All language subtitles for Sliders.S05E05.New.Gods.for.Old.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,338 Who are those guys? 2 00:00:05,372 --> 00:00:06,973 We don't want to know. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,041 How much longer? 4 00:00:08,074 --> 00:00:09,409 Ninety seconds. 5 00:00:09,442 --> 00:00:11,277 Why did you tell them you were a believer? 6 00:00:11,311 --> 00:00:12,412 Because I am. 7 00:00:12,445 --> 00:00:13,813 I guess they believe something else. 8 00:00:13,847 --> 00:00:14,881 Come on. 9 00:00:24,057 --> 00:00:27,394 MAN: (ON SPEAKER) Unit three, hold your position. 10 00:00:27,427 --> 00:00:29,295 We are approaching now. 11 00:00:31,131 --> 00:00:32,132 Whoa! 12 00:00:34,367 --> 00:00:37,671 Kill the believers! Kill them all! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,938 Now! 14 00:00:38,972 --> 00:00:40,240 (WHOOSHING) 15 00:00:45,311 --> 00:00:46,513 Fire! Go! 16 00:00:48,915 --> 00:00:49,916 Oh! 17 00:00:54,154 --> 00:00:56,056 (ALL CHATTERING IN DISBELIEF) 18 00:01:07,100 --> 00:01:08,635 Looks like the same place. 19 00:01:16,876 --> 00:01:18,078 Mallory? 20 00:01:26,152 --> 00:01:29,289 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 21 00:01:29,322 --> 00:01:32,992 What if you could slide into a thousand different worlds 22 00:01:33,093 --> 00:01:35,895 where it's the same year and you're the same person, 23 00:01:35,929 --> 00:01:37,664 but everything else is different? 24 00:01:39,499 --> 00:01:41,434 And what if you can't find your way home? 25 00:02:07,727 --> 00:02:09,662 ETHEREAL VOICE: Sliders. 26 00:02:20,206 --> 00:02:21,908 Come on, Mallory. 27 00:02:21,941 --> 00:02:23,143 Come on. 28 00:02:26,780 --> 00:02:29,249 Hey. You took a pretty bad hit there. 29 00:02:31,618 --> 00:02:33,086 I feel fine. 30 00:02:36,256 --> 00:02:37,490 I can't move my legs. 31 00:02:38,158 --> 00:02:39,859 I can't move my legs! 32 00:02:39,893 --> 00:02:41,094 All right, well, don't panic. 33 00:02:41,094 --> 00:02:42,362 It could only be temporary. 34 00:02:42,395 --> 00:02:45,098 And what if it isn't? 35 00:02:45,098 --> 00:02:47,734 I'm not going back to this. I'm not. 36 00:02:47,767 --> 00:02:49,736 We'll get you a doctor. 37 00:02:49,769 --> 00:02:51,104 Do we have enough time? 38 00:02:54,107 --> 00:02:55,975 We've got 38 hours. 39 00:02:56,009 --> 00:02:57,777 Maggie and I will go. 40 00:02:57,811 --> 00:02:59,412 You stay right here until we get back. 41 00:03:02,048 --> 00:03:03,783 Sorry. 42 00:03:03,817 --> 00:03:06,186 We'll wait for you right here. We won't go anywhere! 43 00:03:08,054 --> 00:03:10,223 I'm not going back to a wheelchair. 44 00:03:18,565 --> 00:03:19,833 We found a doctor. 45 00:03:19,866 --> 00:03:20,867 Dr. Krislov. 46 00:03:21,901 --> 00:03:24,237 This better be good. 47 00:03:24,270 --> 00:03:27,640 I don't like being dragged from my bed for a common drunk. 48 00:03:29,342 --> 00:03:30,577 Ow! 49 00:03:30,610 --> 00:03:31,745 Come on. 50 00:03:37,417 --> 00:03:39,419 MAGGIE: I know this looks a lot like the BIR-world, 51 00:03:39,452 --> 00:03:42,555 but there's no Bureau of Internal Reconstruction here. 52 00:03:42,589 --> 00:03:44,958 DIANA: We're moving through a cluster of similar worlds, 53 00:03:44,991 --> 00:03:47,427 all branching off the same set of choice points. 54 00:03:47,460 --> 00:03:50,630 REMBRANDT: On the last one, the BIR-men were in power. 55 00:03:50,663 --> 00:03:52,966 Here, the BIR was overthrown. 56 00:03:52,999 --> 00:03:55,769 People are still trying to recover from the war. 57 00:03:55,802 --> 00:03:59,205 Krislov here barely made it out with his life. 58 00:03:59,239 --> 00:04:02,509 MALLORY: So I have to depend on the guy who wanted to kill us in the last world 59 00:04:04,244 --> 00:04:06,212 to save my life in this one. 60 00:04:12,152 --> 00:04:13,520 Let me see. 61 00:04:15,488 --> 00:04:16,489 (MALLORY GROANS) 62 00:04:22,328 --> 00:04:23,630 Where did you say you came from? 63 00:04:23,663 --> 00:04:25,298 South. East. 64 00:04:25,331 --> 00:04:28,068 Uh, sort of southeast, actually. 65 00:04:29,069 --> 00:04:30,603 KRISLOV: Mmm. 66 00:04:30,637 --> 00:04:35,909 Well, I ask because I haven't seen a wound like this in a long time. 67 00:04:35,942 --> 00:04:38,345 Those weapons were supposed to have been destroyed. 68 00:04:38,378 --> 00:04:40,580 We were attacked by bandits on the road. 69 00:04:40,613 --> 00:04:41,648 Hmm. 70 00:04:42,082 --> 00:04:43,083 Yeah. 71 00:04:45,218 --> 00:04:46,319 Here. 72 00:04:47,821 --> 00:04:49,923 These ought to fit you. 73 00:04:49,956 --> 00:04:51,758 Please, put this on. 74 00:04:53,393 --> 00:04:56,930 Young man, I'm afraid I don't have good news. 75 00:04:57,831 --> 00:04:59,933 Your spinal cord has been scorched. 76 00:05:01,601 --> 00:05:03,470 But it'll heal, right? 77 00:05:03,503 --> 00:05:06,506 KRISLOV: Well, I... MALLORY: I'll be able to walk again, right? 78 00:05:06,539 --> 00:05:10,543 I'm sorry, I don't have the technology to help you. 79 00:05:10,577 --> 00:05:14,047 But with physical therapy, you should be able to regain some of the movement. 80 00:05:14,047 --> 00:05:16,049 If you don't have the technology, who does? 81 00:05:16,082 --> 00:05:17,183 Please. 82 00:05:18,251 --> 00:05:19,886 Don't do anything stupid. 83 00:05:19,919 --> 00:05:23,089 Doctor, you don't understand. He... Diana. 84 00:05:23,123 --> 00:05:25,392 I understand all too well. 85 00:05:25,425 --> 00:05:28,695 You don't think I've seen a wound like this before. 86 00:05:28,728 --> 00:05:31,865 The war left thousands maimed with it, 87 00:05:32,565 --> 00:05:34,934 like me. 88 00:05:34,968 --> 00:05:38,571 Do you think that if there were a real chance for recovery 89 00:05:38,605 --> 00:05:41,074 would still be hobbling around on a stick? 