Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,120
Previously on Siren...
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,120
[Ben]
She's coming back.
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,250
Why did you
come back, Ryn?
5
00:00:08,250 --> 00:00:09,750
We need food.
6
00:00:09,750 --> 00:00:11,420
You haven't seen
this girl around, have you?
7
00:00:11,420 --> 00:00:14,290
No. Why? Is this
part of that murder case?
8
00:00:14,290 --> 00:00:15,750
Somebody said
they saw you with her
9
00:00:15,750 --> 00:00:17,170
at Jerry's party last night.
10
00:00:17,170 --> 00:00:18,420
You really think
I wouldn't tell you?
11
00:00:18,420 --> 00:00:19,670
She's dangerous, Maddie.
12
00:00:19,670 --> 00:00:20,670
I'm gonna find her.
13
00:00:20,670 --> 00:00:22,290
[Xander] Hey, stop!
14
00:00:25,250 --> 00:00:26,290
I saw her.
15
00:00:27,500 --> 00:00:29,040
I was right.
16
00:00:29,040 --> 00:00:31,040
Ben, you need
to get down here.
17
00:00:31,040 --> 00:00:32,120
We're gonna go get her.
18
00:00:32,120 --> 00:00:33,420
I know what she did to you.
19
00:00:35,290 --> 00:00:37,170
If you want to see her again,
20
00:00:37,170 --> 00:00:39,420
tell me what's
goin' on out there.
21
00:00:39,420 --> 00:00:42,250
There's a government
trawler off the coast
of Bristol Cove right now.
22
00:00:42,250 --> 00:00:43,620
The lures will attract them,
23
00:00:43,620 --> 00:00:45,830
and the trawler
will start harvesting them.
24
00:00:45,830 --> 00:00:47,830
[Marissa]
Stop right there!
25
00:00:47,830 --> 00:00:49,250
[hisses]
26
00:00:50,750 --> 00:00:52,880
[Ryn grunting and hissing]
27
00:00:54,330 --> 00:00:56,000
[grunting]
28
00:00:56,000 --> 00:00:58,790
[hissing]
29
00:00:58,790 --> 00:00:59,790
[screams]
30
00:00:59,790 --> 00:01:02,290
[grunting]
31
00:01:06,210 --> 00:01:07,620
What the hell's happening?
32
00:01:07,620 --> 00:01:09,960
Busted her
down by the dock.
33
00:01:09,960 --> 00:01:12,420
She was about to have
herself a little skinny-dip
when I spotted her.
34
00:01:12,420 --> 00:01:14,250
I asked her
to come quiet.
35
00:01:14,250 --> 00:01:16,330
[Ryn screaming]
36
00:01:16,330 --> 00:01:18,040
Clearly she didn't
take your advice.
37
00:01:18,040 --> 00:01:20,120
[screaming]
38
00:01:20,120 --> 00:01:22,330
Whatever she's on,
Sheriff, it's strong.
39
00:01:22,330 --> 00:01:25,210
Maybe she helps us
find the other one.
40
00:01:25,210 --> 00:01:27,880
[Ryn hissing]
41
00:01:27,880 --> 00:01:30,460
[screaming]
42
00:01:50,960 --> 00:01:53,420
Hey.
We need to haul ass.
43
00:01:53,420 --> 00:01:55,420
She could be right offshore
or a hundred miles out.
44
00:01:55,420 --> 00:01:57,290
You got a plan here, Xan?
45
00:01:57,290 --> 00:01:59,830
I mean, how you thinkin'
you're gonna catch one?
46
00:01:59,830 --> 00:02:01,380
We got a lure, remember?
47
00:02:01,380 --> 00:02:03,330
It won't be that easy.
48
00:02:03,330 --> 00:02:06,210
That guy, Decker, he
told me that the Navy's
tracking them, too.
49
00:02:06,210 --> 00:02:07,620
They got a boat
out there right now,
50
00:02:07,620 --> 00:02:09,170
and they know exactly
how to find 'em.
51
00:02:09,170 --> 00:02:11,620
Son of a bitch.
52
00:02:11,620 --> 00:02:13,290
Did he say where?
53
00:02:13,290 --> 00:02:15,080
Maddie's working on it.
54
00:02:15,080 --> 00:02:16,250
She's trying to figure out
where they're trawling.
55
00:02:16,250 --> 00:02:19,120
[noise overhead]
56
00:02:24,540 --> 00:02:26,580
About damn time.
57
00:02:26,580 --> 00:02:29,420
Please tell me Janine
did not just uncuff me
from her bedpost
58
00:02:29,420 --> 00:02:30,920
so that I
can go on another hunt
59
00:02:30,920 --> 00:02:32,460
for guppy girl.
60
00:02:32,460 --> 00:02:34,460
Damn right, horn dog.
61
00:02:34,460 --> 00:02:36,380
Ben says the government's
got another boat out there
62
00:02:36,380 --> 00:02:37,830
trying to steal
our catch... again.
63
00:02:37,830 --> 00:02:39,080
We gotta beat them to it.
64
00:02:39,080 --> 00:02:40,830
So now you want to
take on the Navy?
65
00:02:40,830 --> 00:02:43,380
There could be, like,
50 SEALs on board that boat.
66
00:02:43,380 --> 00:02:45,210
The Navy won't
even know we're there.
67
00:02:45,210 --> 00:02:47,040
We can shadow them.
68
00:02:47,040 --> 00:02:49,460
They'll be dragging
their nets for miles.
69
00:02:49,460 --> 00:02:51,540
We can hang back,
cut them free,
70
00:02:51,540 --> 00:02:54,460
get the mermaids
before they even
haul in their catch.
71
00:02:54,460 --> 00:02:57,330
Like the... Like the sea lions
off Thompson Seamount.
72
00:02:57,330 --> 00:02:59,580
They used to do
the same thing to us.
73
00:02:59,580 --> 00:03:01,250
Cruisin' in our wake,
scoopin' up our catch.
74
00:03:01,250 --> 00:03:03,750
And so we're the sea lions?
75
00:03:03,750 --> 00:03:05,960
Exactly.
76
00:03:05,960 --> 00:03:07,670
Now we just need
to convince your dad.
77
00:03:07,670 --> 00:03:10,250
No. No, there's no time
to wait for him.
78
00:03:10,250 --> 00:03:11,540
If your dad finds out--
79
00:03:11,540 --> 00:03:13,620
I'm callin' the shots
on this one.
80
00:03:13,620 --> 00:03:15,210
All right?
