Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,449 --> 00:02:27,785
Comment �a va aujourd'hui ?
2
00:02:27,910 --> 00:02:30,371
Tu es en forme ?
3
00:02:33,583 --> 00:02:36,043
Je parie que tu as faim.
4
00:02:36,168 --> 00:02:39,505
Attends.
J'ai quelque chose dans ma poche.
5
00:02:41,132 --> 00:02:45,136
Tu vas te r�galer.
Je vais mettre la table ici, d'accord ?
6
00:02:49,308 --> 00:02:51,351
C'est bien.
7
00:03:20,755 --> 00:03:23,758
T'en as pas marre
de rouler sur mon gazon ?
8
00:03:23,883 --> 00:03:26,093
�a va, excuse-moi.
9
00:03:27,220 --> 00:03:29,723
H� ! Poussez-vous de l� !
10
00:03:32,184 --> 00:03:34,228
�a va pas, la t�te ?
11
00:04:13,434 --> 00:04:15,270
Attention !
12
00:04:31,034 --> 00:04:33,954
Vous avez vu comme Lowell
m'a jet� ce r�teau ?
13
00:04:34,079 --> 00:04:37,874
- Vous ne pouvez pas le l�cher ?
- On s'amuse.
14
00:04:38,000 --> 00:04:42,296
Oh, oui ! Et qu'est-ce que c'est que �a ?
15
00:04:44,339 --> 00:04:46,967
Bravo, bien rattrap�.
16
00:04:47,092 --> 00:04:49,469
Vous �tes ignobles, les gars.
17
00:04:49,596 --> 00:04:52,432
�coute, Wolf, on est l� depuis six mois.
18
00:04:52,557 --> 00:04:55,977
On a encore six mois � tirer.
Tu es au courant ?
19
00:04:56,102 --> 00:05:00,732
Ce matin, il m'a racont� qu'ils allaient
r�implanter la flore sur Terre.
20
00:05:00,857 --> 00:05:02,901
Encore ?
21
00:05:05,361 --> 00:05:08,656
On va reprendre l� o� on s'�tait arr�t�s.
22
00:05:14,579 --> 00:05:16,998
Elle a rat� son coup.
23
00:05:17,123 --> 00:05:19,751
Pour la premi�re fois.
24
00:05:19,876 --> 00:05:22,795
Arr�tons de jouer avec cette machine.
25
00:05:22,921 --> 00:05:24,964
D'accord.
26
00:05:27,258 --> 00:05:31,221
Je dois le reconna�tre :
l'ami des plantes joue mieux que nous.
27
00:05:31,347 --> 00:05:34,016
Il a eu tout le temps de s'entra�ner.
28
00:05:36,185 --> 00:05:38,646
H�, Lowell.
29
00:05:38,771 --> 00:05:42,733
- On se fait un petit poker ?
- Ouais. Tout � l'heure.
30
00:06:18,686 --> 00:06:23,232
En ce premier jour du nouveau si�cle,
31
00:06:24,525 --> 00:06:27,861
nous implorons humblement le pardon
32
00:06:27,987 --> 00:06:33,534
et nous offrons � Dieu les derni�res for�ts
33
00:06:33,659 --> 00:06:37,496
de notre nation autrefois si belle,
34
00:06:37,621 --> 00:06:42,251
dans l'espoir qu'elles reviendront un jour
35
00:06:42,376 --> 00:06:45,462
honorer notre Terre souill�e.
36
00:06:47,089 --> 00:06:49,592
En attendant ce grand jour,
37
00:06:49,717 --> 00:06:53,178
que Dieu b�nisse ces jardins
38
00:06:53,304 --> 00:06:58,560
et les hommes valeureux
qui les entretiennent.
39
00:08:09,714 --> 00:08:11,549
- Trois.
- Trois.
40
00:08:12,968 --> 00:08:15,011
Le donneur prend une carte.
41
00:08:16,054 --> 00:08:18,724
Le jeu est ouvert. � toi de miser, Barker.
42
00:08:26,148 --> 00:08:28,568
Cinquante.
43
00:08:31,737 --> 00:08:33,781
Cinquante...
44
00:08:37,535 --> 00:08:39,579
et cent.
45
00:08:46,794 --> 00:08:49,255
T'es courageux.
46
00:08:49,380 --> 00:08:52,174
Allez, fiston. Jette-toi � l'eau.
47
00:09:01,225 --> 00:09:03,519
Je me couche.
48
00:09:05,438 --> 00:09:07,982
Tu paries 50 dollars et tu te couches ?
49
00:09:08,107 --> 00:09:10,151
Exact.
50
00:09:15,364 --> 00:09:18,451
Eh bien, les gars, voil� un trois.
51
00:09:20,328 --> 00:09:23,205
Et encore un trois.
52
00:09:23,331 --> 00:09:27,376
Et voil� trois belles cartouches.
53
00:09:28,878 --> 00:09:33,049
Je n'ai plus qu'� �tendre le bras
pour ramasser mes t�l�pors.