90 00:05:41,074 --> 00:05:42,375 But at least you can get around. 91 00:05:42,409 --> 00:05:44,644 This isn't your decision to make, it's mine! 92 00:05:44,678 --> 00:05:46,079 Who are you to play God? 93 00:05:46,079 --> 00:05:49,115 You came to me for help, not them. 94 00:05:49,149 --> 00:05:51,685 Now that you've found out that I can't help you you'll go out this door, 95 00:05:51,718 --> 00:05:54,821 up the street, and straight to the believers, hmm? 96 00:05:54,854 --> 00:05:57,090 And they will promise your friend a blessing. 97 00:05:57,123 --> 00:05:58,491 Oh, they promise everyone. 98 00:05:59,759 --> 00:06:01,528 And you are so desperate, you'll take it. 99 00:06:06,366 --> 00:06:08,034 Can they make me walk again? 100 00:06:08,635 --> 00:06:09,669 Yes. 101 00:06:12,572 --> 00:06:15,275 That's all I wanted to hear. Let's go. 102 00:06:15,308 --> 00:06:17,243 At a terrible cost! 103 00:06:17,277 --> 00:06:18,745 Wait a minute. 104 00:06:19,179 --> 00:06:20,380 What cost? 105 00:06:22,682 --> 00:06:24,150 Young man, 106 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 do you know who you are? 107 00:06:30,523 --> 00:06:31,658 Yeah. 108 00:06:31,691 --> 00:06:33,727 If you go up there, do you know who'll you be? 109 00:06:33,760 --> 00:06:36,062 I'll be me. No. You won't. 110 00:06:36,930 --> 00:06:38,631 Well, that's all right, too. 111 00:06:38,665 --> 00:06:40,734 Being me isn't that much fun anymore. 112 00:06:41,868 --> 00:06:43,670 Do what you will. 113 00:06:43,703 --> 00:06:45,472 Get him out of here. 114 00:06:45,505 --> 00:06:48,441 I can't help a man who won't listen. 115 00:06:48,475 --> 00:06:50,176 He just wants his legs back. 116 00:06:50,210 --> 00:06:52,746 Oh, so you're going to help your friend be stupid, are you? 117 00:06:52,779 --> 00:06:55,749 Huh? Well, I have no patience for stupidity. 118 00:07:00,687 --> 00:07:03,089 I'm guessing you mean well, Doctor. 119 00:07:05,825 --> 00:07:07,594 But he's our friend. 120 00:07:09,029 --> 00:07:10,897 We're gonna do whatever we can to help. 121 00:07:25,478 --> 00:07:27,313 Thank you. Thank you. 122 00:07:28,648 --> 00:07:30,617 Looks like the '60s. 123 00:07:31,418 --> 00:07:33,286 My mother showed me pictures. 124 00:07:33,319 --> 00:07:36,189 And these people are supposed to fix my legs? 125 00:07:37,357 --> 00:07:39,092 Hello. Uh, is this the place... 126 00:07:39,125 --> 00:07:40,727 Welcome... To our colony. 127 00:07:40,760 --> 00:07:42,062 You've been injured. 128 00:07:44,197 --> 00:07:45,665 But your legs are fine. 129 00:07:46,766 --> 00:07:48,535 It's my spinal cord. 130 00:08:00,113 --> 00:08:01,648 It's been scorched. 131 00:08:01,681 --> 00:08:03,850 And you're here to ask for the blessing. 132 00:08:04,517 --> 00:08:05,752 I don't know about that. 133 00:08:05,785 --> 00:08:07,053 I am. 134 00:08:07,087 --> 00:08:08,621 If it means healing. 135 00:08:08,655 --> 00:08:10,123 I think we should take it slow here. 136 00:08:10,156 --> 00:08:12,525 We? Are you in a wheelchair, too? 137 00:08:12,559 --> 00:08:14,561 You don't know what it's like to be frustrated all the time 138 00:08:14,594 --> 00:08:18,531 because everything requires ten times the amount of effort as it should. 139 00:08:19,699 --> 00:08:21,234 Can you help me walk again? 140 00:08:21,267 --> 00:08:22,902 We'll teach you to fly. 141 00:08:22,936 --> 00:08:24,304 All of you. If you want. 142 00:08:25,705 --> 00:08:27,707 I'm not sure about this. 143 00:08:27,741 --> 00:08:29,876 One thing I learned in The Haight. 144 00:08:29,909 --> 00:08:32,612 Beware of flower children bearing gifts. 145 00:08:48,461 --> 00:08:49,796 This won't hurt, will it? 146 00:08:49,829 --> 00:08:52,532 Does it hurt the caterpillar to become a butterfly? 147 00:08:52,565 --> 00:08:54,634 Transformation always hurts. 148 00:08:54,668 --> 00:08:57,137 But you'll be laughing too hard to notice. 149 00:08:57,170 --> 00:08:58,338 Please. 150 00:09:07,781 --> 00:09:09,416 You are welcome to join us. 151 00:09:11,685 --> 00:09:13,720 Uh, no, thanks. Not this time. 152 00:09:15,088 --> 00:09:17,057 The invitation is always open. 153 00:09:18,124 --> 00:09:19,459 Diana! 154 00:09:19,492 --> 00:09:21,895 I just want to take some of this. Analyze it. 155 00:09:22,929 --> 00:09:25,398 It's all right. We don't mind. 156 00:09:25,432 --> 00:09:27,033 We have no secrets here. 157 00:09:28,168 --> 00:09:30,070 Transformation is free. 158 00:09:34,574 --> 00:09:36,376 I offer you water. 159 00:09:37,277 --> 00:09:39,145 May you never thirst. 160 00:09:46,453 --> 00:09:47,554 Drink. 161 00:09:49,456 --> 00:09:50,490 Wait. 162 00:09:50,523 --> 00:09:51,524 Why? 163 00:09:54,494 --> 00:09:56,396 Doesn't all this seem a little weird to you? 164 00:09:56,429 --> 00:09:59,065 Everything seems weird to me since I started sliding with you. 165 00:10:00,100 --> 00:10:01,801 Diana has a sample of the stuff. 166 00:10:01,835 --> 00:10:04,671 We'll take it back to Krislov let him check it out. 167 00:10:04,704 --> 00:10:07,574 Do these people seem dangerous to you? 168 00:10:07,607 --> 00:10:09,242 That's not the point. 169 00:10:09,275 --> 00:10:11,978 You already know what he thinks about this. 170 00:10:12,012 --> 00:10:14,848 Look, I'll analyze it myself. But Krislov has the equipment. 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,550 Once again, I'm waiting for other people 172 00:10:17,584 --> 00:10:19,319 to make decisions about my life. 173 00:10:21,254 --> 00:10:22,722 You won't do anything till we get back, right? 174 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 Right? 