Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,038 --> 00:00:06,106
(BEEPING)
2
00:00:10,043 --> 00:00:11,211
(PEOPLE CHATTERING)
3
00:00:34,968 --> 00:00:36,236
Are you ready?
4
00:00:37,003 --> 00:00:38,138
As I'll ever be.
5
00:00:38,171 --> 00:00:39,272
Good.
6
00:00:40,473 --> 00:00:41,608
Big day, huh?
7
00:00:41,641 --> 00:00:42,742
Yeah.
8
00:00:46,479 --> 00:00:47,614
Go ahead.
9
00:00:57,057 --> 00:01:00,160
Stand back.
Ready to proceed.
10
00:01:02,395 --> 00:01:03,963
(MACHINE POWERING UP)
11
00:01:04,064 --> 00:01:06,633
Just stay alert
and enjoy the ride.
12
00:01:07,734 --> 00:01:08,768
Thanks.
13
00:01:21,147 --> 00:01:22,182
MAN: Hold the countdown.
14
00:01:22,782 --> 00:01:23,850
(TIMER BEEPING)
15
00:01:23,883 --> 00:01:25,185
(MACHINE POWERING DOWN)
16
00:01:25,218 --> 00:01:26,753
I don't understand.
17
00:01:26,786 --> 00:01:29,122
Is there something wrong
with my calculations?
18
00:01:29,155 --> 00:01:30,924
No. Not at all.
19
00:01:30,957 --> 00:01:33,993
I've just made some
adjustments in the
dimensional synchronicity.
20
00:01:34,094 --> 00:01:35,962
Only hold for
a few more seconds.
21
00:01:40,200 --> 00:01:41,401
Resume countdown, now!
22
00:01:42,235 --> 00:01:43,536
(MACHINE POWERING UP)
23
00:02:00,086 --> 00:02:02,455
(GUNSHOT)
Beckett, come on!
24
00:02:02,489 --> 00:02:04,491
MAN 1: On your right!
MAN 2: No!
25
00:02:13,667 --> 00:02:15,135
Q-Ball, call it!
We got 20 seconds.
26
00:02:17,704 --> 00:02:19,072
(GUNFIRE CONTINUES)
27
00:02:21,908 --> 00:02:24,177
(PANTING) This is
getting personal.
28
00:02:24,210 --> 00:02:25,378
MAN: Move!
On the left!
29
00:02:25,412 --> 00:02:27,080
(GUN CLICKING)
Damn it. I'm out.
30
00:02:28,915 --> 00:02:30,583
Come on, guys,
shake it!
31
00:02:31,351 --> 00:02:32,519
Go! Go!
32
00:02:32,552 --> 00:02:34,220
Here they come.
Let's go.
33
00:02:36,089 --> 00:02:37,757
(WHOOSHING)
34
00:02:41,194 --> 00:02:42,128
(GRUNTING)
35
00:03:01,114 --> 00:03:02,215
They made it!
36
00:03:05,185 --> 00:03:06,786
Another rough one!
37
00:03:12,192 --> 00:03:13,593
(GRUNTING)
38
00:03:14,527 --> 00:03:15,528
Ohh!
39
00:03:22,402 --> 00:03:24,304
Wow!
40
00:03:24,337 --> 00:03:27,474
Never had one
like that.
Are you all right?
41
00:03:27,507 --> 00:03:29,909
Yeah. What was
that explosion?
42
00:03:31,845 --> 00:03:33,079
(GRUNTS)
43
00:03:34,514 --> 00:03:35,682
Where are they?
44
00:03:40,453 --> 00:03:43,189
MAN: Wow! That was
really something!
45
00:03:48,661 --> 00:03:49,863
Who are you?
46
00:03:49,896 --> 00:03:52,165
Who are we?
Who the hell are you?
47
00:03:53,166 --> 00:03:54,300
I'm Quinn.
48
00:03:58,004 --> 00:03:59,339
Quinn Mallory.
49
00:04:11,484 --> 00:04:14,154
REMBRANDT:
What if you found a portal
to a parallel universe?
50
00:04:14,187 --> 00:04:18,324
What if you could slide into
a thousand different worlds
51
00:04:18,358 --> 00:04:21,327
where it's the same year
and you're the same person,
52
00:04:21,361 --> 00:04:22,729
but everything else
is different?
53
00:04:24,297 --> 00:04:26,232
And what if you can't
find your way home?
54
00:04:51,891 --> 00:04:53,293
ETHEREAL VOICE: Sliders.
55
00:04:59,199 --> 00:05:00,367
I didn't see you
in the lab.
56
00:05:01,501 --> 00:05:02,635
How did you
get out here?
57
00:05:04,270 --> 00:05:06,306
How did I
get out here?
58
00:05:06,339 --> 00:05:08,041
What lab?
What are you
talkin' about?
59
00:05:08,041 --> 00:05:09,142
And where's Quinn?
60
00:05:09,175 --> 00:05:10,276
What happened to Colin?
61
00:05:10,310 --> 00:05:12,178
Hold on!
Give me a chance.
62
00:05:12,212 --> 00:05:13,680
I told you, I'm Quinn
63
00:05:13,713 --> 00:05:15,648
and I don't know
anybody named Colin.
64
00:05:17,183 --> 00:05:18,551
I saw some guy in that...
65
00:05:19,319 --> 00:05:22,455
What was that... Tunnel?
66
00:05:22,489 --> 00:05:24,424
He got hit by some
kind of lightning and...
67
00:05:25,425 --> 00:05:28,528
Well, suddenly there
were thousands of him
68
00:05:28,561 --> 00:05:30,797
and then he was gone.
69
00:05:30,830 --> 00:05:32,532
I've never seen
anything like it.
70
00:05:34,334 --> 00:05:36,069
Is he with you?
71
00:05:36,069 --> 00:05:37,704
Yeah. Yeah,
he was with us.
72
00:05:38,738 --> 00:05:40,240
Well, what were you
doin' in there?
73
00:05:46,613 --> 00:05:48,248
Are you with
Fremont Labs?
74
00:05:48,748 --> 00:05:50,550
Thermodyne propulsion?
75
00:05:50,583 --> 00:05:52,118
We're not with anybody.
76
00:05:52,152 --> 00:05:53,553
Okay, I've had
enough of this.
77
00:05:55,622 --> 00:05:57,290
What have you done
with our friends?
78
00:05:57,323 --> 00:05:59,092
I haven't done anything
with your friends.
79
00:05:59,092 --> 00:06:00,694
I don't even
know you people.
80
00:06:00,727 --> 00:06:04,030
I was part of this
experiment for this
weird guy I work for.
81
00:06:04,030 --> 00:06:05,565
What guy?
See? I knew it.
82
00:06:05,598 --> 00:06:07,500
Who you workin' for?
The Kromaggs?
83
00:06:07,534 --> 00:06:09,169
Take it easy
with the gun, fella.
84
00:06:10,337 --> 00:06:11,371
(GRUNTING IN PAIN)
85
00:06:15,809 --> 00:06:17,444
Maggie, stop him.
86
00:06:17,477 --> 00:06:19,813
If he kills me,
little Thomas will grow up
without a father.
87
00:06:21,881 --> 00:06:23,450
What?
88
00:06:23,483 --> 00:06:24,751
What did you
mean by that?
89
00:06:27,487 --> 00:06:29,255
I don't know.
It just came out.
90
00:06:31,725 --> 00:06:33,426
We got married...
91
00:06:33,460 --> 00:06:36,396
Had a son, named him
after your father,
the General.
92
00:06:38,665 --> 00:06:40,567
And you're Rembrandt.
93
00:06:40,600 --> 00:06:43,403
Rembrandt Brown.
We've been together
since the beginning.
94
00:06:43,436 --> 00:06:44,771
You're like a brother to me.
95
00:06:46,106 --> 00:06:48,441
A brother...
I got a brother.
96
00:06:50,076 --> 00:06:51,311
I had a brother.
97
00:06:53,513 --> 00:06:54,714
Don't move.
98
00:06:59,119 --> 00:07:01,254
I wish I had a clue,
but I don't.
99
00:07:01,287 --> 00:07:05,625
That place that...
That world,
whatever it was,
100
00:07:05,658 --> 00:07:08,628
where Quinn and I
got married
and we had a son.