81
00:03:27,960 --> 00:03:31,960
♪ In the night
I've seen the worst ♪
82
00:03:31,960 --> 00:03:33,460
♪ Of the world ♪
83
00:03:33,460 --> 00:03:36,830
♪ Hoo-ooh-hoo-ooh ♪
84
00:03:36,830 --> 00:03:38,120
♪ Hoo-ooh-hoo-ooh ♪
85
00:03:38,120 --> 00:03:40,540
♪ In the night ♪
86
00:03:40,540 --> 00:03:42,790
♪ I've seen the worst ♪
87
00:03:42,790 --> 00:03:44,620
♪ Of the world ♪
88
00:03:44,620 --> 00:03:45,920
[rumbling]
89
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
♪ Whoa-oh-oh ♪
90
00:03:52,960 --> 00:03:55,330
♪ It started right
in the middle of the night ♪
91
00:03:55,330 --> 00:03:58,250
♪ Now we'll defend
my home ♪
92
00:03:58,250 --> 00:04:01,170
♪ It started right
in the middle of the night ♪
93
00:04:01,170 --> 00:04:03,380
♪ Whoo-ooh-hoo-ooh ♪
94
00:04:05,040 --> 00:04:07,120
[placid high-pitched calls]
95
00:04:14,000 --> 00:04:15,330
[hisses]
96
00:04:15,330 --> 00:04:17,170
Quite the fighter.
97
00:04:20,790 --> 00:04:23,290
I hope we're done
with all that.
98
00:04:25,290 --> 00:04:27,460
You're aware that
by agreeing to talk to me,
99
00:04:27,460 --> 00:04:29,670
you waive your right
to have an attorney present?
100
00:04:29,670 --> 00:04:33,380
I want to go home.
101
00:04:33,380 --> 00:04:36,380
Tell me
what I want to know,
102
00:04:36,380 --> 00:04:39,420
and we might be able
to make that happen.
103
00:04:42,250 --> 00:04:44,170
Why don't we start
from the beginning?
104
00:04:45,710 --> 00:04:48,330
You recognize him?
105
00:04:50,210 --> 00:04:51,670
Yes.
106
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
How about this?
107
00:05:00,460 --> 00:05:02,380
Yes.
108
00:05:02,380 --> 00:05:05,040
What happened?
109
00:05:05,040 --> 00:05:06,750
I got in car.
110
00:05:11,080 --> 00:05:14,880
What happened after
you got in the car?
111
00:05:14,880 --> 00:05:17,120
Car moved.
112
00:05:25,250 --> 00:05:27,420
Is Donnie the one
who sold you the drugs?
113
00:05:31,620 --> 00:05:33,620
Look, I know
he assaulted you.
114
00:05:33,620 --> 00:05:35,460
And I'm sure
it's not the first time
115
00:05:35,460 --> 00:05:37,080
he ever tried
something like that,
116
00:05:37,080 --> 00:05:39,620
but if you want
out of this,
117
00:05:39,620 --> 00:05:42,880
I need to know
the full story.
118
00:05:42,880 --> 00:05:45,000
Now, who killed Donnie?
119
00:05:47,460 --> 00:05:48,880
Ryn.
120
00:05:48,880 --> 00:05:51,500
And who's Ryn?
121
00:05:51,500 --> 00:05:53,420
I am Ryn.
122
00:05:58,880 --> 00:06:01,460
He's a pretty large man,
123
00:06:01,460 --> 00:06:04,500
and you are a small girl.
124
00:06:04,500 --> 00:06:07,710
Was someone else involved?
125
00:06:07,710 --> 00:06:09,500
[hisses]
126
00:06:09,500 --> 00:06:11,540
I understand wanting
to protect someone
127
00:06:11,540 --> 00:06:13,290
who's important to you,
128
00:06:13,290 --> 00:06:15,880
but sometimes you can't.
129
00:06:15,880 --> 00:06:18,580
Not at the expense
of others.
130
00:06:18,580 --> 00:06:20,460
Now, drugs are one thing,
131
00:06:20,460 --> 00:06:23,250
but murder...
132
00:06:23,250 --> 00:06:25,540
I'll ask you again.
133
00:06:25,540 --> 00:06:27,500
Who helped you?
134
00:06:30,460 --> 00:06:34,460
Ben and Maddie help Ryn.
135
00:06:34,460 --> 00:06:37,040
What--
136
00:06:37,040 --> 00:06:38,620
What did you say?
137
00:06:40,540 --> 00:06:44,710
Ben and Maddie help Ryn.
138
00:06:47,170 --> 00:06:49,250
My Maddie?
139
00:06:49,250 --> 00:06:51,250
Maddie Bishop?
140
00:06:56,540 --> 00:06:58,290
Thanks, Nick.
141
00:07:01,710 --> 00:07:06,210
[line ringing]
142
00:07:06,210 --> 00:07:08,330
[Maddie] I just spoke
to Nick on the Sea King.
143
00:07:08,330 --> 00:07:09,670
Gave him a description
of that trawler?
144
00:07:09,670 --> 00:07:11,080
He spotted her
on their way out.
145
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
You got a pen?
146
00:07:12,080 --> 00:07:13,420
Yes. Yeah.
147
00:07:13,420 --> 00:07:15,080
Give it to me.
148
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
[Maddie] The Navy ship
is called the Cortez.
149
00:07:17,080 --> 00:07:18,420
Course heading
150
00:07:18,420 --> 00:07:21,250
48 degrees, 49 point,
151
00:07:21,250 --> 00:07:23,040
268 minutes west.
152
00:07:23,040 --> 00:07:25,670
Maddie, you're amazing.
Thank you.
153
00:07:25,670 --> 00:07:27,580
You have no idea what
you're gonna find out there.
154
00:07:27,580 --> 00:07:29,250
[Ben]
Look, we got no choice.
155
00:07:29,250 --> 00:07:31,710
I need Xander and his boat
if I'm gonna stop them.
156
00:07:31,710 --> 00:07:33,580
Yeah, and what happens
if he catches one?
157
00:07:33,580 --> 00:07:36,420
At least I'll be here.
158
00:07:36,420 --> 00:07:37,750
Maybe I can try
and convince him
159
00:07:37,750 --> 00:07:39,710
that he shouldn't be
hunting them.
160
00:07:39,710 --> 00:07:41,210
[Maddie]
Ben, be careful.
161
00:07:41,210 --> 00:07:42,960
Always.
162
00:07:42,960 --> 00:07:44,920
[Marissa]
Midnight seal crisis?
163
00:07:44,920 --> 00:07:48,380
Marissa, what are you
doing here?
164
00:07:48,380 --> 00:07:49,620
Is my dad all right?
165
00:07:49,620 --> 00:07:51,540
Sheriff's fine.
166
00:07:51,540 --> 00:07:54,710
He, uh, sent me
over to bring you back
to the station, actually.
167
00:07:54,710 --> 00:07:56,170
What? Why?
168
00:07:56,170 --> 00:07:58,170
I'll let him tell you that.
