All language subtitles for Sliders.S05E01.The.Unstuck.Man.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:06,106 (BEEPING) 2 00:00:10,043 --> 00:00:11,211 (PEOPLE CHATTERING) 3 00:00:34,968 --> 00:00:36,236 Are you ready? 4 00:00:37,003 --> 00:00:38,138 As I'll ever be. 5 00:00:38,171 --> 00:00:39,272 Good. 6 00:00:40,473 --> 00:00:41,608 Big day, huh? 7 00:00:41,641 --> 00:00:42,742 Yeah. 8 00:00:46,479 --> 00:00:47,614 Go ahead. 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,160 Stand back. Ready to proceed. 10 00:01:02,395 --> 00:01:03,963 (MACHINE POWERING UP) 11 00:01:04,064 --> 00:01:06,633 Just stay alert and enjoy the ride. 12 00:01:07,734 --> 00:01:08,768 Thanks. 13 00:01:21,147 --> 00:01:22,182 MAN: Hold the countdown. 14 00:01:22,782 --> 00:01:23,850 (TIMER BEEPING) 15 00:01:23,883 --> 00:01:25,185 (MACHINE POWERING DOWN) 16 00:01:25,218 --> 00:01:26,753 I don't understand. 17 00:01:26,786 --> 00:01:29,122 Is there something wrong with my calculations? 18 00:01:29,155 --> 00:01:30,924 No. Not at all. 19 00:01:30,957 --> 00:01:33,993 I've just made some adjustments in the dimensional synchronicity. 20 00:01:34,094 --> 00:01:35,962 Only hold for a few more seconds. 21 00:01:40,200 --> 00:01:41,401 Resume countdown, now! 22 00:01:42,235 --> 00:01:43,536 (MACHINE POWERING UP) 23 00:02:00,086 --> 00:02:02,455 (GUNSHOT) Beckett, come on! 24 00:02:02,489 --> 00:02:04,491 MAN 1: On your right! MAN 2: No! 25 00:02:13,667 --> 00:02:15,135 Q-Ball, call it! We got 20 seconds. 26 00:02:17,704 --> 00:02:19,072 (GUNFIRE CONTINUES) 27 00:02:21,908 --> 00:02:24,177 (PANTING) This is getting personal. 28 00:02:24,210 --> 00:02:25,378 MAN: Move! On the left! 29 00:02:25,412 --> 00:02:27,080 (GUN CLICKING) Damn it. I'm out. 30 00:02:28,915 --> 00:02:30,583 Come on, guys, shake it! 31 00:02:31,351 --> 00:02:32,519 Go! Go! 32 00:02:32,552 --> 00:02:34,220 Here they come. Let's go. 33 00:02:36,089 --> 00:02:37,757 (WHOOSHING) 34 00:02:41,194 --> 00:02:42,128 (GRUNTING) 35 00:03:01,114 --> 00:03:02,215 They made it! 36 00:03:05,185 --> 00:03:06,786 Another rough one! 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,593 (GRUNTING) 38 00:03:14,527 --> 00:03:15,528 Ohh! 39 00:03:22,402 --> 00:03:24,304 Wow! 40 00:03:24,337 --> 00:03:27,474 Never had one like that. Are you all right? 41 00:03:27,507 --> 00:03:29,909 Yeah. What was that explosion? 42 00:03:31,845 --> 00:03:33,079 (GRUNTS) 43 00:03:34,514 --> 00:03:35,682 Where are they? 44 00:03:40,453 --> 00:03:43,189 MAN: Wow! That was really something! 45 00:03:48,661 --> 00:03:49,863 Who are you? 46 00:03:49,896 --> 00:03:52,165 Who are we? Who the hell are you? 47 00:03:53,166 --> 00:03:54,300 I'm Quinn. 48 00:03:58,004 --> 00:03:59,339 Quinn Mallory. 49 00:04:11,484 --> 00:04:14,154 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 50 00:04:14,187 --> 00:04:18,324 What if you could slide into a thousand different worlds 51 00:04:18,358 --> 00:04:21,327 where it's the same year and you're the same person, 52 00:04:21,361 --> 00:04:22,729 but everything else is different? 53 00:04:24,297 --> 00:04:26,232 And what if you can't find your way home? 54 00:04:51,891 --> 00:04:53,293 ETHEREAL VOICE: Sliders. 55 00:04:59,199 --> 00:05:00,367 I didn't see you in the lab. 56 00:05:01,501 --> 00:05:02,635 How did you get out here? 57 00:05:04,270 --> 00:05:06,306 How did I get out here? 58 00:05:06,339 --> 00:05:08,041 What lab? What are you talkin' about? 59 00:05:08,041 --> 00:05:09,142 And where's Quinn? 60 00:05:09,175 --> 00:05:10,276 What happened to Colin? 61 00:05:10,310 --> 00:05:12,178 Hold on! Give me a chance. 62 00:05:12,212 --> 00:05:13,680 I told you, I'm Quinn 63 00:05:13,713 --> 00:05:15,648 and I don't know anybody named Colin. 64 00:05:17,183 --> 00:05:18,551 I saw some guy in that... 65 00:05:19,319 --> 00:05:22,455 What was that... Tunnel? 66 00:05:22,489 --> 00:05:24,424 He got hit by some kind of lightning and... 67 00:05:25,425 --> 00:05:28,528 Well, suddenly there were thousands of him 68 00:05:28,561 --> 00:05:30,797 and then he was gone. 69 00:05:30,830 --> 00:05:32,532 I've never seen anything like it. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,069 Is he with you? 71 00:05:36,069 --> 00:05:37,704 Yeah. Yeah, he was with us. 72 00:05:38,738 --> 00:05:40,240 Well, what were you doin' in there? 73 00:05:46,613 --> 00:05:48,248 Are you with Fremont Labs? 74 00:05:48,748 --> 00:05:50,550 Thermodyne propulsion? 75 00:05:50,583 --> 00:05:52,118 We're not with anybody. 76 00:05:52,152 --> 00:05:53,553 Okay, I've had enough of this. 77 00:05:55,622 --> 00:05:57,290 What have you done with our friends? 78 00:05:57,323 --> 00:05:59,092 I haven't done anything with your friends. 79 00:05:59,092 --> 00:06:00,694 I don't even know you people. 80 00:06:00,727 --> 00:06:04,030 I was part of this experiment for this weird guy I work for. 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,565 What guy? See? I knew it. 82 00:06:05,598 --> 00:06:07,500 Who you workin' for? The Kromaggs? 83 00:06:07,534 --> 00:06:09,169 Take it easy with the gun, fella. 84 00:06:10,337 --> 00:06:11,371 (GRUNTING IN PAIN) 85 00:06:15,809 --> 00:06:17,444 Maggie, stop him. 86 00:06:17,477 --> 00:06:19,813 If he kills me, little Thomas will grow up without a father. 87 00:06:21,881 --> 00:06:23,450 What? 88 00:06:23,483 --> 00:06:24,751 What did you mean by that? 89 00:06:27,487 --> 00:06:29,255 I don't know. It just came out. 90 00:06:31,725 --> 00:06:33,426 We got married... 91 00:06:33,460 --> 00:06:36,396 Had a son, named him after your father, the General. 92 00:06:38,665 --> 00:06:40,567 And you're Rembrandt. 93 00:06:40,600 --> 00:06:43,403 Rembrandt Brown. We've been together since the beginning. 94 00:06:43,436 --> 00:06:44,771 You're like a brother to me. 95 00:06:46,106 --> 00:06:48,441 A brother... I got a brother. 96 00:06:50,076 --> 00:06:51,311 I had a brother. 97 00:06:53,513 --> 00:06:54,714 Don't move. 98 00:06:59,119 --> 00:07:01,254 I wish I had a clue, but I don't. 99 00:07:01,287 --> 00:07:05,625 That place that... That world, whatever it was, 100 00:07:05,658 --> 00:07:08,628 where Quinn and I got married and we had a son. 101 00:07:08,661 --> 00:07:11,564 That existed only for us, and only for a few hours. 102 00:07:11,598 --> 00:07:14,567 There's no way that the Kromaggs, or anybody else, 103 00:07:14,601 --> 00:07:15,902 could have known about it. 104 00:07:15,935 --> 00:07:18,271 You tellin' me that this guy's Quinn? That's nuts. 105 00:07:18,304 --> 00:07:20,507 I don't know who he is. 106 00:07:20,540 --> 00:07:23,610 But he knows something that only Quinn knows. 