101
00:07:08,661 --> 00:07:11,564
That existed only for us,
and only for a few hours.
102
00:07:11,598 --> 00:07:14,567
There's no way
that the Kromaggs,
or anybody else,
103
00:07:14,601 --> 00:07:15,902
could have known about it.
104
00:07:15,935 --> 00:07:18,271
You tellin' me that
this guy's Quinn?
That's nuts.
105
00:07:18,304 --> 00:07:20,507
I don't know who he is.
106
00:07:20,540 --> 00:07:23,610
But he knows something
that only Quinn knows.
107
00:07:23,643 --> 00:07:27,113
Maybe he's just some
kind of alternate
we haven't seen before.
108
00:07:27,147 --> 00:07:28,715
What?
Like a fraternal twin?
109
00:07:29,783 --> 00:07:31,618
We've seen
stranger things.
110
00:07:31,651 --> 00:07:32,719
Not much.
111
00:07:34,721 --> 00:07:36,389
Got about
six hours here.
112
00:07:36,790 --> 00:07:38,458
Not long.
113
00:07:38,491 --> 00:07:40,694
We know they made
the slide, there's
no point going back.
114
00:07:40,727 --> 00:07:43,063
Look, maybe they
landed someplace
else on this Earth.
115
00:07:43,096 --> 00:07:44,698
Now that's
happened before.
116
00:07:44,731 --> 00:07:47,500
Well, if Colin
split up into 1,000
different directions
117
00:07:47,534 --> 00:07:49,669
I don't know where
to begin looking for him.
118
00:07:49,703 --> 00:07:51,338
I'm scared, Remmy.
119
00:07:52,172 --> 00:07:54,574
Yeah. Me too.
120
00:07:56,242 --> 00:07:59,112
And another thing,
it was night
when we slid out.
121
00:08:00,180 --> 00:08:01,414
Now it's day.
122
00:08:01,448 --> 00:08:03,516
The wormhole must
have distorted time.
123
00:08:03,550 --> 00:08:04,818
Q-Ball would know.
124
00:08:07,487 --> 00:08:09,789
Well, if they made it,
they'd meet us back
at the hotel.
125
00:08:09,823 --> 00:08:11,024
We should go there.
126
00:08:16,262 --> 00:08:17,397
Okay, we're going
into town.
127
00:08:17,430 --> 00:08:18,665
Maybe there's somebody
there who might know
128
00:08:18,698 --> 00:08:20,166
who you are
and what happened.
129
00:08:20,200 --> 00:08:23,136
Fine with me.
Lots of people
know me.
130
00:08:23,169 --> 00:08:24,537
Just hope somebody
knows you.
131
00:08:26,706 --> 00:08:28,241
Hey!
It was empty.
132
00:08:35,415 --> 00:08:36,683
(PEOPLE CLAMORING)
133
00:08:39,786 --> 00:08:41,054
(WOMEN SCREAMING)
134
00:08:41,621 --> 00:08:42,856
What's their hurry?
135
00:08:42,889 --> 00:08:44,324
(POLICE SIRENS WAILING)
136
00:08:49,929 --> 00:08:51,097
MAN: Over here!
137
00:08:56,403 --> 00:08:57,671
Leave it! Hurry!
138
00:08:58,238 --> 00:08:59,372
(THUNDER RUMBLING)
139
00:08:59,406 --> 00:09:01,441
I looked and there was
a pale green horse
140
00:09:01,474 --> 00:09:04,744
and its rider's name
was Death,
and hell followed with him!
141
00:09:04,778 --> 00:09:07,380
I promise you,
the end of days
is nigh.
142
00:09:07,414 --> 00:09:08,815
Look to the skies!
143
00:09:08,848 --> 00:09:12,018
There'll be hurricanes
and tornados
and earthquakes,
144
00:09:12,052 --> 00:09:13,620
and fire without end!
145
00:09:13,653 --> 00:09:16,790
The heathen will be
ground into the dust,
146
00:09:16,823 --> 00:09:19,626
consigned to an
eternity of pain!
147
00:09:43,216 --> 00:09:44,551
(PANICKED CHATTERING)
148
00:09:51,691 --> 00:09:53,493
Looks like
let's-get-outta-dodge day.
149
00:09:53,526 --> 00:09:55,829
What's goin' on
here, anyway?
150
00:09:55,862 --> 00:09:58,431
Why do you two
always expect me
to know everything?
151
00:09:58,465 --> 00:10:00,767
Look, I'm gonna check
for Quinn and Colin
at the desk.
152
00:10:00,800 --> 00:10:02,635
Why don't you
check out the bar?
153
00:10:05,372 --> 00:10:08,108
We've had more of those
weird magnetic storms
154
00:10:08,141 --> 00:10:10,010
in the Santa Clarita valley.
155
00:10:10,043 --> 00:10:13,847
It's been raining
in the desert for 17
straight days now,
156
00:10:13,880 --> 00:10:16,149
with no sign of stopping.
157
00:10:16,182 --> 00:10:18,251
The temperatures
will be in the mid-70s
this afternoon,
158
00:10:18,284 --> 00:10:21,421
so there is some
good news to report.
159
00:10:21,454 --> 00:10:24,724
Now back to Tawny
for tonight's missing
persons report.
160
00:10:25,859 --> 00:10:27,827
MAN: (ON TV)
This is Paul Leonard.
161
00:10:27,861 --> 00:10:30,730
I guess
we're experiencing some
technical difficulties...
162
00:10:30,764 --> 00:10:31,698
(SIGHING)
163
00:10:33,266 --> 00:10:35,068
Hey, folks,
what'll it be?
164
00:10:35,101 --> 00:10:36,736
Uh, draft. You?
165
00:10:39,472 --> 00:10:42,242
All right, make it three.
I've got another friend
coming.
166
00:10:43,510 --> 00:10:45,412
I have to get
back to the lab.
167
00:10:45,445 --> 00:10:47,781
Uh, Dr. Geiger'll
want a report.
168
00:10:48,348 --> 00:10:49,783
Geiger?
169
00:10:49,816 --> 00:10:51,451
He's my boss.
170
00:10:51,484 --> 00:10:54,020
Well, he's more
than that.
He cured me.
171
00:10:57,424 --> 00:10:59,092
Well, wait, wait, wait.
What... What are you
talking about?
172
00:10:59,125 --> 00:11:00,560
This lab?
It's a hospital?
173
00:11:00,593 --> 00:11:01,661
No.
174
00:11:03,630 --> 00:11:04,831
I don't know.
175
00:11:04,864 --> 00:11:06,199
(POLICE SIRENS WAILING)
176
00:11:06,900 --> 00:11:08,268
Okay.
177
00:11:11,137 --> 00:11:12,906
They haven't
checked in yet.
178
00:11:12,939 --> 00:11:14,774
Yeah, well they're
not in here either.
179
00:11:16,142 --> 00:11:18,812
REMBRANDT: So how's
fog boy doin'?
180
00:11:18,845 --> 00:11:20,747
Babblin' about some
guy named Geiger.
181
00:11:21,614 --> 00:11:22,816
Thanks.
182
00:11:22,849 --> 00:11:24,284
Uh, listen, barkeep...
183
00:11:24,317 --> 00:11:26,553
Oh no,
call me Hal.
184
00:11:26,586 --> 00:11:29,089
Okay, Hal. Look,
folks around here
seem pretty worked up.
185
00:11:29,122 --> 00:11:31,891
Yeah, what can I say?
It's the end of the world.
186
00:11:31,925 --> 00:11:34,928
(LAUGHING) At least
that's what some
of these bozos think.
187
00:11:34,961 --> 00:11:36,329
And you don't?
188
00:11:36,363 --> 00:11:38,965
Hey, now. My mamma
didn't raise
no mouth breather.
189
00:11:38,998 --> 00:11:40,967
Things these people
buy into... (CHUCKLES)
190
00:11:42,168 --> 00:11:43,870
You guys wanna know
what I think?
191
00:11:45,005 --> 00:11:47,207
It's all a government
plot. Yeah.
192
00:11:47,240 --> 00:11:51,444
Part of a big experiment
goin' on at a secret lab
outside of town.
