All language subtitles for Siren (2018) - S01E07 - Dead in the Water (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,120 Previously on Siren... 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,120 [Ben] She's coming back. 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,250 Why did you come back, Ryn? 5 00:00:08,250 --> 00:00:09,750 We need food. 6 00:00:09,750 --> 00:00:11,420 You haven't seen this girl around, have you? 7 00:00:11,420 --> 00:00:14,290 No. Why? Is this part of that murder case? 8 00:00:14,290 --> 00:00:15,750 Somebody said they saw you with her 9 00:00:15,750 --> 00:00:17,170 at Jerry's party last night. 10 00:00:17,170 --> 00:00:18,420 You really think I wouldn't tell you? 11 00:00:18,420 --> 00:00:19,670 She's dangerous, Maddie. 12 00:00:19,670 --> 00:00:20,670 I'm gonna find her. 13 00:00:20,670 --> 00:00:22,290 [Xander] Hey, stop! 14 00:00:25,250 --> 00:00:26,290 I saw her. 15 00:00:27,500 --> 00:00:29,040 I was right. 16 00:00:29,040 --> 00:00:31,040 Ben, you need to get down here. 17 00:00:31,040 --> 00:00:32,120 We're gonna go get her. 18 00:00:32,120 --> 00:00:33,420 I know what she did to you. 19 00:00:35,290 --> 00:00:37,170 If you want to see her again, 20 00:00:37,170 --> 00:00:39,420 tell me what's goin' on out there. 21 00:00:39,420 --> 00:00:42,250 There's a government trawler off the coast of Bristol Cove right now. 22 00:00:42,250 --> 00:00:43,620 The lures will attract them, 23 00:00:43,620 --> 00:00:45,830 and the trawler will start harvesting them. 24 00:00:45,830 --> 00:00:47,830 [Marissa] Stop right there! 25 00:00:47,830 --> 00:00:49,250 [hisses] 26 00:00:50,750 --> 00:00:52,880 [Ryn grunting and hissing] 27 00:00:54,330 --> 00:00:56,000 [grunting] 28 00:00:56,000 --> 00:00:58,790 [hissing] 29 00:00:58,790 --> 00:00:59,790 [screams] 30 00:00:59,790 --> 00:01:02,290 [grunting] 31 00:01:06,210 --> 00:01:07,620 What the hell's happening? 32 00:01:07,620 --> 00:01:09,960 Busted her down by the dock. 33 00:01:09,960 --> 00:01:12,420 She was about to have herself a little skinny-dip when I spotted her. 34 00:01:12,420 --> 00:01:14,250 I asked her to come quiet. 35 00:01:14,250 --> 00:01:16,330 [Ryn screaming] 36 00:01:16,330 --> 00:01:18,040 Clearly she didn't take your advice. 37 00:01:18,040 --> 00:01:20,120 [screaming] 38 00:01:20,120 --> 00:01:22,330 Whatever she's on, Sheriff, it's strong. 39 00:01:22,330 --> 00:01:25,210 Maybe she helps us find the other one. 40 00:01:25,210 --> 00:01:27,880 [Ryn hissing] 41 00:01:27,880 --> 00:01:30,460 [screaming] 42 00:01:50,960 --> 00:01:53,420 Hey. We need to haul ass. 43 00:01:53,420 --> 00:01:55,420 She could be right offshore or a hundred miles out. 44 00:01:55,420 --> 00:01:57,290 You got a plan here, Xan? 45 00:01:57,290 --> 00:01:59,830 I mean, how you thinkin' you're gonna catch one? 46 00:01:59,830 --> 00:02:01,380 We got a lure, remember? 47 00:02:01,380 --> 00:02:03,330 It won't be that easy. 48 00:02:03,330 --> 00:02:06,210 That guy, Decker, he told me that the Navy's tracking them, too. 49 00:02:06,210 --> 00:02:07,620 They got a boat out there right now, 50 00:02:07,620 --> 00:02:09,170 and they know exactly how to find 'em. 51 00:02:09,170 --> 00:02:11,620 Son of a bitch. 52 00:02:11,620 --> 00:02:13,290 Did he say where? 53 00:02:13,290 --> 00:02:15,080 Maddie's working on it. 54 00:02:15,080 --> 00:02:16,250 She's trying to figure out where they're trawling. 55 00:02:16,250 --> 00:02:19,120 [noise overhead] 56 00:02:24,540 --> 00:02:26,580 About damn time. 57 00:02:26,580 --> 00:02:29,420 Please tell me Janine did not just uncuff me from her bedpost 58 00:02:29,420 --> 00:02:30,920 so that I can go on another hunt 59 00:02:30,920 --> 00:02:32,460 for guppy girl. 60 00:02:32,460 --> 00:02:34,460 Damn right, horn dog. 61 00:02:34,460 --> 00:02:36,380 Ben says the government's got another boat out there 62 00:02:36,380 --> 00:02:37,830 trying to steal our catch... again. 63 00:02:37,830 --> 00:02:39,080 We gotta beat them to it. 64 00:02:39,080 --> 00:02:40,830 So now you want to take on the Navy? 65 00:02:40,830 --> 00:02:43,380 There could be, like, 50 SEALs on board that boat. 66 00:02:43,380 --> 00:02:45,210 The Navy won't even know we're there. 67 00:02:45,210 --> 00:02:47,040 We can shadow them. 68 00:02:47,040 --> 00:02:49,460 They'll be dragging their nets for miles. 69 00:02:49,460 --> 00:02:51,540 We can hang back, cut them free, 70 00:02:51,540 --> 00:02:54,460 get the mermaids before they even haul in their catch. 71 00:02:54,460 --> 00:02:57,330 Like the... Like the sea lions off Thompson Seamount. 72 00:02:57,330 --> 00:02:59,580 They used to do the same thing to us. 73 00:02:59,580 --> 00:03:01,250 Cruisin' in our wake, scoopin' up our catch. 74 00:03:01,250 --> 00:03:03,750 And so we're the sea lions? 75 00:03:03,750 --> 00:03:05,960 Exactly. 76 00:03:05,960 --> 00:03:07,670 Now we just need to convince your dad. 77 00:03:07,670 --> 00:03:10,250 No. No, there's no time to wait for him. 78 00:03:10,250 --> 00:03:11,540 If your dad finds out-- 79 00:03:11,540 --> 00:03:13,620 I'm callin' the shots on this one. 80 00:03:13,620 --> 00:03:15,210 All right? 