175 00:10:28,128 --> 00:10:30,030 All right. 176 00:10:30,063 --> 00:10:32,165 You guys go on ahead I'll stay here with him. 177 00:10:49,449 --> 00:10:50,750 (GASPS) 178 00:10:51,951 --> 00:10:53,653 You didn't drink any of this, did you? 179 00:10:54,387 --> 00:10:55,622 Here. 180 00:10:55,655 --> 00:10:56,956 You see this? 181 00:10:57,924 --> 00:11:01,428 Billions of biological nanotech engines. 182 00:11:01,461 --> 00:11:03,863 They can reproduce themselves like blood cells. 183 00:11:03,897 --> 00:11:07,500 And yes, they can rebuild his spinal cord, 184 00:11:08,134 --> 00:11:10,704 cell by cell. 185 00:11:10,737 --> 00:11:12,639 Yeah, but you said there was a cost. 186 00:11:12,672 --> 00:11:14,074 (SCOFFS) 187 00:11:14,074 --> 00:11:17,077 How do you think they get their instructions, hmm? 188 00:11:17,077 --> 00:11:20,747 They link up and combine processing power. 189 00:11:20,780 --> 00:11:23,149 Like a network. 190 00:11:23,183 --> 00:11:26,486 The network programs the individual machines. 191 00:11:27,487 --> 00:11:30,223 They communicate by tiny pulses of light 192 00:11:31,091 --> 00:11:32,759 and that's why they glow. 193 00:11:33,293 --> 00:11:35,261 Billions of them? 194 00:11:35,295 --> 00:11:36,696 That's a lot of processing power. 195 00:11:39,132 --> 00:11:40,467 Oh! 196 00:11:40,500 --> 00:11:41,935 Oh, what? 197 00:11:41,968 --> 00:11:46,206 The network, it's not limited to one single person, is it? 198 00:11:46,239 --> 00:11:50,110 It broadcasts through the skin from one person to another, right? 199 00:11:50,143 --> 00:11:54,014 And above a certain threshold, it becomes self-aware. 200 00:11:54,814 --> 00:11:56,249 Self-aware? 201 00:11:56,282 --> 00:11:59,119 The glow is one big mind. 202 00:12:00,387 --> 00:12:02,822 It lives in all of them at once. 203 00:12:02,856 --> 00:12:06,559 It uses their bodies, and eventually their brains. 204 00:12:08,395 --> 00:12:10,363 That's why they all talk like one person. 205 00:12:11,664 --> 00:12:14,534 They aren't individuals any longer. 206 00:12:14,567 --> 00:12:19,506 Merely cells in the larger community. 207 00:12:19,539 --> 00:12:22,542 So if Mallory drinks any of this stuff, then he becomes one of them. 208 00:12:24,577 --> 00:12:25,912 That's the cost. 209 00:12:30,550 --> 00:12:33,186 I'm sorry I was so eager to try this. 210 00:12:34,220 --> 00:12:36,089 You and Remmy were right. 211 00:12:36,089 --> 00:12:39,092 No harm in Diana making sure this stuff won't hurt me. 212 00:12:40,493 --> 00:12:42,662 I have to learn to trust you more. 213 00:12:43,463 --> 00:12:45,565 I'm glad you see it that way. 214 00:12:47,100 --> 00:12:48,568 It's just... 215 00:12:48,601 --> 00:12:51,404 You don't know what it's like to be dead in half your body. 216 00:12:52,372 --> 00:12:54,507 Not to be able to walk or run. 217 00:12:55,709 --> 00:12:57,177 MAGGIE: You're right. 218 00:12:58,178 --> 00:13:00,313 But in a way, I do know. 219 00:13:00,347 --> 00:13:03,616 My husband was in a wheelchair the last year of his life. 220 00:13:04,617 --> 00:13:06,920 I lived every day with his pain. 221 00:13:07,687 --> 00:13:08,955 His loss. 222 00:13:11,391 --> 00:13:12,392 I'm sorry. 223 00:13:30,210 --> 00:13:32,812 I wonder what's keeping Remmy and Diana. 224 00:13:34,347 --> 00:13:35,615 I'll go check. 225 00:13:46,559 --> 00:13:47,861 Mallory! 226 00:13:53,933 --> 00:13:56,369 Look, is there any way to cure this? 227 00:13:58,171 --> 00:14:00,740 It was supposed to be a medical breakthrough. 228 00:14:02,208 --> 00:14:04,177 An end to human suffering. 229 00:14:04,944 --> 00:14:05,945 (SCOFFS) 230 00:14:07,247 --> 00:14:09,649 Yes, of course there's an off switch. 231 00:14:10,884 --> 00:14:13,720 A shutdown code you beam into the network 232 00:14:13,753 --> 00:14:17,390 with a modulated light operating at certain key frequencies. 233 00:14:19,859 --> 00:14:23,730 It's called Dead Man's Light. 234 00:14:25,532 --> 00:14:26,966 Do you know of anyone that... 235 00:14:27,067 --> 00:14:28,568 Look at me. 236 00:14:32,972 --> 00:14:37,344 If I did know someone, I would have healed myself a long time ago. 237 00:14:39,679 --> 00:14:41,715 The lights of the BIR-men. 238 00:14:43,883 --> 00:14:45,652 They worked like that, didn't they? 239 00:14:45,685 --> 00:14:47,654 They were destroyed. 240 00:14:47,687 --> 00:14:48,922 Forget about it. 241 00:14:52,225 --> 00:14:53,526 Tell me something. 242 00:14:56,229 --> 00:14:58,898 When you were with the believers, did you meet a girl named Jill? 243 00:14:58,932 --> 00:15:00,033 Was she all right? 244 00:15:00,700 --> 00:15:02,369 Uh... 245 00:15:02,402 --> 00:15:04,104 They didn't mention any names. 246 00:15:04,137 --> 00:15:06,172 But everyone that was there seemed happy. 247 00:15:07,307 --> 00:15:08,708 Jill is my daughter. 248 00:15:09,342 --> 00:15:11,578 She's one of them. 249 00:15:11,611 --> 00:15:15,548 If I knew how to make that light, I could have her back. 250 00:15:19,185 --> 00:15:21,254 Don't let your friend do this. 251 00:15:29,195 --> 00:15:30,663 I couldn't stop him. 252 00:15:30,697 --> 00:15:32,065 What? He didn't... 253 00:15:57,957 --> 00:15:59,192 (LAUGHS) 254 00:16:00,326 --> 00:16:02,262 So, uh, how are you feeling? 255 00:16:02,295 --> 00:16:04,297 The process isn't very painful. 256 00:16:05,031 --> 00:16:06,433 Mostly you have dreams. 257 00:16:06,466 --> 00:16:07,467 Nice dreams. 258 00:16:08,201 --> 00:16:09,736 I feel fine. 259 00:16:09,769 --> 00:16:12,939 My coordination is a little shaky. 260 00:16:13,039 --> 00:16:15,775 But in a little while, the recovery should be complete. 