193
00:11:51,478 --> 00:11:54,714
Had a cousin used to work
out there 'til he got
a little too curious,
194
00:11:54,748 --> 00:11:55,882
if you know what I mean.
195
00:11:55,915 --> 00:11:58,618
Yeah. They, uh...
They got a machine
out there.
196
00:11:58,651 --> 00:12:00,186
Call it the Combine, yeah.
197
00:12:01,321 --> 00:12:02,522
You turn that puppy on,
198
00:12:02,555 --> 00:12:04,924
whole world's gonna get
squashed like a bad melon.
199
00:12:07,060 --> 00:12:09,662
That's a... That's
a pretty interesting
theory there, Hal.
200
00:12:09,696 --> 00:12:11,831
Whoa, whoa, whoa!
Ain't no theory, Jack.
201
00:12:11,865 --> 00:12:13,867
You remember
when everybody
got all worked up
202
00:12:13,900 --> 00:12:16,069
about that elephant
clonin' over in England?
203
00:12:16,069 --> 00:12:18,972
Well, let me tell you,
that was just a side show.
204
00:12:19,072 --> 00:12:22,475
They've been clonin'
people at Quantico
for the last five years.
205
00:12:22,509 --> 00:12:24,377
Oh, yeah.
Yeah, and here's
another thing.
206
00:12:24,411 --> 00:12:26,079
(CELL PHONE RINGING)
207
00:12:26,079 --> 00:12:28,314
How come everybody's got
all these black helicopters
flyin' around?
208
00:12:28,348 --> 00:12:29,482
(RINGING CONTINUES)
209
00:12:31,151 --> 00:12:33,086
Uh...
210
00:12:33,086 --> 00:12:34,988
Hey, I think that's
for you there, fog boy.
211
00:12:41,361 --> 00:12:42,562
Yes?
212
00:12:43,596 --> 00:12:45,098
Intact? Am I intact?
213
00:12:48,268 --> 00:12:50,270
Yeah.
214
00:12:50,303 --> 00:12:53,106
What do you mean by
anomalies in the vortex?
215
00:12:54,307 --> 00:12:57,744
Well, there were two
people in there with me.
216
00:12:58,578 --> 00:13:00,947
No, I...
I don't know them.
217
00:13:01,047 --> 00:13:04,050
Yeah, they're here
with me right now
at the Chandler Hotel.
218
00:13:05,218 --> 00:13:06,386
Okay...
219
00:13:08,755 --> 00:13:09,856
They're sending a van.
220
00:13:16,096 --> 00:13:19,432
WOMAN: (ON PA) Dr. Wright,
report to stasis generator.
221
00:13:20,100 --> 00:13:21,501
Dr. Wright...
222
00:13:21,534 --> 00:13:24,904
I'm sure Dr. Davis
will be able to answer
all your questions.
223
00:13:27,407 --> 00:13:29,075
Quinn! I'm so glad
you're okay.
224
00:13:29,075 --> 00:13:31,077
We were worried
about you.
225
00:13:31,077 --> 00:13:34,114
I'm Diana Davis.
Welcome to Geiger
Applied Research.
226
00:13:34,147 --> 00:13:36,116
Thank you
for helping Quinn.
227
00:13:36,149 --> 00:13:37,951
He's a very important
part of our work here.
228
00:13:37,984 --> 00:13:40,153
Dr. Geiger is anxious
to talk to you.
229
00:13:40,186 --> 00:13:42,122
Could you take him
to the lab right away?
230
00:13:45,291 --> 00:13:46,793
Don't worry about
a thing, Quinn.
231
00:13:46,826 --> 00:13:48,495
Your new friends
will be with me
in my office.
232
00:13:48,528 --> 00:13:50,830
You can join us as soon
as you're de-briefed.
233
00:13:52,198 --> 00:13:54,200
(SIGHING) Well,
this must all be
very confusing to you.
234
00:13:54,801 --> 00:13:56,236
Matter of fact.
235
00:13:56,269 --> 00:13:59,439
If you'll come with me,
I think I'll be able
to explain it all.
236
00:14:16,089 --> 00:14:19,125
GEIGER: Quinn,
I'm glad to see
you're well.
237
00:14:21,294 --> 00:14:25,131
I couldn't be sure
of the result
of the added mass
238
00:14:25,165 --> 00:14:27,200
in the exotic matter
of the wormhole...
239
00:14:28,868 --> 00:14:31,171
But things seem
to have gone well.
240
00:14:32,138 --> 00:14:33,340
(CHUCKLING)
241
00:14:46,086 --> 00:14:48,154
So, then,
did it work?
242
00:14:50,156 --> 00:14:51,858
Are you two people?
243
00:15:01,334 --> 00:15:02,936
(ELECTRONIC BEEPING)
244
00:15:04,371 --> 00:15:07,107
Well, I don't understand
how you happened to be
245
00:15:07,140 --> 00:15:10,510
in the same vortex
with our test subject.
246
00:15:10,543 --> 00:15:12,679
Well, it's the least
of what we don't understand.
247
00:15:12,712 --> 00:15:13,613
Why don't you
explain to us
248
00:15:13,646 --> 00:15:15,715
what your test subject
was doing in there?
249
00:15:17,784 --> 00:15:19,586
Considering the circumstances,
250
00:15:19,619 --> 00:15:22,956
I think it would be best
if we laid all our cards
on the table.
251
00:15:23,056 --> 00:15:25,525
I'm certainly willing
to do that.
252
00:15:25,558 --> 00:15:27,060
As assistant director
of this lab,
253
00:15:27,093 --> 00:15:28,628
I want to help
you if I can.
254
00:15:28,661 --> 00:15:30,597
Look, we're not scientists,
255
00:15:30,630 --> 00:15:32,532
but one of our friends
who's missing, is.
256
00:15:32,565 --> 00:15:33,800
His name is Quinn Mallory
257
00:15:33,833 --> 00:15:37,404
and obviously
your Quinn Mallory is
some kind of alternate.
258
00:15:37,437 --> 00:15:39,673
Then there's Colin,
who's Quinn's brother...
259
00:15:40,674 --> 00:15:43,243
It's a long story,
but basically,
260
00:15:43,276 --> 00:15:44,811
I guess you could say
Remmy and I here,
261
00:15:44,844 --> 00:15:46,146
are just along
for the ride.
262
00:15:47,714 --> 00:15:48,915
Where to?
263
00:15:48,948 --> 00:15:50,617
I'm just tryin'
to get home.
264
00:15:51,451 --> 00:15:52,852
Yeah, well, there's
been complications.
265
00:15:52,886 --> 00:15:56,856
We've, uh, made a few
enemies along the way.
266
00:15:56,890 --> 00:16:00,293
Quinn Mallory invented
the sliding machine,
and that timer.
267
00:16:01,661 --> 00:16:04,030
This is counting
down from 4:38.
268
00:16:04,030 --> 00:16:07,600
Yeah. It means we've got
four hours and 38 minutes
until our next slide.
269
00:16:07,634 --> 00:16:08,835
And if we don't
make it...
270
00:16:08,868 --> 00:16:10,770
You're stuck here
for the next 29 years.
271
00:16:11,438 --> 00:16:13,106
How'd you know that?
272
00:16:13,139 --> 00:16:16,042
It's one of the
predicted algorithms
in the EPR Paradox.
273
00:16:18,511 --> 00:16:20,246
Yeah, whatever.
274
00:16:20,280 --> 00:16:22,615
It's been
one of the rules
since the get-go.
275
00:16:22,649 --> 00:16:24,718
All right, now you know
what we're doing here.
276
00:16:25,452 --> 00:16:27,854
Ball's in your court.
277
00:16:27,887 --> 00:16:30,156
We've been working
with a new piece
of equipment
278
00:16:30,190 --> 00:16:32,826
that Dr. Geiger
calls the Combine.
279
00:16:32,859 --> 00:16:35,061
It's complicated,
but in lay terms,
280
00:16:35,061 --> 00:16:39,733
we use it to extract
healthy DNA from
trans-dimensional alternates.
281
00:16:39,766 --> 00:16:42,135
Quinn Mallory
was our first
test subject.
282
00:16:42,168 --> 00:16:46,506
He was suffering a previously
incurable strain
of muscular dystrophy.