81 00:03:27,960 --> 00:03:31,960 ♪ In the night I've seen the worst ♪ 82 00:03:31,960 --> 00:03:33,460 ♪ Of the world ♪ 83 00:03:33,460 --> 00:03:36,830 ♪ Hoo-ooh-hoo-ooh ♪ 84 00:03:36,830 --> 00:03:38,120 ♪ Hoo-ooh-hoo-ooh ♪ 85 00:03:38,120 --> 00:03:40,540 ♪ In the night ♪ 86 00:03:40,540 --> 00:03:42,790 ♪ I've seen the worst ♪ 87 00:03:42,790 --> 00:03:44,620 ♪ Of the world ♪ 88 00:03:44,620 --> 00:03:45,920 [rumbling] 89 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 90 00:03:52,960 --> 00:03:55,330 ♪ It started right in the middle of the night ♪ 91 00:03:55,330 --> 00:03:58,250 ♪ Now we'll defend my home ♪ 92 00:03:58,250 --> 00:04:01,170 ♪ It started right in the middle of the night ♪ 93 00:04:01,170 --> 00:04:03,380 ♪ Whoo-ooh-hoo-ooh ♪ 94 00:04:05,040 --> 00:04:07,120 [placid high-pitched calls] 95 00:04:14,000 --> 00:04:15,330 [hisses] 96 00:04:15,330 --> 00:04:17,170 Quite the fighter. 97 00:04:20,790 --> 00:04:23,290 I hope we're done with all that. 98 00:04:25,290 --> 00:04:27,460 You're aware that by agreeing to talk to me, 99 00:04:27,460 --> 00:04:29,670 you waive your right to have an attorney present? 100 00:04:29,670 --> 00:04:33,380 I want to go home. 101 00:04:33,380 --> 00:04:36,380 Tell me what I want to know, 102 00:04:36,380 --> 00:04:39,420 and we might be able to make that happen. 103 00:04:42,250 --> 00:04:44,170 Why don't we start from the beginning? 104 00:04:45,710 --> 00:04:48,330 You recognize him? 105 00:04:50,210 --> 00:04:51,670 Yes. 106 00:04:54,880 --> 00:04:56,080 How about this? 107 00:05:00,460 --> 00:05:02,380 Yes. 108 00:05:02,380 --> 00:05:05,040 What happened? 109 00:05:05,040 --> 00:05:06,750 I got in car. 110 00:05:11,080 --> 00:05:14,880 What happened after you got in the car? 111 00:05:14,880 --> 00:05:17,120 Car moved. 112 00:05:25,250 --> 00:05:27,420 Is Donnie the one who sold you the drugs? 113 00:05:31,620 --> 00:05:33,620 Look, I know he assaulted you. 114 00:05:33,620 --> 00:05:35,460 And I'm sure it's not the first time 115 00:05:35,460 --> 00:05:37,080 he ever tried something like that, 116 00:05:37,080 --> 00:05:39,620 but if you want out of this, 117 00:05:39,620 --> 00:05:42,880 I need to know the full story. 118 00:05:42,880 --> 00:05:45,000 Now, who killed Donnie? 119 00:05:47,460 --> 00:05:48,880 Ryn. 120 00:05:48,880 --> 00:05:51,500 And who's Ryn? 121 00:05:51,500 --> 00:05:53,420 I am Ryn. 122 00:05:58,880 --> 00:06:01,460 He's a pretty large man, 123 00:06:01,460 --> 00:06:04,500 and you are a small girl. 124 00:06:04,500 --> 00:06:07,710 Was someone else involved? 125 00:06:07,710 --> 00:06:09,500 [hisses] 126 00:06:09,500 --> 00:06:11,540 I understand wanting to protect someone 127 00:06:11,540 --> 00:06:13,290 who's important to you, 128 00:06:13,290 --> 00:06:15,880 but sometimes you can't. 129 00:06:15,880 --> 00:06:18,580 Not at the expense of others. 130 00:06:18,580 --> 00:06:20,460 Now, drugs are one thing, 131 00:06:20,460 --> 00:06:23,250 but murder... 132 00:06:23,250 --> 00:06:25,540 I'll ask you again. 133 00:06:25,540 --> 00:06:27,500 Who helped you? 134 00:06:30,460 --> 00:06:34,460 Ben and Maddie help Ryn. 135 00:06:34,460 --> 00:06:37,040 What-- 136 00:06:37,040 --> 00:06:38,620 What did you say? 137 00:06:40,540 --> 00:06:44,710 Ben and Maddie help Ryn. 138 00:06:47,170 --> 00:06:49,250 My Maddie? 139 00:06:49,250 --> 00:06:51,250 Maddie Bishop? 140 00:06:56,540 --> 00:06:58,290 Thanks, Nick. 141 00:07:01,710 --> 00:07:06,210 [line ringing] 142 00:07:06,210 --> 00:07:08,330 [Maddie] I just spoke to Nick on the Sea King. 143 00:07:08,330 --> 00:07:09,670 Gave him a description of that trawler? 144 00:07:09,670 --> 00:07:11,080 He spotted her on their way out. 145 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 You got a pen? 146 00:07:12,080 --> 00:07:13,420 Yes. Yeah. 147 00:07:13,420 --> 00:07:15,080 Give it to me. 148 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 [Maddie] The Navy ship is called the Cortez. 149 00:07:17,080 --> 00:07:18,420 Course heading 150 00:07:18,420 --> 00:07:21,250 48 degrees, 49 point, 151 00:07:21,250 --> 00:07:23,040 268 minutes west. 152 00:07:23,040 --> 00:07:25,670 Maddie, you're amazing. Thank you. 153 00:07:25,670 --> 00:07:27,580 You have no idea what you're gonna find out there. 154 00:07:27,580 --> 00:07:29,250 [Ben] Look, we got no choice. 155 00:07:29,250 --> 00:07:31,710 I need Xander and his boat if I'm gonna stop them. 156 00:07:31,710 --> 00:07:33,580 Yeah, and what happens if he catches one? 157 00:07:33,580 --> 00:07:36,420 At least I'll be here. 158 00:07:36,420 --> 00:07:37,750 Maybe I can try and convince him 159 00:07:37,750 --> 00:07:39,710 that he shouldn't be hunting them. 160 00:07:39,710 --> 00:07:41,210 [Maddie] Ben, be careful. 161 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 Always. 162 00:07:42,960 --> 00:07:44,920 [Marissa] Midnight seal crisis? 163 00:07:44,920 --> 00:07:48,380 Marissa, what are you doing here? 164 00:07:48,380 --> 00:07:49,620 Is my dad all right? 