169
00:07:58,170 --> 00:08:00,330
Look, just please tell him
I can't right now.
170
00:08:00,330 --> 00:08:01,830
I'm helping Ben.
171
00:08:01,830 --> 00:08:04,620
He made it pretty clear
that it wasn't a request.
172
00:08:16,420 --> 00:08:18,750
[alarm sounding]
173
00:08:26,250 --> 00:08:28,000
[groans]
174
00:08:44,080 --> 00:08:46,750
[Siren song playing]
175
00:08:57,170 --> 00:09:04,080
[Siren song echoing]
176
00:09:12,250 --> 00:09:14,620
What's your angle
here, dude?
177
00:09:14,620 --> 00:09:16,540
What do you mean?
178
00:09:16,540 --> 00:09:17,710
Oh, I don't know.
179
00:09:17,710 --> 00:09:19,080
All of a sudden,
the marine biologist
180
00:09:19,080 --> 00:09:21,710
is on board
with hunting mermaids?
181
00:09:21,710 --> 00:09:23,830
Just 'cause Xander buys it
182
00:09:23,830 --> 00:09:26,080
doesn't mean that we are.
183
00:09:26,080 --> 00:09:28,080
Think whatever you want.
184
00:09:28,080 --> 00:09:30,040
Xander asked for my help,
185
00:09:30,040 --> 00:09:32,080
so I'm gonna
give it to him.
186
00:09:36,290 --> 00:09:37,830
Excuse me.
187
00:09:47,670 --> 00:09:49,920
Where we at?
188
00:09:49,920 --> 00:09:51,420
The sea's up.
189
00:09:51,420 --> 00:09:52,670
We're in for some chop.
190
00:10:09,040 --> 00:10:11,960
All right,
we got another hour
till we're in range.
191
00:10:11,960 --> 00:10:13,330
Copy that.
192
00:10:13,330 --> 00:10:15,880
Gotta say, man.
It suits you.
193
00:10:17,920 --> 00:10:19,040
What the hell is goin' on?!
194
00:10:19,040 --> 00:10:20,920
Why are we at sea?
195
00:10:20,920 --> 00:10:22,290
Huh?!
196
00:10:22,290 --> 00:10:24,920
It was my idea.
197
00:10:24,920 --> 00:10:26,790
I saw her, Pop.
198
00:10:26,790 --> 00:10:28,330
I mean, I saw her.
199
00:10:28,330 --> 00:10:29,790
She's back
out in the water.
200
00:10:29,790 --> 00:10:31,540
We know
where she might be.
201
00:10:31,540 --> 00:10:33,000
We know where there
might be more.
202
00:10:33,000 --> 00:10:34,830
Right?
There's more like her.
203
00:10:34,830 --> 00:10:36,620
Move.
204
00:10:36,620 --> 00:10:39,500
Dad, I got this, all right?
205
00:10:47,040 --> 00:10:48,880
I'm takin' us back.
206
00:10:50,920 --> 00:10:53,380
You two really thought
you were just gonna
steal my boat
207
00:10:53,380 --> 00:10:54,830
to catch your mermaid?
208
00:10:54,830 --> 00:10:57,790
Him comin' up with
somethin' like this, I get.
209
00:10:57,790 --> 00:11:00,080
But you, you're supposed
to be the levelheaded one.
210
00:11:00,080 --> 00:11:01,960
We're not the ones
stealing anything.
211
00:11:01,960 --> 00:11:03,330
The government is.
212
00:11:03,330 --> 00:11:05,330
Yeah, and they already
stole from us once.
213
00:11:05,330 --> 00:11:06,960
You think it's a coincidence
214
00:11:06,960 --> 00:11:09,380
that they haven't fined you
for overfishing these lanes?
215
00:11:09,380 --> 00:11:10,880
That's on your dad.
216
00:11:10,880 --> 00:11:12,960
Yeah, and they used him,
217
00:11:12,960 --> 00:11:14,790
just like they used you.
218
00:11:14,790 --> 00:11:15,960
Nobody used me.
219
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
We raked in a lot of cash.
220
00:11:18,080 --> 00:11:19,620
Yeah!
221
00:11:19,620 --> 00:11:21,750
But meanwhile,
we been helping them
222
00:11:21,750 --> 00:11:23,170
get ready to catch
more of these things.
223
00:11:23,170 --> 00:11:24,790
Military's out there
224
00:11:24,790 --> 00:11:27,620
on a ship called
the Cortez right now,
225
00:11:27,620 --> 00:11:29,000
messing with your waters.
226
00:11:29,000 --> 00:11:31,750
Now, you can turn
a blind eye like everyone else,
227
00:11:31,750 --> 00:11:33,580
or you can do
something about it.
228
00:11:50,080 --> 00:11:51,580
Thank you.
229
00:12:02,960 --> 00:12:06,580
They say
these saltwater tanks
don't need a filter.
230
00:12:06,580 --> 00:12:10,000
I don't buy it.
231
00:12:10,000 --> 00:12:12,380
Damn thing gets
dirtier by the day.
232
00:12:12,380 --> 00:12:14,210
You had Marissa
bring me down here
233
00:12:14,210 --> 00:12:16,170
to help you
fix your fish tank?
234
00:12:16,170 --> 00:12:19,250
I wouldn't think of wasting
your time like that.
235
00:12:19,250 --> 00:12:22,580
Got something very important
I want to ask you.
236
00:12:22,580 --> 00:12:26,000
Remember that time
we made our pact?
237
00:12:26,000 --> 00:12:28,920
You were only ten.
238
00:12:28,920 --> 00:12:31,790
Your mom
had nearly overdosed.
239
00:12:31,790 --> 00:12:34,290
I didn't want you
to know what had happened,
240
00:12:34,290 --> 00:12:36,290
so... [chuckles]
241
00:12:36,290 --> 00:12:40,330
I took you to
your favorite restaurant
for a milkshake.
242
00:12:40,330 --> 00:12:44,000
But even then, you knew.
243
00:12:44,000 --> 00:12:46,790
You saw right through
my little distraction.
244
00:12:49,000 --> 00:12:53,380
So right then and there,
we made our deal.
245
00:12:53,380 --> 00:12:55,830
No matter what happened,
246
00:12:55,830 --> 00:12:58,170
we would never lie
to each other.
247
00:12:58,170 --> 00:13:02,420
And you have broken
that pact, Maddie.
248
00:13:02,420 --> 00:13:05,750
And you're gonna
tell me why.
249
00:13:10,170 --> 00:13:12,000
[thunder]
250
00:13:18,250 --> 00:13:20,120
I feel like a greenhorn
all over again.
251
00:13:20,120 --> 00:13:22,250
Yeah, at least for you,
it's just temporary.