283
00:16:46,539 --> 00:16:48,241
By selectively
combining new DNA,
284
00:16:48,274 --> 00:16:49,743
we were able to cure him.
285
00:16:49,776 --> 00:16:51,211
Completely.
286
00:16:51,244 --> 00:16:53,813
I want to know
what happened
to me in there.
287
00:16:53,847 --> 00:16:54,981
What happened
to you in there
288
00:16:55,081 --> 00:16:58,585
is exactly what I wanted
to happen to you in there.
289
00:16:58,618 --> 00:17:00,720
We'll need to monitor you
for the next few hours
290
00:17:00,754 --> 00:17:03,023
to make certain
you're stable,
291
00:17:03,023 --> 00:17:05,725
but I'm sure there's
nothing to worry about.
292
00:17:05,759 --> 00:17:07,761
Have I ever
let you down before?
293
00:17:10,196 --> 00:17:11,664
No.
Good.
294
00:17:13,266 --> 00:17:16,036
Then let's review
the data from the traverse.
295
00:17:16,069 --> 00:17:21,041
The, uh, initial entry
phase seems normal.
296
00:17:21,074 --> 00:17:23,410
Did you feel anything
strange at this point?
297
00:17:23,443 --> 00:17:24,744
You mean aside
from the fact
298
00:17:24,778 --> 00:17:26,046
that I was flying
out of control
299
00:17:26,046 --> 00:17:27,447
through some hole
in the universe?
300
00:17:29,082 --> 00:17:30,350
Look...
301
00:17:30,383 --> 00:17:33,053
The quanta has reached a state
of maximum agitation.
302
00:17:35,555 --> 00:17:37,390
I don't remember
a lot about it.
303
00:17:39,426 --> 00:17:41,361
I remember seeing
two men, though.
304
00:17:41,394 --> 00:17:44,097
The collision
produced more energy
305
00:17:44,130 --> 00:17:46,566
than the exotic matter
could contain.
306
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
That man
came unanchored.
307
00:17:51,805 --> 00:17:53,206
Is he alive?
308
00:17:53,239 --> 00:17:54,808
GEIGER: I don't know.
309
00:17:54,841 --> 00:17:59,279
He's now what we call
"unstuck" in space-time.
310
00:17:59,779 --> 00:18:01,081
Unstuck?
311
00:18:01,114 --> 00:18:03,016
He's in an unstable
state of flux.
312
00:18:03,049 --> 00:18:04,484
He will spend
the rest of his life
313
00:18:04,517 --> 00:18:07,120
involuntarily jumping
from one dimension
to another.
314
00:18:08,088 --> 00:18:10,390
The rest of his life?
315
00:18:10,423 --> 00:18:14,027
Unless we can stabilize
him and anchor him
in one universe.
316
00:18:14,027 --> 00:18:16,062
Well, please say
you can do that.
317
00:18:16,096 --> 00:18:19,799
It has been done,
but only once
that I know of.
318
00:18:19,833 --> 00:18:22,035
So then you do it twice.
319
00:18:22,035 --> 00:18:24,637
All right,
what about Quinn?
Is he unstuck too?
320
00:18:25,171 --> 00:18:27,107
That's a different matter.
321
00:18:27,140 --> 00:18:29,743
When our Quinn
entered the wormhole,
322
00:18:29,776 --> 00:18:33,046
it must have caused
some kind of
a dimensional nexus.
323
00:18:33,046 --> 00:18:36,049
The physical appearance
of the man who came out
of the vortex with you
324
00:18:36,049 --> 00:18:38,251
is that of our Quinn...
325
00:18:38,284 --> 00:18:41,054
But he seems to have
absorbed some or...
326
00:18:41,054 --> 00:18:43,723
Or maybe all
of the sub-atomic
structure of your Quinn.
327
00:18:46,059 --> 00:18:46,893
I don't get it.
328
00:18:47,861 --> 00:18:50,063
You made this collision
happen on purpose?
329
00:18:50,897 --> 00:18:52,599
Of course.
330
00:18:52,632 --> 00:18:58,171
My calculations anticipated
the opening of the vortex
in a parallel dimension.
331
00:18:58,204 --> 00:19:01,007
The slight hold
in the countdown
332
00:19:01,007 --> 00:19:04,310
was to coordinate
the traverse
on our side
333
00:19:04,344 --> 00:19:07,180
with the initiation
of the vortex
in the target world.
334
00:19:09,015 --> 00:19:11,418
But those other guys,
they weren't
part of the deal.
335
00:19:11,451 --> 00:19:13,820
They had no idea
that this
was gonna happen.
336
00:19:13,853 --> 00:19:17,123
They are now participants
337
00:19:17,157 --> 00:19:21,027
in one of the
greatest adventures in
the history of science.
338
00:19:22,195 --> 00:19:25,532
This was a very
unfortunate side effect
of the experiment.
339
00:19:26,666 --> 00:19:27,801
Unfortunate?
340
00:19:27,834 --> 00:19:29,469
One of our friends
is unstuck
341
00:19:29,502 --> 00:19:31,671
and the other is
tangled up
inside another man.
342
00:19:32,772 --> 00:19:34,174
I'm terribly sorry.
343
00:19:34,207 --> 00:19:36,643
Yeah, well, sorry
doesn't cut it, lady.
344
00:19:36,676 --> 00:19:39,212
Now it was your equipment
that caused all of this...
345
00:19:39,245 --> 00:19:40,580
This unstuck business.
346
00:19:40,613 --> 00:19:42,749
So now it can just
un-unstick it.
347
00:19:44,851 --> 00:19:46,586
Those guys never
had a chance.
348
00:19:46,619 --> 00:19:48,855
What kind of science
is that?
349
00:19:48,888 --> 00:19:52,659
The most advanced science
in the history of the cosmos!
350
00:19:52,692 --> 00:19:55,061
Who are you to
question my work?
351
00:19:55,061 --> 00:19:57,097
You came to me
in a wheelchair!
352
00:19:57,130 --> 00:20:00,867
You walk now
because of what
I did for you!
353
00:20:00,900 --> 00:20:04,971
One of those men
may be missing.
It's unfortunate.
354
00:20:05,005 --> 00:20:06,906
But the other
is still with us,
in a way.
355
00:20:08,241 --> 00:20:09,809
He's inside you.
356
00:20:12,479 --> 00:20:14,581
I promise you
we will put this
entire lab
357
00:20:14,614 --> 00:20:15,882
to work on this problem.
358
00:20:15,915 --> 00:20:17,484
Will that solve it?
359
00:20:17,517 --> 00:20:19,719
I wish I could
tell you for certain,
but I can't.
360
00:20:19,753 --> 00:20:21,588
I can only promise you
we'll do our best.
361
00:20:24,858 --> 00:20:26,259
So what can
we do to help?
362
00:20:27,460 --> 00:20:29,162
You said you weren't
scientists.
363
00:20:29,195 --> 00:20:31,431
However, you are
trans-dimensional
travelers,
364
00:20:31,464 --> 00:20:34,034
which is of great
interest to us.
365
00:20:34,067 --> 00:20:36,536
I'm sure Dr. Geiger
would be eager
to study you.
366
00:20:36,569 --> 00:20:38,438
No ma'am. No way.
367
00:20:38,471 --> 00:20:40,707
No. We're not interested
in your studies. Thank you.
368
00:20:42,509 --> 00:20:45,412
Running out of time there.
You'd better get busy.
369
00:20:49,149 --> 00:20:51,851
I assure you,
that if this problem
can be solved,
370
00:20:51,885 --> 00:20:54,220
this is the only place
in this world
where it can be done.
371
00:20:55,221 --> 00:20:56,589
You've gotta trust me.
372
00:20:56,623 --> 00:20:59,259
I promise
I will do everything
to get your friends back.
373
00:21:00,960 --> 00:21:03,563
I want to trust you,
as always. But...
374
00:21:03,596 --> 00:21:07,534
I am having thoughts
and memories that
I just don't understand.
375
00:21:07,567 --> 00:21:09,536
According to
my calculations,
376
00:21:09,569 --> 00:21:11,705
this is only
a temporary condition.