165 00:07:49,620 --> 00:07:51,540 Sheriff's fine. 166 00:07:51,540 --> 00:07:54,710 He, uh, sent me over to bring you back to the station, actually. 167 00:07:54,710 --> 00:07:56,170 What? Why? 168 00:07:56,170 --> 00:07:58,170 I'll let him tell you that. 169 00:07:58,170 --> 00:08:00,330 Look, just please tell him I can't right now. 170 00:08:00,330 --> 00:08:01,830 I'm helping Ben. 171 00:08:01,830 --> 00:08:04,620 He made it pretty clear that it wasn't a request. 172 00:08:16,420 --> 00:08:18,750 [alarm sounding] 173 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 [groans] 174 00:08:44,080 --> 00:08:46,750 [Siren song playing] 175 00:08:57,170 --> 00:09:04,080 [Siren song echoing] 176 00:09:12,250 --> 00:09:14,620 What's your angle here, dude? 177 00:09:14,620 --> 00:09:16,540 What do you mean? 178 00:09:16,540 --> 00:09:17,710 Oh, I don't know. 179 00:09:17,710 --> 00:09:19,080 All of a sudden, the marine biologist 180 00:09:19,080 --> 00:09:21,710 is on board with hunting mermaids? 181 00:09:21,710 --> 00:09:23,830 Just 'cause Xander buys it 182 00:09:23,830 --> 00:09:26,080 doesn't mean that we are. 183 00:09:26,080 --> 00:09:28,080 Think whatever you want. 184 00:09:28,080 --> 00:09:30,040 Xander asked for my help, 185 00:09:30,040 --> 00:09:32,080 so I'm gonna give it to him. 186 00:09:36,290 --> 00:09:37,830 Excuse me. 187 00:09:47,670 --> 00:09:49,920 Where we at? 188 00:09:49,920 --> 00:09:51,420 The sea's up. 189 00:09:51,420 --> 00:09:52,670 We're in for some chop. 190 00:10:09,040 --> 00:10:11,960 All right, we got another hour till we're in range. 191 00:10:11,960 --> 00:10:13,330 Copy that. 192 00:10:13,330 --> 00:10:15,880 Gotta say, man. It suits you. 193 00:10:17,920 --> 00:10:19,040 What the hell is goin' on?! 194 00:10:19,040 --> 00:10:20,920 Why are we at sea? 195 00:10:20,920 --> 00:10:22,290 Huh?! 196 00:10:22,290 --> 00:10:24,920 It was my idea. 197 00:10:24,920 --> 00:10:26,790 I saw her, Pop. 198 00:10:26,790 --> 00:10:28,330 I mean, I saw her. 199 00:10:28,330 --> 00:10:29,790 She's back out in the water. 200 00:10:29,790 --> 00:10:31,540 We know where she might be. 201 00:10:31,540 --> 00:10:33,000 We know where there might be more. 202 00:10:33,000 --> 00:10:34,830 Right? There's more like her. 203 00:10:34,830 --> 00:10:36,620 Move. 204 00:10:36,620 --> 00:10:39,500 Dad, I got this, all right? 205 00:10:47,040 --> 00:10:48,880 I'm takin' us back. 206 00:10:50,920 --> 00:10:53,380 You two really thought you were just gonna steal my boat 207 00:10:53,380 --> 00:10:54,830 to catch your mermaid? 208 00:10:54,830 --> 00:10:57,790 Him comin' up with somethin' like this, I get. 209 00:10:57,790 --> 00:11:00,080 But you, you're supposed to be the levelheaded one. 210 00:11:00,080 --> 00:11:01,960 We're not the ones stealing anything. 211 00:11:01,960 --> 00:11:03,330 The government is. 212 00:11:03,330 --> 00:11:05,330 Yeah, and they already stole from us once. 213 00:11:05,330 --> 00:11:06,960 You think it's a coincidence 214 00:11:06,960 --> 00:11:09,380 that they haven't fined you for overfishing these lanes? 215 00:11:09,380 --> 00:11:10,880 That's on your dad. 216 00:11:10,880 --> 00:11:12,960 Yeah, and they used him, 217 00:11:12,960 --> 00:11:14,790 just like they used you. 218 00:11:14,790 --> 00:11:15,960 Nobody used me. 219 00:11:15,960 --> 00:11:18,080 We raked in a lot of cash. 220 00:11:18,080 --> 00:11:19,620 Yeah! 221 00:11:19,620 --> 00:11:21,750 But meanwhile, we been helping them 222 00:11:21,750 --> 00:11:23,170 get ready to catch more of these things. 223 00:11:23,170 --> 00:11:24,790 Military's out there 224 00:11:24,790 --> 00:11:27,620 on a ship called the Cortez right now, 225 00:11:27,620 --> 00:11:29,000 messing with your waters. 226 00:11:29,000 --> 00:11:31,750 Now, you can turn a blind eye like everyone else, 227 00:11:31,750 --> 00:11:33,580 or you can do something about it. 228 00:11:50,080 --> 00:11:51,580 Thank you. 229 00:12:02,960 --> 00:12:06,580 They say these saltwater tanks don't need a filter. 230 00:12:06,580 --> 00:12:10,000 I don't buy it. 231 00:12:10,000 --> 00:12:12,380 Damn thing gets dirtier by the day. 232 00:12:12,380 --> 00:12:14,210 You had Marissa bring me down here 233 00:12:14,210 --> 00:12:16,170 to help you fix your fish tank? 234 00:12:16,170 --> 00:12:19,250 I wouldn't think of wasting your time like that. 235 00:12:19,250 --> 00:12:22,580 Got something very important I want to ask you. 236 00:12:22,580 --> 00:12:26,000 Remember that time we made our pact? 237 00:12:26,000 --> 00:12:28,920 You were only ten. 238 00:12:28,920 --> 00:12:31,790 Your mom had nearly overdosed. 239 00:12:31,790 --> 00:12:34,290 I didn't want you to know what had happened, 240 00:12:34,290 --> 00:12:36,290 so... [chuckles] 241 00:12:36,290 --> 00:12:40,330 I took you to your favorite restaurant for a milkshake. 242 00:12:40,330 --> 00:12:44,000 But even then, you knew. 243 00:12:44,000 --> 00:12:46,790 You saw right through my little distraction. 244 00:12:49,000 --> 00:12:53,380 So right then and there, we made our deal. 245 00:12:53,380 --> 00:12:55,830 No matter what happened, 246 00:12:55,830 --> 00:12:58,170 we would never lie to each other. 