252
00:13:22,250 --> 00:13:24,500
Hey, that'll change
soon enough.
253
00:13:24,500 --> 00:13:25,880
Ha! Right, man!
254
00:13:25,880 --> 00:13:28,080
I mean, this was
supposed to be my chance!
255
00:13:28,080 --> 00:13:30,080
I took the boat so I could--
256
00:13:30,080 --> 00:13:31,620
I don't know,
so I could prove myself.
257
00:13:31,620 --> 00:13:33,790
Do this on my own.
258
00:13:33,790 --> 00:13:35,000
Son of a bitch
casts a shadow
259
00:13:35,000 --> 00:13:36,170
almost as big
as his ego.
260
00:13:36,170 --> 00:13:38,290
Xan, you're not
the only son around here
261
00:13:38,290 --> 00:13:39,790
who's also an employee.
262
00:13:39,790 --> 00:13:42,080
Try livin' up
to the expectations
263
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
of the guy
your whole town depends on.
264
00:13:45,880 --> 00:13:48,000
Thanks
265
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
for backin' me up
in there.
266
00:13:49,960 --> 00:13:51,460
Sure.
267
00:13:51,460 --> 00:13:55,040
[beeping]
268
00:13:58,830 --> 00:13:59,920
[thunder]
269
00:14:06,960 --> 00:14:08,170
Here we go.
270
00:14:08,170 --> 00:14:09,710
Let's catch us
a mermaid.
271
00:14:11,040 --> 00:14:13,000
Okay, let's do this.
272
00:14:19,790 --> 00:14:22,120
Comin' up
on the coordinates now.
273
00:14:22,120 --> 00:14:24,500
Keep your eyes peeled.
274
00:14:24,500 --> 00:14:26,170
Once we're in her wake,
275
00:14:26,170 --> 00:14:28,920
you guys start
takin' their nets.
276
00:14:32,210 --> 00:14:33,710
[Ben]
Still nothin' on radar.
277
00:14:33,710 --> 00:14:35,710
[Sean]
Fog's messin' with it.
278
00:14:42,000 --> 00:14:43,290
We should be able
to see it by now.
279
00:14:47,120 --> 00:14:48,750
Where the hell is it?
280
00:14:52,880 --> 00:14:55,080
Dad, Dad, Dad!
Watch out!
281
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
Fire it up!
282
00:14:58,000 --> 00:14:59,540
-[Xander] Reverse engines!
-[Ben] Go, go!
283
00:15:05,210 --> 00:15:06,040
[crash]
284
00:15:06,040 --> 00:15:07,080
[groaning]
285
00:15:17,210 --> 00:15:19,580
[Xander] So much
for sneakin' up on 'em.
286
00:15:23,620 --> 00:15:25,420
[Ben] Why the hell
is it dark?
287
00:15:25,420 --> 00:15:28,960
Well, you might as well
go say hello, boys.
288
00:15:30,170 --> 00:15:32,250
Eyes peeled.
289
00:15:34,790 --> 00:15:36,960
All right, stay sharp!
290
00:15:50,250 --> 00:15:52,580
Hey, hey, look.
291
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
Look, there's blood.
292
00:15:53,580 --> 00:15:56,000
Where the hell is everyone?
293
00:15:56,000 --> 00:15:58,040
Uh, maybe it's chow time?
294
00:15:58,040 --> 00:15:59,500
Yeah, but for who?
295
00:16:01,330 --> 00:16:04,330
Hey, you guys check inside.
296
00:16:11,120 --> 00:16:12,750
Hello?
297
00:16:12,750 --> 00:16:14,880
Anyone home?
298
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
I'm seein' a lot of blood.
299
00:16:25,750 --> 00:16:27,380
It's empty.
300
00:16:27,380 --> 00:16:30,500
Looks like they were gonna
use these to scoop 'em up?
301
00:16:34,290 --> 00:16:36,250
Coffee's still warm.
302
00:16:46,170 --> 00:16:48,420
What the hell happened here?
303
00:16:48,420 --> 00:16:50,540
Nothing good.
304
00:16:55,620 --> 00:16:58,290
[Siren song playing]
305
00:16:58,290 --> 00:17:01,120
[phone ringing]
306
00:17:07,290 --> 00:17:08,920
[sighs]
307
00:17:08,920 --> 00:17:11,120
[ringing]
308
00:17:12,170 --> 00:17:13,920
[Decker] Yeah?
309
00:17:13,920 --> 00:17:15,790
Decker, I need you
to report back immediately.
310
00:17:15,790 --> 00:17:18,710
Sir, what for? I'm--
I'm running down a lead.
311
00:17:18,710 --> 00:17:21,210
To hell with your lead.
We've lost contact
with the Cortez.
312
00:17:21,210 --> 00:17:22,500
What?
313
00:17:22,500 --> 00:17:25,330
How long since
the last communication?
314
00:17:25,330 --> 00:17:27,380
No response since 0100 hours.
315
00:17:27,380 --> 00:17:29,170
I'm sending in
a retrieval team,
316
00:17:29,170 --> 00:17:30,620
and I want you here
when they get back.
317
00:17:31,620 --> 00:17:33,170
[phone beeps]
318
00:17:37,380 --> 00:17:39,290
Did you find anything?
319
00:17:39,290 --> 00:17:42,120
Nothin'. It's like
they all vanished.
320
00:17:42,120 --> 00:17:43,380
[Xander] Yeah, but how?
321
00:17:43,380 --> 00:17:45,580
What the hell?
322
00:17:47,290 --> 00:17:49,080
Uh, guys?
323
00:17:54,330 --> 00:17:55,920
[metal rings]
324
00:18:04,330 --> 00:18:06,920
We gotta get
off the water now!
325
00:18:06,920 --> 00:18:09,040
We need to get
off this boat, now!
326
00:18:09,040 --> 00:18:10,830
Chris, drop it!
327
00:18:13,210 --> 00:18:14,880
[Sean]
I'm gettin' us outta here!
328
00:18:16,170 --> 00:18:18,460
[engine starts]
329
00:18:27,250 --> 00:18:29,670
You're trying to get me
to confess to something
330
00:18:29,670 --> 00:18:31,210
I don't have a clue about.
331
00:18:31,210 --> 00:18:34,920
I wanted to give you a chance
to come clean on your own.
332
00:18:34,920 --> 00:18:37,080
But it seems the truth
is a difficult thing
333
00:18:37,080 --> 00:18:39,210
for you to tell these days.
334
00:18:39,210 --> 00:18:40,920
I guess I have
to get it from Ryn.
335
00:18:40,920 --> 00:18:42,420
How do you--
336
00:18:44,290 --> 00:18:46,670
Oh, Marissa brought her in
a few hours ago.