54
00:09:36,677 --> 00:09:38,721
- �a me d�passe.
- Y a de quoi.
55
00:09:40,307 --> 00:09:43,477
Vivement l'appel radio. Je suis crev�.
56
00:09:43,602 --> 00:09:46,688
Je te conseille
d'aller chercher tr�s loin en toi
57
00:09:46,813 --> 00:09:50,359
quelque chose
qui te tiendra �veill� encore un peu
58
00:09:50,484 --> 00:09:55,822
parce que cet appel radio
pourrait bien r�veiller ton d�sir de vivre.
59
00:09:56,448 --> 00:09:58,659
Tu crois qu'on va �tre rappel�s ?
60
00:09:58,784 --> 00:10:03,247
Disons simplement
que je sens que mes messages
61
00:10:03,372 --> 00:10:07,334
pourraient enfin porter leurs fruits.
62
00:10:08,418 --> 00:10:10,462
Des cantaloups, peut-�tre.
63
00:10:14,967 --> 00:10:18,762
Je m'abstiendrai
de r�pondre � ce mot d'esprit
64
00:10:18,887 --> 00:10:22,307
parce que j'ai le pressentiment
qu'ils vont r�tablir
65
00:10:22,432 --> 00:10:24,434
l'organisation des parcs et for�ts.
66
00:10:24,560 --> 00:10:27,771
- Tu seras directeur ?
- Tu vois un meilleur candidat ?
67
00:10:27,896 --> 00:10:29,898
Plus qualifi� que moi ?
68
00:10:30,023 --> 00:10:31,984
- En fait...
- Non, attends.
69
00:10:32,109 --> 00:10:34,653
Laisse-moi lui poser une question.
70
00:10:34,778 --> 00:10:38,407
J'ai pass� huit ans ici,
� me consacrer � ce projet.
71
00:10:38,532 --> 00:10:41,618
Alors, tu vois quelqu'un de plus qualifi� ?
72
00:10:43,078 --> 00:10:46,582
Ils risquent plut�t
d'annoncer des restrictions.
73
00:10:46,707 --> 00:10:51,211
D�sol�. Ils ne feront jamais �a,
pas apr�s tout ce temps.
74
00:10:51,336 --> 00:10:53,380
Arr�te, Lowell, tu r�ves.
75
00:10:56,174 --> 00:10:59,678
Tu ne crois pas
qu'il est temps de se remettre � r�ver ?
76
00:10:59,803 --> 00:11:05,476
Tu ne crois pas qu'il est temps
que quelqu'un se donne la peine de r�ver ?
77
00:11:05,602 --> 00:11:09,480
Et les for�ts ? Tu ne crois pas
qu'il faut qu'on s'en soucie ?
78
00:11:09,606 --> 00:11:15,194
Qu'est-ce qui arrivera si ces for�ts,
cette beaut� disparaissent pour toujours ?
79
00:11:21,451 --> 00:11:23,578
�a fait trop longtemps, Lowell.
80
00:11:23,703 --> 00:11:26,164
Les gens ne s'int�ressent plus � �a.
81
00:11:31,252 --> 00:11:35,465
J'appelle le Valley Forge,
le Berkshire, le Sequoia.
82
00:11:35,590 --> 00:11:41,387
Ici le commandement. Transmission
ouverte pour les instructions AUC3423.
83
00:11:41,512 --> 00:11:43,807
�coutez bien, les gars.
84
00:11:43,933 --> 00:11:46,435
C'est Anderson qui vous parle.
85
00:11:46,560 --> 00:11:50,356
Les gars,
j'ai une nouvelle � vous annoncer.
86
00:11:51,272 --> 00:11:54,525
Nous venons
de recevoir l'ordre d'abandonner
87
00:11:54,651 --> 00:11:58,321
et de d�truire
� la bombe nucl�aire toutes les for�ts
88
00:11:58,446 --> 00:12:01,783
avant de rendre nos vaisseaux
au service commercial.
89
00:12:04,953 --> 00:12:07,997
Je n'ai re�u aucune explication
90
00:12:08,122 --> 00:12:12,293
et nous devons commencer
� neuf heures demain matin.
91
00:12:13,878 --> 00:12:16,506
Que Dieu ait piti� de nous tous.
92
00:12:16,631 --> 00:12:20,551
- �a y est ! On rentre chez nous !
- Je n'arrive pas � y croire.
93
00:12:20,677 --> 00:12:24,515
- Je te l'avais dit.
- On exp�die les d�mes et on rentre.
94
00:12:24,640 --> 00:12:29,520
D�truisez toutes les unit�s foresti�res.
Faites-leur vos adieux, les gars.
95
00:12:29,645 --> 00:12:32,314
�coute, Lowell, je suis d�sol�.
96
00:12:32,439 --> 00:12:34,483
Mais c'est logique, tu sais ?
