 --> 00:16:02,262
So, uh, how are
you feeling?
255
00:16:02,295 --> 00:16:04,297
The process
isn't very painful.
256
00:16:05,031 --> 00:16:06,433
Mostly you have dreams.
257
00:16:06,466 --> 00:16:07,467
Nice dreams.
258
00:16:08,201 --> 00:16:09,736
I feel fine.
259
00:16:09,769 --> 00:16:12,939
My coordination
is a little shaky.
260
00:16:13,039 --> 00:16:15,775
But in a little while,
the recovery
should be complete.
261
00:16:16,876 --> 00:16:19,746
This is such
a blessing.
I feel...
262
00:16:19,779 --> 00:16:24,284
Transformed in the most
spiritual sense of the word.
263
00:16:26,052 --> 00:16:30,523
It's like being able
to see for a thousand
years in all directions.
264
00:16:31,624 --> 00:16:33,326
I've been such a jerk.
265
00:16:33,360 --> 00:16:36,296
So angry at everyone
and everything.
266
00:16:36,329 --> 00:16:38,331
And you two have been
so wonderful to me.
267
00:16:39,599 --> 00:16:41,067
Can you forgive me?
268
00:16:41,101 --> 00:16:42,836
You don't have to apologize.
269
00:16:42,869 --> 00:16:46,639
It's, uh, just the way
you get, when you get
the way you get.
270
00:16:46,673 --> 00:16:49,576
But it hurt you.
I was wrong.
271
00:16:56,816 --> 00:16:58,451
So how are you
feeling now?
272
00:16:58,485 --> 00:17:02,555
Transformation is
a feeling of incredible
joy and ecstasy.
273
00:17:03,189 --> 00:17:04,924
He asked Mallory.
274
00:17:05,025 --> 00:17:07,027
What do you feel?
275
00:17:07,027 --> 00:17:09,629
Joy and ecstasy.
276
00:17:09,662 --> 00:17:11,464
REMBRANDT: Mallory!
277
00:17:11,498 --> 00:17:14,601
I feel blurry.
Like I'm bigger
than before.
278
00:17:14,634 --> 00:17:17,103
Like I'm living in a
lot of different
places at once,
279
00:17:17,137 --> 00:17:19,706
and this body is only
a momentary focus.
280
00:17:20,907 --> 00:17:23,043
You should feel this, Remmy.
281
00:17:23,043 --> 00:17:24,744
It's so spiritual.
282
00:17:24,778 --> 00:17:27,781
Come, drink the
water of life with me.
283
00:17:27,814 --> 00:17:30,283
Oh, yes, drink with us,
all of you.
284
00:17:30,316 --> 00:17:32,085
It's a whole other
way to be.
285
00:17:32,118 --> 00:17:33,953
Oh, do join us.
286
00:17:34,054 --> 00:17:35,955
Please, join us.
287
00:17:36,056 --> 00:17:37,691
I offer you life.
288
00:17:40,160 --> 00:17:41,761
We need to talk.
289
00:17:42,929 --> 00:17:45,231
No, no, no.
We need to talk.
290
00:17:48,568 --> 00:17:50,770
I'll wait for you
in the tent.
291
00:17:54,574 --> 00:17:56,543
How much time
do we have?
292
00:17:57,243 --> 00:17:58,878
Just a few minutes.
293
00:18:01,047 --> 00:18:03,850
If I didn't know any better,
I'd actually envy him.
294
00:18:03,883 --> 00:18:05,485
Health, happiness.
295
00:18:05,518 --> 00:18:07,721
A true spiritual
connection to others.
296
00:18:07,754 --> 00:18:09,422
A real sense
of community.
297
00:18:10,123 --> 00:18:12,726
Peace. Real peace.
298
00:18:14,794 --> 00:18:16,429
We gotta get him
the hell out of there.
299
00:18:17,030 --> 00:18:18,365
BOTH: Right.
300
00:18:19,366 --> 00:18:20,834
(PEOPLE CHANTING)
301
00:19:05,612 --> 00:19:06,846
Mallory.
302
00:19:12,485 --> 00:19:14,688
Can we talk to you alone?
303
00:19:20,593 --> 00:19:22,362
What were you doing?
304
00:19:23,763 --> 00:19:26,099
Communing with God.
305
00:19:26,132 --> 00:19:30,070
Rembrandt, the
connection is eternal
and unbreakable.
306
00:19:31,438 --> 00:19:34,274
I felt the hand
of God right here.
307
00:19:34,307 --> 00:19:36,276
You don't know
what that feels like.
(SCOFFS)
308
00:19:36,843 --> 00:19:38,511
Yes, I do, friend.
309
00:19:39,145 --> 00:19:41,114
But I don't need this...