247 00:12:58,170 --> 00:13:02,420 And you have broken that pact, Maddie. 248 00:13:02,420 --> 00:13:05,750 And you're gonna tell me why. 249 00:13:10,170 --> 00:13:12,000 [thunder] 250 00:13:18,250 --> 00:13:20,120 I feel like a greenhorn all over again. 251 00:13:20,120 --> 00:13:22,250 Yeah, at least for you, it's just temporary. 252 00:13:22,250 --> 00:13:24,500 Hey, that'll change soon enough. 253 00:13:24,500 --> 00:13:25,880 Ha! Right, man! 254 00:13:25,880 --> 00:13:28,080 I mean, this was supposed to be my chance! 255 00:13:28,080 --> 00:13:30,080 I took the boat so I could-- 256 00:13:30,080 --> 00:13:31,620 I don't know, so I could prove myself. 257 00:13:31,620 --> 00:13:33,790 Do this on my own. 258 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 Son of a bitch casts a shadow 259 00:13:35,000 --> 00:13:36,170 almost as big as his ego. 260 00:13:36,170 --> 00:13:38,290 Xan, you're not the only son around here 261 00:13:38,290 --> 00:13:39,790 who's also an employee. 262 00:13:39,790 --> 00:13:42,080 Try livin' up to the expectations 263 00:13:42,080 --> 00:13:44,040 of the guy your whole town depends on. 264 00:13:45,880 --> 00:13:48,000 Thanks 265 00:13:48,000 --> 00:13:49,960 for backin' me up in there. 266 00:13:49,960 --> 00:13:51,460 Sure. 267 00:13:51,460 --> 00:13:55,040 [beeping] 268 00:13:58,830 --> 00:13:59,920 [thunder] 269 00:14:06,960 --> 00:14:08,170 Here we go. 270 00:14:08,170 --> 00:14:09,710 Let's catch us a mermaid. 271 00:14:11,040 --> 00:14:13,000 Okay, let's do this. 272 00:14:19,790 --> 00:14:22,120 Comin' up on the coordinates now. 273 00:14:22,120 --> 00:14:24,500 Keep your eyes peeled. 274 00:14:24,500 --> 00:14:26,170 Once we're in her wake, 275 00:14:26,170 --> 00:14:28,920 you guys start takin' their nets. 276 00:14:32,210 --> 00:14:33,710 [Ben] Still nothin' on radar. 277 00:14:33,710 --> 00:14:35,710 [Sean] Fog's messin' with it. 278 00:14:42,000 --> 00:14:43,290 We should be able to see it by now. 279 00:14:47,120 --> 00:14:48,750 Where the hell is it? 280 00:14:52,880 --> 00:14:55,080 Dad, Dad, Dad! Watch out! 281 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 Fire it up! 282 00:14:58,000 --> 00:14:59,540 -[Xander] Reverse engines! -[Ben] Go, go! 283 00:15:05,210 --> 00:15:06,040 [crash] 284 00:15:06,040 --> 00:15:07,080 [groaning] 285 00:15:17,210 --> 00:15:19,580 [Xander] So much for sneakin' up on 'em. 286 00:15:23,620 --> 00:15:25,420 [Ben] Why the hell is it dark? 287 00:15:25,420 --> 00:15:28,960 Well, you might as well go say hello, boys. 288 00:15:30,170 --> 00:15:32,250 Eyes peeled. 289 00:15:34,790 --> 00:15:36,960 All right, stay sharp! 290 00:15:50,250 --> 00:15:52,580 Hey, hey, look. 291 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Look, there's blood. 292 00:15:53,580 --> 00:15:56,000 Where the hell is everyone? 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,040 Uh, maybe it's chow time? 294 00:15:58,040 --> 00:15:59,500 Yeah, but for who? 295 00:16:01,330 --> 00:16:04,330 Hey, you guys check inside. 296 00:16:11,120 --> 00:16:12,750 Hello? 297 00:16:12,750 --> 00:16:14,880 Anyone home? 298 00:16:18,880 --> 00:16:20,920 I'm seein' a lot of blood. 299 00:16:25,750 --> 00:16:27,380 It's empty. 300 00:16:27,380 --> 00:16:30,500 Looks like they were gonna use these to scoop 'em up? 301 00:16:34,290 --> 00:16:36,250 Coffee's still warm. 302 00:16:46,170 --> 00:16:48,420 What the hell happened here? 303 00:16:48,420 --> 00:16:50,540 Nothing good. 304 00:16:55,620 --> 00:16:58,290 [Siren song playing] 305 00:16:58,290 --> 00:17:01,120 [phone ringing] 306 00:17:07,290 --> 00:17:08,920 [sighs] 307 00:17:08,920 --> 00:17:11,120 [ringing] 308 00:17:12,170 --> 00:17:13,920 [Decker] Yeah? 309 00:17:13,920 --> 00:17:15,790 Decker, I need you to report back immediately. 310 00:17:15,790 --> 00:17:18,710 Sir, what for? I'm-- I'm running down a lead. 311 00:17:18,710 --> 00:17:21,210 To hell with your lead. We've lost contact with the Cortez. 312 00:17:21,210 --> 00:17:22,500 What? 313 00:17:22,500 --> 00:17:25,330 How long since the last communication? 314 00:17:25,330 --> 00:17:27,380 No response since 0100 hours. 315 00:17:27,380 --> 00:17:29,170 I'm sending in a retrieval team, 316 00:17:29,170 --> 00:17:30,620 and I want you here when they get back. 317 00:17:31,620 --> 00:17:33,170 [phone beeps] 318 00:17:37,380 --> 00:17:39,290 Did you find anything? 319 00:17:39,290 --> 00:17:42,120 Nothin'. It's like they all vanished. 320 00:17:42,120 --> 00:17:43,380 [Xander] Yeah, but how? 321 00:17:43,380 --> 00:17:45,580 What the hell? 322 00:17:47,290 --> 00:17:49,080 Uh, guys? 323 00:17:54,330 --> 00:17:55,920 [metal rings] 324 00:18:04,330 --> 00:18:06,920 We gotta get off the water now! 325 00:18:06,920 --> 00:18:09,040 We need to get off this boat, now! 326 00:18:09,040 --> 00:18:10,830 Chris, drop it! 327 00:18:13,210 --> 00:18:14,880 [Sean] I'm gettin' us outta here! 328 00:18:16,170 --> 00:18:18,460 [engine starts] 329 00:18:27,250 --> 00:18:29,670 You're trying to get me to confess to something 330 00:18:29,670 --> 00:18:31,210 I don't have a clue about. 