97
00:12:35,317 --> 00:12:37,778
C'est de la folie.
98
00:12:39,405 --> 00:12:41,657
Allons-y.
99
00:15:12,435 --> 00:15:14,520
Ils exploseront loin d'ici ?
100
00:15:14,645 --> 00:15:18,107
� dix kilom�tres.
On va sentir une belle secousse.
101
00:15:18,232 --> 00:15:21,736
- Je veux �tre aux premi�res loges.
- �a m'�tonne pas.
102
00:15:21,861 --> 00:15:25,072
Lowell, t'es oblig�
de manger ce truc ici ? �a pue.
103
00:15:25,197 --> 00:15:27,658
T'arr�tes jamais, hein ?
104
00:15:28,868 --> 00:15:31,329
�a y est, tu l'as vex�.
105
00:15:31,454 --> 00:15:34,624
Vous ne connaissez rien
� la vraie nourriture.
106
00:15:34,749 --> 00:15:38,836
La vraie nourriture ?
Celle qui sort de la terre ? C'est �a ?
107
00:15:38,961 --> 00:15:42,715
Exactement.
C'est le plus beau cadeau de la nature.
108
00:15:42,840 --> 00:15:46,010
Si on a fait v�u d'abstinence, peut-�tre.
109
00:15:46,135 --> 00:15:49,722
Arr�tez, les gars.
Il en sait peut-�tre plus que nous.
110
00:15:49,847 --> 00:15:52,142
Donne-moi une tranche de cantaloup.
111
00:15:52,267 --> 00:15:56,271
Ne le demande pas � Lowell.
Je serai ravi de t'en donner.
112
00:15:56,396 --> 00:15:59,441
Assieds-toi et ferme-la.
Assieds-toi. Allez !
113
00:15:59,566 --> 00:16:02,736
Fichez-moi tous la paix
et laissez-moi manger.
114
00:16:02,861 --> 00:16:06,490
Tu exag�res. Je ne vois pas
la diff�rence entre �a et �a.
115
00:16:06,615 --> 00:16:10,118
Ah non ? La diff�rence,
c'est que je l'ai fait pousser.
116
00:16:10,244 --> 00:16:13,914
Voil� la diff�rence.
Je l'ai cueilli et je l'ai pr�par�.
117
00:16:14,039 --> 00:16:18,918
Et il a du go�t,
et une couleur, et une odeur.
118
00:16:19,502 --> 00:16:22,964
�a rappelle l'�poque
o� il y avait des fleurs sur Terre.
119
00:16:23,089 --> 00:16:26,759
Il y avait des vall�es,
des plaines verdoyantes
120
00:16:26,884 --> 00:16:30,221
o� l'on pouvait s'�tendre,
o� l'on pouvait dormir.
121
00:16:30,346 --> 00:16:33,100
Il y avait un ciel bleu et de l'air frais.
122
00:16:33,225 --> 00:16:36,645
La v�g�tation poussait partout,
et pas dans des d�mes
123
00:16:36,770 --> 00:16:40,274
largu�s � des millions
de kilom�tres dans l'espace.
124
00:16:41,400 --> 00:16:46,738
Regardez-moi �a. Comment vous osez
critiquer ce que je mange ?
125
00:16:46,863 --> 00:16:49,157
Regardez cette merde. Mais regardez.
126
00:16:49,283 --> 00:16:51,535
De la merde s�ch�e, synth�tique.
127
00:16:51,660 --> 00:16:55,831
Vous �tes accros � ce truc,
vous ne pourriez pas vous en passer.
128
00:16:55,956 --> 00:16:58,000
Pourquoi on voudrait s'en passer ?
129
00:16:58,125 --> 00:17:01,670
Tu sais que c'est lamentable,
ce que tu viens de dire ?
130
00:17:01,795 --> 00:17:05,924
Sur Terre, o� que l'on aille,
la temp�rature est de 24�.
131
00:17:06,967 --> 00:17:11,763
Tout est pareil.
Tous les gens sont exactement pareils.
132
00:17:12,973 --> 00:17:15,059
Vous trouvez que c'est une vie ?
133
00:17:15,184 --> 00:17:19,856
- Alors pourquoi tu veux y retourner ?
- Parce que �a peut encore changer.
134
00:17:19,981 --> 00:17:23,192
Qu'est-ce qu'il te faut ?
Il n'y a plus de maladies.
135
00:17:23,318 --> 00:17:25,695
Plus de pauvret�. Ni de ch�mage.
136
00:17:25,820 --> 00:17:29,490
Oui. Chaque fois qu'on parle de �a,
tu dis la m�me chose.
137
00:17:29,616 --> 00:17:32,452
Tu me donnes les trois m�mes r�ponses.
138
00:17:32,577 --> 00:17:35,246
Tu finis toujours par : "Fini le ch�mage".
139
00:17:35,371 --> 00:17:38,791
Mais tu sais ce qui a disparu ? La beaut�.