337
00:18:46,670 --> 00:18:49,460
She already confessed
to killing Donnie Price,
338
00:18:49,460 --> 00:18:52,290
and it didn't take her long
to give up you and Ben.
339
00:18:52,290 --> 00:18:53,120
Oh, my God.
340
00:18:55,330 --> 00:18:57,580
How in the hell
did you get yourself
341
00:18:57,580 --> 00:18:59,580
wrapped up
into this madness?
342
00:19:02,380 --> 00:19:05,290
She showed up
about a month ago.
343
00:19:05,290 --> 00:19:06,540
Ben found her.
344
00:19:06,540 --> 00:19:07,960
Ben brought you into this?!
345
00:19:07,960 --> 00:19:09,380
It's not like that!
He, uh...
346
00:19:09,380 --> 00:19:10,960
Ryn was hurt.
347
00:19:10,960 --> 00:19:12,250
She came to us
for help,
348
00:19:12,250 --> 00:19:13,880
so we helped her.
349
00:19:13,880 --> 00:19:15,330
That's not a crime,
is it?
350
00:19:15,330 --> 00:19:17,750
As soon as you knew
what she did,
351
00:19:17,750 --> 00:19:20,290
you should have come to me.
352
00:19:21,750 --> 00:19:23,250
It's more complicated.
353
00:19:23,250 --> 00:19:25,290
I don't think it is.
354
00:19:25,290 --> 00:19:27,330
You see this girl,
355
00:19:27,330 --> 00:19:28,710
she's messed up,
356
00:19:28,710 --> 00:19:30,330
you feel a duty to help her.
357
00:19:30,330 --> 00:19:31,880
I get that.
358
00:19:31,880 --> 00:19:34,250
But there's a lot more
goin' on here, Maddie.
359
00:19:34,250 --> 00:19:36,250
She's protecting someone,
360
00:19:36,250 --> 00:19:38,460
someone very dangerous,
361
00:19:38,460 --> 00:19:40,290
and I need to know who.
362
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Donna.
363
00:19:43,500 --> 00:19:44,620
Donna?
364
00:19:44,620 --> 00:19:46,330
It's her sister.
365
00:19:46,330 --> 00:19:48,290
Where can I find her?
366
00:19:48,290 --> 00:19:49,880
-I don't know.
-Ohh!
367
00:19:49,880 --> 00:19:52,830
Look, if you let me talk
to Ryn, I can find out.
368
00:19:52,830 --> 00:19:54,380
So the two of you can
get your story straight?
369
00:19:55,540 --> 00:19:56,920
Not a chance.
370
00:19:56,920 --> 00:19:58,420
Dad, the only way
Ryn will talk
371
00:19:58,420 --> 00:20:00,500
is if it's to me.
372
00:20:00,500 --> 00:20:02,880
Why is that?
373
00:20:04,330 --> 00:20:07,250
Because she--
she trusts me.
374
00:20:12,330 --> 00:20:13,920
[door opens]
375
00:20:13,920 --> 00:20:17,460
-Maddie!
-I'm here. It's okay.
376
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Are you all right?
377
00:20:18,460 --> 00:20:20,120
[Dale]
Yeah, she's fine.
378
00:20:20,120 --> 00:20:22,080
You said that
she would talk to you,
379
00:20:22,080 --> 00:20:23,500
so let's have it.
380
00:20:23,500 --> 00:20:24,920
Where's the sister?
381
00:20:24,920 --> 00:20:28,290
It's okay.
He's my father, my family.
382
00:20:28,290 --> 00:20:29,420
You can trust him.
383
00:20:33,120 --> 00:20:36,710
Sister is going
to stop bad men
384
00:20:36,710 --> 00:20:38,120
on the water.
385
00:20:39,500 --> 00:20:40,880
Ben's out there.
386
00:20:40,880 --> 00:20:42,330
Ben in danger.
387
00:20:42,330 --> 00:20:43,880
[Dale] What is she
talkin' about?
388
00:20:43,880 --> 00:20:45,380
Bad men on the water?
389
00:20:45,380 --> 00:20:47,080
I have to get
to a radio to warn Ben.
390
00:20:47,080 --> 00:20:48,170
Warn him about what?
391
00:20:48,170 --> 00:20:49,460
No!
392
00:20:49,460 --> 00:20:51,120
-Ryn? Okay, okay.
-I'll stop sister
393
00:20:51,120 --> 00:20:52,380
before she hurts Ben.
394
00:20:52,380 --> 00:20:54,040
No one is going anywhere!
395
00:20:54,040 --> 00:20:55,500
-[grunting]
-Calm down!
396
00:20:55,500 --> 00:20:57,290
Till I know what the hell
is goin' on!
397
00:20:57,290 --> 00:20:58,960
[panting]
398
00:20:58,960 --> 00:21:01,540
None of this will mean
anything unless he knows.
399
00:21:03,710 --> 00:21:05,290
Knows what?
400
00:21:13,460 --> 00:21:15,620
There's a reason
the blood found
401
00:21:15,620 --> 00:21:18,790
at Donnie Price's
crime scene wasn't human.
402
00:21:21,830 --> 00:21:24,330
Maddie, I swear to God,
if you're smokin'
the same stuff that she's--
403
00:21:24,330 --> 00:21:26,540
When I was little,
404
00:21:26,540 --> 00:21:29,040
you would tell me
Haida myths, remember?
405
00:21:29,040 --> 00:21:32,000
About the shape-shifters
who could transform
406
00:21:32,000 --> 00:21:33,500
into spirit animals.
407
00:21:33,500 --> 00:21:34,710
Those were just stories.
408
00:21:34,710 --> 00:21:37,210
No!
409
00:21:37,210 --> 00:21:38,330
They weren't.
410
00:21:48,540 --> 00:21:51,420
[whooshing]
411
00:22:01,580 --> 00:22:03,540
Dad, no, we--
412
00:22:03,540 --> 00:22:04,670
We can't go home
empty-handed.
413
00:22:04,670 --> 00:22:06,250
You saw that boat.
414
00:22:06,250 --> 00:22:07,960
I am not puttin'
my crew at risk.
415
00:22:07,960 --> 00:22:10,000
If we caught
even one of them,
416
00:22:10,000 --> 00:22:12,620
just one,
our troubles would be over.
417
00:22:12,620 --> 00:22:13,960
What kind of troubles
you got, boy?
418
00:22:13,960 --> 00:22:15,500
Same ones as you!
419
00:22:15,500 --> 00:22:16,960
Takin' orders
instead of givin' 'em.
420
00:22:16,960 --> 00:22:18,620
And for what?
Just to make enough
421
00:22:18,620 --> 00:22:20,500
so we can patch her up
and go fish some more?
422
00:22:20,500 --> 00:22:21,880
That's enough.