331 00:18:31,210 --> 00:18:34,920 I wanted to give you a chance to come clean on your own. 332 00:18:34,920 --> 00:18:37,080 But it seems the truth is a difficult thing 333 00:18:37,080 --> 00:18:39,210 for you to tell these days. 334 00:18:39,210 --> 00:18:40,920 I guess I have to get it from Ryn. 335 00:18:40,920 --> 00:18:42,420 How do you-- 336 00:18:44,290 --> 00:18:46,670 Oh, Marissa brought her in a few hours ago. 337 00:18:46,670 --> 00:18:49,460 She already confessed to killing Donnie Price, 338 00:18:49,460 --> 00:18:52,290 and it didn't take her long to give up you and Ben. 339 00:18:52,290 --> 00:18:53,120 Oh, my God. 340 00:18:55,330 --> 00:18:57,580 How in the hell did you get yourself 341 00:18:57,580 --> 00:18:59,580 wrapped up into this madness? 342 00:19:02,380 --> 00:19:05,290 She showed up about a month ago. 343 00:19:05,290 --> 00:19:06,540 Ben found her. 344 00:19:06,540 --> 00:19:07,960 Ben brought you into this?! 345 00:19:07,960 --> 00:19:09,380 It's not like that! He, uh... 346 00:19:09,380 --> 00:19:10,960 Ryn was hurt. 347 00:19:10,960 --> 00:19:12,250 She came to us for help, 348 00:19:12,250 --> 00:19:13,880 so we helped her. 349 00:19:13,880 --> 00:19:15,330 That's not a crime, is it? 350 00:19:15,330 --> 00:19:17,750 As soon as you knew what she did, 351 00:19:17,750 --> 00:19:20,290 you should have come to me. 352 00:19:21,750 --> 00:19:23,250 It's more complicated. 353 00:19:23,250 --> 00:19:25,290 I don't think it is. 354 00:19:25,290 --> 00:19:27,330 You see this girl, 355 00:19:27,330 --> 00:19:28,710 she's messed up, 356 00:19:28,710 --> 00:19:30,330 you feel a duty to help her. 357 00:19:30,330 --> 00:19:31,880 I get that. 358 00:19:31,880 --> 00:19:34,250 But there's a lot more goin' on here, Maddie. 359 00:19:34,250 --> 00:19:36,250 She's protecting someone, 360 00:19:36,250 --> 00:19:38,460 someone very dangerous, 361 00:19:38,460 --> 00:19:40,290 and I need to know who. 362 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Donna. 363 00:19:43,500 --> 00:19:44,620 Donna? 364 00:19:44,620 --> 00:19:46,330 It's her sister. 365 00:19:46,330 --> 00:19:48,290 Where can I find her? 366 00:19:48,290 --> 00:19:49,880 -I don't know. -Ohh! 367 00:19:49,880 --> 00:19:52,830 Look, if you let me talk to Ryn, I can find out. 368 00:19:52,830 --> 00:19:54,380 So the two of you can get your story straight? 369 00:19:55,540 --> 00:19:56,920 Not a chance. 370 00:19:56,920 --> 00:19:58,420 Dad, the only way Ryn will talk 371 00:19:58,420 --> 00:20:00,500 is if it's to me. 372 00:20:00,500 --> 00:20:02,880 Why is that? 373 00:20:04,330 --> 00:20:07,250 Because she-- she trusts me. 374 00:20:12,330 --> 00:20:13,920 [door opens] 375 00:20:13,920 --> 00:20:17,460 -Maddie! -I'm here. It's okay. 376 00:20:17,460 --> 00:20:18,460 Are you all right? 377 00:20:18,460 --> 00:20:20,120 [Dale] Yeah, she's fine. 378 00:20:20,120 --> 00:20:22,080 You said that she would talk to you, 379 00:20:22,080 --> 00:20:23,500 so let's have it. 380 00:20:23,500 --> 00:20:24,920 Where's the sister? 381 00:20:24,920 --> 00:20:28,290 It's okay. He's my father, my family. 382 00:20:28,290 --> 00:20:29,420 You can trust him. 383 00:20:33,120 --> 00:20:36,710 Sister is going to stop bad men 384 00:20:36,710 --> 00:20:38,120 on the water. 385 00:20:39,500 --> 00:20:40,880 Ben's out there. 386 00:20:40,880 --> 00:20:42,330 Ben in danger. 387 00:20:42,330 --> 00:20:43,880 [Dale] What is she talkin' about? 388 00:20:43,880 --> 00:20:45,380 Bad men on the water? 389 00:20:45,380 --> 00:20:47,080 I have to get to a radio to warn Ben. 390 00:20:47,080 --> 00:20:48,170 Warn him about what? 391 00:20:48,170 --> 00:20:49,460 No! 392 00:20:49,460 --> 00:20:51,120 -Ryn? Okay, okay. -I'll stop sister 393 00:20:51,120 --> 00:20:52,380 before she hurts Ben. 394 00:20:52,380 --> 00:20:54,040 No one is going anywhere! 395 00:20:54,040 --> 00:20:55,500 -[grunting] -Calm down! 396 00:20:55,500 --> 00:20:57,290 Till I know what the hell is goin' on! 397 00:20:57,290 --> 00:20:58,960 [panting] 398 00:20:58,960 --> 00:21:01,540 None of this will mean anything unless he knows. 399 00:21:03,710 --> 00:21:05,290 Knows what? 400 00:21:13,460 --> 00:21:15,620 There's a reason the blood found 401 00:21:15,620 --> 00:21:18,790 at Donnie Price's crime scene wasn't human. 402 00:21:21,830 --> 00:21:24,330 Maddie, I swear to God, if you're smokin' the same stuff that she's-- 403 00:21:24,330 --> 00:21:26,540 When I was little, 404 00:21:26,540 --> 00:21:29,040 you would tell me Haida myths, remember? 405 00:21:29,040 --> 00:21:32,000 About the shape-shifters who could transform 406 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 into spirit animals. 407 00:21:33,500 --> 00:21:34,710 Those were just stories. 408 00:21:34,710 --> 00:21:37,210 No! 409 00:21:37,210 --> 00:21:38,330 They weren't. 410 00:21:48,540 --> 00:21:51,420 [whooshing] 411 00:22:01,580 --> 00:22:03,540 Dad, no, we-- 412 00:22:03,540 --> 00:22:04,670 We can't go home empty-handed. 