140
00:17:38,917 --> 00:17:43,755
Il n'y a plus d'imagination, de fronti�res
� conqu�rir. Tu sais pourquoi ?
141
00:17:43,880 --> 00:17:48,926
Pour une seule raison. L'attitude m�me
que vous avez ici aujourd'hui.
142
00:17:49,051 --> 00:17:51,678
C'est-�-dire : tout le monde s'en fiche.
143
00:17:53,388 --> 00:17:57,560
Regardez sur le mur derri�re vous.
Regardez cette petite fille.
144
00:17:58,228 --> 00:18:00,521
Je sais que vous l'avez vue.
145
00:18:00,647 --> 00:18:04,150
Mais vous savez
ce qu'elle ne verra jamais, elle ?
146
00:18:04,275 --> 00:18:09,822
Elle ne verra jamais le spectacle fabuleux
d'une feuille au creux de sa main,
147
00:18:11,491 --> 00:18:14,827
parce qu'il n'y aura plus d'arbres.
148
00:18:14,953 --> 00:18:16,996
R�fl�chissez bien � �a.
149
00:18:25,421 --> 00:18:29,384
Si �a int�ressait les gens,
on aurait fait quelque chose avant.
150
00:18:29,509 --> 00:18:33,680
- Vous �tes pr�ts ?
- Oui. Oui, je suis pr�t.
151
00:18:35,306 --> 00:18:39,687
H�, attendez. Attendez une minute.
Vous ne vous rendez pas compte.
152
00:18:39,812 --> 00:18:42,106
Ne faites pas sauter les d�mes.
153
00:18:42,231 --> 00:18:45,442
- On commence par lequel ?
- Le groupe ext�rieur.
154
00:18:45,568 --> 00:18:49,697
- Ils ne sont pas jetables.
- Je n'ai pas le choix, Lowell.
155
00:18:49,822 --> 00:18:51,865
Ils ne sont pas rempla�ables.
156
00:19:34,033 --> 00:19:36,076
O� est ce tube ?
157
00:19:50,674 --> 00:19:53,135
- Ma main.
- Dis, �a va ?
158
00:19:55,512 --> 00:19:58,223
- Demande � Lowell de soigner �a.
- Merde.
159
00:19:58,349 --> 00:20:00,644
- Allez, vas-y.
- Ouais.
160
00:20:15,242 --> 00:20:17,285
Tu peux m'aider ?
161
00:20:19,871 --> 00:20:21,915
Oh, oui.
162
00:20:25,043 --> 00:20:27,087
Qu'est-ce que tu fais ?
163
00:20:29,798 --> 00:20:31,383
Rien du tout.
164
00:20:45,564 --> 00:20:47,607
Entre donc.
165
00:21:09,379 --> 00:21:13,633
Valley Forge. Mise � distance
de s�curit� dans cinq minutes.
166
00:21:13,758 --> 00:21:15,802
Valley Forge, tenez-vous pr�ts
167
00:21:15,927 --> 00:21:19,681
pour la mise � distance
de s�curit� de dix heures.
168
00:21:22,852 --> 00:21:26,147
Je vais avoir besoin
de ton aide, tu sais, Lowell ?
169
00:21:27,064 --> 00:21:28,566
D'accord ?
170
00:21:31,193 --> 00:21:32,445
D'accord ?
171
00:21:42,371 --> 00:21:44,707
- J'ai fini.
- Merci.
172
00:21:44,832 --> 00:21:46,876
Et voil�.
173
00:22:07,648 --> 00:22:09,691
R�gle le gyro � 4406.
174
00:22:14,403 --> 00:22:16,405
R�gle le gyro � 4406.
175
00:22:21,035 --> 00:22:23,621
Ici le Berkshire. Vous �tes l�, Marty ?
176
00:22:23,746 --> 00:22:26,207
Je suis l�, Neal.
177
00:22:26,332 --> 00:22:29,794
On fait le compte � rebours
pour la mise � distance,
178
00:22:29,919 --> 00:22:31,963
il reste environ 20 secondes.
179
00:22:33,464 --> 00:22:35,967
- Par� pour la man�uvre.
- Parfait.
180
00:22:37,885 --> 00:22:41,514
Huit, sept, six, cinq,
181
00:22:41,639 --> 00:22:45,769
quatre, trois, deux, un. C'est parti.
182
00:23:01,201 --> 00:23:04,496
Merci, Marty. On est assez loin.
Restez � l'�coute.
183
00:23:25,017 --> 00:23:27,061
H�, Andy.
184
00:23:30,440 --> 00:23:33,192
- La bombe, s'il te pla�t.
- Voil�.
185
00:23:47,664 --> 00:23:50,334
Charg�e et pr�te � partir.
186
00:23:57,674 --> 00:24:00,802
99909 plus 49.
187
00:24:00,928 --> 00:24:03,472
04 plus 8.
188
00:24:03,597 --> 00:24:04,723
Tr�s bien.