107 00:07:23,643 --> 00:07:27,113 Maybe he's just some kind of alternate we haven't seen before. 108 00:07:27,147 --> 00:07:28,715 What? Like a fraternal twin? 109 00:07:29,783 --> 00:07:31,618 We've seen stranger things. 110 00:07:31,651 --> 00:07:32,719 Not much. 111 00:07:34,721 --> 00:07:36,389 Got about six hours here. 112 00:07:36,790 --> 00:07:38,458 Not long. 113 00:07:38,491 --> 00:07:40,694 We know they made the slide, there's no point going back. 114 00:07:40,727 --> 00:07:43,063 Look, maybe they landed someplace else on this Earth. 115 00:07:43,096 --> 00:07:44,698 Now that's happened before. 116 00:07:44,731 --> 00:07:47,500 Well, if Colin split up into 1,000 different directions 117 00:07:47,534 --> 00:07:49,669 I don't know where to begin looking for him. 118 00:07:49,703 --> 00:07:51,338 I'm scared, Remmy. 119 00:07:52,172 --> 00:07:54,574 Yeah. Me too. 120 00:07:56,242 --> 00:07:59,112 And another thing, it was night when we slid out. 121 00:08:00,180 --> 00:08:01,414 Now it's day. 122 00:08:01,448 --> 00:08:03,516 The wormhole must have distorted time. 123 00:08:03,550 --> 00:08:04,818 Q-Ball would know. 124 00:08:07,487 --> 00:08:09,789 Well, if they made it, they'd meet us back at the hotel. 125 00:08:09,823 --> 00:08:11,024 We should go there. 126 00:08:16,262 --> 00:08:17,397 Okay, we're going into town. 127 00:08:17,430 --> 00:08:18,665 Maybe there's somebody there who might know 128 00:08:18,698 --> 00:08:20,166 who you are and what happened. 129 00:08:20,200 --> 00:08:23,136 Fine with me. Lots of people know me. 130 00:08:23,169 --> 00:08:24,537 Just hope somebody knows you. 131 00:08:26,706 --> 00:08:28,241 Hey! It was empty. 132 00:08:35,415 --> 00:08:36,683 (PEOPLE CLAMORING) 133 00:08:39,786 --> 00:08:41,054 (WOMEN SCREAMING) 134 00:08:41,621 --> 00:08:42,856 What's their hurry? 135 00:08:42,889 --> 00:08:44,324 (POLICE SIRENS WAILING) 136 00:08:49,929 --> 00:08:51,097 MAN: Over here! 137 00:08:56,403 --> 00:08:57,671 Leave it! Hurry! 138 00:08:58,238 --> 00:08:59,372 (THUNDER RUMBLING) 139 00:08:59,406 --> 00:09:01,441 I looked and there was a pale green horse 140 00:09:01,474 --> 00:09:04,744 and its rider's name was Death, and hell followed with him! 141 00:09:04,778 --> 00:09:07,380 I promise you, the end of days is nigh. 142 00:09:07,414 --> 00:09:08,815 Look to the skies! 143 00:09:08,848 --> 00:09:12,018 There'll be hurricanes and tornados and earthquakes, 144 00:09:12,052 --> 00:09:13,620 and fire without end! 145 00:09:13,653 --> 00:09:16,790 The heathen will be ground into the dust, 146 00:09:16,823 --> 00:09:19,626 consigned to an eternity of pain! 147 00:09:43,216 --> 00:09:44,551 (PANICKED CHATTERING) 148 00:09:51,691 --> 00:09:53,493 Looks like let's-get-outta-dodge day. 149 00:09:53,526 --> 00:09:55,829 What's goin' on here, anyway? 150 00:09:55,862 --> 00:09:58,431 Why do you two always expect me to know everything? 151 00:09:58,465 --> 00:10:00,767 Look, I'm gonna check for Quinn and Colin at the desk. 152 00:10:00,800 --> 00:10:02,635 Why don't you check out the bar? 153 00:10:05,372 --> 00:10:08,108 We've had more of those weird magnetic storms 154 00:10:08,141 --> 00:10:10,010 in the Santa Clarita valley. 155 00:10:10,043 --> 00:10:13,847 It's been raining in the desert for 17 straight days now, 156 00:10:13,880 --> 00:10:16,149 with no sign of stopping. 157 00:10:16,182 --> 00:10:18,251 The temperatures will be in the mid-70s this afternoon, 158 00:10:18,284 --> 00:10:21,421 so there is some good news to report. 159 00:10:21,454 --> 00:10:24,724 Now back to Tawny for tonight's missing persons report. 160 00:10:25,859 --> 00:10:27,827 MAN: (ON TV) This is Paul Leonard. 161 00:10:27,861 --> 00:10:30,730 I guess we're experiencing some technical difficulties... 162 00:10:30,764 --> 00:10:31,698 (SIGHING) 163 00:10:33,266 --> 00:10:35,068 Hey, folks, what'll it be? 164 00:10:35,101 --> 00:10:36,736 Uh, draft. You? 165 00:10:39,472 --> 00:10:42,242 All right, make it three. I've got another friend coming. 166 00:10:43,510 --> 00:10:45,412 I have to get back to the lab. 167 00:10:45,445 --> 00:10:47,781 Uh, Dr. Geiger'll want a report. 168 00:10:48,348 --> 00:10:49,783 Geiger? 169 00:10:49,816 --> 00:10:51,451 He's my boss. 170 00:10:51,484 --> 00:10:54,020 Well, he's more than that. He cured me. 171 00:10:57,424 --> 00:10:59,092 Well, wait, wait, wait. What... What are you talking about? 172 00:10:59,125 --> 00:11:00,560 This lab? It's a hospital? 173 00:11:00,593 --> 00:11:01,661 No. 174 00:11:03,630 --> 00:11:04,831 I don't know. 175 00:11:04,864 --> 00:11:06,199 (POLICE SIRENS WAILING) 176 00:11:06,900 --> 00:11:08,268 Okay. 177 00:11:11,137 --> 00:11:12,906 They haven't checked in yet. 178 00:11:12,939 --> 00:11:14,774 Yeah, well they're not in here either. 179 00:11:16,142 --> 00:11:18,812 REMBRANDT: So how's fog boy doin'? 180 00:11:18,845 --> 00:11:20,747 Babblin' about some guy named Geiger. 181 00:11:21,614 --> 00:11:22,816 Thanks. 182 00:11:22,849 --> 00:11:24,284 Uh, listen, barkeep... 183 00:11:24,317 --> 00:11:26,553 Oh no, call me Hal. 184 00:11:26,586 --> 00:11:29,089 Okay, Hal. Look, folks around here seem pretty worked up. 185 00:11:29,122 --> 00:11:31,891 Yeah, what can I say? It's the end of the world. 186 00:11:31,925 --> 00:11:34,928 (LAUGHING) At least that's what some of these bozos think. 187 00:11:34,961 --> 00:11:36,329 And you don't? 188 00:11:36,363 --> 00:11:38,965 Hey, now. My mamma didn't raise no mouth breather. 189 00:11:38,998 --> 00:11:40,967 Things these people buy into... (CHUCKLES) 190 00:11:42,168 --> 00:11:43,870 You guys wanna know what I think? 191 00:11:45,005 --> 00:11:47,207 It's all a government plot. Yeah. 192 00:11:47,240 --> 00:11:51,444 Part of a big experiment goin' on at a secret lab outside of town. 193 00:11:51,478 --> 00:11:54,714 Had a cousin used to work out there 'til he got a little too curious, 194 00:11:54,748 --> 00:11:55,882 if you know what I mean. 195 00:11:55,915 --> 00:11:58,618 Yeah. They, uh... They got a machine out there. 196 00:11:58,651 --> 00:12:00,186 Call it the Combine, yeah. 197 00:12:01,321 --> 00:12:02,522 You turn that puppy on, 198 00:12:02,555 --> 00:12:04,924 whole world's gonna get squashed like a bad melon. 