377
00:21:11,738 --> 00:21:13,206
The persona
of the other man
378
00:21:13,239 --> 00:21:17,544
will eventually be
entirely subsumed
in your own.
379
00:21:17,577 --> 00:21:19,879
You have to look
at the big picture.
380
00:21:20,880 --> 00:21:24,084
You are now
a key component
381
00:21:24,084 --> 00:21:26,219
in the creation
of a whole
new way of life.
382
00:21:26,252 --> 00:21:29,089
A new universe.
383
00:21:29,089 --> 00:21:33,393
The way is now
clear to combine
entire cities,
384
00:21:34,227 --> 00:21:36,696
even worlds.
385
00:21:36,730 --> 00:21:41,167
The dimensional compression
that could lead to
a recombinant universe...
386
00:21:41,201 --> 00:21:44,838
Would cause some form
of elemental collapse
on a cosmic scale.
387
00:21:44,871 --> 00:21:46,272
For one thing,
you'd have to account
388
00:21:46,306 --> 00:21:48,742
for the allocation
of an almost
infinite mass.
389
00:21:49,642 --> 00:21:52,746
Welcome to my lab,
Mr. Mallory.
390
00:21:52,779 --> 00:21:55,115
I think you'll find
plenty here
to occupy that...
391
00:21:56,282 --> 00:21:58,251
Excellent mind of yours.
392
00:22:09,262 --> 00:22:11,831
You know, I'm not sure
if this is the end
of this world for real,
393
00:22:11,865 --> 00:22:13,433
but it sure feels
like it to me.
394
00:22:16,736 --> 00:22:19,105
And no matter
what she said,
395
00:22:19,139 --> 00:22:20,440
I don't think findin'
Quinn and Colin
396
00:22:20,473 --> 00:22:22,709
is at the top
of anybody's list here.
397
00:22:22,742 --> 00:22:25,478
Well, she said this was
the only lab in the world
that could handle this.
398
00:22:25,512 --> 00:22:26,646
What's the alternative?
399
00:22:27,647 --> 00:22:29,349
I keep askin' myself that.
400
00:22:31,351 --> 00:22:34,220
Keep tryin' to think
what would Quinn do?
401
00:22:34,254 --> 00:22:37,357
But I keep comin' up short
because I'm not Quinn.
402
00:22:39,592 --> 00:22:40,960
Nobody is.
403
00:22:44,164 --> 00:22:46,132
Well I... I decided
one thing.
404
00:22:48,301 --> 00:22:51,938
If these people can't
put things back together
by the time we slide,
405
00:22:51,971 --> 00:22:53,340
I'm not goin'.
406
00:22:53,373 --> 00:22:56,109
What? Just like that?
I mean, shouldn't
we talk about this?
407
00:22:56,142 --> 00:22:58,211
What's the point
of going on?
408
00:22:58,244 --> 00:23:00,180
I don't have a world
left to go to.
409
00:23:01,047 --> 00:23:02,315
Quinn, well...
410
00:23:03,883 --> 00:23:06,186
(SNIFFLING)
Quinn was my world.
411
00:23:07,354 --> 00:23:10,123
And if we're gonna
find him and Colin,
it's gonna be here.
412
00:23:10,857 --> 00:23:12,258
If here stays here.
413
00:23:18,798 --> 00:23:20,300
Look, whatever we do,
414
00:23:21,768 --> 00:23:23,169
we do together.
415
00:23:25,572 --> 00:23:27,974
You stay. I stay.
416
00:23:31,378 --> 00:23:32,345
(LAUGHS)
417
00:23:34,180 --> 00:23:36,383
Oh, yeah.
Then in 29 years,
418
00:23:36,416 --> 00:23:39,319
we'll just hobble off
into the next dimension
on our walkers.
419
00:23:39,352 --> 00:23:40,787
(BOTH LAUGHING)
420
00:23:40,820 --> 00:23:43,823
You speak for yourself, girl.
I'll still be in my prime.
421
00:23:43,857 --> 00:23:45,125
I bet you will.
422
00:23:45,158 --> 00:23:46,693
(REMBRANDT LAUGHING)
423
00:23:49,529 --> 00:23:51,197
(DOOR OPENING)
424
00:23:51,231 --> 00:23:52,766
Guys, we've gotta stop it.
425
00:23:53,566 --> 00:23:55,769
Stop what?
Oberon Geiger.
426
00:23:55,802 --> 00:23:57,237
He's the head of this lab.
427
00:23:57,270 --> 00:23:59,372
He's collapsing universes
into one another.
428
00:23:59,406 --> 00:24:00,907
I... I was just
a guinea pig
429
00:24:00,940 --> 00:24:02,375
to see if the Combine works.
430
00:24:02,409 --> 00:24:04,411
I mean, their Quinn
was the guinea pig.
431
00:24:04,444 --> 00:24:06,446
I just got pulled inside him.
432
00:24:06,479 --> 00:24:08,181
It's so clear to me now.
433
00:24:09,416 --> 00:24:11,217
By creating
a single universe,
434
00:24:11,251 --> 00:24:14,354
Geiger is creating
a quantum vibrational rate
435
00:24:14,387 --> 00:24:16,322
that his body
can align with.
436
00:24:16,356 --> 00:24:18,091
He'll no longer
be unstuck.
437
00:24:18,925 --> 00:24:21,461
Why didn't I
see it before?
438
00:24:21,494 --> 00:24:24,064
'Cause you didn't
have our friend
in your head before.
439
00:24:26,433 --> 00:24:30,537
Like Colin, Geiger is
unstuck in space-time.
440
00:24:30,570 --> 00:24:33,306
He can only exist
inside that force field
at the lab.
441
00:24:34,207 --> 00:24:35,542
If he has his way,
442
00:24:35,575 --> 00:24:38,078
and he can
combine universes,
443
00:24:38,078 --> 00:24:39,379
he'll destroy
all those worlds
444
00:24:39,412 --> 00:24:41,081
and kill billions
of people.
445
00:24:42,215 --> 00:24:43,383
He has to be stopped.
446
00:24:45,485 --> 00:24:46,753
Who's gonna do it?
447
00:24:47,387 --> 00:24:48,221
We are.
448
00:24:51,157 --> 00:24:52,225
There's nobody else.
449
00:24:54,427 --> 00:24:55,628
(SIGHING)
450
00:25:03,470 --> 00:25:06,239
GEIGER: Diana, this
is an exciting day.
451
00:25:07,607 --> 00:25:09,175
Yes, I suppose it is.
452
00:25:09,209 --> 00:25:10,410
You suppose?
453
00:25:10,443 --> 00:25:12,579
You know how long
I've waited for this.
454
00:25:12,612 --> 00:25:15,415
The Combine has achieved
a dimensional nexus.
455
00:25:15,448 --> 00:25:17,584
We have a
recombinant life form.
456
00:25:17,617 --> 00:25:20,854
The way to more
advanced experimentation
is now clear.
457
00:25:20,887 --> 00:25:23,289
I'm concerned about
what this has done
to Quinn.
458
00:25:23,323 --> 00:25:25,925
Oh no. I've spoken
with the boy.
459
00:25:25,959 --> 00:25:31,064
He understands he's part
of an exciting new
wave of exploration.
460
00:25:31,097 --> 00:25:34,434
I don't think he was
intellectually
or psychologically
461
00:25:34,467 --> 00:25:36,436
prepared for what
has happened to him.
462
00:25:38,238 --> 00:25:41,141
As a matter of fact,
neither was I.
463
00:25:41,174 --> 00:25:44,077
Diana, you were
my best student.
464
00:25:45,679 --> 00:25:48,581
You will, no doubt,
succeed me in this work.
465
00:25:48,615 --> 00:25:52,585
Today was one of
those fortuitous
moments in research
466
00:25:52,619 --> 00:25:54,287
that make the journey
so exciting.
467
00:25:54,654 --> 00:25:56,690
It's the moment...
468
00:25:56,723 --> 00:25:59,192
The moment the Curies
turned off the light
469
00:25:59,225 --> 00:26:01,861
and saw radium
glowing in the dark
for the first time.
470
00:26:02,829 --> 00:26:05,699
As scientists,
we have to be prepared
471
00:26:05,732 --> 00:26:08,601
to exploit breakthroughs
when they come.