423
00:22:21,880 --> 00:22:24,170
You don't respect me,
this boat, or this crew.
424
00:22:24,170 --> 00:22:26,210
If you did, you'd know
when to shut up!
425
00:22:29,960 --> 00:22:31,380
-[thud]
-Whoa!
426
00:22:32,620 --> 00:22:33,420
[stopping]
427
00:22:37,620 --> 00:22:38,790
Damn, damn, damn.
428
00:22:38,790 --> 00:22:41,460
-[switches clicking]
-Aw, come on.
429
00:23:02,210 --> 00:23:04,920
[Sean] All right, me and Xander
will go check out the gennie.
430
00:23:04,920 --> 00:23:06,580
Yeah, we'll
keep watch out here.
431
00:23:06,580 --> 00:23:07,920
[Sean]
Stay sharp, guys!
432
00:23:15,500 --> 00:23:17,210
Damn thing's out of juice.
433
00:23:20,080 --> 00:23:21,880
Dad, how come
you were on the boat today?
434
00:23:24,250 --> 00:23:26,500
Your mother and I were...
435
00:23:26,500 --> 00:23:28,290
What?
436
00:23:30,080 --> 00:23:32,620
Your mother and I
have been havin'
some problems.
437
00:23:32,620 --> 00:23:35,540
That's why I was
sleepin' on the boat.
438
00:23:35,540 --> 00:23:37,620
I had no idea.
439
00:23:37,620 --> 00:23:39,960
Well, now you know.
440
00:23:39,960 --> 00:23:44,620
So if you think this boat
is the only thing I care about,
441
00:23:44,620 --> 00:23:46,670
it's 'cause
it's the only thing I've got.
442
00:23:58,000 --> 00:24:00,080
[splashes in water]
443
00:24:00,080 --> 00:24:01,460
Uh...
444
00:24:01,460 --> 00:24:03,580
you guys hear that?
445
00:24:05,120 --> 00:24:06,500
I don't hear anything.
446
00:24:09,710 --> 00:24:11,040
Damn it!
447
00:24:26,620 --> 00:24:28,710
-[hissing]
-Oh!
448
00:24:28,710 --> 00:24:30,210
[Ben] Yeah, now
I definitely heard that.
449
00:24:35,710 --> 00:24:37,620
[whooshing]
450
00:24:43,580 --> 00:24:45,500
I don't see anything!
451
00:24:50,040 --> 00:24:51,620
There's nothing back here!
452
00:24:54,500 --> 00:24:55,710
Whoa!
453
00:24:57,880 --> 00:24:59,670
-Aah!
-Get down! Get down!
454
00:24:59,670 --> 00:25:01,380
Whoa!
455
00:25:01,380 --> 00:25:03,500
[Sean] Xander,
fire up the batteries.
456
00:25:03,500 --> 00:25:06,380
-Holy--
-What the hell
is that thing?
457
00:25:06,380 --> 00:25:08,540
Spear! There's a spear
in the side of the boat!
458
00:25:13,790 --> 00:25:14,790
[shouting]
459
00:25:16,380 --> 00:25:18,210
Unh!
460
00:25:23,080 --> 00:25:24,290
Aah!
461
00:25:27,460 --> 00:25:29,040
[roaring]
462
00:25:29,040 --> 00:25:30,380
You better get up there.
463
00:25:30,380 --> 00:25:31,460
Dad, I'm
not leaving you down here!
464
00:25:31,460 --> 00:25:33,710
I got this, son! Go!
465
00:25:36,830 --> 00:25:37,830
[hissing]
466
00:25:39,250 --> 00:25:40,580
Damn it!
467
00:25:40,580 --> 00:25:43,420
[growling]
468
00:25:49,790 --> 00:25:51,880
-[Chris] Get him!
-[Calvin] Keep him off!
469
00:25:53,170 --> 00:25:55,710
-[roaring]
-Ooh!
470
00:25:55,710 --> 00:25:57,500
[Ben] Aah!
471
00:25:59,750 --> 00:26:01,620
[gunshot]
472
00:26:04,580 --> 00:26:05,750
[roaring]
473
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
[clicks]
474
00:26:06,750 --> 00:26:07,750
[hisses]
475
00:26:10,380 --> 00:26:11,830
[Chris]
What the hell was that?!
476
00:26:11,830 --> 00:26:13,120
We'll go after that one!
477
00:26:13,120 --> 00:26:14,790
You guys
keep watch up here!
478
00:26:14,790 --> 00:26:16,670
Ben, come on! We're gonna
trap him in the hold!
479
00:26:26,460 --> 00:26:27,580
[Ryn hisses]
480
00:26:27,580 --> 00:26:29,670
It's okay.
481
00:26:29,670 --> 00:26:32,540
What's goin' on, Maddie?
482
00:26:32,540 --> 00:26:35,080
What is this
supposed to prove?
483
00:26:35,080 --> 00:26:37,750
Just watch.
484
00:26:37,750 --> 00:26:40,830
Ryn, we have to show him.
485
00:26:49,830 --> 00:26:52,790
[screaming]
486
00:26:52,790 --> 00:26:54,500
[panting]
487
00:27:01,540 --> 00:27:05,790
[panting and gasping]
488
00:27:05,790 --> 00:27:06,710
I'm sorry.
489
00:27:06,710 --> 00:27:10,210
[panting]
490
00:27:27,170 --> 00:27:28,750
He must be back there.
491
00:27:53,080 --> 00:27:55,000
It's too dark!
I can't see anything!
492
00:27:57,790 --> 00:27:58,880
Where the hell is he?
493
00:27:58,880 --> 00:28:00,750
I don't know.
494
00:28:00,750 --> 00:28:03,000
I'll check down this way.
495
00:28:09,960 --> 00:28:11,620
[panting]
496
00:28:11,620 --> 00:28:14,540
[mermaid singing Siren song]
497
00:28:14,540 --> 00:28:16,080
[gasps]
498
00:28:18,000 --> 00:28:23,500
[Siren song echoing]
499
00:28:28,210 --> 00:28:33,790
[singing Siren song]
500
00:28:38,290 --> 00:28:39,830
Chris, what are
you doin', man?!
501
00:28:39,830 --> 00:28:41,880
Chris, stop!
Dude, what's wrong?!
502
00:28:50,540 --> 00:28:52,290
[rat squeaking]
503
00:28:58,000 --> 00:29:00,620
-[hissing]
-Whoa!
504
00:29:00,620 --> 00:29:02,500
[grunting]
505
00:29:03,580 --> 00:29:05,250
Ben?!
506
00:29:06,250 --> 00:29:08,830
Oh! [grunting]
507
00:29:08,830 --> 00:29:10,380
[hissing]
508
00:29:10,380 --> 00:29:12,580
-[Siren song echoing]
-Back up, man! Move!