310
00:19:41,147 --> 00:19:43,450
This stuff to do it.
311
00:19:43,483 --> 00:19:47,620
This glow,
it's not real, Mallory.
Can't you see that?
312
00:19:47,654 --> 00:19:51,157
Man, all you've got here
is a slow, happy death.
313
00:19:52,325 --> 00:19:53,860
You want comfort?
314
00:19:53,893 --> 00:19:56,596
A grave is comfortable,
and nobody ever
climbs out of one.
315
00:19:58,298 --> 00:20:02,302
Mallory,
life, real life,
316
00:20:04,137 --> 00:20:05,839
is about being
uncomfortable.
317
00:20:06,973 --> 00:20:11,111
Remmy, here,
in this place,
318
00:20:11,144 --> 00:20:16,483
we've linked a myriad
of separate souls together
into one greater being
319
00:20:16,516 --> 00:20:20,920
thereby to obtain a far
greater and clearer
communication with God
320
00:20:20,954 --> 00:20:23,923
than any one individual
among us can achieve alone.
321
00:20:24,791 --> 00:20:26,292
Is that what you feel?
322
00:20:26,326 --> 00:20:27,861
Is that what you believe?
323
00:20:27,894 --> 00:20:29,229
I know it.
324
00:20:31,364 --> 00:20:34,134
It's time for the slide.
We have to get going.
325
00:20:34,167 --> 00:20:36,202
MALLORY: If I slide,
I'll break the linkage.
326
00:20:37,871 --> 00:20:39,172
I don't want to do that.
327
00:20:41,875 --> 00:20:44,377
Stay. Join me.
328
00:20:44,411 --> 00:20:47,647
Let me show you the joy.
329
00:20:50,383 --> 00:20:52,385
Mallory, we can't.
330
00:20:56,356 --> 00:20:59,726
Mallory, please come.
331
00:21:03,430 --> 00:21:04,831
You go on without me.
332
00:21:07,901 --> 00:21:09,269
See us off?
333
00:21:16,142 --> 00:21:20,213
MALLORY: I sense you are
going to a world where you
can rest and take your ease.
334
00:21:21,081 --> 00:21:22,949
But I'd rather you stay.
335
00:21:22,982 --> 00:21:24,150
Won't you reconsider?
336
00:21:24,184 --> 00:21:25,885
REMBRANDT:
You know we can't stay.
337
00:21:25,919 --> 00:21:27,387
MALLORY: It's your choice.
338
00:21:27,420 --> 00:21:30,256
But I wish you could know
what you're giving up.
339
00:21:30,290 --> 00:21:33,360
And I wish you could
know how much
I love you all.
340
00:21:34,728 --> 00:21:37,764
Mallory,
we've told you before,
but it bears repeating...
341
00:21:38,631 --> 00:21:40,100
(WHOOSHING)
342
00:21:43,403 --> 00:21:45,105
We're not
going without you.
343
00:21:45,105 --> 00:21:46,706
(EXCLAIMING) No!
344
00:22:02,789 --> 00:22:07,060
Ah, this place is so pretty,
and it smells so good.
345
00:22:07,660 --> 00:22:09,062
A very restful place.
346
00:22:09,929 --> 00:22:12,799
Thank you.
We like to keep
things pleasant.
347
00:22:12,832 --> 00:22:14,834
Pleasant?
This place is paradise.
348
00:22:15,602 --> 00:22:17,070
What about
the BIR-men?
349
00:22:17,103 --> 00:22:20,707
Oh, those silly people
and their miracle cures,
that didn't work.
350
00:22:20,740 --> 00:22:23,309
KRISLOV: Oh, hush, Jill.
That was a long time ago.
351
00:22:24,077 --> 00:22:26,246
And they had
some good ideas,
352
00:22:26,279 --> 00:22:27,981
but no one listened.
Thank you.
353
00:22:28,081 --> 00:22:29,949
So nothing happened.
354
00:22:32,085 --> 00:22:33,420
JILL: Will your
friend be all right?
355
00:22:34,554 --> 00:22:36,990
Yeah, he just is a little
tired. He needs some rest.
356
00:22:37,090 --> 00:22:38,158
Well, if you need
anything else,
357
00:22:38,191 --> 00:22:40,193
just jingle
this little bell.
358
00:22:42,095 --> 00:22:44,097
(LAUGHING)
359
00:22:44,130 --> 00:22:46,099
Oh, he is nothing
like his duplicate.
360
00:22:46,132 --> 00:22:48,601
I think I
liked him better
with the scars.
361
00:22:49,936 --> 00:22:52,906
Well, this one didn't
have to live through a war.