199 00:12:07,060 --> 00:12:09,662 That's a... That's a pretty interesting theory there, Hal. 200 00:12:09,696 --> 00:12:11,831 Whoa, whoa, whoa! Ain't no theory, Jack. 201 00:12:11,865 --> 00:12:13,867 You remember when everybody got all worked up 202 00:12:13,900 --> 00:12:16,069 about that elephant clonin' over in England? 203 00:12:16,069 --> 00:12:18,972 Well, let me tell you, that was just a side show. 204 00:12:19,072 --> 00:12:22,475 They've been clonin' people at Quantico for the last five years. 205 00:12:22,509 --> 00:12:24,377 Oh, yeah. Yeah, and here's another thing. 206 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 (CELL PHONE RINGING) 207 00:12:26,079 --> 00:12:28,314 How come everybody's got all these black helicopters flyin' around? 208 00:12:28,348 --> 00:12:29,482 (RINGING CONTINUES) 209 00:12:31,151 --> 00:12:33,086 Uh... 210 00:12:33,086 --> 00:12:34,988 Hey, I think that's for you there, fog boy. 211 00:12:41,361 --> 00:12:42,562 Yes? 212 00:12:43,596 --> 00:12:45,098 Intact? Am I intact? 213 00:12:48,268 --> 00:12:50,270 Yeah. 214 00:12:50,303 --> 00:12:53,106 What do you mean by anomalies in the vortex? 215 00:12:54,307 --> 00:12:57,744 Well, there were two people in there with me. 216 00:12:58,578 --> 00:13:00,947 No, I... I don't know them. 217 00:13:01,047 --> 00:13:04,050 Yeah, they're here with me right now at the Chandler Hotel. 218 00:13:05,218 --> 00:13:06,386 Okay... 219 00:13:08,755 --> 00:13:09,856 They're sending a van. 220 00:13:16,096 --> 00:13:19,432 WOMAN: (ON PA) Dr. Wright, report to stasis generator. 221 00:13:20,100 --> 00:13:21,501 Dr. Wright... 222 00:13:21,534 --> 00:13:24,904 I'm sure Dr. Davis will be able to answer all your questions. 223 00:13:27,407 --> 00:13:29,075 Quinn! I'm so glad you're okay. 224 00:13:29,075 --> 00:13:31,077 We were worried about you. 225 00:13:31,077 --> 00:13:34,114 I'm Diana Davis. Welcome to Geiger Applied Research. 226 00:13:34,147 --> 00:13:36,116 Thank you for helping Quinn. 227 00:13:36,149 --> 00:13:37,951 He's a very important part of our work here. 228 00:13:37,984 --> 00:13:40,153 Dr. Geiger is anxious to talk to you. 229 00:13:40,186 --> 00:13:42,122 Could you take him to the lab right away? 230 00:13:45,291 --> 00:13:46,793 Don't worry about a thing, Quinn. 231 00:13:46,826 --> 00:13:48,495 Your new friends will be with me in my office. 232 00:13:48,528 --> 00:13:50,830 You can join us as soon as you're de-briefed. 233 00:13:52,198 --> 00:13:54,200 (SIGHING) Well, this must all be very confusing to you. 234 00:13:54,801 --> 00:13:56,236 Matter of fact. 235 00:13:56,269 --> 00:13:59,439 If you'll come with me, I think I'll be able to explain it all. 236 00:14:16,089 --> 00:14:19,125 GEIGER: Quinn, I'm glad to see you're well. 237 00:14:21,294 --> 00:14:25,131 I couldn't be sure of the result of the added mass 238 00:14:25,165 --> 00:14:27,200 in the exotic matter of the wormhole... 239 00:14:28,868 --> 00:14:31,171 But things seem to have gone well. 240 00:14:32,138 --> 00:14:33,340 (CHUCKLING) 241 00:14:46,086 --> 00:14:48,154 So, then, did it work? 242 00:14:50,156 --> 00:14:51,858 Are you two people? 243 00:15:01,334 --> 00:15:02,936 (ELECTRONIC BEEPING) 244 00:15:04,371 --> 00:15:07,107 Well, I don't understand how you happened to be 245 00:15:07,140 --> 00:15:10,510 in the same vortex with our test subject. 246 00:15:10,543 --> 00:15:12,679 Well, it's the least of what we don't understand. 247 00:15:12,712 --> 00:15:13,613 Why don't you explain to us 248 00:15:13,646 --> 00:15:15,715 what your test subject was doing in there? 249 00:15:17,784 --> 00:15:19,586 Considering the circumstances, 250 00:15:19,619 --> 00:15:22,956 I think it would be best if we laid all our cards on the table. 251 00:15:23,056 --> 00:15:25,525 I'm certainly willing to do that. 252 00:15:25,558 --> 00:15:27,060 As assistant director of this lab, 253 00:15:27,093 --> 00:15:28,628 I want to help you if I can. 254 00:15:28,661 --> 00:15:30,597 Look, we're not scientists, 255 00:15:30,630 --> 00:15:32,532 but one of our friends who's missing, is. 256 00:15:32,565 --> 00:15:33,800 His name is Quinn Mallory 257 00:15:33,833 --> 00:15:37,404 and obviously your Quinn Mallory is some kind of alternate. 258 00:15:37,437 --> 00:15:39,673 Then there's Colin, who's Quinn's brother... 259 00:15:40,674 --> 00:15:43,243 It's a long story, but basically, 260 00:15:43,276 --> 00:15:44,811 I guess you could say Remmy and I here, 261 00:15:44,844 --> 00:15:46,146 are just along for the ride. 262 00:15:47,714 --> 00:15:48,915 Where to? 263 00:15:48,948 --> 00:15:50,617 I'm just tryin' to get home. 264 00:15:51,451 --> 00:15:52,852 Yeah, well, there's been complications. 265 00:15:52,886 --> 00:15:56,856 We've, uh, made a few enemies along the way. 266 00:15:56,890 --> 00:16:00,293 Quinn Mallory invented the sliding machine, and that timer. 267 00:16:01,661 --> 00:16:04,030 This is counting down from 4:38. 268 00:16:04,030 --> 00:16:07,600 Yeah. It means we've got four hours and 38 minutes until our next slide. 269 00:16:07,634 --> 00:16:08,835 And if we don't make it... 270 00:16:08,868 --> 00:16:10,770 You're stuck here for the next 29 years. 271 00:16:11,438 --> 00:16:13,106 How'd you know that? 272 00:16:13,139 --> 00:16:16,042 It's one of the predicted algorithms in the EPR Paradox. 273 00:16:18,511 --> 00:16:20,246 Yeah, whatever. 274 00:16:20,280 --> 00:16:22,615 It's been one of the rules since the get-go. 275 00:16:22,649 --> 00:16:24,718 All right, now you know what we're doing here. 276 00:16:25,452 --> 00:16:27,854 Ball's in your court. 277 00:16:27,887 --> 00:16:30,156 We've been working with a new piece of equipment 278 00:16:30,190 --> 00:16:32,826 that Dr. Geiger calls the Combine. 279 00:16:32,859 --> 00:16:35,061 It's complicated, but in lay terms, 280 00:16:35,061 --> 00:16:39,733 we use it to extract healthy DNA from trans-dimensional alternates. 281 00:16:39,766 --> 00:16:42,135 Quinn Mallory was our first test subject. 282 00:16:42,168 --> 00:16:46,506 He was suffering a previously incurable strain of muscular dystrophy. 283 00:16:46,539 --> 00:16:48,241 By selectively combining new DNA, 284 00:16:48,274 --> 00:16:49,743 we were able to cure him. 285 00:16:49,776 --> 00:16:51,211 Completely. 286 00:16:51,244 --> 00:16:53,813 I want to know what happened to me in there. 287 00:16:53,847 --> 00:16:54,981 What happened to you in there 288 00:16:55,081 --> 00:16:58,585 is exactly what I wanted to happen to you in there. 289 00:16:58,618 --> 00:17:00,720 We'll need to monitor you for the next few hours 290 00:17:00,754 --> 00:17:03,023 to make certain you're stable, 291 00:17:03,023 --> 00:17:05,725 but I'm sure there's nothing to worry about. 