261 00:16:16,876 --> 00:16:19,746 This is such a blessing. I feel... 262 00:16:19,779 --> 00:16:24,284 Transformed in the most spiritual sense of the word. 263 00:16:26,052 --> 00:16:30,523 It's like being able to see for a thousand years in all directions. 264 00:16:31,624 --> 00:16:33,326 I've been such a jerk. 265 00:16:33,360 --> 00:16:36,296 So angry at everyone and everything. 266 00:16:36,329 --> 00:16:38,331 And you two have been so wonderful to me. 267 00:16:39,599 --> 00:16:41,067 Can you forgive me? 268 00:16:41,101 --> 00:16:42,836 You don't have to apologize. 269 00:16:42,869 --> 00:16:46,639 It's, uh, just the way you get, when you get the way you get. 270 00:16:46,673 --> 00:16:49,576 But it hurt you. I was wrong. 271 00:16:56,816 --> 00:16:58,451 So how are you feeling now? 272 00:16:58,485 --> 00:17:02,555 Transformation is a feeling of incredible joy and ecstasy. 273 00:17:03,189 --> 00:17:04,924 He asked Mallory. 274 00:17:05,025 --> 00:17:07,027 What do you feel? 275 00:17:07,027 --> 00:17:09,629 Joy and ecstasy. 276 00:17:09,662 --> 00:17:11,464 REMBRANDT: Mallory! 277 00:17:11,498 --> 00:17:14,601 I feel blurry. Like I'm bigger than before. 278 00:17:14,634 --> 00:17:17,103 Like I'm living in a lot of different places at once, 279 00:17:17,137 --> 00:17:19,706 and this body is only a momentary focus. 280 00:17:20,907 --> 00:17:23,043 You should feel this, Remmy. 281 00:17:23,043 --> 00:17:24,744 It's so spiritual. 282 00:17:24,778 --> 00:17:27,781 Come, drink the water of life with me. 283 00:17:27,814 --> 00:17:30,283 Oh, yes, drink with us, all of you. 284 00:17:30,316 --> 00:17:32,085 It's a whole other way to be. 285 00:17:32,118 --> 00:17:33,953 Oh, do join us. 286 00:17:34,054 --> 00:17:35,955 Please, join us. 287 00:17:36,056 --> 00:17:37,691 I offer you life. 288 00:17:40,160 --> 00:17:41,761 We need to talk. 289 00:17:42,929 --> 00:17:45,231 No, no, no. We need to talk. 290 00:17:48,568 --> 00:17:50,770 I'll wait for you in the tent. 291 00:17:54,574 --> 00:17:56,543 How much time do we have? 292 00:17:57,243 --> 00:17:58,878 Just a few minutes. 293 00:18:01,047 --> 00:18:03,850 If I didn't know any better, I'd actually envy him. 294 00:18:03,883 --> 00:18:05,485 Health, happiness. 295 00:18:05,518 --> 00:18:07,721 A true spiritual connection to others. 296 00:18:07,754 --> 00:18:09,422 A real sense of community. 297 00:18:10,123 --> 00:18:12,726 Peace. Real peace. 298 00:18:14,794 --> 00:18:16,429 We gotta get him the hell out of there. 299 00:18:17,030 --> 00:18:18,365 BOTH: Right. 300 00:18:19,366 --> 00:18:20,834 (PEOPLE CHANTING) 301 00:19:05,612 --> 00:19:06,846 Mallory. 302 00:19:12,485 --> 00:19:14,688 Can we talk to you alone? 303 00:19:20,593 --> 00:19:22,362 What were you doing? 304 00:19:23,763 --> 00:19:26,099 Communing with God. 305 00:19:26,132 --> 00:19:30,070 Rembrandt, the connection is eternal and unbreakable. 306 00:19:31,438 --> 00:19:34,274 I felt the hand of God right here. 307 00:19:34,307 --> 00:19:36,276 You don't know what that feels like. (SCOFFS) 308 00:19:36,843 --> 00:19:38,511 Yes, I do, friend. 309 00:19:39,145 --> 00:19:41,114 But I don't need this... 310 00:19:41,147 --> 00:19:43,450 This stuff to do it. 311 00:19:43,483 --> 00:19:47,620 This glow, it's not real, Mallory. Can't you see that? 312 00:19:47,654 --> 00:19:51,157 Man, all you've got here is a slow, happy death. 313 00:19:52,325 --> 00:19:53,860 You want comfort? 314 00:19:53,893 --> 00:19:56,596 A grave is comfortable, and nobody ever climbs out of one. 315 00:19:58,298 --> 00:20:02,302 Mallory, life, real life, 316 00:20:04,137 --> 00:20:05,839 is about being uncomfortable. 317 00:20:06,973 --> 00:20:11,111 Remmy, here, in this place, 318 00:20:11,144 --> 00:20:16,483 we've linked a myriad of separate souls together into one greater being 319 00:20:16,516 --> 00:20:20,920 thereby to obtain a far greater and clearer communication with God 320 00:20:20,954 --> 00:20:23,923 than any one individual among us can achieve alone. 321 00:20:24,791 --> 00:20:26,292 Is that what you feel? 322 00:20:26,326 --> 00:20:27,861 Is that what you believe? 323 00:20:27,894 --> 00:20:29,229 I know it. 324 00:20:31,364 --> 00:20:34,134 It's time for the slide. We have to get going. 325 00:20:34,167 --> 00:20:36,202 MALLORY: If I slide, I'll break the linkage. 326 00:20:37,871 --> 00:20:39,172 I don't want to do that. 327 00:20:41,875 --> 00:20:44,377 Stay. Join me. 328 00:20:44,411 --> 00:20:47,647 Let me show you the joy. 329 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 Mallory, we can't. 330 00:20:56,356 --> 00:20:59,726 Mallory, please come. 331 00:21:03,430 --> 00:21:04,831 You go on without me. 332 00:21:07,901 --> 00:21:09,269 See us off? 333 00:21:16,142 --> 00:21:20,213 MALLORY: I sense you are going to a world where you can rest and take your ease. 334 00:21:21,081 --> 00:21:22,949 But I'd rather you stay. 335 00:21:22,982 --> 00:21:24,150 Won't you reconsider? 336 00:21:24,184 --> 00:21:25,885 REMBRANDT: You know we can't stay. 337 00:21:25,919 --> 00:21:27,387 MALLORY: It's your choice. 338 00:21:27,420 --> 00:21:30,256 But I wish you could know what you're giving up. 339 00:21:30,290 --> 00:21:33,360 And I wish you could know how much I love you all. 340 00:21:34,728 --> 00:21:37,764 Mallory, we've told you before, but it bears repeating... 341 00:21:38,631 --> 00:21:40,100 (WHOOSHING) 342 00:21:43,403 --> 00:21:45,105 We're not going without you. 343 00:21:45,105 --> 00:21:46,706 (EXCLAIMING) No! 344 00:22:02,789 --> 00:22:07,060 Ah, this place is so pretty, and it smells so good. 345 00:22:07,660 --> 00:22:09,062 A very restful place. 346 00:22:09,929 --> 00:22:12,799 Thank you. We like to keep things pleasant. 347 00:22:12,832 --> 00:22:14,834 Pleasant? This place is paradise. 