362
00:22:52,939 --> 00:22:55,408
On this world, the
glow was never invented,
363
00:22:55,442 --> 00:22:57,243
so the BIR
never happened either.
364
00:22:57,277 --> 00:23:00,080
Poor Jill. She wasn't
so lucky on this world, huh?
365
00:23:00,113 --> 00:23:02,682
Oh, but she's
got a good spirit.
366
00:23:02,716 --> 00:23:06,252
Well, what we are is very
much determined by
what we're challenged by.
367
00:23:07,520 --> 00:23:09,889
It's just that
sometimes it's nice
not to be challenged.
368
00:23:09,923 --> 00:23:10,924
Mmm.
369
00:23:21,801 --> 00:23:23,737
MALLORY: I smell coffee.
370
00:23:23,770 --> 00:23:25,905
Uh, how you doing,
Mallory?
371
00:23:27,073 --> 00:23:28,541
You really
want to know?
372
00:23:29,676 --> 00:23:31,811
I feel like I've
been amputated.
373
00:23:31,845 --> 00:23:34,514
I suppose you want me
to feel grateful.
374
00:23:34,547 --> 00:23:35,548
I don't.
375
00:23:39,319 --> 00:23:40,653
All right.
376
00:23:41,588 --> 00:23:42,822
Go ahead, say it.
377
00:23:44,524 --> 00:23:46,359
You have no idea.
378
00:23:46,393 --> 00:23:48,161
Words can't contain it.
379
00:23:48,194 --> 00:23:50,430
What's possible
in the universe
is so profound,
380
00:23:50,463 --> 00:23:52,098
so extraordinary.
381
00:23:53,133 --> 00:23:56,403
Most people never even
get a chance to know this.
382
00:23:56,436 --> 00:23:58,538
Well, don't think I didn't
want to join you. I did.
383
00:23:59,139 --> 00:24:01,508
You should have.
384
00:24:01,541 --> 00:24:05,278
I was learning to look out
through the eyes of
everyone in the group.
385
00:24:05,311 --> 00:24:08,415
I was going to achieve a
congruence between the
little self and the big self.
386
00:24:09,049 --> 00:24:10,183
But we had to go.
387
00:24:11,685 --> 00:24:14,220
You know, we're all
just a bunch
of whirling fragments
388
00:24:14,254 --> 00:24:16,690
pretending to be
a whole person.
389
00:24:16,723 --> 00:24:18,825
I was getting unified.
390
00:24:18,858 --> 00:24:22,429
There were pieces of
your Quinn Mallory
and parts of me
391
00:24:22,462 --> 00:24:26,566
still unnamed all starting
to come together,
blending into a whole person.
392
00:24:28,068 --> 00:24:31,204
I was getting to know
who that person really was.
393
00:24:31,237 --> 00:24:33,073
We had to do
what we did, Mallory.
394
00:24:34,741 --> 00:24:36,710
No, you didn't.
395
00:24:37,877 --> 00:24:39,179
And I feel betrayed.
396
00:24:42,515 --> 00:24:44,084
I'm not gonna apologize.
397
00:24:44,084 --> 00:24:45,819
Me neither.
398
00:24:45,852 --> 00:24:48,221
Somebody had to
look out for us.
You certainly weren't.
399
00:24:50,757 --> 00:24:52,492
Maybe we shouldn't
slide anymore.
400
00:24:52,525 --> 00:24:53,526
What?
401
00:24:55,095 --> 00:24:56,196
If that's what you want.
402
00:24:56,996 --> 00:24:57,997
Rembrandt.
403
00:25:00,734 --> 00:25:02,135
We have to trust
each other.
404
00:25:03,136 --> 00:25:05,772
If we don't, we
shouldn't be together.
405
00:25:05,805 --> 00:25:07,073
Don't you agree?
406
00:25:09,676 --> 00:25:10,910
It's your call, Mallory.
407
00:25:14,314 --> 00:25:16,116
I need to dry off.
408
00:25:19,786 --> 00:25:21,254
I don't know what you
two are talking about,
409
00:25:21,287 --> 00:25:23,289
but we have got
to stay together.
410
00:25:24,924 --> 00:25:26,292
Some of us do.
411
00:25:28,161 --> 00:25:31,064
We're here by choice.
We go the same way.
412
00:25:47,781 --> 00:25:49,983
Here.
I offer you water.
413
00:25:50,817 --> 00:25:52,085
May you never thirst.
414
00:25:52,118 --> 00:25:53,253
(LAUGHS)
415
00:25:54,154 --> 00:25:55,889
You know,
you're right, Remmy.
416
00:25:55,922 --> 00:25:57,724
We have to trust
each other.
417
00:25:57,757 --> 00:25:58,992
I shouldn't be
angry with you.