189
00:24:04,848 --> 00:24:07,644
Bon, tout a l'air impeccable. C'est parti.
190
00:24:08,519 --> 00:24:12,857
On se pr�pare pour un beau
feu d'artifice, ici. 25 secondes.
191
00:24:12,982 --> 00:24:15,526
On a h�te de voir �a, nous aussi, Neal.
192
00:24:15,652 --> 00:24:19,030
Tenez bon la barre, Marty.
On ne veut pas de bless�s.
193
00:24:19,155 --> 00:24:21,532
Entendu. Comptez sur moi.
194
00:24:22,909 --> 00:24:24,994
Mais o� est pass� Lowell ?
195
00:24:25,119 --> 00:24:28,957
Je l'ai vu pr�s du d�me n�1
avec des pots de fleurs vides.
196
00:24:32,085 --> 00:24:34,545
�a doit �tre le Berkshire.
197
00:25:01,407 --> 00:25:03,450
On a besoin de ce truc ?
198
00:25:04,577 --> 00:25:07,413
H�, Andy, joue pas avec �a.
199
00:25:07,538 --> 00:25:10,456
Non, on se servira
du tableau. C'est plus s�r.
200
00:25:11,332 --> 00:25:14,586
- John, tu peux allumer les voyants ?
- Bien s�r.
201
00:25:14,711 --> 00:25:16,754
Il n'y a rien sur le tableau.
202
00:25:16,879 --> 00:25:20,717
- Eh bien, programme la six.
- D'accord.
203
00:25:20,842 --> 00:25:25,221
- Parfait. Amorce la six.
- Amorc�e.
204
00:26:47,096 --> 00:26:49,139
�a y est.
205
00:27:29,514 --> 00:27:31,808
Non.
206
00:27:45,281 --> 00:27:47,742
Tu n'entreras pas ici.
207
00:27:49,785 --> 00:27:52,330
- Qu'est-ce que t'as ?
- Tu n'entreras pas.
208
00:27:52,455 --> 00:27:55,458
- Je sais ce que tu ressens.
- Si tu le savais,
209
00:27:55,583 --> 00:27:57,627
tu ne serais pas ici avec �a.
210
00:27:57,752 --> 00:28:00,379
J'ai � faire, je suis pas venu me battre.
211
00:28:00,504 --> 00:28:03,591
Je m'en fous.
Je ne veux pas de �a dans ma for�t.
212
00:28:03,716 --> 00:28:07,886
- J'ai pas le temps de discuter. Du balai.
- Tu ne feras pas �a.
213
00:28:41,837 --> 00:28:44,298
Tu ne peux pas d�truire cette for�t.
214
00:30:15,223 --> 00:30:18,936
Valley Forge. R�pondez,
Valley Forge. Position 4040.
215
00:30:19,061 --> 00:30:24,025
Berkshire � Valley Forge. R�pondez,
Valley Forge. Berkshire � Valley Forge.
216
00:30:42,877 --> 00:30:47,006
Valley Forge. R�pondez,
Valley Forge. Position 4040.
217
00:30:47,131 --> 00:30:50,510
Berkshire � Valley Forge.
R�pondez, Valley Forge.
218
00:30:53,972 --> 00:30:58,309
Valley Forge � Berkshire.
Vous �tes encore l�, Neal ?
219
00:30:58,434 --> 00:31:01,397
- Oui. Barker ?
- Non, c'est Lowell.
220
00:31:01,522 --> 00:31:04,108
Qu'est-ce qui vous arrive, Lowell ?
221
00:31:04,233 --> 00:31:09,195
Il semble qu'on ait un probl�me
avec le couplage principal.
222
00:31:09,612 --> 00:31:12,532
Un des fils du d�tonateur doit �tre cass�.
223
00:31:12,657 --> 00:31:15,285
C'est ce qu'on s'est dit,
224
00:31:15,410 --> 00:31:17,912
et on est en train de le r�parer.
225
00:31:18,037 --> 00:31:21,541
On vous rappelle d�s que possible.
226
00:31:21,666 --> 00:31:23,710
Compris.
227
00:31:24,669 --> 00:31:28,548
- Lowell.
- Oui ?
228
00:31:28,673 --> 00:31:32,468
- Tout va bien chez vous ?
- Oh, oui, �a va.
229
00:31:32,594 --> 00:31:34,762
�a roule. Tout va tr�s bien.
230
00:31:34,887 --> 00:31:36,931
On attend de vos nouvelles.
231
00:31:37,849 --> 00:31:39,892
Compris.
232
00:32:08,923 --> 00:32:11,175
Drone un,
233
00:32:11,300 --> 00:32:14,678
drone deux, drone trois,
234
00:32:15,304 --> 00:32:18,557
pr�sentez-vous
dans la zone de cargaison principale.
235
00:32:23,729 --> 00:32:26,816
- Berkshire � Valley Forge.
- Oui, oui.
236
00:32:26,942 --> 00:32:31,112
R�pondez, Valley Forge.