348 00:22:15,602 --> 00:22:17,070 What about the BIR-men? 349 00:22:17,103 --> 00:22:20,707 Oh, those silly people and their miracle cures, that didn't work. 350 00:22:20,740 --> 00:22:23,309 KRISLOV: Oh, hush, Jill. That was a long time ago. 351 00:22:24,077 --> 00:22:26,246 And they had some good ideas, 352 00:22:26,279 --> 00:22:27,981 but no one listened. Thank you. 353 00:22:28,081 --> 00:22:29,949 So nothing happened. 354 00:22:32,085 --> 00:22:33,420 JILL: Will your friend be all right? 355 00:22:34,554 --> 00:22:36,990 Yeah, he just is a little tired. He needs some rest. 356 00:22:37,090 --> 00:22:38,158 Well, if you need anything else, 357 00:22:38,191 --> 00:22:40,193 just jingle this little bell. 358 00:22:42,095 --> 00:22:44,097 (LAUGHING) 359 00:22:44,130 --> 00:22:46,099 Oh, he is nothing like his duplicate. 360 00:22:46,132 --> 00:22:48,601 I think I liked him better with the scars. 361 00:22:49,936 --> 00:22:52,906 Well, this one didn't have to live through a war. 362 00:22:52,939 --> 00:22:55,408 On this world, the glow was never invented, 363 00:22:55,442 --> 00:22:57,243 so the BIR never happened either. 364 00:22:57,277 --> 00:23:00,080 Poor Jill. She wasn't so lucky on this world, huh? 365 00:23:00,113 --> 00:23:02,682 Oh, but she's got a good spirit. 366 00:23:02,716 --> 00:23:06,252 Well, what we are is very much determined by what we're challenged by. 367 00:23:07,520 --> 00:23:09,889 It's just that sometimes it's nice not to be challenged. 368 00:23:09,923 --> 00:23:10,924 Mmm. 369 00:23:21,801 --> 00:23:23,737 MALLORY: I smell coffee. 370 00:23:23,770 --> 00:23:25,905 Uh, how you doing, Mallory? 371 00:23:27,073 --> 00:23:28,541 You really want to know? 372 00:23:29,676 --> 00:23:31,811 I feel like I've been amputated. 373 00:23:31,845 --> 00:23:34,514 I suppose you want me to feel grateful. 374 00:23:34,547 --> 00:23:35,548 I don't. 375 00:23:39,319 --> 00:23:40,653 All right. 376 00:23:41,588 --> 00:23:42,822 Go ahead, say it. 377 00:23:44,524 --> 00:23:46,359 You have no idea. 378 00:23:46,393 --> 00:23:48,161 Words can't contain it. 379 00:23:48,194 --> 00:23:50,430 What's possible in the universe is so profound, 380 00:23:50,463 --> 00:23:52,098 so extraordinary. 381 00:23:53,133 --> 00:23:56,403 Most people never even get a chance to know this. 382 00:23:56,436 --> 00:23:58,538 Well, don't think I didn't want to join you. I did. 383 00:23:59,139 --> 00:24:01,508 You should have. 384 00:24:01,541 --> 00:24:05,278 I was learning to look out through the eyes of everyone in the group. 385 00:24:05,311 --> 00:24:08,415 I was going to achieve a congruence between the little self and the big self. 386 00:24:09,049 --> 00:24:10,183 But we had to go. 387 00:24:11,685 --> 00:24:14,220 You know, we're all just a bunch of whirling fragments 388 00:24:14,254 --> 00:24:16,690 pretending to be a whole person. 389 00:24:16,723 --> 00:24:18,825 I was getting unified. 390 00:24:18,858 --> 00:24:22,429 There were pieces of your Quinn Mallory and parts of me 391 00:24:22,462 --> 00:24:26,566 still unnamed all starting to come together, blending into a whole person. 392 00:24:28,068 --> 00:24:31,204 I was getting to know who that person really was. 393 00:24:31,237 --> 00:24:33,073 We had to do what we did, Mallory. 394 00:24:34,741 --> 00:24:36,710 No, you didn't. 395 00:24:37,877 --> 00:24:39,179 And I feel betrayed. 396 00:24:42,515 --> 00:24:44,084 I'm not gonna apologize. 397 00:24:44,084 --> 00:24:45,819 Me neither. 398 00:24:45,852 --> 00:24:48,221 Somebody had to look out for us. You certainly weren't. 399 00:24:50,757 --> 00:24:52,492 Maybe we shouldn't slide anymore. 400 00:24:52,525 --> 00:24:53,526 What? 401 00:24:55,095 --> 00:24:56,196 If that's what you want. 402 00:24:56,996 --> 00:24:57,997 Rembrandt. 403 00:25:00,734 --> 00:25:02,135 We have to trust each other. 404 00:25:03,136 --> 00:25:05,772 If we don't, we shouldn't be together. 405 00:25:05,805 --> 00:25:07,073 Don't you agree? 406 00:25:09,676 --> 00:25:10,910 It's your call, Mallory. 407 00:25:14,314 --> 00:25:16,116 I need to dry off. 408 00:25:19,786 --> 00:25:21,254 I don't know what you two are talking about, 409 00:25:21,287 --> 00:25:23,289 but we have got to stay together. 410 00:25:24,924 --> 00:25:26,292 Some of us do. 411 00:25:28,161 --> 00:25:31,064 We're here by choice. We go the same way. 412 00:25:47,781 --> 00:25:49,983 Here. I offer you water. 413 00:25:50,817 --> 00:25:52,085 May you never thirst. 414 00:25:52,118 --> 00:25:53,253 (LAUGHS) 415 00:25:54,154 --> 00:25:55,889 You know, you're right, Remmy. 416 00:25:55,922 --> 00:25:57,724 We have to trust each other. 417 00:25:57,757 --> 00:25:58,992 I shouldn't be angry with you. 418 00:25:59,092 --> 00:26:01,461 I should be grateful for your friendship. 419 00:26:01,494 --> 00:26:05,331 And we have to find a way to keep on, don't we? 420 00:26:08,935 --> 00:26:10,070 (GLASS SHATTERS) 421 00:26:12,372 --> 00:26:13,540 You're still infected. 422 00:26:13,573 --> 00:26:16,109 Not infected. Blessed. 423 00:26:16,142 --> 00:26:18,445 It's a gift. Don't you understand? 424 00:26:18,478 --> 00:26:21,181 This is... This is immortality for everyone. 425 00:26:21,815 --> 00:26:22,949 It's world peace. 426 00:26:23,049 --> 00:26:24,718 The cure for cancer. 427 00:26:24,751 --> 00:26:27,220 It's a battery that never runs down. 428 00:26:27,253 --> 00:26:31,224 If it's not a free choice, it's not a blessing, it's a curse. 429 00:26:31,257 --> 00:26:33,059 Did you give me a choice? 