418
00:25:59,092 --> 00:26:01,461
I should be grateful
for your friendship.
419
00:26:01,494 --> 00:26:05,331
And we have to find a way
to keep on, don't we?
420
00:26:08,935 --> 00:26:10,070
(GLASS SHATTERS)
421
00:26:12,372 --> 00:26:13,540
You're still infected.
422
00:26:13,573 --> 00:26:16,109
Not infected. Blessed.
423
00:26:16,142 --> 00:26:18,445
It's a gift.
Don't you understand?
424
00:26:18,478 --> 00:26:21,181
This is... This is
immortality for everyone.
425
00:26:21,815 --> 00:26:22,949
It's world peace.
426
00:26:23,049 --> 00:26:24,718
The cure for cancer.
427
00:26:24,751 --> 00:26:27,220
It's a battery
that never runs down.
428
00:26:27,253 --> 00:26:31,224
If it's not a free choice,
it's not a blessing,
it's a curse.
429
00:26:31,257 --> 00:26:33,059
Did you give me
a choice?
430
00:26:33,093 --> 00:26:34,828
Look, it was
for your own good.
431
00:26:34,861 --> 00:26:36,629
And so is this.
432
00:26:38,498 --> 00:26:40,500
Somebody has to
think about us.
433
00:26:41,301 --> 00:26:42,669
You're not.
434
00:26:45,071 --> 00:26:46,740
Mallory, I...
Wait...
435
00:26:48,208 --> 00:26:49,843
Let me talk to him.
436
00:27:03,723 --> 00:27:06,426
He still has those
things in his blood.
437
00:27:06,459 --> 00:27:09,596
REMBRANDT: Opens a vein,
drips a little blood
into the water,
438
00:27:11,798 --> 00:27:13,767
a little sugar for food,
439
00:27:14,834 --> 00:27:17,170
the nano-bugs
start to multiply.
440
00:27:18,471 --> 00:27:21,041
MAGGIE: And his cut
heals like magic.
How convenient.
441
00:27:22,108 --> 00:27:23,510
Remmy, he doesn't
need us anymore.
442
00:27:23,543 --> 00:27:25,445
If he can infect us,
he can infect anyone.
443
00:27:26,546 --> 00:27:29,416
My God, what have
we turned on this world?
444
00:27:30,250 --> 00:27:32,085
Immortality and peace.
445
00:27:32,118 --> 00:27:33,353
And God.
446
00:27:39,559 --> 00:27:42,395
It would be so
easy to join him,
wouldn't it?
447
00:27:43,797 --> 00:27:46,866
Don't even go there,
Maggie. It's a mistake.
448
00:27:46,900 --> 00:27:48,101
I know.
449
00:27:50,136 --> 00:27:51,671
We have stop him.
450
00:27:51,705 --> 00:27:53,907
Fine. All we need
is Dead Man's Light.
451
00:27:56,376 --> 00:27:59,446
The shut-off code
that the other
Krislov told us about.
452
00:28:00,380 --> 00:28:02,148
The BIR-men, they knew.
453
00:28:02,182 --> 00:28:03,516
Krislov told
us about it.
454
00:28:03,550 --> 00:28:04,784
The one that was scarred.
455
00:28:04,818 --> 00:28:08,121
Do you think this Krislov
would know anything?
456
00:28:08,154 --> 00:28:10,223
We're gonna
have to find out.
457
00:28:17,263 --> 00:28:18,264
Hi.
458
00:28:18,698 --> 00:28:20,100
Hello.
459
00:28:20,133 --> 00:28:21,835
I'm glad to see you're
feeling better.
460
00:28:21,868 --> 00:28:23,036
Where are your friends?
461
00:28:23,036 --> 00:28:24,704
They're back
at the hotel.
462
00:28:24,738 --> 00:28:26,740
I was just
taking a walk.
463
00:28:26,773 --> 00:28:28,174
I'm thinking
of staying here.
464
00:28:29,042 --> 00:28:30,276
Really?
465
00:28:30,310 --> 00:28:32,812
Well, there are a
lot of nice people here.
466
00:28:32,846 --> 00:28:35,548
And I have a gift
I can share.
467
00:28:38,318 --> 00:28:39,753
What is it?
468
00:28:39,786 --> 00:28:42,622
Would you believe me
if I told you it was
a little miracle?
469
00:28:44,891 --> 00:28:47,494
I did believe in the BIR
for a long time,
470
00:28:47,527 --> 00:28:50,597
because we all
worked so hard.
471
00:28:50,630 --> 00:28:54,067
It could have been
the greatest medical
advance ever.