292 00:17:05,759 --> 00:17:07,761 Have I ever let you down before? 293 00:17:10,196 --> 00:17:11,664 No. Good. 294 00:17:13,266 --> 00:17:16,036 Then let's review the data from the traverse. 295 00:17:16,069 --> 00:17:21,041 The, uh, initial entry phase seems normal. 296 00:17:21,074 --> 00:17:23,410 Did you feel anything strange at this point? 297 00:17:23,443 --> 00:17:24,744 You mean aside from the fact 298 00:17:24,778 --> 00:17:26,046 that I was flying out of control 299 00:17:26,046 --> 00:17:27,447 through some hole in the universe? 300 00:17:29,082 --> 00:17:30,350 Look... 301 00:17:30,383 --> 00:17:33,053 The quanta has reached a state of maximum agitation. 302 00:17:35,555 --> 00:17:37,390 I don't remember a lot about it. 303 00:17:39,426 --> 00:17:41,361 I remember seeing two men, though. 304 00:17:41,394 --> 00:17:44,097 The collision produced more energy 305 00:17:44,130 --> 00:17:46,566 than the exotic matter could contain. 306 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 That man came unanchored. 307 00:17:51,805 --> 00:17:53,206 Is he alive? 308 00:17:53,239 --> 00:17:54,808 GEIGER: I don't know. 309 00:17:54,841 --> 00:17:59,279 He's now what we call "unstuck" in space-time. 310 00:17:59,779 --> 00:18:01,081 Unstuck? 311 00:18:01,114 --> 00:18:03,016 He's in an unstable state of flux. 312 00:18:03,049 --> 00:18:04,484 He will spend the rest of his life 313 00:18:04,517 --> 00:18:07,120 involuntarily jumping from one dimension to another. 314 00:18:08,088 --> 00:18:10,390 The rest of his life? 315 00:18:10,423 --> 00:18:14,027 Unless we can stabilize him and anchor him in one universe. 316 00:18:14,027 --> 00:18:16,062 Well, please say you can do that. 317 00:18:16,096 --> 00:18:19,799 It has been done, but only once that I know of. 318 00:18:19,833 --> 00:18:22,035 So then you do it twice. 319 00:18:22,035 --> 00:18:24,637 All right, what about Quinn? Is he unstuck too? 320 00:18:25,171 --> 00:18:27,107 That's a different matter. 321 00:18:27,140 --> 00:18:29,743 When our Quinn entered the wormhole, 322 00:18:29,776 --> 00:18:33,046 it must have caused some kind of a dimensional nexus. 323 00:18:33,046 --> 00:18:36,049 The physical appearance of the man who came out of the vortex with you 324 00:18:36,049 --> 00:18:38,251 is that of our Quinn... 325 00:18:38,284 --> 00:18:41,054 But he seems to have absorbed some or... 326 00:18:41,054 --> 00:18:43,723 Or maybe all of the sub-atomic structure of your Quinn. 327 00:18:46,059 --> 00:18:46,893 I don't get it. 328 00:18:47,861 --> 00:18:50,063 You made this collision happen on purpose? 329 00:18:50,897 --> 00:18:52,599 Of course. 330 00:18:52,632 --> 00:18:58,171 My calculations anticipated the opening of the vortex in a parallel dimension. 331 00:18:58,204 --> 00:19:01,007 The slight hold in the countdown 332 00:19:01,007 --> 00:19:04,310 was to coordinate the traverse on our side 333 00:19:04,344 --> 00:19:07,180 with the initiation of the vortex in the target world. 334 00:19:09,015 --> 00:19:11,418 But those other guys, they weren't part of the deal. 335 00:19:11,451 --> 00:19:13,820 They had no idea that this was gonna happen. 336 00:19:13,853 --> 00:19:17,123 They are now participants 337 00:19:17,157 --> 00:19:21,027 in one of the greatest adventures in the history of science. 338 00:19:22,195 --> 00:19:25,532 This was a very unfortunate side effect of the experiment. 339 00:19:26,666 --> 00:19:27,801 Unfortunate? 340 00:19:27,834 --> 00:19:29,469 One of our friends is unstuck 341 00:19:29,502 --> 00:19:31,671 and the other is tangled up inside another man. 342 00:19:32,772 --> 00:19:34,174 I'm terribly sorry. 343 00:19:34,207 --> 00:19:36,643 Yeah, well, sorry doesn't cut it, lady. 344 00:19:36,676 --> 00:19:39,212 Now it was your equipment that caused all of this... 345 00:19:39,245 --> 00:19:40,580 This unstuck business. 346 00:19:40,613 --> 00:19:42,749 So now it can just un-unstick it. 347 00:19:44,851 --> 00:19:46,586 Those guys never had a chance. 348 00:19:46,619 --> 00:19:48,855 What kind of science is that? 349 00:19:48,888 --> 00:19:52,659 The most advanced science in the history of the cosmos! 350 00:19:52,692 --> 00:19:55,061 Who are you to question my work? 351 00:19:55,061 --> 00:19:57,097 You came to me in a wheelchair! 352 00:19:57,130 --> 00:20:00,867 You walk now because of what I did for you! 353 00:20:00,900 --> 00:20:04,971 One of those men may be missing. It's unfortunate. 354 00:20:05,005 --> 00:20:06,906 But the other is still with us, in a way. 355 00:20:08,241 --> 00:20:09,809 He's inside you. 356 00:20:12,479 --> 00:20:14,581 I promise you we will put this entire lab 357 00:20:14,614 --> 00:20:15,882 to work on this problem. 358 00:20:15,915 --> 00:20:17,484 Will that solve it? 359 00:20:17,517 --> 00:20:19,719 I wish I could tell you for certain, but I can't. 360 00:20:19,753 --> 00:20:21,588 I can only promise you we'll do our best. 361 00:20:24,858 --> 00:20:26,259 So what can we do to help? 362 00:20:27,460 --> 00:20:29,162 You said you weren't scientists. 363 00:20:29,195 --> 00:20:31,431 However, you are trans-dimensional travelers, 364 00:20:31,464 --> 00:20:34,034 which is of great interest to us. 365 00:20:34,067 --> 00:20:36,536 I'm sure Dr. Geiger would be eager to study you. 366 00:20:36,569 --> 00:20:38,438 No ma'am. No way. 367 00:20:38,471 --> 00:20:40,707 No. We're not interested in your studies. Thank you. 368 00:20:42,509 --> 00:20:45,412 Running out of time there. You'd better get busy. 369 00:20:49,149 --> 00:20:51,851 I assure you, that if this problem can be solved, 370 00:20:51,885 --> 00:20:54,220 this is the only place in this world where it can be done. 371 00:20:55,221 --> 00:20:56,589 You've gotta trust me. 372 00:20:56,623 --> 00:20:59,259 I promise I will do everything to get your friends back. 373 00:21:00,960 --> 00:21:03,563 I want to trust you, as always. But... 374 00:21:03,596 --> 00:21:07,534 I am having thoughts and memories that I just don't understand. 375 00:21:07,567 --> 00:21:09,536 According to my calculations, 376 00:21:09,569 --> 00:21:11,705 this is only a temporary condition. 377 00:21:11,738 --> 00:21:13,206 The persona of the other man 378 00:21:13,239 --> 00:21:17,544 will eventually be entirely subsumed in your own. 379 00:21:17,577 --> 00:21:19,879 You have to look at the big picture. 