430 00:26:33,093 --> 00:26:34,828 Look, it was for your own good. 431 00:26:34,861 --> 00:26:36,629 And so is this. 432 00:26:38,498 --> 00:26:40,500 Somebody has to think about us. 433 00:26:41,301 --> 00:26:42,669 You're not. 434 00:26:45,071 --> 00:26:46,740 Mallory, I... Wait... 435 00:26:48,208 --> 00:26:49,843 Let me talk to him. 436 00:27:03,723 --> 00:27:06,426 He still has those things in his blood. 437 00:27:06,459 --> 00:27:09,596 REMBRANDT: Opens a vein, drips a little blood into the water, 438 00:27:11,798 --> 00:27:13,767 a little sugar for food, 439 00:27:14,834 --> 00:27:17,170 the nano-bugs start to multiply. 440 00:27:18,471 --> 00:27:21,041 MAGGIE: And his cut heals like magic. How convenient. 441 00:27:22,108 --> 00:27:23,510 Remmy, he doesn't need us anymore. 442 00:27:23,543 --> 00:27:25,445 If he can infect us, he can infect anyone. 443 00:27:26,546 --> 00:27:29,416 My God, what have we turned on this world? 444 00:27:30,250 --> 00:27:32,085 Immortality and peace. 445 00:27:32,118 --> 00:27:33,353 And God. 446 00:27:39,559 --> 00:27:42,395 It would be so easy to join him, wouldn't it? 447 00:27:43,797 --> 00:27:46,866 Don't even go there, Maggie. It's a mistake. 448 00:27:46,900 --> 00:27:48,101 I know. 449 00:27:50,136 --> 00:27:51,671 We have stop him. 450 00:27:51,705 --> 00:27:53,907 Fine. All we need is Dead Man's Light. 451 00:27:56,376 --> 00:27:59,446 The shut-off code that the other Krislov told us about. 452 00:28:00,380 --> 00:28:02,148 The BIR-men, they knew. 453 00:28:02,182 --> 00:28:03,516 Krislov told us about it. 454 00:28:03,550 --> 00:28:04,784 The one that was scarred. 455 00:28:04,818 --> 00:28:08,121 Do you think this Krislov would know anything? 456 00:28:08,154 --> 00:28:10,223 We're gonna have to find out. 457 00:28:17,263 --> 00:28:18,264 Hi. 458 00:28:18,698 --> 00:28:20,100 Hello. 459 00:28:20,133 --> 00:28:21,835 I'm glad to see you're feeling better. 460 00:28:21,868 --> 00:28:23,036 Where are your friends? 461 00:28:23,036 --> 00:28:24,704 They're back at the hotel. 462 00:28:24,738 --> 00:28:26,740 I was just taking a walk. 463 00:28:26,773 --> 00:28:28,174 I'm thinking of staying here. 464 00:28:29,042 --> 00:28:30,276 Really? 465 00:28:30,310 --> 00:28:32,812 Well, there are a lot of nice people here. 466 00:28:32,846 --> 00:28:35,548 And I have a gift I can share. 467 00:28:38,318 --> 00:28:39,753 What is it? 468 00:28:39,786 --> 00:28:42,622 Would you believe me if I told you it was a little miracle? 469 00:28:44,891 --> 00:28:47,494 I did believe in the BIR for a long time, 470 00:28:47,527 --> 00:28:50,597 because we all worked so hard. 471 00:28:50,630 --> 00:28:54,067 It could have been the greatest medical advance ever. 472 00:28:54,100 --> 00:28:57,370 All I wanted to do was fix my daughter's twisted spine, 473 00:28:57,404 --> 00:28:58,838 but we couldn't get the nanotech working. 474 00:28:58,872 --> 00:29:03,043 So, after a while, people just faded away. 475 00:29:04,344 --> 00:29:06,413 Let me see. What have you got? 476 00:29:08,248 --> 00:29:09,482 What is it? 477 00:29:09,516 --> 00:29:10,517 Look at it under the scope. 478 00:29:18,425 --> 00:29:19,926 KRISLOV: Oh, well. 479 00:29:20,026 --> 00:29:21,027 Is this for real? 480 00:29:21,728 --> 00:29:22,729 Does it work? 481 00:29:23,263 --> 00:29:24,264 Too well. 482 00:29:33,506 --> 00:29:34,774 Believe me, over the years 483 00:29:34,808 --> 00:29:36,543 the doctors have tried everything. 484 00:29:37,844 --> 00:29:40,680 We heard about some alternative medicine in Mexico, 485 00:29:40,714 --> 00:29:43,616 but my father couldn't afford that. 486 00:29:43,650 --> 00:29:46,052 This contains power no doctor has. 487 00:29:46,686 --> 00:29:48,054 And it's free. 488 00:29:48,088 --> 00:29:49,622 (LAUGHS) 489 00:29:51,624 --> 00:29:53,426 If I drink this, what will happen? 490 00:29:53,460 --> 00:29:55,228 You'll laugh. (LAUGHS) 491 00:29:56,496 --> 00:29:58,164 I'm already laughing. 492 00:29:58,198 --> 00:30:00,300 You'll know why it's all so funny. 493 00:30:03,436 --> 00:30:06,306 Would you like to walk upright like everyone else? 494 00:30:07,841 --> 00:30:09,642 You can't do that. 495 00:30:10,243 --> 00:30:11,711 No one can do that. 496 00:30:12,412 --> 00:30:14,114 I dare you to trust me. 497 00:30:18,385 --> 00:30:22,155 We designed a specific command sequence 498 00:30:22,188 --> 00:30:24,524 that had to be repeated three times in a row, 499 00:30:24,557 --> 00:30:27,761 with specific modulation of light in two key frequencies. 500 00:30:28,728 --> 00:30:30,497 Now, let me see here. 501 00:30:32,032 --> 00:30:33,233 Why would you want to shut it off? 502 00:30:34,834 --> 00:30:36,169 Does it hurt anybody? 503 00:30:37,237 --> 00:30:39,372 Well, when we first encountered this... 504 00:30:39,406 --> 00:30:42,509 Well, we were told about this kind of light. 505 00:30:42,542 --> 00:30:44,878 This, uh, Dead Man's Light. 506 00:30:47,047 --> 00:30:50,216 Well, here's a design for one. 507 00:30:56,856 --> 00:30:58,558 Jill! No! 508 00:30:59,359 --> 00:31:00,827 No. No. 509 00:31:00,860 --> 00:31:02,295 Leave us alone, Diana. 510 00:31:02,328 --> 00:31:04,731 You, Remmy and Maggie are sliding out tonight. 511 00:31:05,565 --> 00:31:07,133 I'm staying here. 512 00:31:07,167 --> 00:31:09,135 Do you remember the BIR-world? 513 00:31:09,169 --> 00:31:11,905 Do you remember the tanks and the secret police? 514 00:31:13,873 --> 00:31:17,277 That will happen here if you go on with this. 515 00:31:17,310 --> 00:31:20,547 I don't need you to tell me how to live my life anymore. 516 00:31:20,580 --> 00:31:23,183 If you won't share this blessing 517 00:31:23,216 --> 00:31:24,818 then leave the rest of us alone. 