472
00:28:54,100 --> 00:28:57,370
All I wanted to do
was fix my daughter's
twisted spine,
473
00:28:57,404 --> 00:28:58,838
but we couldn't get
the nanotech working.
474
00:28:58,872 --> 00:29:03,043
So, after a while,
people just faded away.
475
00:29:04,344 --> 00:29:06,413
Let me see.
What have you got?
476
00:29:08,248 --> 00:29:09,482
What is it?
477
00:29:09,516 --> 00:29:10,517
Look at it under the scope.
478
00:29:18,425 --> 00:29:19,926
KRISLOV: Oh, well.
479
00:29:20,026 --> 00:29:21,027
Is this for real?
480
00:29:21,728 --> 00:29:22,729
Does it work?
481
00:29:23,263 --> 00:29:24,264
Too well.
482
00:29:33,506 --> 00:29:34,774
Believe me,
over the years
483
00:29:34,808 --> 00:29:36,543
the doctors have
tried everything.
484
00:29:37,844 --> 00:29:40,680
We heard about some
alternative medicine
in Mexico,
485
00:29:40,714 --> 00:29:43,616
but my father
couldn't afford that.
486
00:29:43,650 --> 00:29:46,052
This contains power
no doctor has.
487
00:29:46,686 --> 00:29:48,054
And it's free.
488
00:29:48,088 --> 00:29:49,622
(LAUGHS)
489
00:29:51,624 --> 00:29:53,426
If I drink this,
what will happen?
490
00:29:53,460 --> 00:29:55,228
You'll laugh.
(LAUGHS)
491
00:29:56,496 --> 00:29:58,164
I'm already laughing.
492
00:29:58,198 --> 00:30:00,300
You'll know why
it's all so funny.
493
00:30:03,436 --> 00:30:06,306
Would you like
to walk upright
like everyone else?
494
00:30:07,841 --> 00:30:09,642
You can't do that.
495
00:30:10,243 --> 00:30:11,711
No one can do that.
496
00:30:12,412 --> 00:30:14,114
I dare you to trust me.
497
00:30:18,385 --> 00:30:22,155
We designed a specific
command sequence
498
00:30:22,188 --> 00:30:24,524
that had to be repeated
three times in a row,
499
00:30:24,557 --> 00:30:27,761
with specific
modulation of light
in two key frequencies.
500
00:30:28,728 --> 00:30:30,497
Now, let me see here.
501
00:30:32,032 --> 00:30:33,233
Why would you want
to shut it off?
502
00:30:34,834 --> 00:30:36,169
Does it hurt anybody?
503
00:30:37,237 --> 00:30:39,372
Well, when we
first encountered this...
504
00:30:39,406 --> 00:30:42,509
Well, we were told about
this kind of light.
505
00:30:42,542 --> 00:30:44,878
This, uh, Dead Man's Light.
506
00:30:47,047 --> 00:30:50,216
Well, here's a
design for one.
507
00:30:56,856 --> 00:30:58,558
Jill! No!
508
00:30:59,359 --> 00:31:00,827
No. No.
509
00:31:00,860 --> 00:31:02,295
Leave us alone,
Diana.
510
00:31:02,328 --> 00:31:04,731
You, Remmy and Maggie
are sliding out tonight.
511
00:31:05,565 --> 00:31:07,133
I'm staying here.
512
00:31:07,167 --> 00:31:09,135
Do you remember
the BIR-world?
513
00:31:09,169 --> 00:31:11,905
Do you remember the tanks
and the secret police?
514
00:31:13,873 --> 00:31:17,277
That will happen here
if you go on with this.
515
00:31:17,310 --> 00:31:20,547
I don't need you
to tell me how to
live my life anymore.
516
00:31:20,580 --> 00:31:23,183
If you won't share
this blessing
517
00:31:23,216 --> 00:31:24,818
then leave
the rest of us alone.
518
00:31:27,887 --> 00:31:29,522
It will heal you.
519
00:31:36,730 --> 00:31:38,331
This won't work,
you know.
520
00:31:47,774 --> 00:31:49,342
(GASPING)
521
00:31:56,149 --> 00:31:57,484
(LAUGHING)
522
00:32:02,756 --> 00:32:03,923
(BOTH LAUGHING)
523
00:32:27,247 --> 00:32:28,281
REMBRANDT:
This had better work.
524
00:32:28,314 --> 00:32:29,816
KRISLOV: Oh, it will.
525
00:32:29,849 --> 00:32:32,252
MAGGIE: It better,
or we'll be wearing happy
smiley faces forever.
526
00:32:32,285 --> 00:32:34,821
KRISLOV: Hey,
it killed the stuff
in the glass.
527
00:32:34,854 --> 00:32:37,190
DIANA: Doctor, are you sure
this light's strong enough?