509
00:29:12,580 --> 00:29:13,830
Chris, get out the way!
510
00:29:13,830 --> 00:29:15,500
[singing Siren song]
511
00:29:15,500 --> 00:29:17,380
[Calvin] Chris, move!
512
00:29:17,380 --> 00:29:18,920
[hissing]
513
00:29:18,920 --> 00:29:20,790
[groaning]
514
00:29:22,420 --> 00:29:24,920
[grunting]
515
00:29:24,920 --> 00:29:26,420
[gunshot]
516
00:29:26,420 --> 00:29:27,750
[shrieks]
517
00:29:27,750 --> 00:29:28,830
Get him in the hold!
518
00:29:28,830 --> 00:29:30,120
[both grunting]
519
00:29:36,170 --> 00:29:39,170
-[singing Siren song]
-Chris, get out of the way!
520
00:29:42,710 --> 00:29:44,120
I got a shot! Move!
521
00:29:44,120 --> 00:29:45,330
Chris, move!
522
00:29:45,330 --> 00:29:48,040
[song continuing]
523
00:29:48,040 --> 00:29:49,120
Stop!
524
00:29:49,120 --> 00:29:50,290
[pounding]
525
00:29:50,290 --> 00:29:51,960
[Calvin]
Chris, man, stop!
526
00:29:51,960 --> 00:29:53,290
You got it?!
527
00:29:53,290 --> 00:29:54,790
Yeah, yeah! Go, go!
528
00:29:54,790 --> 00:29:55,920
[pounding]
529
00:29:55,920 --> 00:29:58,540
[song continuing]
530
00:29:58,540 --> 00:30:00,670
-Chris!
-[gun cocks]
531
00:30:00,670 --> 00:30:02,000
[hissing]
532
00:30:06,080 --> 00:30:07,710
[shrieks]
533
00:30:07,710 --> 00:30:09,040
Chris, no! Come on!
534
00:30:09,040 --> 00:30:10,920
-Chris, come on, come on!
-Let me go, man!
535
00:30:10,920 --> 00:30:13,540
-Let me go!
-Chris, wait!
536
00:30:13,540 --> 00:30:14,880
Stop!
537
00:30:14,880 --> 00:30:16,460
Hah!
538
00:30:16,460 --> 00:30:18,040
Let me go!
539
00:30:19,170 --> 00:30:21,080
Get off me!
540
00:30:21,080 --> 00:30:22,120
[hisses]
541
00:30:29,000 --> 00:30:30,830
Stay there! Stay!
542
00:30:42,750 --> 00:30:44,830
[engine starts]
543
00:30:46,710 --> 00:30:48,120
The engines are back!
544
00:30:48,120 --> 00:30:49,710
But we're still
takin' on water!
545
00:30:49,710 --> 00:30:51,500
You guys
get her patched up!
546
00:30:51,500 --> 00:30:52,960
I'll get us back home!
547
00:30:52,960 --> 00:30:54,040
Let's move it!
548
00:31:04,580 --> 00:31:06,710
Still sure you want to
catch one of these things?
549
00:31:06,710 --> 00:31:08,830
What?
We already did, man.
550
00:31:12,580 --> 00:31:14,080
Wait, wait, wait!
Xan! Xan!
551
00:31:17,170 --> 00:31:18,500
[Xander] Oh, no.
552
00:31:20,790 --> 00:31:22,710
Xander, wait.
553
00:31:31,580 --> 00:31:33,580
Okay, um...
554
00:31:33,580 --> 00:31:35,580
You check that way!
I'll go up!
555
00:31:37,120 --> 00:31:38,960
[water flowing]
556
00:31:38,960 --> 00:31:40,540
There, there, there.
557
00:31:43,170 --> 00:31:45,120
Do you even know
how to weld?
558
00:31:45,120 --> 00:31:47,710
You don't shut up,
your mouth's
about to find out.
559
00:31:52,000 --> 00:31:53,620
[clinking]
560
00:32:09,460 --> 00:32:11,170
[hissing]
561
00:32:12,880 --> 00:32:14,000
Aah!
562
00:32:17,080 --> 00:32:19,380
Xan!
563
00:32:19,380 --> 00:32:21,380
Dad!
564
00:32:21,380 --> 00:32:24,040
[Sean shouting]
565
00:32:28,500 --> 00:32:30,120
[groaning]
566
00:32:35,460 --> 00:32:36,460
[gunshot]
567
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
[Ben] Xander!
568
00:32:50,170 --> 00:32:51,830
Dad! We're gonna
get you to a hospital!
569
00:32:51,830 --> 00:32:52,830
We're gonna get you back!
570
00:32:52,830 --> 00:32:54,080
Let's get this here.
571
00:32:54,080 --> 00:32:55,540
[crying] Hang on.
Okay? Just hang on.
572
00:32:55,540 --> 00:32:56,540
[groans]
573
00:32:56,540 --> 00:32:58,380
[Xander] Take us home!
574
00:32:58,380 --> 00:32:59,830
Now! Now! Go!
575
00:32:59,830 --> 00:33:01,040
-Yeah, yeah, yeah.
-Holy crap.
576
00:33:01,040 --> 00:33:02,620
Get the med pack
right now!
577
00:33:02,620 --> 00:33:04,040
Okay, yeah!
578
00:33:04,040 --> 00:33:06,920
I'll never make it
back to land.
579
00:33:06,920 --> 00:33:08,290
Don't say that.
580
00:33:08,290 --> 00:33:11,120
-Don't say that.
-[groans]
581
00:33:13,960 --> 00:33:15,580
[Xander] I'm sorry, Dad.
582
00:33:15,580 --> 00:33:17,170
I'm sorry.
This is all my fault.
583
00:33:17,170 --> 00:33:18,290
I shouldn't
have taken the boat.
584
00:33:18,290 --> 00:33:19,670
I shouldn't have
asked you to stay out.
585
00:33:19,670 --> 00:33:21,120
I'm sorry.
586
00:33:21,120 --> 00:33:25,080
You just tried to do
right by your family.
587
00:33:25,080 --> 00:33:27,620
I been hard on you, Xan.
588
00:33:27,620 --> 00:33:29,290
I been hard on you.
589
00:33:29,290 --> 00:33:32,750
I just-- I just
wanted to get you ready
590
00:33:32,750 --> 00:33:35,920
to be captain.
591
00:33:35,920 --> 00:33:38,500
[Xander] Not like this, Dad.
I don't want it like this.
592
00:33:38,500 --> 00:33:40,120
Not like this, please.
593
00:33:40,120 --> 00:33:41,670
It's okay.
594
00:33:43,330 --> 00:33:44,790
She's yours now, son.