413 00:22:04,670 --> 00:22:06,250 You saw that boat. 414 00:22:06,250 --> 00:22:07,960 I am not puttin' my crew at risk. 415 00:22:07,960 --> 00:22:10,000 If we caught even one of them, 416 00:22:10,000 --> 00:22:12,620 just one, our troubles would be over. 417 00:22:12,620 --> 00:22:13,960 What kind of troubles you got, boy? 418 00:22:13,960 --> 00:22:15,500 Same ones as you! 419 00:22:15,500 --> 00:22:16,960 Takin' orders instead of givin' 'em. 420 00:22:16,960 --> 00:22:18,620 And for what? Just to make enough 421 00:22:18,620 --> 00:22:20,500 so we can patch her up and go fish some more? 422 00:22:20,500 --> 00:22:21,880 That's enough. 423 00:22:21,880 --> 00:22:24,170 You don't respect me, this boat, or this crew. 424 00:22:24,170 --> 00:22:26,210 If you did, you'd know when to shut up! 425 00:22:29,960 --> 00:22:31,380 -[thud] -Whoa! 426 00:22:32,620 --> 00:22:33,420 [stopping] 427 00:22:37,620 --> 00:22:38,790 Damn, damn, damn. 428 00:22:38,790 --> 00:22:41,460 -[switches clicking] -Aw, come on. 429 00:23:02,210 --> 00:23:04,920 [Sean] All right, me and Xander will go check out the gennie. 430 00:23:04,920 --> 00:23:06,580 Yeah, we'll keep watch out here. 431 00:23:06,580 --> 00:23:07,920 [Sean] Stay sharp, guys! 432 00:23:15,500 --> 00:23:17,210 Damn thing's out of juice. 433 00:23:20,080 --> 00:23:21,880 Dad, how come you were on the boat today? 434 00:23:24,250 --> 00:23:26,500 Your mother and I were... 435 00:23:26,500 --> 00:23:28,290 What? 436 00:23:30,080 --> 00:23:32,620 Your mother and I have been havin' some problems. 437 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 That's why I was sleepin' on the boat. 438 00:23:35,540 --> 00:23:37,620 I had no idea. 439 00:23:37,620 --> 00:23:39,960 Well, now you know. 440 00:23:39,960 --> 00:23:44,620 So if you think this boat is the only thing I care about, 441 00:23:44,620 --> 00:23:46,670 it's 'cause it's the only thing I've got. 442 00:23:58,000 --> 00:24:00,080 [splashes in water] 443 00:24:00,080 --> 00:24:01,460 Uh... 444 00:24:01,460 --> 00:24:03,580 you guys hear that? 445 00:24:05,120 --> 00:24:06,500 I don't hear anything. 446 00:24:09,710 --> 00:24:11,040 Damn it! 447 00:24:26,620 --> 00:24:28,710 -[hissing] -Oh! 448 00:24:28,710 --> 00:24:30,210 [Ben] Yeah, now I definitely heard that. 449 00:24:35,710 --> 00:24:37,620 [whooshing] 450 00:24:43,580 --> 00:24:45,500 I don't see anything! 451 00:24:50,040 --> 00:24:51,620 There's nothing back here! 452 00:24:54,500 --> 00:24:55,710 Whoa! 453 00:24:57,880 --> 00:24:59,670 -Aah! -Get down! Get down! 454 00:24:59,670 --> 00:25:01,380 Whoa! 455 00:25:01,380 --> 00:25:03,500 [Sean] Xander, fire up the batteries. 456 00:25:03,500 --> 00:25:06,380 -Holy-- -What the hell is that thing? 457 00:25:06,380 --> 00:25:08,540 Spear! There's a spear in the side of the boat! 458 00:25:13,790 --> 00:25:14,790 [shouting] 459 00:25:16,380 --> 00:25:18,210 Unh! 460 00:25:23,080 --> 00:25:24,290 Aah! 461 00:25:27,460 --> 00:25:29,040 [roaring] 462 00:25:29,040 --> 00:25:30,380 You better get up there. 463 00:25:30,380 --> 00:25:31,460 Dad, I'm not leaving you down here! 464 00:25:31,460 --> 00:25:33,710 I got this, son! Go! 465 00:25:36,830 --> 00:25:37,830 [hissing] 466 00:25:39,250 --> 00:25:40,580 Damn it! 467 00:25:40,580 --> 00:25:43,420 [growling] 468 00:25:49,790 --> 00:25:51,880 -[Chris] Get him! -[Calvin] Keep him off! 469 00:25:53,170 --> 00:25:55,710 -[roaring] -Ooh! 470 00:25:55,710 --> 00:25:57,500 [Ben] Aah! 471 00:25:59,750 --> 00:26:01,620 [gunshot] 472 00:26:04,580 --> 00:26:05,750 [roaring] 473 00:26:05,750 --> 00:26:06,750 [clicks] 474 00:26:06,750 --> 00:26:07,750 [hisses] 475 00:26:10,380 --> 00:26:11,830 [Chris] What the hell was that?! 476 00:26:11,830 --> 00:26:13,120 We'll go after that one! 477 00:26:13,120 --> 00:26:14,790 You guys keep watch up here! 478 00:26:14,790 --> 00:26:16,670 Ben, come on! We're gonna trap him in the hold! 479 00:26:26,460 --> 00:26:27,580 [Ryn hisses] 480 00:26:27,580 --> 00:26:29,670 It's okay. 481 00:26:29,670 --> 00:26:32,540 What's goin' on, Maddie? 482 00:26:32,540 --> 00:26:35,080 What is this supposed to prove? 483 00:26:35,080 --> 00:26:37,750 Just watch. 484 00:26:37,750 --> 00:26:40,830 Ryn, we have to show him. 485 00:26:49,830 --> 00:26:52,790 [screaming] 486 00:26:52,790 --> 00:26:54,500 [panting] 487 00:27:01,540 --> 00:27:05,790 [panting and gasping] 488 00:27:05,790 --> 00:27:06,710 I'm sorry. 489 00:27:06,710 --> 00:27:10,210 [panting] 490 00:27:27,170 --> 00:27:28,750 He must be back there. 491 00:27:53,080 --> 00:27:55,000 It's too dark! I can't see anything! 492 00:27:57,790 --> 00:27:58,880 Where the hell is he? 493 00:27:58,880 --> 00:28:00,750 I don't know. 494 00:28:00,750 --> 00:28:03,000 I'll check down this way. 495 00:28:09,960 --> 00:28:11,620 [panting] 496 00:28:11,620 --> 00:28:14,540 [mermaid singing Siren song] 497 00:28:14,540 --> 00:28:16,080 [gasps] 498 00:28:18,000 --> 00:28:23,500 [Siren song echoing] 499 00:28:28,210 --> 00:28:33,790 [singing Siren song] 500 00:28:38,290 --> 00:28:39,830 Chris, what are you doin', man?! 501 00:28:39,830 --> 00:28:41,880 Chris, stop! Dude, what's wrong?! 