528
00:32:37,223 --> 00:32:38,525
Don't worry.
529
00:32:38,558 --> 00:32:41,528
The shutdown signal
is contagious through
the whole system.
530
00:32:41,561 --> 00:32:43,963
Even a partial
exposure will cure.
531
00:32:48,168 --> 00:32:50,570
Hello. Would you
like to take a free
personality test?
532
00:32:50,603 --> 00:32:52,272
Jill? Jill!
533
00:32:52,305 --> 00:32:53,807
(GIGGLING)
It works.
534
00:32:53,840 --> 00:32:56,309
Oh, Daddy, I'm sorry
I ever made fun
of your old research.
535
00:32:56,343 --> 00:32:57,577
Look at me!
536
00:32:57,610 --> 00:32:59,112
KRISLOV: It's a miracle!
537
00:33:00,046 --> 00:33:01,648
Oh, darling. Oh.
538
00:33:12,692 --> 00:33:14,060
What are you testing for?
539
00:33:14,094 --> 00:33:18,064
It's about how open
you are to spirituality
in your daily lives.
540
00:33:18,098 --> 00:33:20,133
Wouldn't you like to
transform your being?
541
00:33:21,067 --> 00:33:22,268
Have some water.
542
00:33:39,252 --> 00:33:40,820
Cheers.
Oh.
543
00:33:45,759 --> 00:33:47,260
Ah! Thank you.
544
00:33:49,529 --> 00:33:50,663
What was that?
545
00:33:50,697 --> 00:33:51,698
You mean this?
546
00:33:52,198 --> 00:33:53,366
(GROANING)
547
00:34:00,840 --> 00:34:02,075
What did you just do?
548
00:34:02,108 --> 00:34:03,543
It works.
What works?
549
00:34:04,044 --> 00:34:05,845
Now do Jill.
550
00:34:05,879 --> 00:34:08,048
No, please, no!
She's so happy!
551
00:34:09,382 --> 00:34:11,117
Jill has fallen
out of the glow!
552
00:34:12,285 --> 00:34:13,353
And George.
553
00:34:13,386 --> 00:34:14,888
What are you doing?
554
00:34:14,921 --> 00:34:18,058
We're our worst nightmare.
We're BIR-men.
555
00:34:19,059 --> 00:34:20,460
(GROANS)
556
00:34:20,493 --> 00:34:22,662
I should never have built
this terrible light.
557
00:34:25,331 --> 00:34:26,599
(ALL GROANING)
558
00:34:27,901 --> 00:34:29,436
You did this?
559
00:34:29,469 --> 00:34:30,670
Daddy, how could you?
560
00:34:32,605 --> 00:34:34,207
But, honey,
you can still walk.
561
00:34:35,442 --> 00:34:37,110
But you've taken
away the blessing.
562
00:34:38,478 --> 00:34:39,879
I hate you.
563
00:34:41,748 --> 00:34:43,717
We have to tell Mallory.
564
00:34:43,750 --> 00:34:44,751
He knows.
565
00:34:46,086 --> 00:34:48,088
(PEOPLE GROANING)
566
00:35:07,941 --> 00:35:09,809
I offer you water.
567
00:35:09,843 --> 00:35:11,644
May you never thirst.
568
00:35:13,947 --> 00:35:15,515
MAN 1: Welcome!
MAN 2: Welcome!
569
00:35:15,548 --> 00:35:17,183
WOMAN: Welcome!
MAN 3: Welcome!
570
00:35:37,103 --> 00:35:39,839
This is very clever,
Remmy. Very good.
571
00:35:40,840 --> 00:35:44,077
But are you really
helping anyone this way?
572
00:35:44,110 --> 00:35:48,081
You saw what happened
to these people when you
turned this light on them.
573
00:35:48,081 --> 00:35:50,450
They were separated from
their linkage to God.
574
00:35:51,584 --> 00:35:53,820
They died spiritually.
575
00:35:55,989 --> 00:35:58,825
That's why this
is called the
Dead Man's Light.
576
00:35:59,726 --> 00:36:00,794
It kills people.
577
00:36:01,628 --> 00:36:03,496
No matter.
We'll renew them.
578
00:36:04,431 --> 00:36:06,232
The blessing is infinite.
579
00:36:08,768 --> 00:36:09,703
What about us?
580
00:36:10,737 --> 00:36:12,639
Yeah, are you going
to force us to drink?
581
00:36:13,039 --> 00:36:14,541
No.
582
00:36:14,574 --> 00:36:16,376
I won't force
you to drink.
583
00:36:17,210 --> 00:36:19,279
The blessing
is freely given.
584
00:36:21,047 --> 00:36:22,082
Like this morning?