380 00:21:20,880 --> 00:21:24,084 You are now a key component 381 00:21:24,084 --> 00:21:26,219 in the creation of a whole new way of life. 382 00:21:26,252 --> 00:21:29,089 A new universe. 383 00:21:29,089 --> 00:21:33,393 The way is now clear to combine entire cities, 384 00:21:34,227 --> 00:21:36,696 even worlds. 385 00:21:36,730 --> 00:21:41,167 The dimensional compression that could lead to a recombinant universe... 386 00:21:41,201 --> 00:21:44,838 Would cause some form of elemental collapse on a cosmic scale. 387 00:21:44,871 --> 00:21:46,272 For one thing, you'd have to account 388 00:21:46,306 --> 00:21:48,742 for the allocation of an almost infinite mass. 389 00:21:49,642 --> 00:21:52,746 Welcome to my lab, Mr. Mallory. 390 00:21:52,779 --> 00:21:55,115 I think you'll find plenty here to occupy that... 391 00:21:56,282 --> 00:21:58,251 Excellent mind of yours. 392 00:22:09,262 --> 00:22:11,831 You know, I'm not sure if this is the end of this world for real, 393 00:22:11,865 --> 00:22:13,433 but it sure feels like it to me. 394 00:22:16,736 --> 00:22:19,105 And no matter what she said, 395 00:22:19,139 --> 00:22:20,440 I don't think findin' Quinn and Colin 396 00:22:20,473 --> 00:22:22,709 is at the top of anybody's list here. 397 00:22:22,742 --> 00:22:25,478 Well, she said this was the only lab in the world that could handle this. 398 00:22:25,512 --> 00:22:26,646 What's the alternative? 399 00:22:27,647 --> 00:22:29,349 I keep askin' myself that. 400 00:22:31,351 --> 00:22:34,220 Keep tryin' to think what would Quinn do? 401 00:22:34,254 --> 00:22:37,357 But I keep comin' up short because I'm not Quinn. 402 00:22:39,592 --> 00:22:40,960 Nobody is. 403 00:22:44,164 --> 00:22:46,132 Well I... I decided one thing. 404 00:22:48,301 --> 00:22:51,938 If these people can't put things back together by the time we slide, 405 00:22:51,971 --> 00:22:53,340 I'm not goin'. 406 00:22:53,373 --> 00:22:56,109 What? Just like that? I mean, shouldn't we talk about this? 407 00:22:56,142 --> 00:22:58,211 What's the point of going on? 408 00:22:58,244 --> 00:23:00,180 I don't have a world left to go to. 409 00:23:01,047 --> 00:23:02,315 Quinn, well... 410 00:23:03,883 --> 00:23:06,186 (SNIFFLING) Quinn was my world. 411 00:23:07,354 --> 00:23:10,123 And if we're gonna find him and Colin, it's gonna be here. 412 00:23:10,857 --> 00:23:12,258 If here stays here. 413 00:23:18,798 --> 00:23:20,300 Look, whatever we do, 414 00:23:21,768 --> 00:23:23,169 we do together. 415 00:23:25,572 --> 00:23:27,974 You stay. I stay. 416 00:23:31,378 --> 00:23:32,345 (LAUGHS) 417 00:23:34,180 --> 00:23:36,383 Oh, yeah. Then in 29 years, 418 00:23:36,416 --> 00:23:39,319 we'll just hobble off into the next dimension on our walkers. 419 00:23:39,352 --> 00:23:40,787 (BOTH LAUGHING) 420 00:23:40,820 --> 00:23:43,823 You speak for yourself, girl. I'll still be in my prime. 421 00:23:43,857 --> 00:23:45,125 I bet you will. 422 00:23:45,158 --> 00:23:46,693 (REMBRANDT LAUGHING) 423 00:23:49,529 --> 00:23:51,197 (DOOR OPENING) 424 00:23:51,231 --> 00:23:52,766 Guys, we've gotta stop it. 425 00:23:53,566 --> 00:23:55,769 Stop what? Oberon Geiger. 426 00:23:55,802 --> 00:23:57,237 He's the head of this lab. 427 00:23:57,270 --> 00:23:59,372 He's collapsing universes into one another. 428 00:23:59,406 --> 00:24:00,907 I... I was just a guinea pig 429 00:24:00,940 --> 00:24:02,375 to see if the Combine works. 430 00:24:02,409 --> 00:24:04,411 I mean, their Quinn was the guinea pig. 431 00:24:04,444 --> 00:24:06,446 I just got pulled inside him. 432 00:24:06,479 --> 00:24:08,181 It's so clear to me now. 433 00:24:09,416 --> 00:24:11,217 By creating a single universe, 434 00:24:11,251 --> 00:24:14,354 Geiger is creating a quantum vibrational rate 435 00:24:14,387 --> 00:24:16,322 that his body can align with. 436 00:24:16,356 --> 00:24:18,091 He'll no longer be unstuck. 437 00:24:18,925 --> 00:24:21,461 Why didn't I see it before? 438 00:24:21,494 --> 00:24:24,064 'Cause you didn't have our friend in your head before. 439 00:24:26,433 --> 00:24:30,537 Like Colin, Geiger is unstuck in space-time. 440 00:24:30,570 --> 00:24:33,306 He can only exist inside that force field at the lab. 441 00:24:34,207 --> 00:24:35,542 If he has his way, 442 00:24:35,575 --> 00:24:38,078 and he can combine universes, 443 00:24:38,078 --> 00:24:39,379 he'll destroy all those worlds 444 00:24:39,412 --> 00:24:41,081 and kill billions of people. 445 00:24:42,215 --> 00:24:43,383 He has to be stopped. 446 00:24:45,485 --> 00:24:46,753 Who's gonna do it? 447 00:24:47,387 --> 00:24:48,221 We are. 448 00:24:51,157 --> 00:24:52,225 There's nobody else. 449 00:24:54,427 --> 00:24:55,628 (SIGHING) 450 00:25:03,470 --> 00:25:06,239 GEIGER: Diana, this is an exciting day. 451 00:25:07,607 --> 00:25:09,175 Yes, I suppose it is. 452 00:25:09,209 --> 00:25:10,410 You suppose? 453 00:25:10,443 --> 00:25:12,579 You know how long I've waited for this. 454 00:25:12,612 --> 00:25:15,415 The Combine has achieved a dimensional nexus. 455 00:25:15,448 --> 00:25:17,584 We have a recombinant life form. 456 00:25:17,617 --> 00:25:20,854 The way to more advanced experimentation is now clear. 457 00:25:20,887 --> 00:25:23,289 I'm concerned about what this has done to Quinn. 458 00:25:23,323 --> 00:25:25,925 Oh no. I've spoken with the boy. 459 00:25:25,959 --> 00:25:31,064 He understands he's part of an exciting new wave of exploration. 460 00:25:31,097 --> 00:25:34,434 I don't think he was intellectually or psychologically 461 00:25:34,467 --> 00:25:36,436 prepared for what has happened to him. 462 00:25:38,238 --> 00:25:41,141 As a matter of fact, neither was I. 463 00:25:41,174 --> 00:25:44,077 Diana, you were my best student. 464 00:25:45,679 --> 00:25:48,581 You will, no doubt, succeed me in this work. 465 00:25:48,615 --> 00:25:52,585 Today was one of those fortuitous moments in research 466 00:25:52,619 --> 00:25:54,287 that make the journey so exciting. 467 00:25:54,654 --> 00:25:56,690 It's the moment... 468 00:25:56,723 --> 00:25:59,192 The moment the Curies turned off the light 469 00:25:59,225 --> 00:26:01,861 and saw radium glowing in the dark for the first time. 470 00:26:02,829 --> 00:26:05,699 As scientists, we have to be prepared 471 00:26:05,732 --> 00:26:08,601 to exploit breakthroughs when they come. 472 00:26:08,635 --> 00:26:10,470 Exploiting breakthroughs is one thing. 473 00:26:10,503 --> 00:26:12,772 Exploiting people is something else. 474 00:26:14,774 --> 00:26:19,079 When he first came to us, Quinn Mallory couldn't walk, 475 00:26:19,112 --> 00:26:21,748 and the doctors had given him no hope whatsoever. 