472
00:26:08,635 --> 00:26:10,470
Exploiting breakthroughs
is one thing.
473
00:26:10,503 --> 00:26:12,772
Exploiting people
is something else.
474
00:26:14,774 --> 00:26:19,079
When he first came to us,
Quinn Mallory couldn't walk,
475
00:26:19,112 --> 00:26:21,748
and the doctors
had given him
no hope whatsoever.
476
00:26:22,549 --> 00:26:24,584
Look at him now.
477
00:26:24,617 --> 00:26:27,187
And then imagine
478
00:26:27,220 --> 00:26:30,457
a world without
hunger or disease.
479
00:26:32,058 --> 00:26:36,129
Through the Combine
we can achieve such a place.
480
00:26:36,162 --> 00:26:39,799
This amalgamate Quinn
is just a...
A temporary distortion.
481
00:26:40,900 --> 00:26:43,336
It proves that
my calculations
482
00:26:43,370 --> 00:26:46,106
for combining
dimensions work.
483
00:26:46,139 --> 00:26:48,708
But what about
the other Quinn?
And his brother?
484
00:26:48,742 --> 00:26:50,577
I promised
their companions
485
00:26:50,610 --> 00:26:52,345
that we would do
everything we could
486
00:26:52,379 --> 00:26:54,180
to re-constitute
their friends.
487
00:26:54,214 --> 00:26:58,551
Well then, I'm sure
you'll want to head up
that project yourself.
488
00:26:58,585 --> 00:27:01,388
Dr. Geiger,
there is a limited
amount of time.
489
00:27:01,421 --> 00:27:03,556
They have no control
over a timer
490
00:27:03,590 --> 00:27:05,725
which governs their
dimensional travel.
491
00:27:05,759 --> 00:27:09,295
And have you considered
that they might be valuable
to our own research?
492
00:27:09,329 --> 00:27:10,497
Of course.
493
00:27:10,530 --> 00:27:13,800
But they are
understandably
reluctant to cooperate.
494
00:27:13,833 --> 00:27:17,037
Still, they, uh,
they may have
something to teach us.
495
00:27:20,707 --> 00:27:24,511
Keep me informed
of your progress on
their little problem.
496
00:27:24,544 --> 00:27:27,580
Diana, as soon as
you've helped
your new friends,
497
00:27:27,614 --> 00:27:29,749
I need your full
attention back here.
498
00:27:29,783 --> 00:27:32,318
I'm initiating a new
countdown on the Combine.
499
00:27:32,352 --> 00:27:36,056
The next traverse will be
on a much larger scale.
500
00:27:36,089 --> 00:27:38,358
I have been adrift
between worlds
501
00:27:38,391 --> 00:27:40,060
for what seems
like centuries.
502
00:27:41,061 --> 00:27:43,730
Through the work
that we're about to do,
503
00:27:43,763 --> 00:27:46,399
not only will this Earth
be a better place,
504
00:27:46,433 --> 00:27:49,969
but it will finally
be a place
where I can live.
505
00:27:50,070 --> 00:27:51,604
Have a normal life again.
506
00:27:52,839 --> 00:27:56,676
I need you.
Now more than ever.
507
00:28:03,249 --> 00:28:04,651
I haven't pieced
it all together,
508
00:28:04,684 --> 00:28:06,586
but what I know
from working there,
509
00:28:06,619 --> 00:28:08,922
and what I know from...
510
00:28:09,022 --> 00:28:12,425
From, well, being this
other person that I am,
511
00:28:12,459 --> 00:28:15,862
this Geiger is definitely
your textbook megalomaniac.
512
00:28:15,895 --> 00:28:18,198
He has to stay in some
kind of a special room
513
00:28:18,231 --> 00:28:20,433
protected by
a magnetic force field.
514
00:28:20,467 --> 00:28:23,570
It may be what
keeps him anchored
in this dimension.
515
00:28:23,603 --> 00:28:25,805
And what if he
loses that anchor?
516
00:28:25,839 --> 00:28:28,141
Probably the same thing
that happened to Colin.
517
00:28:28,775 --> 00:28:29,909
He'll come apart.
518
00:28:30,777 --> 00:28:32,545
That he is able to
anchor himself
519
00:28:32,579 --> 00:28:34,948
is our only hope we have
to get Colin back.
520
00:28:35,048 --> 00:28:36,816
But you said we
have to stop him.
521
00:28:36,850 --> 00:28:38,151
We do.
522
00:28:38,184 --> 00:28:40,620
And then we make him
put our lives back together.
523
00:28:44,791 --> 00:28:46,192
An hour and 10 minutes.
524
00:28:47,527 --> 00:28:49,095
We gotta go get Diana.
525
00:28:50,063 --> 00:28:51,197
Yeah.
526
00:29:07,681 --> 00:29:10,383
I have to talk to you.
We need your help.
527
00:29:10,417 --> 00:29:11,651
I'm trying to help.
528
00:29:11,685 --> 00:29:13,053
MAGGIE: There may
not be time for that.
529
00:29:13,086 --> 00:29:14,320
Your boss is
up to no good.
530
00:29:14,354 --> 00:29:15,855
And we need your
help to stop him.
531
00:29:16,690 --> 00:29:18,825
Why would I
want to do that?
532
00:29:18,858 --> 00:29:20,260
And you're just
a lab assistant.
533
00:29:20,293 --> 00:29:21,795
How could you
possibly understand
534
00:29:21,828 --> 00:29:23,029
what we're trying
to do here?
535
00:29:23,029 --> 00:29:25,498
Because of what
Dr. Geiger did,
536
00:29:25,532 --> 00:29:27,667
I am no longer
just a lab assistant.
537
00:29:35,508 --> 00:29:36,810
You asked for me?
538
00:29:36,843 --> 00:29:38,878
Young Mr. Mallory
and our visitors
539
00:29:38,912 --> 00:29:41,648
seem to be interrupting
Dr. Davis's work.
540
00:29:41,681 --> 00:29:44,617
...experiments have
already disrupted
life on this Earth.
541
00:29:44,651 --> 00:29:46,119
Now, if Geiger
gets his way,
542
00:29:46,152 --> 00:29:49,055
he'll do the same thing
on parallel universes
as well.
543
00:29:49,055 --> 00:29:51,057
DIANA: You don't understand
what we're doing here.
544
00:29:51,091 --> 00:29:53,860
You know, maybe
you're the one who
doesn't understand.
545
00:29:56,296 --> 00:29:58,898
Please bring our guests
in here to see me.
546
00:29:58,932 --> 00:30:00,867
And young Mr. Mallory
with them.
547
00:30:05,638 --> 00:30:07,374
MAGGIE: You're the only
one that can help us.
548
00:30:07,407 --> 00:30:09,776
But, before you try
to reconstitute
our friends,
549
00:30:09,809 --> 00:30:11,578
you have to stop
this experiment.
550
00:30:11,611 --> 00:30:13,913
If you don't, we may
not have a chance
to do anything.
551
00:30:13,947 --> 00:30:17,984
And from what I hear,
if Geiger succeeds,
we may not even be here.
552
00:30:19,486 --> 00:30:20,987
Dr. Geiger'd like
to speak with you.
553
00:30:21,021 --> 00:30:23,757
If you'd come
with me please.
You too, Mr. Mallory.
554
00:30:27,327 --> 00:30:28,528
Not you, Dr. Davis.
555
00:30:29,462 --> 00:30:30,830
Just these three.
556
00:30:53,086 --> 00:30:54,988
GEIGER: Welcome
to my laboratory.
557
00:30:57,357 --> 00:30:59,626
My name is
Oberon Geiger.
558
00:30:59,659 --> 00:31:02,062
Forgive me for not
welcoming you sooner,
559
00:31:02,095 --> 00:31:04,497
but I've been
rather involved.
560
00:31:04,531 --> 00:31:07,400
I look forward
to hearing about
your experiences
561
00:31:07,434 --> 00:31:09,803
in the different
dimensions you have
been visiting.
562
00:31:09,836 --> 00:31:11,171
MAGGIE: Some other time.
563
00:31:11,204 --> 00:31:12,572
We have only about
an hour left before
564
00:31:12,605 --> 00:31:13,807
we have to
make the next slide.