502 00:28:50,540 --> 00:28:52,290 [rat squeaking] 503 00:28:58,000 --> 00:29:00,620 -[hissing] -Whoa! 504 00:29:00,620 --> 00:29:02,500 [grunting] 505 00:29:03,580 --> 00:29:05,250 Ben?! 506 00:29:06,250 --> 00:29:08,830 Oh! [grunting] 507 00:29:08,830 --> 00:29:10,380 [hissing] 508 00:29:10,380 --> 00:29:12,580 -[Siren song echoing] -Back up, man! Move! 509 00:29:12,580 --> 00:29:13,830 Chris, get out the way! 510 00:29:13,830 --> 00:29:15,500 [singing Siren song] 511 00:29:15,500 --> 00:29:17,380 [Calvin] Chris, move! 512 00:29:17,380 --> 00:29:18,920 [hissing] 513 00:29:18,920 --> 00:29:20,790 [groaning] 514 00:29:22,420 --> 00:29:24,920 [grunting] 515 00:29:24,920 --> 00:29:26,420 [gunshot] 516 00:29:26,420 --> 00:29:27,750 [shrieks] 517 00:29:27,750 --> 00:29:28,830 Get him in the hold! 518 00:29:28,830 --> 00:29:30,120 [both grunting] 519 00:29:36,170 --> 00:29:39,170 -[singing Siren song] -Chris, get out of the way! 520 00:29:42,710 --> 00:29:44,120 I got a shot! Move! 521 00:29:44,120 --> 00:29:45,330 Chris, move! 522 00:29:45,330 --> 00:29:48,040 [song continuing] 523 00:29:48,040 --> 00:29:49,120 Stop! 524 00:29:49,120 --> 00:29:50,290 [pounding] 525 00:29:50,290 --> 00:29:51,960 [Calvin] Chris, man, stop! 526 00:29:51,960 --> 00:29:53,290 You got it?! 527 00:29:53,290 --> 00:29:54,790 Yeah, yeah! Go, go! 528 00:29:54,790 --> 00:29:55,920 [pounding] 529 00:29:55,920 --> 00:29:58,540 [song continuing] 530 00:29:58,540 --> 00:30:00,670 -Chris! -[gun cocks] 531 00:30:00,670 --> 00:30:02,000 [hissing] 532 00:30:06,080 --> 00:30:07,710 [shrieks] 533 00:30:07,710 --> 00:30:09,040 Chris, no! Come on! 534 00:30:09,040 --> 00:30:10,920 -Chris, come on, come on! -Let me go, man! 535 00:30:10,920 --> 00:30:13,540 -Let me go! -Chris, wait! 536 00:30:13,540 --> 00:30:14,880 Stop! 537 00:30:14,880 --> 00:30:16,460 Hah! 538 00:30:16,460 --> 00:30:18,040 Let me go! 539 00:30:19,170 --> 00:30:21,080 Get off me! 540 00:30:21,080 --> 00:30:22,120 [hisses] 541 00:30:29,000 --> 00:30:30,830 Stay there! Stay! 542 00:30:42,750 --> 00:30:44,830 [engine starts] 543 00:30:46,710 --> 00:30:48,120 The engines are back! 544 00:30:48,120 --> 00:30:49,710 But we're still takin' on water! 545 00:30:49,710 --> 00:30:51,500 You guys get her patched up! 546 00:30:51,500 --> 00:30:52,960 I'll get us back home! 547 00:30:52,960 --> 00:30:54,040 Let's move it! 548 00:31:04,580 --> 00:31:06,710 Still sure you want to catch one of these things? 549 00:31:06,710 --> 00:31:08,830 What? We already did, man. 550 00:31:12,580 --> 00:31:14,080 Wait, wait, wait! Xan! Xan! 551 00:31:17,170 --> 00:31:18,500 [Xander] Oh, no. 552 00:31:20,790 --> 00:31:22,710 Xander, wait. 553 00:31:31,580 --> 00:31:33,580 Okay, um... 554 00:31:33,580 --> 00:31:35,580 You check that way! I'll go up! 555 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 [water flowing] 556 00:31:38,960 --> 00:31:40,540 There, there, there. 557 00:31:43,170 --> 00:31:45,120 Do you even know how to weld? 558 00:31:45,120 --> 00:31:47,710 You don't shut up, your mouth's about to find out. 559 00:31:52,000 --> 00:31:53,620 [clinking] 560 00:32:09,460 --> 00:32:11,170 [hissing] 561 00:32:12,880 --> 00:32:14,000 Aah! 562 00:32:17,080 --> 00:32:19,380 Xan! 563 00:32:19,380 --> 00:32:21,380 Dad! 564 00:32:21,380 --> 00:32:24,040 [Sean shouting] 565 00:32:28,500 --> 00:32:30,120 [groaning] 566 00:32:35,460 --> 00:32:36,460 [gunshot] 567 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 [Ben] Xander! 568 00:32:50,170 --> 00:32:51,830 Dad! We're gonna get you to a hospital! 569 00:32:51,830 --> 00:32:52,830 We're gonna get you back! 570 00:32:52,830 --> 00:32:54,080 Let's get this here. 571 00:32:54,080 --> 00:32:55,540 [crying] Hang on. Okay? Just hang on. 572 00:32:55,540 --> 00:32:56,540 [groans] 573 00:32:56,540 --> 00:32:58,380 [Xander] Take us home! 574 00:32:58,380 --> 00:32:59,830 Now! Now! Go! 575 00:32:59,830 --> 00:33:01,040 -Yeah, yeah, yeah. -Holy crap. 576 00:33:01,040 --> 00:33:02,620 Get the med pack right now! 577 00:33:02,620 --> 00:33:04,040 Okay, yeah! 578 00:33:04,040 --> 00:33:06,920 I'll never make it back to land. 579 00:33:06,920 --> 00:33:08,290 Don't say that. 580 00:33:08,290 --> 00:33:11,120 -Don't say that. -[groans] 581 00:33:13,960 --> 00:33:15,580 [Xander] I'm sorry, Dad. 582 00:33:15,580 --> 00:33:17,170 I'm sorry. This is all my fault. 583 00:33:17,170 --> 00:33:18,290 I shouldn't have taken the boat. 584 00:33:18,290 --> 00:33:19,670 I shouldn't have asked you to stay out. 585 00:33:19,670 --> 00:33:21,120 I'm sorry. 586 00:33:21,120 --> 00:33:25,080 You just tried to do right by your family. 587 00:33:25,080 --> 00:33:27,620 I been hard on you, Xan. 588 00:33:27,620 --> 00:33:29,290 I been hard on you. 589 00:33:29,290 --> 00:33:32,750 I just-- I just wanted to get you ready 590 00:33:32,750 --> 00:33:35,920 to be captain. 591 00:33:35,920 --> 00:33:38,500 [Xander] Not like this, Dad. I don't want it like this. 592 00:33:38,500 --> 00:33:40,120 Not like this, please. 