476 00:26:22,549 --> 00:26:24,584 Look at him now. 477 00:26:24,617 --> 00:26:27,187 And then imagine 478 00:26:27,220 --> 00:26:30,457 a world without hunger or disease. 479 00:26:32,058 --> 00:26:36,129 Through the Combine we can achieve such a place. 480 00:26:36,162 --> 00:26:39,799 This amalgamate Quinn is just a... A temporary distortion. 481 00:26:40,900 --> 00:26:43,336 It proves that my calculations 482 00:26:43,370 --> 00:26:46,106 for combining dimensions work. 483 00:26:46,139 --> 00:26:48,708 But what about the other Quinn? And his brother? 484 00:26:48,742 --> 00:26:50,577 I promised their companions 485 00:26:50,610 --> 00:26:52,345 that we would do everything we could 486 00:26:52,379 --> 00:26:54,180 to re-constitute their friends. 487 00:26:54,214 --> 00:26:58,551 Well then, I'm sure you'll want to head up that project yourself. 488 00:26:58,585 --> 00:27:01,388 Dr. Geiger, there is a limited amount of time. 489 00:27:01,421 --> 00:27:03,556 They have no control over a timer 490 00:27:03,590 --> 00:27:05,725 which governs their dimensional travel. 491 00:27:05,759 --> 00:27:09,295 And have you considered that they might be valuable to our own research? 492 00:27:09,329 --> 00:27:10,497 Of course. 493 00:27:10,530 --> 00:27:13,800 But they are understandably reluctant to cooperate. 494 00:27:13,833 --> 00:27:17,037 Still, they, uh, they may have something to teach us. 495 00:27:20,707 --> 00:27:24,511 Keep me informed of your progress on their little problem. 496 00:27:24,544 --> 00:27:27,580 Diana, as soon as you've helped your new friends, 497 00:27:27,614 --> 00:27:29,749 I need your full attention back here. 498 00:27:29,783 --> 00:27:32,318 I'm initiating a new countdown on the Combine. 499 00:27:32,352 --> 00:27:36,056 The next traverse will be on a much larger scale. 500 00:27:36,089 --> 00:27:38,358 I have been adrift between worlds 501 00:27:38,391 --> 00:27:40,060 for what seems like centuries. 502 00:27:41,061 --> 00:27:43,730 Through the work that we're about to do, 503 00:27:43,763 --> 00:27:46,399 not only will this Earth be a better place, 504 00:27:46,433 --> 00:27:49,969 but it will finally be a place where I can live. 505 00:27:50,070 --> 00:27:51,604 Have a normal life again. 506 00:27:52,839 --> 00:27:56,676 I need you. Now more than ever. 507 00:28:03,249 --> 00:28:04,651 I haven't pieced it all together, 508 00:28:04,684 --> 00:28:06,586 but what I know from working there, 509 00:28:06,619 --> 00:28:08,922 and what I know from... 510 00:28:09,022 --> 00:28:12,425 From, well, being this other person that I am, 511 00:28:12,459 --> 00:28:15,862 this Geiger is definitely your textbook megalomaniac. 512 00:28:15,895 --> 00:28:18,198 He has to stay in some kind of a special room 513 00:28:18,231 --> 00:28:20,433 protected by a magnetic force field. 514 00:28:20,467 --> 00:28:23,570 It may be what keeps him anchored in this dimension. 515 00:28:23,603 --> 00:28:25,805 And what if he loses that anchor? 516 00:28:25,839 --> 00:28:28,141 Probably the same thing that happened to Colin. 517 00:28:28,775 --> 00:28:29,909 He'll come apart. 518 00:28:30,777 --> 00:28:32,545 That he is able to anchor himself 519 00:28:32,579 --> 00:28:34,948 is our only hope we have to get Colin back. 520 00:28:35,048 --> 00:28:36,816 But you said we have to stop him. 521 00:28:36,850 --> 00:28:38,151 We do. 522 00:28:38,184 --> 00:28:40,620 And then we make him put our lives back together. 523 00:28:44,791 --> 00:28:46,192 An hour and 10 minutes. 524 00:28:47,527 --> 00:28:49,095 We gotta go get Diana. 525 00:28:50,063 --> 00:28:51,197 Yeah. 526 00:29:07,681 --> 00:29:10,383 I have to talk to you. We need your help. 527 00:29:10,417 --> 00:29:11,651 I'm trying to help. 528 00:29:11,685 --> 00:29:13,053 MAGGIE: There may not be time for that. 529 00:29:13,086 --> 00:29:14,320 Your boss is up to no good. 530 00:29:14,354 --> 00:29:15,855 And we need your help to stop him. 531 00:29:16,690 --> 00:29:18,825 Why would I want to do that? 532 00:29:18,858 --> 00:29:20,260 And you're just a lab assistant. 533 00:29:20,293 --> 00:29:21,795 How could you possibly understand 534 00:29:21,828 --> 00:29:23,029 what we're trying to do here? 535 00:29:23,029 --> 00:29:25,498 Because of what Dr. Geiger did, 536 00:29:25,532 --> 00:29:27,667 I am no longer just a lab assistant. 537 00:29:35,508 --> 00:29:36,810 You asked for me? 538 00:29:36,843 --> 00:29:38,878 Young Mr. Mallory and our visitors 539 00:29:38,912 --> 00:29:41,648 seem to be interrupting Dr. Davis's work. 540 00:29:41,681 --> 00:29:44,617 ...experiments have already disrupted life on this Earth. 541 00:29:44,651 --> 00:29:46,119 Now, if Geiger gets his way, 542 00:29:46,152 --> 00:29:49,055 he'll do the same thing on parallel universes as well. 543 00:29:49,055 --> 00:29:51,057 DIANA: You don't understand what we're doing here. 544 00:29:51,091 --> 00:29:53,860 You know, maybe you're the one who doesn't understand. 545 00:29:56,296 --> 00:29:58,898 Please bring our guests in here to see me. 546 00:29:58,932 --> 00:30:00,867 And young Mr. Mallory with them. 547 00:30:05,638 --> 00:30:07,374 MAGGIE: You're the only one that can help us. 548 00:30:07,407 --> 00:30:09,776 But, before you try to reconstitute our friends, 549 00:30:09,809 --> 00:30:11,578 you have to stop this experiment. 550 00:30:11,611 --> 00:30:13,913 If you don't, we may not have a chance to do anything. 551 00:30:13,947 --> 00:30:17,984 And from what I hear, if Geiger succeeds, we may not even be here. 552 00:30:19,486 --> 00:30:20,987 Dr. Geiger'd like to speak with you. 553 00:30:21,021 --> 00:30:23,757 If you'd come with me please. You too, Mr. Mallory. 554 00:30:27,327 --> 00:30:28,528 Not you, Dr. Davis. 555 00:30:29,462 --> 00:30:30,830 Just these three. 556 00:30:53,086 --> 00:30:54,988 GEIGER: Welcome to my laboratory. 557 00:30:57,357 --> 00:30:59,626 My name is Oberon Geiger. 558 00:30:59,659 --> 00:31:02,062 Forgive me for not welcoming you sooner, 559 00:31:02,095 --> 00:31:04,497 but I've been rather involved. 560 00:31:04,531 --> 00:31:07,400 I look forward to hearing about your experiences 561 00:31:07,434 --> 00:31:09,803 in the different dimensions you have been visiting. 562 00:31:09,836 --> 00:31:11,171 MAGGIE: Some other time. 563 00:31:11,204 --> 00:31:12,572 We have only about an hour left before 564 00:31:12,605 --> 00:31:13,807 we have to make the next slide. 