Berkshire � Valley Forge. R�pondez.
237
00:32:31,238 --> 00:32:35,324
Berkshire � Valley Forge.
R�pondez, Valley Forge.
238
00:32:35,449 --> 00:32:38,327
R�pondez. Berkshire � Valley Forge.
239
00:32:40,120 --> 00:32:43,249
Valley Forge � Berkshire.
R�pondez, Berkshire.
240
00:32:44,166 --> 00:32:47,169
- Comment �a va, Lowell ?
- Pas tr�s bien, Neal.
241
00:32:47,294 --> 00:32:49,588
On va devoir br�ler ces fils.
242
00:32:49,713 --> 00:32:54,426
D�p�chez-vous, mon pote.
Il y a une zone d'ombre, � 33201.
243
00:32:54,551 --> 00:32:58,555
- On fait de notre mieux.
- Les gars sont press�s de rentrer.
244
00:32:58,681 --> 00:33:00,724
Oui, je comprends.
245
00:33:00,849 --> 00:33:04,353
Vous entrerez dans la zone d'ombre
� 33201.
246
00:33:05,020 --> 00:33:05,939
D'accord.
247
00:33:06,064 --> 00:33:10,026
Faites-le sauter comme vous pouvez.
Big Billy veut partir.
248
00:33:10,151 --> 00:33:12,195
On fait de notre mieux.
249
00:33:59,869 --> 00:34:07,000
Yellowstone, Arcadia, Blue Ridge
et Mohave ont termin� les largages.
250
00:34:07,125 --> 00:34:09,628
On est en contact avec Valley Forge.
251
00:34:09,753 --> 00:34:11,880
Tr�s bien.
252
00:34:32,860 --> 00:34:38,241
Berkshire � Valley Forge. Vous entrez
dans la zone d'ombre. Vous me recevez ?
253
00:34:38,366 --> 00:34:41,953
- Oui, Neal.
- Big Billy dit qu'il faut le faire sauter.
254
00:34:42,078 --> 00:34:44,872
- Je l'emmerde.
- J'ai pas entendu.
255
00:34:44,997 --> 00:34:48,751
Rien. Je disais qu'on y travaillait.
On fait ce qu'on peut.
256
00:35:25,289 --> 00:35:30,294
Valley Forge. Qu'est-ce qui se passe ?
Vous vous �loignez. Vous acc�l�rez.
257
00:35:55,944 --> 00:35:58,238
Berkshire � Valley Forge.
258
00:35:58,363 --> 00:36:02,492
Un allumage d'urgence
pour Valley Forge, position rouge 990.
259
00:36:02,618 --> 00:36:05,787
Un deux-quatre pour Valley Forge,
position rouge.
260
00:36:05,913 --> 00:36:09,249
Valley Forge � Berkshire,
la situation est critique.
261
00:36:09,374 --> 00:36:11,793
- Neal ? Vous me recevez ?
- Oui.
262
00:36:11,919 --> 00:36:16,131
La barre principale
des tableaux trois, huit et dix a saut�.
263
00:36:16,256 --> 00:36:20,636
Il y a eu une d�tonation pr�matur�e
dans le d�me 2 et une explosion.
264
00:36:20,761 --> 00:36:23,263
Dites-moi vite ce que je dois faire.
265
00:36:23,388 --> 00:36:27,601
Je vous re�ois. Passez-moi Wolf.
Non. Passez-moi plut�t Barker.
266
00:36:27,726 --> 00:36:30,228
Je ne trouve ni Barker ni les autres.
267
00:36:30,354 --> 00:36:33,900
J'ai bien peur
qu'ils soient rest�s dans le d�me n�2.
268
00:36:34,025 --> 00:36:37,028
Bon sang, le d�me 2
vient de sauter. Attendez.
269
00:36:50,458 --> 00:36:52,752
Wolf, Keenan et Barker ont disparu.
270
00:36:52,877 --> 00:36:55,964
Mais qu'est-ce qu'ils attendent ?
271
00:36:56,089 --> 00:36:58,049
�a vient, Valley Forge.
272
00:36:58,174 --> 00:37:01,760
Lowell, ici Anderson.
Comment �a va, fiston ?
273
00:37:01,885 --> 00:37:03,303
�a va.
274
00:37:03,428 --> 00:37:05,889
Lowell, si vous continuez comme �a,
275
00:37:06,014 --> 00:37:11,645
vous allez heurter le quadrant nord-est
des anneaux de Saturne demain � 3 h 02.
276
00:37:13,481 --> 00:37:17,360
- Qu'est-ce que �a veut dire ?
- Vous ne vous en sortirez pas.
277
00:37:17,485 --> 00:37:22,282
C'est un angle dangereux. Ces vaisseaux
ne sont pas des engins de pr�cision.
278
00:37:22,407 --> 00:37:26,661
Vous devez trouver o� l'explosion
a cass� la barre et la d�vier.