565
00:31:13,840 --> 00:31:16,976
Yes, I've heard
about the difficulty
with your timer.
566
00:31:17,077 --> 00:31:20,613
Your assistant said
she was gonna help
re-constitute our friends.
567
00:31:20,647 --> 00:31:24,718
I know Diana has been
giving her full
attention to that matter,
568
00:31:24,751 --> 00:31:26,986
but unfortunately,
569
00:31:27,087 --> 00:31:29,789
I don't think an hour
will be enough time.
570
00:31:29,823 --> 00:31:31,825
But I might
be able to help.
571
00:31:33,360 --> 00:31:36,096
Give her a little
extra time to
complete the work.
572
00:31:36,096 --> 00:31:37,364
And how could
you do that?
573
00:31:37,397 --> 00:31:38,865
Well, as you were told,
574
00:31:38,898 --> 00:31:42,102
we're involved in
advanced dimensional
research here.
575
00:31:42,102 --> 00:31:45,271
And I have
what you might call
a stasis generator
576
00:31:45,305 --> 00:31:46,973
that could stop
your timer.
577
00:31:48,942 --> 00:31:49,943
That would give us
plenty of time
578
00:31:49,976 --> 00:31:51,911
to reconstitute
your friends,
579
00:31:51,945 --> 00:31:53,646
and then you could
go on your way.
580
00:31:55,949 --> 00:32:00,053
You, uh, only need
to put the timer
on the platform.
581
00:32:00,086 --> 00:32:02,455
(SCOFFS) The timer
doesn't leave my hands.
582
00:32:02,489 --> 00:32:03,623
Nor mine.
583
00:32:05,425 --> 00:32:06,860
Well, fair enough.
584
00:32:06,893 --> 00:32:09,329
Then you can both
step up there
and hold it.
585
00:32:10,530 --> 00:32:12,699
(LAUGHING)
I can assure you,
586
00:32:12,732 --> 00:32:15,101
it will do you
absolutely no harm.
587
00:32:16,903 --> 00:32:20,507
Of course, if, uh,
you have another way
to solve the problem,
588
00:32:20,540 --> 00:32:21,908
I would be happy
to hear it.
589
00:32:42,562 --> 00:32:43,963
(MACHINE POWERING UP)
590
00:33:01,815 --> 00:33:03,650
Now then, Mr. Mallory,
591
00:33:03,683 --> 00:33:07,654
would you care to explain
what you were doing
with these people?
592
00:33:11,491 --> 00:33:13,093
What happened?
Where are we?
593
00:33:14,461 --> 00:33:17,063
It's just a guess,
but I'd have to say
we're nowhere.
594
00:33:18,164 --> 00:33:19,766
Has the timer stopped?
595
00:33:22,135 --> 00:33:23,203
No.
596
00:33:43,089 --> 00:33:45,425
I knew those people
were important,
597
00:33:45,458 --> 00:33:47,694
or dangerous or something.
598
00:33:47,727 --> 00:33:50,096
I didn't trust them
from the beginning.
599
00:33:50,130 --> 00:33:54,234
Then why didn't you
tell me about this?
Or security?
600
00:33:54,267 --> 00:33:55,568
I haven't been able
to think straight
601
00:33:55,602 --> 00:33:57,404
since I went into
the wormhole.
602
00:33:57,904 --> 00:33:59,406
I'm tryin' to be me,
603
00:34:00,173 --> 00:34:01,775
but this other guy...
604
00:34:04,044 --> 00:34:06,579
You're returning
to your old self
ahead of schedule.
605
00:34:08,348 --> 00:34:10,383
Not soon enough for me.
606
00:34:10,417 --> 00:34:12,952
Now, I have a lot
of work to do.
607
00:34:13,053 --> 00:34:15,655
We'll talk again
when the experiment
is complete.
608
00:34:28,468 --> 00:34:29,736
Keep an eye on him.
609
00:34:37,677 --> 00:34:38,745
When he opened up
the sixth seal,
610
00:34:38,778 --> 00:34:40,580
the sun became
as black as sackcloth,
611
00:34:40,613 --> 00:34:42,148
the full moon
became like blood,
612
00:34:42,182 --> 00:34:43,950
and the stars
of the sky
fell to the Earth.
613
00:34:43,983 --> 00:34:46,353
And the sky vanished
like a scroll.
614
00:34:46,386 --> 00:34:48,588
Oh, hide us
from the wrath
of the lamb,
615
00:34:48,621 --> 00:34:52,692
for the great day of
wrath has come and
who is able to stand?
616
00:34:52,726 --> 00:34:54,594
Who is able to stand?
617
00:34:54,627 --> 00:34:56,529
The radar shows
this unusual cloud cover
618
00:34:56,563 --> 00:34:59,666
extending all the way
from Catalina
to Palm Springs.
619
00:34:59,699 --> 00:35:01,835
There are reports
of lightning
caused brush fires
620
00:35:01,868 --> 00:35:04,170
in the Inland Empire
621
00:35:04,204 --> 00:35:07,607
and the San Gabriel Valley
is reporting wind gusts
up to 80 miles an hour.
622
00:35:07,640 --> 00:35:10,577
I have never seen
anything quite like this,
have you, Tawny?
623
00:35:11,845 --> 00:35:13,146
(THUNDER RUMBLING)
624
00:35:20,153 --> 00:35:23,189
I'm having trouble with this
reconfiguration formula.
625
00:35:23,223 --> 00:35:25,325
I'm not sure I can make it
before the timer runs out.
626
00:35:26,626 --> 00:35:28,294
Where are Rembrandt
and Maggie?
627
00:35:28,328 --> 00:35:30,697
Geiger zapped them
with that laser projector.
628
00:35:30,730 --> 00:35:32,065
I don't know
where they went.
629
00:35:32,065 --> 00:35:34,534
What?
Don't be ridiculous.
630
00:35:34,567 --> 00:35:38,505
I saw it.
It was the same thing
you used on me this morning.
631
00:35:38,538 --> 00:35:42,175
They could be trapped
in some weird tunnel
like I was.
632
00:35:43,777 --> 00:35:45,979
I think you're still
a little disoriented
633
00:35:46,079 --> 00:35:47,547
from the traverse
this morning.
634
00:35:47,580 --> 00:35:50,817
Listen to me,
this is Quinn Mallory
speaking now.
635
00:35:50,850 --> 00:35:52,585
Not the one you know.
636
00:35:52,619 --> 00:35:54,754
Geiger has imprisoned
my friends because
they were trying to get
637
00:35:54,788 --> 00:35:56,089
you to help them
stop him.
638
00:35:56,122 --> 00:35:58,725
He's about to put
a terrible force
into operation.
639
00:35:58,758 --> 00:36:01,561
It could well destroy
this entire planet
and everyone on it.
640
00:36:04,931 --> 00:36:08,068
I am going to
find out exactly
what is going on here.
641
00:36:08,101 --> 00:36:10,470
You stay right here
until I get back.
642
00:36:26,353 --> 00:36:29,322
Ah, good.
I was just
about to call you.
643
00:36:29,356 --> 00:36:32,926
So far, so good.
All the readings
are normal.
644
00:36:32,959 --> 00:36:36,463
I think you had
better tell me exactly
what we're doing here.
645
00:36:37,530 --> 00:36:38,598
Of course.
646
00:36:40,433 --> 00:36:42,602
You're absolutely
correct, my dear.
647
00:36:42,635 --> 00:36:45,939
Until our recent success
with young Mr. Mallory,
648
00:36:45,972 --> 00:36:49,743
our work here
has been almost
entirely theoretical.
649
00:36:49,776 --> 00:36:52,579
The nature of
our ultimate goal
has been such
650
00:36:53,847 --> 00:36:55,749
that I couldn't trust
anyone with it.
651
00:36:55,782 --> 00:36:57,717
Until now.
652
00:36:57,751 --> 00:37:01,221
I have entered
the final calculations
653
00:37:01,254 --> 00:37:06,726
to bring the dimensional
nexus force
up to the macro level.
654
00:37:06,760 --> 00:37:09,095
These are the
coordinates
for Los Angeles.
655
00:37:09,129 --> 00:37:10,530
But not this one.
656
00:37:10,563 --> 00:37:13,767
A city that exists
in a parallel universe.