585
00:36:23,750 --> 00:36:25,452
What I did was wrong.
586
00:36:25,485 --> 00:36:27,053
I'm sorry.
587
00:36:27,053 --> 00:36:28,621
But you'll see.
When you are
linked with others,
588
00:36:28,655 --> 00:36:30,256
your freedom
is expanded.
589
00:36:33,159 --> 00:36:34,461
But you can't know that,
can you?
590
00:36:35,595 --> 00:36:38,298
Join me,
or go on without me.
591
00:36:39,666 --> 00:36:41,634
There is a third option,
Mallory.
592
00:36:43,203 --> 00:36:44,571
An unacceptable one.
593
00:36:55,081 --> 00:36:58,184
This is your chance
to meet God face to face.
594
00:36:59,119 --> 00:37:00,286
No, it isn't.
595
00:37:02,822 --> 00:37:05,892
You're arguing against
your own transformation.
596
00:37:05,925 --> 00:37:08,528
I'm arguing for
my own transformation.
597
00:37:08,561 --> 00:37:11,664
What I'm arguing
against is that.
598
00:37:11,698 --> 00:37:15,168
Mallory, transformation
comes from the heart,
not some...
599
00:37:15,201 --> 00:37:17,103
Not some glass pitcher.
600
00:37:18,271 --> 00:37:20,740
This is not the answer.
601
00:37:21,241 --> 00:37:22,242
It's a crutch.
602
00:37:24,044 --> 00:37:25,645
REMBRANDT: You wanted
your legs back, didn't you?
603
00:37:25,679 --> 00:37:28,048
You said you'd do
anything to walk again.
604
00:37:28,048 --> 00:37:29,416
You said you'd even
take this risk.
605
00:37:31,051 --> 00:37:32,419
And I was right to do it.
606
00:37:33,053 --> 00:37:34,721
Yes, you were.
607
00:37:34,754 --> 00:37:38,058
And you know what?
I would have done
exactly the same thing.
608
00:37:38,058 --> 00:37:39,826
But you also said
something else.
609
00:37:39,859 --> 00:37:42,662
You said that you wanted
to walk without help.
610
00:37:42,696 --> 00:37:44,831
REMBRANDT: So who's
really walking, Mallory?
Hmm?
611
00:37:45,632 --> 00:37:47,634
You? The glow?
612
00:37:49,269 --> 00:37:50,837
Who's really talking?
613
00:37:52,305 --> 00:37:53,340
You.
614
00:37:54,174 --> 00:37:55,375
You don't understand.
615
00:37:55,408 --> 00:37:57,844
The glow?
Maybe we don't.
616
00:37:58,778 --> 00:38:00,747
But I do
understand you.
617
00:38:00,780 --> 00:38:03,016
And if you are
still in there,
618
00:38:03,049 --> 00:38:05,552
you know what we're
saying is the truth.
619
00:38:05,585 --> 00:38:09,789
Step out of the glow,
Mallory, and see how
you feel about it then.
620
00:38:09,823 --> 00:38:12,525
And if you still
feel like we're wrong,
621
00:38:12,559 --> 00:38:15,428
and if you think
the glow is a
better place to live,
622
00:38:15,462 --> 00:38:17,664
then by all means,
drink it again.
623
00:38:19,265 --> 00:38:21,067
And I'll drink
it with you.
624
00:38:24,571 --> 00:38:25,672
And you?
625
00:38:37,917 --> 00:38:40,487
MAN 1: Don't do it!
MAN 2: No! Mallory, no!
626
00:38:40,520 --> 00:38:42,389
Please, please.
Be calm.
627
00:38:44,457 --> 00:38:46,126
I leave you only
for a little while.
628
00:38:48,228 --> 00:38:51,064
I make this
sacrifice willingly.
629
00:38:51,064 --> 00:38:53,366
To prove that there
is nothing to fear.
630
00:38:54,701 --> 00:38:58,838
Transformation is always
available to all of us.
631
00:39:08,081 --> 00:39:09,449
(GROANING)
632
00:39:15,889 --> 00:39:17,657
What one feels,
they all feel.
633
00:39:22,395 --> 00:39:23,697
How you feeling?
634
00:39:24,764 --> 00:39:25,932
Empty.
635
00:39:26,900 --> 00:39:28,835
You don't know what
I just gave up.
636
00:39:29,569 --> 00:39:30,570
I can imagine.
637
00:39:31,037 --> 00:39:33,473
No, you can't.
638
00:39:33,506 --> 00:39:36,276
Are you going to drink
the water again, Mallory?
639
00:39:36,309 --> 00:39:37,844
I don't know.
640
00:39:37,877 --> 00:39:40,480
When I was transformed,
I was everybody.