279
00:37:26,786 --> 00:37:29,080
Vous allez devoir couper.
280
00:37:29,205 --> 00:37:31,249
Je commence o� ?
281
00:37:32,375 --> 00:37:36,421
On a rep�r� quelques conteneurs,
sans doute tomb�s de tribord,
282
00:37:36,546 --> 00:37:40,925
on pense donc que l'une de vos cuves
cryog�niques s'est d�croch�e.
283
00:37:41,050 --> 00:37:45,263
�a a d� ouvrir le conduit principal,
dans le meilleur des cas.
284
00:37:45,388 --> 00:37:47,432
Je vais aller voir.
285
00:38:45,616 --> 00:38:47,451
Drone num�ro un.
286
00:39:37,794 --> 00:39:40,714
MANUEL D'EXPLOITATION
DU VALLEY FORGE
287
00:39:40,964 --> 00:39:43,008
DRONES DE MAINTENANCE
288
00:39:43,133 --> 00:39:46,261
FONCTIONNEMENT ET PROGRAMMATION
289
00:40:15,749 --> 00:40:18,168
�a va les arr�ter.
290
00:40:33,058 --> 00:40:35,769
Vous devez m'aider � soigner ma jambe.
291
00:41:02,546 --> 00:41:05,591
D�sormais,
vous travaillez pour moi, les gars.
292
00:41:08,928 --> 00:41:11,889
Voil� un petit programme m�dical.
293
00:41:18,062 --> 00:41:19,939
Drone un,
294
00:41:20,064 --> 00:41:23,735
drone deux, drone trois,
295
00:41:23,860 --> 00:41:26,696
pr�sentez-vous imm�diatement au bloc.
296
00:41:27,196 --> 00:41:29,240
Drone num�ro deux,
297
00:41:31,284 --> 00:41:34,203
tu r�aliseras l'op�ration.
298
00:41:34,328 --> 00:41:39,166
Drone num�ro trois,
tu t'occuperas de l'anesth�sie � l'oxyg�ne.
299
00:41:48,175 --> 00:41:50,511
Drone num�ro un.
300
00:41:55,683 --> 00:41:59,645
Num�ro un, tu les assisteras.
301
00:43:19,643 --> 00:43:22,688
Capitaine Anderson.
302
00:43:22,813 --> 00:43:26,359
Je n'arrive m�me pas
� atteindre le conduit principal.
303
00:43:26,484 --> 00:43:29,362
Tout est en miettes l�-bas.
304
00:43:31,364 --> 00:43:34,284
�coutez, Freeman.
C'est bien votre pr�nom ?
305
00:43:34,409 --> 00:43:35,994
Oui.
306
00:43:36,119 --> 00:43:38,663
- Vous avez de la famille ?
- Non.
307
00:43:39,872 --> 00:43:41,916
Bon, �coutez, Freeman.
308
00:43:42,041 --> 00:43:46,421
Vous �tes sur ce projet depuis le d�but,
vous connaissez les risques.
309
00:43:46,546 --> 00:43:47,589
Oui, capitaine.
310
00:43:47,714 --> 00:43:52,427
Je ne sais pas trop
comment vous dire �a, Freeman.
311
00:43:54,012 --> 00:43:55,930
Ne vous en faites pas.
312
00:43:56,055 --> 00:43:59,726
- Nous sommes dans le p�trin.
- J'avais compris.
313
00:43:59,851 --> 00:44:01,894
Oui.
314
00:44:03,354 --> 00:44:07,651
- Je suis vraiment d�sol�, Freeman.
- D�sol�, capitaine ? Pourquoi ?
315
00:44:07,776 --> 00:44:11,906
On ne vous arr�tera jamais
avant que vous ne heurtiez les anneaux.
316
00:44:12,990 --> 00:44:15,242
Je vois.
317
00:44:15,367 --> 00:44:18,495
Freeman, vous devriez
peut-�tre envisager...
318
00:44:20,205 --> 00:44:22,249
Le suicide, capitaine ?
319
00:44:23,459 --> 00:44:25,501
Non.
320
00:44:26,210 --> 00:44:30,214
Je crois que je ne pourrai jamais
faire une chose pareille.
321
00:44:30,340 --> 00:44:35,261
Le mieux que l'on puisse faire,
c'est vous envoyer une �quipe de secours.
322
00:44:35,386 --> 00:44:39,515
Mais c'est comme chercher
une aiguille dans une botte de foin.
323
00:44:39,641 --> 00:44:41,684
Je sais, capitaine.
324
00:44:44,395 --> 00:44:46,439
- Freeman ?
- Oui, capitaine ?
325
00:44:49,652 --> 00:44:52,446
Dieu vous b�nisse, Freeman.
326
00:44:52,571 --> 00:44:55,407
Vous �tes un Am�ricain formidable.
327
00:44:55,532 --> 00:44:57,576
Merci, capitaine.