565 00:31:13,840 --> 00:31:16,976 Yes, I've heard about the difficulty with your timer. 566 00:31:17,077 --> 00:31:20,613 Your assistant said she was gonna help re-constitute our friends. 567 00:31:20,647 --> 00:31:24,718 I know Diana has been giving her full attention to that matter, 568 00:31:24,751 --> 00:31:26,986 but unfortunately, 569 00:31:27,087 --> 00:31:29,789 I don't think an hour will be enough time. 570 00:31:29,823 --> 00:31:31,825 But I might be able to help. 571 00:31:33,360 --> 00:31:36,096 Give her a little extra time to complete the work. 572 00:31:36,096 --> 00:31:37,364 And how could you do that? 573 00:31:37,397 --> 00:31:38,865 Well, as you were told, 574 00:31:38,898 --> 00:31:42,102 we're involved in advanced dimensional research here. 575 00:31:42,102 --> 00:31:45,271 And I have what you might call a stasis generator 576 00:31:45,305 --> 00:31:46,973 that could stop your timer. 577 00:31:48,942 --> 00:31:49,943 That would give us plenty of time 578 00:31:49,976 --> 00:31:51,911 to reconstitute your friends, 579 00:31:51,945 --> 00:31:53,646 and then you could go on your way. 580 00:31:55,949 --> 00:32:00,053 You, uh, only need to put the timer on the platform. 581 00:32:00,086 --> 00:32:02,455 (SCOFFS) The timer doesn't leave my hands. 582 00:32:02,489 --> 00:32:03,623 Nor mine. 583 00:32:05,425 --> 00:32:06,860 Well, fair enough. 584 00:32:06,893 --> 00:32:09,329 Then you can both step up there and hold it. 585 00:32:10,530 --> 00:32:12,699 (LAUGHING) I can assure you, 586 00:32:12,732 --> 00:32:15,101 it will do you absolutely no harm. 587 00:32:16,903 --> 00:32:20,507 Of course, if, uh, you have another way to solve the problem, 588 00:32:20,540 --> 00:32:21,908 I would be happy to hear it. 589 00:32:42,562 --> 00:32:43,963 (MACHINE POWERING UP) 590 00:33:01,815 --> 00:33:03,650 Now then, Mr. Mallory, 591 00:33:03,683 --> 00:33:07,654 would you care to explain what you were doing with these people? 592 00:33:11,491 --> 00:33:13,093 What happened? Where are we? 593 00:33:14,461 --> 00:33:17,063 It's just a guess, but I'd have to say we're nowhere. 594 00:33:18,164 --> 00:33:19,766 Has the timer stopped? 595 00:33:22,135 --> 00:33:23,203 No. 596 00:33:43,089 --> 00:33:45,425 I knew those people were important, 597 00:33:45,458 --> 00:33:47,694 or dangerous or something. 598 00:33:47,727 --> 00:33:50,096 I didn't trust them from the beginning. 599 00:33:50,130 --> 00:33:54,234 Then why didn't you tell me about this? Or security? 600 00:33:54,267 --> 00:33:55,568 I haven't been able to think straight 601 00:33:55,602 --> 00:33:57,404 since I went into the wormhole. 602 00:33:57,904 --> 00:33:59,406 I'm tryin' to be me, 603 00:34:00,173 --> 00:34:01,775 but this other guy... 604 00:34:04,044 --> 00:34:06,579 You're returning to your old self ahead of schedule. 605 00:34:08,348 --> 00:34:10,383 Not soon enough for me. 606 00:34:10,417 --> 00:34:12,952 Now, I have a lot of work to do. 607 00:34:13,053 --> 00:34:15,655 We'll talk again when the experiment is complete. 608 00:34:28,468 --> 00:34:29,736 Keep an eye on him. 609 00:34:37,677 --> 00:34:38,745 When he opened up the sixth seal, 610 00:34:38,778 --> 00:34:40,580 the sun became as black as sackcloth, 611 00:34:40,613 --> 00:34:42,148 the full moon became like blood, 612 00:34:42,182 --> 00:34:43,950 and the stars of the sky fell to the Earth. 613 00:34:43,983 --> 00:34:46,353 And the sky vanished like a scroll. 614 00:34:46,386 --> 00:34:48,588 Oh, hide us from the wrath of the lamb, 615 00:34:48,621 --> 00:34:52,692 for the great day of wrath has come and who is able to stand? 616 00:34:52,726 --> 00:34:54,594 Who is able to stand? 617 00:34:54,627 --> 00:34:56,529 The radar shows this unusual cloud cover 618 00:34:56,563 --> 00:34:59,666 extending all the way from Catalina to Palm Springs. 619 00:34:59,699 --> 00:35:01,835 There are reports of lightning caused brush fires 620 00:35:01,868 --> 00:35:04,170 in the Inland Empire 621 00:35:04,204 --> 00:35:07,607 and the San Gabriel Valley is reporting wind gusts up to 80 miles an hour. 622 00:35:07,640 --> 00:35:10,577 I have never seen anything quite like this, have you, Tawny? 623 00:35:11,845 --> 00:35:13,146 (THUNDER RUMBLING) 624 00:35:20,153 --> 00:35:23,189 I'm having trouble with this reconfiguration formula. 625 00:35:23,223 --> 00:35:25,325 I'm not sure I can make it before the timer runs out. 626 00:35:26,626 --> 00:35:28,294 Where are Rembrandt and Maggie? 627 00:35:28,328 --> 00:35:30,697 Geiger zapped them with that laser projector. 628 00:35:30,730 --> 00:35:32,065 I don't know where they went. 629 00:35:32,065 --> 00:35:34,534 What? Don't be ridiculous. 630 00:35:34,567 --> 00:35:38,505 I saw it. It was the same thing you used on me this morning. 631 00:35:38,538 --> 00:35:42,175 They could be trapped in some weird tunnel like I was. 632 00:35:43,777 --> 00:35:45,979 I think you're still a little disoriented 633 00:35:46,079 --> 00:35:47,547 from the traverse this morning. 634 00:35:47,580 --> 00:35:50,817 Listen to me, this is Quinn Mallory speaking now. 635 00:35:50,850 --> 00:35:52,585 Not the one you know. 636 00:35:52,619 --> 00:35:54,754 Geiger has imprisoned my friends because they were trying to get 637 00:35:54,788 --> 00:35:56,089 you to help them stop him. 638 00:35:56,122 --> 00:35:58,725 He's about to put a terrible force into operation. 639 00:35:58,758 --> 00:36:01,561 It could well destroy this entire planet and everyone on it. 640 00:36:04,931 --> 00:36:08,068 I am going to find out exactly what is going on here. 641 00:36:08,101 --> 00:36:10,470 You stay right here until I get back. 642 00:36:26,353 --> 00:36:29,322 Ah, good. I was just about to call you. 643 00:36:29,356 --> 00:36:32,926 So far, so good. All the readings are normal. 644 00:36:32,959 --> 00:36:36,463 I think you had better tell me exactly what we're doing here. 645 00:36:37,530 --> 00:36:38,598 Of course. 646 00:36:40,433 --> 00:36:42,602 You're absolutely correct, my dear. 647 00:36:42,635 --> 00:36:45,939 Until our recent success with young Mr. Mallory, 648 00:36:45,972 --> 00:36:49,743 our work here has been almost entirely theoretical. 649 00:36:49,776 --> 00:36:52,579 The nature of our ultimate goal has been such 650 00:36:53,847 --> 00:36:55,749 that I couldn't trust anyone with it. 651 00:36:55,782 --> 00:36:57,717 Until now. 652 00:36:57,751 --> 00:37:01,221 I have entered the final calculations 653 00:37:01,254 --> 00:37:06,726 to bring the dimensional nexus force up to the macro level. 