657
00:37:14,901 --> 00:37:17,704
Buildings, roads,
658
00:37:17,737 --> 00:37:20,340
homes, automobiles...
659
00:37:21,508 --> 00:37:22,776
And people?
660
00:37:44,497 --> 00:37:46,266
According to my best
calculations,
661
00:37:46,299 --> 00:37:49,169
the people in this city
may well not even be
662
00:37:49,202 --> 00:37:51,805
aware of the change
in their surroundings,
663
00:37:51,838 --> 00:37:53,440
their lives
or themselves.
664
00:37:53,473 --> 00:37:56,776
Quinn Mallory is
quite aware of what
has happened to him.
665
00:37:56,810 --> 00:37:59,779
Yes and that knowledge
has seemed
to have faded away
666
00:37:59,813 --> 00:38:01,348
in a matter of hours.
667
00:38:01,381 --> 00:38:04,718
Our dim,
but faithful
lab assistant
668
00:38:04,751 --> 00:38:07,287
seems to be
himself again.
669
00:38:07,320 --> 00:38:11,825
Diana, you have trusted
me every step of the way
of this project.
670
00:38:11,858 --> 00:38:14,260
You know me!
You know my motives.
671
00:38:14,294 --> 00:38:16,162
Now that we are
so close to success,
672
00:38:16,196 --> 00:38:19,666
you have to trust me
more than ever.
673
00:38:19,699 --> 00:38:22,435
The city that will result
from this recombination
674
00:38:22,469 --> 00:38:25,171
will almost certainly
be better than the one
that we have.
675
00:38:25,205 --> 00:38:26,706
Cleaner, safer.
676
00:38:26,740 --> 00:38:29,642
But what if it isn't?
And even if it is better,
677
00:38:29,676 --> 00:38:32,445
you are imposing
your will on
unsuspecting people,
678
00:38:32,479 --> 00:38:34,814
changing who they are.
679
00:38:34,848 --> 00:38:37,217
Who are you to make
such a decision?
680
00:38:37,250 --> 00:38:39,853
Time is short,
the experiment is underway.
681
00:38:39,886 --> 00:38:42,088
We will have our
little ethics debate
682
00:38:42,122 --> 00:38:44,457
after we view the results.
683
00:38:49,963 --> 00:38:51,297
(TYPING)
684
00:38:58,905 --> 00:39:00,540
(BEEPING)
685
00:39:06,913 --> 00:39:08,281
Security, this is Geiger.
686
00:39:08,314 --> 00:39:09,916
Proceed to Dr. Davis's lab.
687
00:39:10,016 --> 00:39:13,319
(OVER RADIO)
Secure Mr. Mallory
and bring him to me here.
688
00:39:13,353 --> 00:39:14,821
(MEN GRUNTING)
689
00:39:14,854 --> 00:39:17,724
It appears our lab
assistant is not
as dim as you thought.
690
00:39:17,757 --> 00:39:21,828
This alternate Quinn
is a very arrogant
young man.
691
00:39:21,861 --> 00:39:23,697
And apparently
a very talented one.
692
00:39:29,869 --> 00:39:31,137
(DOOR OPENING)
693
00:39:31,771 --> 00:39:33,640
(TECHNICIANS CHATTERING)
694
00:39:42,682 --> 00:39:45,251
GEIGER: Please show
Mr. Mallory to the platform.
695
00:39:52,125 --> 00:39:53,226
What are you doing?
696
00:39:53,259 --> 00:39:54,928
Putting Mr. Mallory
in a place
697
00:39:54,961 --> 00:39:56,896
where he cannot
interfere with our work.
698
00:39:56,930 --> 00:39:58,965
(MACHINE POWERING UP)
699
00:40:02,936 --> 00:40:03,803
Activate.
700
00:40:10,744 --> 00:40:11,845
(GRUNTING)
701
00:40:13,546 --> 00:40:14,814
No!
702
00:40:19,886 --> 00:40:20,920
Stop her!
703
00:40:24,891 --> 00:40:25,925
Diana!
704
00:40:28,728 --> 00:40:29,829
(BOTH GRUNTING)
705
00:40:34,100 --> 00:40:35,402
(GASPING)
706
00:40:36,536 --> 00:40:38,038
Whoa, slow down, big guy.
707
00:40:38,071 --> 00:40:39,239
Drop the gun
and kick it to me.
708
00:40:43,376 --> 00:40:44,544
(BOTH GRUNTING)
709
00:40:45,478 --> 00:40:46,613
No!
710
00:40:53,453 --> 00:40:54,921
(SCREAMING)
711
00:40:59,959 --> 00:41:01,161
(GRUNTING)
712
00:41:12,872 --> 00:41:13,907
Argh!
713
00:41:20,880 --> 00:41:21,948
(GASPS)
714
00:41:23,216 --> 00:41:24,317
(PANTING)
715
00:41:26,986 --> 00:41:29,089
Then another portent
appeared in heaven,
716
00:41:29,089 --> 00:41:33,259
a great red dragon
with seven heads
and 10 horns.
717
00:41:33,293 --> 00:41:36,329
His tail swept a third
of the stars of heaven
718
00:41:36,363 --> 00:41:38,832
and threw them
to the Earth!
719
00:41:38,865 --> 00:41:40,133
(PEOPLE SCREAMING)
720
00:41:41,301 --> 00:41:43,003
What's happening?
Oh, my gosh.
721
00:41:44,104 --> 00:41:45,138
(PANTING)
722
00:41:49,275 --> 00:41:50,543
Or not.
723
00:41:52,512 --> 00:41:54,447
Thank you.
724
00:41:54,481 --> 00:41:56,182
The latest computer
printout from
our weather satellite
725
00:41:56,216 --> 00:41:58,752
shows the cloud cover
has completely dissipated.
726
00:41:58,785 --> 00:41:59,919
Winds have dropped
to normal...
727
00:41:59,953 --> 00:42:00,954
(ALL CHEERING)
728
00:42:03,490 --> 00:42:05,158
So, Tawny,
it looks like
we're going to have
729
00:42:05,191 --> 00:42:06,926
a typical southern
California day.
730
00:42:09,963 --> 00:42:10,964
How much time, Remmy?
731
00:42:12,098 --> 00:42:13,366
Under two minutes.
732
00:42:23,877 --> 00:42:25,578
I'm goin' with you.
733
00:42:25,612 --> 00:42:26,946
It's the only
chance I got.
734
00:42:28,848 --> 00:42:30,150
Who's doin' the talkin'?
735
00:42:31,151 --> 00:42:35,121
Let's do it for Colin,
Wade, the Professor,
736
00:42:35,155 --> 00:42:37,323
and I think I
owe you a 70 Deville.
737
00:42:46,533 --> 00:42:49,536
All right. Let's just
continue being gentlemen
here, shall we?
738
00:42:51,338 --> 00:42:52,405
What about you?
739
00:42:54,107 --> 00:42:55,141
I don't know.
740
00:42:55,175 --> 00:42:57,310
Look, you got about
30 seconds to make
up your mind.
741
00:42:57,344 --> 00:43:00,213
MAGGIE: You're the only
hope we have of
getting our friends back.
742
00:43:00,246 --> 00:43:01,848
And since he's
coming with us,
743
00:43:01,881 --> 00:43:03,049
it's the only chance
you're gonna have
744
00:43:03,049 --> 00:43:04,684
to get your
Quinn back too.
745
00:43:04,718 --> 00:43:06,853
MAGGIE: What you're doing
here is just theory.
746
00:43:06,886 --> 00:43:09,122
We're giving you
the chance
to do it for real.
747
00:43:11,558 --> 00:43:13,059
I'll need a few things.
748
00:43:25,105 --> 00:43:26,339
MAGGIE: Diana, let's go!
749
00:43:30,377 --> 00:43:32,379
He saved us again,
and he wasn't even
here.
750
00:43:33,446 --> 00:43:34,914
(WHOOSHING)
751
00:43:39,919 --> 00:43:41,087
After you!
752
00:43:43,490 --> 00:43:45,258
Oh, come on.
The first step
is easy.
753
00:43:45,291 --> 00:43:45,392
It's the last one
you have to
look out for.
56333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.