595
00:33:46,290 --> 00:33:48,120
She's yours now.
596
00:33:49,290 --> 00:33:50,380
She's your--
597
00:33:52,420 --> 00:33:54,250
Dad?
598
00:33:57,290 --> 00:33:58,120
Dad?
599
00:33:59,920 --> 00:34:01,120
Dad!
600
00:34:03,080 --> 00:34:04,330
Dad!
601
00:34:05,380 --> 00:34:07,000
Come on, Dad!
602
00:34:07,000 --> 00:34:08,120
Dad.
603
00:34:33,830 --> 00:34:35,380
[Chris]
Look, we should just...
604
00:34:35,380 --> 00:34:37,330
We should just call
the Coast Guard
605
00:34:37,330 --> 00:34:39,540
and explain the situation.
606
00:34:39,540 --> 00:34:43,120
This situation
can't be explained, man.
607
00:34:43,120 --> 00:34:45,210
Unless you want to end up
back in the hospital,
608
00:34:45,210 --> 00:34:46,920
and this time,
in a padded room.
609
00:34:46,920 --> 00:34:48,580
We have to do something.
610
00:34:48,580 --> 00:34:50,330
We have
to tell someone.
611
00:34:50,330 --> 00:34:51,920
Do you really think
that anyone is gonna believe
612
00:34:51,920 --> 00:34:54,500
that Aquaman hopped on board
and stabbed our captain?
613
00:34:54,500 --> 00:34:56,750
They're gonna think
one of us did it!
614
00:34:58,710 --> 00:35:02,330
Xander, look,
615
00:35:02,330 --> 00:35:05,540
Sean was tryin'
to untangle a line,
616
00:35:05,540 --> 00:35:07,790
he got caught up.
617
00:35:07,790 --> 00:35:11,080
He couldn't get
to his knife in time,
618
00:35:11,080 --> 00:35:13,790
and he went overboard.
619
00:35:17,790 --> 00:35:19,460
And the current
just dragged him away.
620
00:35:23,880 --> 00:35:26,000
It was an accident.
621
00:35:33,330 --> 00:35:35,040
[sniffles]
622
00:35:38,670 --> 00:35:41,120
He's lost at sea.
623
00:35:43,880 --> 00:35:45,750
He's lost at sea.
624
00:35:46,830 --> 00:35:48,920
[scoffs]
625
00:36:08,710 --> 00:36:10,750
[Calvin] Okay.
626
00:37:15,420 --> 00:37:17,420
Called the Coast Guard
like you asked.
627
00:37:17,420 --> 00:37:19,500
Said they haven't
found anything strange
on the water.
628
00:37:19,500 --> 00:37:21,580
Thank you, Marissa.
629
00:37:23,040 --> 00:37:25,540
Did someone from County
come pick her up?
630
00:37:25,540 --> 00:37:27,540
I let the suspect go.
631
00:37:27,540 --> 00:37:29,120
What?
632
00:37:29,120 --> 00:37:30,210
Her alibi checked out.
633
00:37:30,210 --> 00:37:32,120
But we had her.
634
00:37:32,120 --> 00:37:34,500
Sir, respectfully,
you can't possibly
believe that she's--
635
00:37:34,500 --> 00:37:37,380
She was with Maddie
during the time
of Donnie's murder.
636
00:37:37,380 --> 00:37:41,040
So unless you're callin'
my daughter a liar...
637
00:37:43,000 --> 00:37:45,080
No, sir,
of course not.
638
00:37:45,080 --> 00:37:46,540
Okay.
639
00:37:56,460 --> 00:37:57,580
-Ben, come in.
-[static]
640
00:37:57,580 --> 00:38:00,580
-Ben, do you copy?
-[static]
641
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
Ben?
642
00:38:02,710 --> 00:38:03,710
Ben, come in.
643
00:38:03,710 --> 00:38:05,080
[static]
644
00:38:05,080 --> 00:38:06,580
[Ben] Maddie?
645
00:38:06,580 --> 00:38:08,420
I got you.
I'm with Ryn.
646
00:38:08,420 --> 00:38:09,580
She's safe.
647
00:38:09,580 --> 00:38:11,420
Are you all right?
648
00:38:13,420 --> 00:38:14,620
Yeah.
649
00:38:16,670 --> 00:38:19,080
We're headin' back now.
650
00:38:19,080 --> 00:38:20,380
See you soon.
651
00:38:28,880 --> 00:38:30,380
I'm sorry.
652
00:38:31,380 --> 00:38:35,380
I get you in trouble
with father.
653
00:38:36,670 --> 00:38:38,710
I did that all by myself.
654
00:38:38,710 --> 00:38:41,670
Me and my dad,
we had a pact,
655
00:38:43,460 --> 00:38:46,830
and that's something
that shouldn't be broken.
656
00:39:03,620 --> 00:39:06,250
No souls
were found alive?
657
00:39:06,250 --> 00:39:08,460
No souls
were found at all.
658
00:39:08,460 --> 00:39:10,960
We underestimated them.
659
00:39:10,960 --> 00:39:13,920
This was
a coordinated attack.
660
00:39:13,920 --> 00:39:16,880
If we can't contain
the situation, and fast,
661
00:39:16,880 --> 00:39:20,420
who knows how
many other casualties
will be on our head?
662
00:39:20,420 --> 00:39:23,500
On your head.
663
00:39:23,500 --> 00:39:25,920
You knew this was
gonna happen, didn't you?
664
00:39:25,920 --> 00:39:28,710
That's why
you called to abort
the whole operation.
665
00:39:32,580 --> 00:39:35,540
We did not underestimate
them, Admiral.
666
00:39:35,540 --> 00:39:36,670
You did.
667
00:39:52,710 --> 00:39:54,750
Hey.
668
00:39:54,750 --> 00:39:56,540
Hi.
669
00:39:57,540 --> 00:40:00,880
[thunder]
670
00:40:00,880 --> 00:40:02,540
I'm sorry, Dad.
671
00:40:06,460 --> 00:40:07,620
I know you are.
672
00:40:17,540 --> 00:40:20,120
[Noah Gundersen]
♪ It's just a dream ♪
673
00:40:20,120 --> 00:40:24,330
♪ I'm drowning in ♪
674
00:40:24,330 --> 00:40:26,830
♪ Wake me up ♪
675
00:40:26,830 --> 00:40:33,120
♪ Wake me up,
I'm dreaming ♪
676
00:40:33,120 --> 00:40:36,000
♪ I can't swim ♪
677
00:40:36,000 --> 00:40:38,500
♪ Wake me up ♪
678
00:40:38,500 --> 00:40:42,670
♪ Wake me up again ♪
679
00:40:47,920 --> 00:40:52,170
[woman singing Siren song]
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.