518 00:31:27,887 --> 00:31:29,522 It will heal you. 519 00:31:36,730 --> 00:31:38,331 This won't work, you know. 520 00:31:47,774 --> 00:31:49,342 (GASPING) 521 00:31:56,149 --> 00:31:57,484 (LAUGHING) 522 00:32:02,756 --> 00:32:03,923 (BOTH LAUGHING) 523 00:32:27,247 --> 00:32:28,281 REMBRANDT: This had better work. 524 00:32:28,314 --> 00:32:29,816 KRISLOV: Oh, it will. 525 00:32:29,849 --> 00:32:32,252 MAGGIE: It better, or we'll be wearing happy smiley faces forever. 526 00:32:32,285 --> 00:32:34,821 KRISLOV: Hey, it killed the stuff in the glass. 527 00:32:34,854 --> 00:32:37,190 DIANA: Doctor, are you sure this light's strong enough? 528 00:32:37,223 --> 00:32:38,525 Don't worry. 529 00:32:38,558 --> 00:32:41,528 The shutdown signal is contagious through the whole system. 530 00:32:41,561 --> 00:32:43,963 Even a partial exposure will cure. 531 00:32:48,168 --> 00:32:50,570 Hello. Would you like to take a free personality test? 532 00:32:50,603 --> 00:32:52,272 Jill? Jill! 533 00:32:52,305 --> 00:32:53,807 (GIGGLING) It works. 534 00:32:53,840 --> 00:32:56,309 Oh, Daddy, I'm sorry I ever made fun of your old research. 535 00:32:56,343 --> 00:32:57,577 Look at me! 536 00:32:57,610 --> 00:32:59,112 KRISLOV: It's a miracle! 537 00:33:00,046 --> 00:33:01,648 Oh, darling. Oh. 538 00:33:12,692 --> 00:33:14,060 What are you testing for? 539 00:33:14,094 --> 00:33:18,064 It's about how open you are to spirituality in your daily lives. 540 00:33:18,098 --> 00:33:20,133 Wouldn't you like to transform your being? 541 00:33:21,067 --> 00:33:22,268 Have some water. 542 00:33:39,252 --> 00:33:40,820 Cheers. Oh. 543 00:33:45,759 --> 00:33:47,260 Ah! Thank you. 544 00:33:49,529 --> 00:33:50,663 What was that? 545 00:33:50,697 --> 00:33:51,698 You mean this? 546 00:33:52,198 --> 00:33:53,366 (GROANING) 547 00:34:00,840 --> 00:34:02,075 What did you just do? 548 00:34:02,108 --> 00:34:03,543 It works. What works? 549 00:34:04,044 --> 00:34:05,845 Now do Jill. 550 00:34:05,879 --> 00:34:08,048 No, please, no! She's so happy! 551 00:34:09,382 --> 00:34:11,117 Jill has fallen out of the glow! 552 00:34:12,285 --> 00:34:13,353 And George. 553 00:34:13,386 --> 00:34:14,888 What are you doing? 554 00:34:14,921 --> 00:34:18,058 We're our worst nightmare. We're BIR-men. 555 00:34:19,059 --> 00:34:20,460 (GROANS) 556 00:34:20,493 --> 00:34:22,662 I should never have built this terrible light. 557 00:34:25,331 --> 00:34:26,599 (ALL GROANING) 558 00:34:27,901 --> 00:34:29,436 You did this? 559 00:34:29,469 --> 00:34:30,670 Daddy, how could you? 560 00:34:32,605 --> 00:34:34,207 But, honey, you can still walk. 561 00:34:35,442 --> 00:34:37,110 But you've taken away the blessing. 562 00:34:38,478 --> 00:34:39,879 I hate you. 563 00:34:41,748 --> 00:34:43,717 We have to tell Mallory. 564 00:34:43,750 --> 00:34:44,751 He knows. 565 00:34:46,086 --> 00:34:48,088 (PEOPLE GROANING) 566 00:35:07,941 --> 00:35:09,809 I offer you water. 567 00:35:09,843 --> 00:35:11,644 May you never thirst. 568 00:35:13,947 --> 00:35:15,515 MAN 1: Welcome! MAN 2: Welcome! 569 00:35:15,548 --> 00:35:17,183 WOMAN: Welcome! MAN 3: Welcome! 570 00:35:37,103 --> 00:35:39,839 This is very clever, Remmy. Very good. 571 00:35:40,840 --> 00:35:44,077 But are you really helping anyone this way? 572 00:35:44,110 --> 00:35:48,081 You saw what happened to these people when you turned this light on them. 573 00:35:48,081 --> 00:35:50,450 They were separated from their linkage to God. 574 00:35:51,584 --> 00:35:53,820 They died spiritually. 575 00:35:55,989 --> 00:35:58,825 That's why this is called the Dead Man's Light. 576 00:35:59,726 --> 00:36:00,794 It kills people. 577 00:36:01,628 --> 00:36:03,496 No matter. We'll renew them. 578 00:36:04,431 --> 00:36:06,232 The blessing is infinite. 579 00:36:08,768 --> 00:36:09,703 What about us? 580 00:36:10,737 --> 00:36:12,639 Yeah, are you going to force us to drink? 581 00:36:13,039 --> 00:36:14,541 No. 582 00:36:14,574 --> 00:36:16,376 I won't force you to drink. 583 00:36:17,210 --> 00:36:19,279 The blessing is freely given. 584 00:36:21,047 --> 00:36:22,082 Like this morning? 585 00:36:23,750 --> 00:36:25,452 What I did was wrong. 586 00:36:25,485 --> 00:36:27,053 I'm sorry. 587 00:36:27,053 --> 00:36:28,621 But you'll see. When you are linked with others, 588 00:36:28,655 --> 00:36:30,256 your freedom is expanded. 589 00:36:33,159 --> 00:36:34,461 But you can't know that, can you? 590 00:36:35,595 --> 00:36:38,298 Join me, or go on without me. 591 00:36:39,666 --> 00:36:41,634 There is a third option, Mallory. 592 00:36:43,203 --> 00:36:44,571 An unacceptable one. 593 00:36:55,081 --> 00:36:58,184 This is your chance to meet God face to face. 594 00:36:59,119 --> 00:37:00,286 No, it isn't. 595 00:37:02,822 --> 00:37:05,892 You're arguing against your own transformation. 596 00:37:05,925 --> 00:37:08,528 I'm arguing for my own transformation. 597 00:37:08,561 --> 00:37:11,664 What I'm arguing against is that. 598 00:37:11,698 --> 00:37:15,168 Mallory, transformation comes from the heart, not some... 599 00:37:15,201 --> 00:37:17,103 Not some glass pitcher. 600 00:37:18,271 --> 00:37:20,740 This is not the answer. 601 00:37:21,241 --> 00:37:22,242 It's a crutch. 602 00:37:24,044 --> 00:37:25,645 REMBRANDT: You wanted your legs back, didn't you? 603 00:37:25,679 --> 00:37:28,048 You said you'd do anything to walk again. 604 00:37:28,048 --> 00:37:29,416 You said you'd even take this risk. 605 00:37:31,051 --> 00:37:32,419 And I was right to do it. 606 00:37:33,053 --> 00:37:34,721 Yes, you were. 607 00:37:34,754 --> 00:37:38,058 And you know what? I would have done exactly the same thing. 