593 00:33:40,120 --> 00:33:41,670 It's okay. 594 00:33:43,330 --> 00:33:44,790 She's yours now, son. 595 00:33:46,290 --> 00:33:48,120 She's yours now. 596 00:33:49,290 --> 00:33:50,380 She's your-- 597 00:33:52,420 --> 00:33:54,250 Dad? 598 00:33:57,290 --> 00:33:58,120 Dad? 599 00:33:59,920 --> 00:34:01,120 Dad! 600 00:34:03,080 --> 00:34:04,330 Dad! 601 00:34:05,380 --> 00:34:07,000 Come on, Dad! 602 00:34:07,000 --> 00:34:08,120 Dad. 603 00:34:33,830 --> 00:34:35,380 [Chris] Look, we should just... 604 00:34:35,380 --> 00:34:37,330 We should just call the Coast Guard 605 00:34:37,330 --> 00:34:39,540 and explain the situation. 606 00:34:39,540 --> 00:34:43,120 This situation can't be explained, man. 607 00:34:43,120 --> 00:34:45,210 Unless you want to end up back in the hospital, 608 00:34:45,210 --> 00:34:46,920 and this time, in a padded room. 609 00:34:46,920 --> 00:34:48,580 We have to do something. 610 00:34:48,580 --> 00:34:50,330 We have to tell someone. 611 00:34:50,330 --> 00:34:51,920 Do you really think that anyone is gonna believe 612 00:34:51,920 --> 00:34:54,500 that Aquaman hopped on board and stabbed our captain? 613 00:34:54,500 --> 00:34:56,750 They're gonna think one of us did it! 614 00:34:58,710 --> 00:35:02,330 Xander, look, 615 00:35:02,330 --> 00:35:05,540 Sean was tryin' to untangle a line, 616 00:35:05,540 --> 00:35:07,790 he got caught up. 617 00:35:07,790 --> 00:35:11,080 He couldn't get to his knife in time, 618 00:35:11,080 --> 00:35:13,790 and he went overboard. 619 00:35:17,790 --> 00:35:19,460 And the current just dragged him away. 620 00:35:23,880 --> 00:35:26,000 It was an accident. 621 00:35:33,330 --> 00:35:35,040 [sniffles] 622 00:35:38,670 --> 00:35:41,120 He's lost at sea. 623 00:35:43,880 --> 00:35:45,750 He's lost at sea. 624 00:35:46,830 --> 00:35:48,920 [scoffs] 625 00:36:08,710 --> 00:36:10,750 [Calvin] Okay. 626 00:37:15,420 --> 00:37:17,420 Called the Coast Guard like you asked. 627 00:37:17,420 --> 00:37:19,500 Said they haven't found anything strange on the water. 628 00:37:19,500 --> 00:37:21,580 Thank you, Marissa. 629 00:37:23,040 --> 00:37:25,540 Did someone from County come pick her up? 630 00:37:25,540 --> 00:37:27,540 I let the suspect go. 631 00:37:27,540 --> 00:37:29,120 What? 632 00:37:29,120 --> 00:37:30,210 Her alibi checked out. 633 00:37:30,210 --> 00:37:32,120 But we had her. 634 00:37:32,120 --> 00:37:34,500 Sir, respectfully, you can't possibly believe that she's-- 635 00:37:34,500 --> 00:37:37,380 She was with Maddie during the time of Donnie's murder. 636 00:37:37,380 --> 00:37:41,040 So unless you're callin' my daughter a liar... 637 00:37:43,000 --> 00:37:45,080 No, sir, of course not. 638 00:37:45,080 --> 00:37:46,540 Okay. 639 00:37:56,460 --> 00:37:57,580 -Ben, come in. -[static] 640 00:37:57,580 --> 00:38:00,580 -Ben, do you copy? -[static] 641 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 Ben? 642 00:38:02,710 --> 00:38:03,710 Ben, come in. 643 00:38:03,710 --> 00:38:05,080 [static] 644 00:38:05,080 --> 00:38:06,580 [Ben] Maddie? 645 00:38:06,580 --> 00:38:08,420 I got you. I'm with Ryn. 646 00:38:08,420 --> 00:38:09,580 She's safe. 647 00:38:09,580 --> 00:38:11,420 Are you all right? 648 00:38:13,420 --> 00:38:14,620 Yeah. 649 00:38:16,670 --> 00:38:19,080 We're headin' back now. 650 00:38:19,080 --> 00:38:20,380 See you soon. 651 00:38:28,880 --> 00:38:30,380 I'm sorry. 652 00:38:31,380 --> 00:38:35,380 I get you in trouble with father. 653 00:38:36,670 --> 00:38:38,710 I did that all by myself. 654 00:38:38,710 --> 00:38:41,670 Me and my dad, we had a pact, 655 00:38:43,460 --> 00:38:46,830 and that's something that shouldn't be broken. 656 00:39:03,620 --> 00:39:06,250 No souls were found alive? 657 00:39:06,250 --> 00:39:08,460 No souls were found at all. 658 00:39:08,460 --> 00:39:10,960 We underestimated them. 659 00:39:10,960 --> 00:39:13,920 This was a coordinated attack. 660 00:39:13,920 --> 00:39:16,880 If we can't contain the situation, and fast, 661 00:39:16,880 --> 00:39:20,420 who knows how many other casualties will be on our head? 662 00:39:20,420 --> 00:39:23,500 On your head. 663 00:39:23,500 --> 00:39:25,920 You knew this was gonna happen, didn't you? 664 00:39:25,920 --> 00:39:28,710 That's why you called to abort the whole operation. 665 00:39:32,580 --> 00:39:35,540 We did not underestimate them, Admiral. 666 00:39:35,540 --> 00:39:36,670 You did. 667 00:39:52,710 --> 00:39:54,750 Hey. 668 00:39:54,750 --> 00:39:56,540 Hi. 669 00:39:57,540 --> 00:40:00,880 [thunder] 670 00:40:00,880 --> 00:40:02,540 I'm sorry, Dad. 671 00:40:06,460 --> 00:40:07,620 I know you are. 672 00:40:17,540 --> 00:40:20,120 [Noah Gundersen] ♪ It's just a dream ♪ 673 00:40:20,120 --> 00:40:24,330 ♪ I'm drowning in ♪ 674 00:40:24,330 --> 00:40:26,830 ♪ Wake me up ♪ 675 00:40:26,830 --> 00:40:33,120 ♪ Wake me up, I'm dreaming ♪ 676 00:40:33,120 --> 00:40:36,000 ♪ I can't swim ♪ 677 00:40:36,000 --> 00:40:38,500 ♪ Wake me up ♪ 678 00:40:38,500 --> 00:40:42,670 ♪ Wake me up again ♪ 679 00:40:47,920 --> 00:40:52,170 [woman singing Siren song] 44175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.