654 00:37:06,760 --> 00:37:09,095 These are the coordinates for Los Angeles. 655 00:37:09,129 --> 00:37:10,530 But not this one. 656 00:37:10,563 --> 00:37:13,767 A city that exists in a parallel universe. 657 00:37:14,901 --> 00:37:17,704 Buildings, roads, 658 00:37:17,737 --> 00:37:20,340 homes, automobiles... 659 00:37:21,508 --> 00:37:22,776 And people? 660 00:37:44,497 --> 00:37:46,266 According to my best calculations, 661 00:37:46,299 --> 00:37:49,169 the people in this city may well not even be 662 00:37:49,202 --> 00:37:51,805 aware of the change in their surroundings, 663 00:37:51,838 --> 00:37:53,440 their lives or themselves. 664 00:37:53,473 --> 00:37:56,776 Quinn Mallory is quite aware of what has happened to him. 665 00:37:56,810 --> 00:37:59,779 Yes and that knowledge has seemed to have faded away 666 00:37:59,813 --> 00:38:01,348 in a matter of hours. 667 00:38:01,381 --> 00:38:04,718 Our dim, but faithful lab assistant 668 00:38:04,751 --> 00:38:07,287 seems to be himself again. 669 00:38:07,320 --> 00:38:11,825 Diana, you have trusted me every step of the way of this project. 670 00:38:11,858 --> 00:38:14,260 You know me! You know my motives. 671 00:38:14,294 --> 00:38:16,162 Now that we are so close to success, 672 00:38:16,196 --> 00:38:19,666 you have to trust me more than ever. 673 00:38:19,699 --> 00:38:22,435 The city that will result from this recombination 674 00:38:22,469 --> 00:38:25,171 will almost certainly be better than the one that we have. 675 00:38:25,205 --> 00:38:26,706 Cleaner, safer. 676 00:38:26,740 --> 00:38:29,642 But what if it isn't? And even if it is better, 677 00:38:29,676 --> 00:38:32,445 you are imposing your will on unsuspecting people, 678 00:38:32,479 --> 00:38:34,814 changing who they are. 679 00:38:34,848 --> 00:38:37,217 Who are you to make such a decision? 680 00:38:37,250 --> 00:38:39,853 Time is short, the experiment is underway. 681 00:38:39,886 --> 00:38:42,088 We will have our little ethics debate 682 00:38:42,122 --> 00:38:44,457 after we view the results. 683 00:38:49,963 --> 00:38:51,297 (TYPING) 684 00:38:58,905 --> 00:39:00,540 (BEEPING) 685 00:39:06,913 --> 00:39:08,281 Security, this is Geiger. 686 00:39:08,314 --> 00:39:09,916 Proceed to Dr. Davis's lab. 687 00:39:10,016 --> 00:39:13,319 (OVER RADIO) Secure Mr. Mallory and bring him to me here. 688 00:39:13,353 --> 00:39:14,821 (MEN GRUNTING) 689 00:39:14,854 --> 00:39:17,724 It appears our lab assistant is not as dim as you thought. 690 00:39:17,757 --> 00:39:21,828 This alternate Quinn is a very arrogant young man. 691 00:39:21,861 --> 00:39:23,697 And apparently a very talented one. 692 00:39:29,869 --> 00:39:31,137 (DOOR OPENING) 693 00:39:31,771 --> 00:39:33,640 (TECHNICIANS CHATTERING) 694 00:39:42,682 --> 00:39:45,251 GEIGER: Please show Mr. Mallory to the platform. 695 00:39:52,125 --> 00:39:53,226 What are you doing? 696 00:39:53,259 --> 00:39:54,928 Putting Mr. Mallory in a place 697 00:39:54,961 --> 00:39:56,896 where he cannot interfere with our work. 698 00:39:56,930 --> 00:39:58,965 (MACHINE POWERING UP) 699 00:40:02,936 --> 00:40:03,803 Activate. 700 00:40:10,744 --> 00:40:11,845 (GRUNTING) 701 00:40:13,546 --> 00:40:14,814 No! 702 00:40:19,886 --> 00:40:20,920 Stop her! 703 00:40:24,891 --> 00:40:25,925 Diana! 704 00:40:28,728 --> 00:40:29,829 (BOTH GRUNTING) 705 00:40:34,100 --> 00:40:35,402 (GASPING) 706 00:40:36,536 --> 00:40:38,038 Whoa, slow down, big guy. 707 00:40:38,071 --> 00:40:39,239 Drop the gun and kick it to me. 708 00:40:43,376 --> 00:40:44,544 (BOTH GRUNTING) 709 00:40:45,478 --> 00:40:46,613 No! 710 00:40:53,453 --> 00:40:54,921 (SCREAMING) 711 00:40:59,959 --> 00:41:01,161 (GRUNTING) 712 00:41:12,872 --> 00:41:13,907 Argh! 713 00:41:20,880 --> 00:41:21,948 (GASPS) 714 00:41:23,216 --> 00:41:24,317 (PANTING) 715 00:41:26,986 --> 00:41:29,089 Then another portent appeared in heaven, 716 00:41:29,089 --> 00:41:33,259 a great red dragon with seven heads and 10 horns. 717 00:41:33,293 --> 00:41:36,329 His tail swept a third of the stars of heaven 718 00:41:36,363 --> 00:41:38,832 and threw them to the Earth! 719 00:41:38,865 --> 00:41:40,133 (PEOPLE SCREAMING) 720 00:41:41,301 --> 00:41:43,003 What's happening? Oh, my gosh. 721 00:41:44,104 --> 00:41:45,138 (PANTING) 722 00:41:49,275 --> 00:41:50,543 Or not. 723 00:41:52,512 --> 00:41:54,447 Thank you. 724 00:41:54,481 --> 00:41:56,182 The latest computer printout from our weather satellite 725 00:41:56,216 --> 00:41:58,752 shows the cloud cover has completely dissipated. 726 00:41:58,785 --> 00:41:59,919 Winds have dropped to normal... 727 00:41:59,953 --> 00:42:00,954 (ALL CHEERING) 728 00:42:03,490 --> 00:42:05,158 So, Tawny, it looks like we're going to have 729 00:42:05,191 --> 00:42:06,926 a typical southern California day. 730 00:42:09,963 --> 00:42:10,964 How much time, Remmy? 731 00:42:12,098 --> 00:42:13,366 Under two minutes. 732 00:42:23,877 --> 00:42:25,578 I'm goin' with you. 733 00:42:25,612 --> 00:42:26,946 It's the only chance I got. 734 00:42:28,848 --> 00:42:30,150 Who's doin' the talkin'? 735 00:42:31,151 --> 00:42:35,121 Let's do it for Colin, Wade, the Professor, 736 00:42:35,155 --> 00:42:37,323 and I think I owe you a 70 Deville. 737 00:42:46,533 --> 00:42:49,536 All right. Let's just continue being gentlemen here, shall we? 738 00:42:51,338 --> 00:42:52,405 What about you? 739 00:42:54,107 --> 00:42:55,141 I don't know. 740 00:42:55,175 --> 00:42:57,310 Look, you got about 30 seconds to make up your mind. 741 00:42:57,344 --> 00:43:00,213 MAGGIE: You're the only hope we have of getting our friends back. 742 00:43:00,246 --> 00:43:01,848 And since he's coming with us, 743 00:43:01,881 --> 00:43:03,049 it's the only chance you're gonna have 744 00:43:03,049 --> 00:43:04,684 to get your Quinn back too. 745 00:43:04,718 --> 00:43:06,853 MAGGIE: What you're doing here is just theory. 746 00:43:06,886 --> 00:43:09,122 We're giving you the chance to do it for real. 747 00:43:11,558 --> 00:43:13,059 I'll need a few things. 748 00:43:25,105 --> 00:43:26,339 MAGGIE: Diana, let's go! 749 00:43:30,377 --> 00:43:32,379 He saved us again, and he wasn't even here. 750 00:43:33,446 --> 00:43:34,914 (WHOOSHING) 751 00:43:39,919 --> 00:43:41,087 After you! 752 00:43:43,490 --> 00:43:45,258 Oh, come on. The first step is easy. 753 00:43:45,291 --> 00:43:45,392 It's the last one you have to look out for. 56333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.