608 00:37:38,058 --> 00:37:39,826 But you also said something else. 609 00:37:39,859 --> 00:37:42,662 You said that you wanted to walk without help. 610 00:37:42,696 --> 00:37:44,831 REMBRANDT: So who's really walking, Mallory? Hmm? 611 00:37:45,632 --> 00:37:47,634 You? The glow? 612 00:37:49,269 --> 00:37:50,837 Who's really talking? 613 00:37:52,305 --> 00:37:53,340 You. 614 00:37:54,174 --> 00:37:55,375 You don't understand. 615 00:37:55,408 --> 00:37:57,844 The glow? Maybe we don't. 616 00:37:58,778 --> 00:38:00,747 But I do understand you. 617 00:38:00,780 --> 00:38:03,016 And if you are still in there, 618 00:38:03,049 --> 00:38:05,552 you know what we're saying is the truth. 619 00:38:05,585 --> 00:38:09,789 Step out of the glow, Mallory, and see how you feel about it then. 620 00:38:09,823 --> 00:38:12,525 And if you still feel like we're wrong, 621 00:38:12,559 --> 00:38:15,428 and if you think the glow is a better place to live, 622 00:38:15,462 --> 00:38:17,664 then by all means, drink it again. 623 00:38:19,265 --> 00:38:21,067 And I'll drink it with you. 624 00:38:24,571 --> 00:38:25,672 And you? 625 00:38:37,917 --> 00:38:40,487 MAN 1: Don't do it! MAN 2: No! Mallory, no! 626 00:38:40,520 --> 00:38:42,389 Please, please. Be calm. 627 00:38:44,457 --> 00:38:46,126 I leave you only for a little while. 628 00:38:48,228 --> 00:38:51,064 I make this sacrifice willingly. 629 00:38:51,064 --> 00:38:53,366 To prove that there is nothing to fear. 630 00:38:54,701 --> 00:38:58,838 Transformation is always available to all of us. 631 00:39:08,081 --> 00:39:09,449 (GROANING) 632 00:39:15,889 --> 00:39:17,657 What one feels, they all feel. 633 00:39:22,395 --> 00:39:23,697 How you feeling? 634 00:39:24,764 --> 00:39:25,932 Empty. 635 00:39:26,900 --> 00:39:28,835 You don't know what I just gave up. 636 00:39:29,569 --> 00:39:30,570 I can imagine. 637 00:39:31,037 --> 00:39:33,473 No, you can't. 638 00:39:33,506 --> 00:39:36,276 Are you going to drink the water again, Mallory? 639 00:39:36,309 --> 00:39:37,844 I don't know. 640 00:39:37,877 --> 00:39:40,480 When I was transformed, I was everybody. 641 00:39:41,247 --> 00:39:43,717 I was Mallory, and I was Quinn, 642 00:39:43,750 --> 00:39:45,552 and I was everybody else. 643 00:39:46,252 --> 00:39:48,221 Now I can't feel anybody. 644 00:39:49,589 --> 00:39:52,492 I had a... A strength inside of me. 645 00:39:53,360 --> 00:39:54,894 Is that gone, too? 646 00:39:57,197 --> 00:39:58,365 No. 647 00:39:59,065 --> 00:40:00,767 I can still feel it. 648 00:40:01,701 --> 00:40:04,137 Just not as clear. 649 00:40:04,170 --> 00:40:06,539 That's normal, Mallory. Can't you see that? 650 00:40:07,207 --> 00:40:09,175 We all feel that. 651 00:40:09,209 --> 00:40:12,212 None of us really knows who we are 652 00:40:12,245 --> 00:40:14,381 except by who we're connected with. 653 00:40:15,715 --> 00:40:17,951 Who we care about is who we are. 654 00:40:26,593 --> 00:40:28,495 Who do you care about, Mallory? 655 00:40:36,803 --> 00:40:38,772 You're telling me I have to choose? 656 00:40:39,606 --> 00:40:41,307 That's what life is, too. 657 00:40:41,341 --> 00:40:43,576 It's about choices and possibilities. 658 00:40:44,778 --> 00:40:47,047 The choices are never easy. 659 00:40:47,080 --> 00:40:49,249 Otherwise, we wouldn't know how powerful we are. 660 00:41:05,598 --> 00:41:08,301 This is a choice. 661 00:41:15,575 --> 00:41:17,110 And so is this. 662 00:41:25,485 --> 00:41:28,788 The water of life gives us the knowledge of our blessing. 663 00:41:30,623 --> 00:41:32,892 And the light gives us responsibility. 664 00:41:35,128 --> 00:41:37,897 Once you've been given the knowledge of the blessing 665 00:41:37,931 --> 00:41:39,499 and the blessing of the knowledge, 666 00:41:39,532 --> 00:41:41,801 it can never be taken away from you. 667 00:41:41,835 --> 00:41:43,203 MAN 1: Mallory, you can't leave us. 668 00:41:43,236 --> 00:41:45,338 The real question is this... MAN 2: No, please, no. 669 00:41:45,372 --> 00:41:47,741 WOMAN: Stay, Mallory. MALLORY: What do you do with it? 670 00:41:47,774 --> 00:41:51,811 I'm not going to stand up here and tell you which choice to make. 671 00:41:51,845 --> 00:41:54,147 That's what other people do when they don't trust your ability 672 00:41:54,180 --> 00:41:55,815 to be responsible for yourselves. 673 00:41:55,849 --> 00:41:57,617 MAN: No, no, please. 674 00:41:58,218 --> 00:42:00,920 No. I'm not a savior. 675 00:42:00,954 --> 00:42:02,122 I'm not. 676 00:42:03,323 --> 00:42:05,725 I'm just an ordinary guy 677 00:42:09,896 --> 00:42:14,100 who just learned that blessings aren't found in what you're given. 678 00:42:16,436 --> 00:42:20,106 They're found in what you create for the people around you. 679 00:42:22,409 --> 00:42:24,878 What's important is making a difference. 680 00:42:26,379 --> 00:42:30,083 The real transformation comes from choosing it. 681 00:42:52,706 --> 00:42:54,708 What are we going to do now? 682 00:42:59,212 --> 00:43:03,083 We choose as individuals. 683 00:43:13,526 --> 00:43:15,862 Quinn is gone, for good. 684 00:43:17,397 --> 00:43:18,631 MAGGIE: I know. 685 00:43:19,866 --> 00:43:21,868 I'm beginning to like Mallory. 686 00:43:23,670 --> 00:43:24,704 You believe that? 687 00:43:25,438 --> 00:43:26,706 Yeah. 688 00:43:26,740 --> 00:43:27,874 I feel it. 689 00:43:30,276 --> 00:43:31,544 I don't. 690 00:43:33,146 --> 00:43:34,314 And I won't. 691 00:43:36,750 --> 00:43:39,419 I, uh... I just didn't want to lose you. 692 00:43:40,520 --> 00:43:41,888 Thank you. 693 00:43:43,156 --> 00:43:44,958 So, who are you now? 694 00:43:46,493 --> 00:43:48,361 I'm still finding out. 695 00:43:49,529 --> 00:43:51,264 But isn't that true for all of us? 696 00:43:56,202 --> 00:43:57,504 (WHOOSHING) 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.