641
00:39:41,247 --> 00:39:43,717
I was Mallory,
and I was Quinn,
642
00:39:43,750 --> 00:39:45,552
and I was everybody else.
643
00:39:46,252 --> 00:39:48,221
Now I can't feel anybody.
644
00:39:49,589 --> 00:39:52,492
I had a...
A strength inside of me.
645
00:39:53,360 --> 00:39:54,894
Is that gone, too?
646
00:39:57,197 --> 00:39:58,365
No.
647
00:39:59,065 --> 00:40:00,767
I can still feel it.
648
00:40:01,701 --> 00:40:04,137
Just not as clear.
649
00:40:04,170 --> 00:40:06,539
That's normal, Mallory.
Can't you see that?
650
00:40:07,207 --> 00:40:09,175
We all feel that.
651
00:40:09,209 --> 00:40:12,212
None of us really
knows who we are
652
00:40:12,245 --> 00:40:14,381
except by who
we're connected with.
653
00:40:15,715 --> 00:40:17,951
Who we care about
is who we are.
654
00:40:26,593 --> 00:40:28,495
Who do you care
about, Mallory?
655
00:40:36,803 --> 00:40:38,772
You're telling me
I have to choose?
656
00:40:39,606 --> 00:40:41,307
That's what
life is, too.
657
00:40:41,341 --> 00:40:43,576
It's about choices
and possibilities.
658
00:40:44,778 --> 00:40:47,047
The choices are never easy.
659
00:40:47,080 --> 00:40:49,249
Otherwise, we wouldn't
know how powerful we are.
660
00:41:05,598 --> 00:41:08,301
This is a choice.
661
00:41:15,575 --> 00:41:17,110
And so is this.
662
00:41:25,485 --> 00:41:28,788
The water of life
gives us the knowledge
of our blessing.
663
00:41:30,623 --> 00:41:32,892
And the light
gives us responsibility.
664
00:41:35,128 --> 00:41:37,897
Once you've been given the
knowledge of the blessing
665
00:41:37,931 --> 00:41:39,499
and the blessing
of the knowledge,
666
00:41:39,532 --> 00:41:41,801
it can never be taken
away from you.
667
00:41:41,835 --> 00:41:43,203
MAN 1: Mallory,
you can't leave us.
668
00:41:43,236 --> 00:41:45,338
The real question is this...
MAN 2: No, please, no.
669
00:41:45,372 --> 00:41:47,741
WOMAN: Stay, Mallory.
MALLORY:
What do you do with it?
670
00:41:47,774 --> 00:41:51,811
I'm not going to stand
up here and tell you
which choice to make.
671
00:41:51,845 --> 00:41:54,147
That's what other
people do when they
don't trust your ability
672
00:41:54,180 --> 00:41:55,815
to be responsible
for yourselves.
673
00:41:55,849 --> 00:41:57,617
MAN: No, no, please.
674
00:41:58,218 --> 00:42:00,920
No. I'm not a savior.
675
00:42:00,954 --> 00:42:02,122
I'm not.
676
00:42:03,323 --> 00:42:05,725
I'm just an ordinary guy
677
00:42:09,896 --> 00:42:14,100
who just learned that
blessings aren't found
in what you're given.
678
00:42:16,436 --> 00:42:20,106
They're found in
what you create for
the people around you.
679
00:42:22,409 --> 00:42:24,878
What's important
is making a difference.
680
00:42:26,379 --> 00:42:30,083
The real transformation
comes from choosing it.
681
00:42:52,706 --> 00:42:54,708
What are we
going to do now?
682
00:42:59,212 --> 00:43:03,083
We choose
as individuals.
683
00:43:13,526 --> 00:43:15,862
Quinn is gone,
for good.
684
00:43:17,397 --> 00:43:18,631
MAGGIE: I know.
685
00:43:19,866 --> 00:43:21,868
I'm beginning
to like Mallory.
686
00:43:23,670 --> 00:43:24,704
You believe that?
687
00:43:25,438 --> 00:43:26,706
Yeah.
688
00:43:26,740 --> 00:43:27,874
I feel it.
689
00:43:30,276 --> 00:43:31,544
I don't.
690
00:43:33,146 --> 00:43:34,314
And I won't.
691
00:43:36,750 --> 00:43:39,419
I, uh... I just didn't
want to lose you.
692
00:43:40,520 --> 00:43:41,888
Thank you.
693
00:43:43,156 --> 00:43:44,958
So, who are you now?
694
00:43:46,493 --> 00:43:48,361
I'm still finding out.
695
00:43:49,529 --> 00:43:51,264
But isn't that true
for all of us?
696
00:43:56,202 --> 00:43:57,504
(WHOOSHING)
49308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.