328
00:45:07,628 --> 00:45:09,672
Je crois que c'est vrai.
329
00:47:10,127 --> 00:47:12,129
Drone num�ro trois.
330
00:47:13,714 --> 00:47:16,175
Drone num�ro trois, ne t'arr�te pas.
331
00:47:16,300 --> 00:47:18,344
Suis le un et le deux.
332
00:47:21,472 --> 00:47:23,515
Suis le un et le deux !
333
00:47:31,064 --> 00:47:33,024
Pourquoi tu t'es arr�t� ?
334
00:50:31,698 --> 00:50:33,909
Maintenant, creusez-lui un trou.
335
00:50:34,034 --> 00:50:38,872
De deux m�tres de long...
et un m�tre de large.
336
00:51:07,986 --> 00:51:11,406
Bien, maintenant,
mettez-le... mettez-le dedans.
337
00:51:19,497 --> 00:51:24,169
Et restez l�,
parce que je voudrais dire quelque chose
338
00:51:24,294 --> 00:51:26,754
avant qu'on ne le recouvre.
339
00:51:34,846 --> 00:51:37,223
Je...
340
00:51:37,348 --> 00:51:41,436
Je voudrais pouvoir dire une pri�re
341
00:51:46,233 --> 00:51:48,277
mais je ne sais pas trop
342
00:51:49,444 --> 00:51:52,197
ce que je devrais dire.
343
00:51:54,699 --> 00:51:58,745
Wolf et Barker et Keenan,
344
00:52:01,206 --> 00:52:04,584
ce n'�taient pas vraiment mes amis.
345
00:52:06,836 --> 00:52:08,880
Mais je les aimais bien.
346
00:52:12,217 --> 00:52:14,260
Et...
347
00:52:24,271 --> 00:52:26,774
je ne... je ne crois pas
348
00:52:28,150 --> 00:52:30,611
que je pourrai jamais
349
00:52:33,197 --> 00:52:36,033
me pardonner ce que j'ai fait,
350
00:52:36,158 --> 00:52:38,202
mais il fallait que je le fasse.
351
00:52:42,581 --> 00:52:44,625
Et...
352
00:52:59,056 --> 00:53:01,725
Je crois que je n'ai rien d'autre � dire.
353
00:53:06,189 --> 00:53:08,650
Vous pouvez le recouvrir maintenant.
354
00:53:46,188 --> 00:53:48,231
Les enfants,
355
00:53:49,232 --> 00:53:51,902
j'ai une nouvelle � vous annoncer.
356
00:53:54,863 --> 00:53:56,907
� partir de maintenant,
357
00:53:58,200 --> 00:54:00,494
drone num�ro deux,
358
00:54:00,619 --> 00:54:03,038
tu r�pondras au nom de Huey.
359
00:54:06,750 --> 00:54:08,919
Et drone num�ro un,
360
00:54:09,044 --> 00:54:12,380
tu r�pondras au nom de Dewey.
361
00:54:16,510 --> 00:54:19,429
Et le petit Louie, Dieu le b�nisse, il...
362
00:54:20,013 --> 00:54:22,349
il n'est plus avec nous.
363
00:54:26,144 --> 00:54:28,439
Huey,
364
00:54:28,564 --> 00:54:31,192
fais un pas en avant.
365
00:54:35,404 --> 00:54:36,781
C'est super.
366
00:54:36,906 --> 00:54:39,575
Dewey, fais un pas en avant, toi aussi.
367
00:54:40,660 --> 00:54:42,703
C'est vraiment g�nial.
368
00:54:43,162 --> 00:54:45,206
Alors,
369
00:54:45,915 --> 00:54:50,627
vous voyez, ce que j'ai fait,
c'est que je vous ai reprogramm�s
370
00:54:50,752 --> 00:54:54,756
pour que vous m'ob�issiez directement.
371
00:54:56,007 --> 00:55:00,136
Vous continuerez vos op�rations
de maintenance et vous garderez
372
00:55:00,262 --> 00:55:02,430
les m�mes fonctions qu'avant,
373
00:55:02,556 --> 00:55:06,810
mais vous passerez beaucoup plus
de temps avec moi dans la for�t.
374
00:55:08,061 --> 00:55:13,651
Vous ne devriez pas avoir trop de mal
� faire les r�ajustements n�cessaires.
375
00:55:15,194 --> 00:55:18,030
Et je sais bien
376
00:55:18,156 --> 00:55:21,909
qu'on vient de faire
un voyage tr�s �prouvant,
377
00:55:22,034 --> 00:55:26,956
et qu'on n'est pas au bout de nos peines.
378
00:55:27,081 --> 00:55:32,920
Mais je crois que tous les trois,
ensemble, avec l'�quipe que l'on forme,
379
00:55:33,045 --> 00:55:36,549
on s'en sortira tr�s bien.
380
00:55:38,551 --> 00:55:40,845
Vous �tes d'accord, les gars ?
381
00:55:44,765 --> 00:55:47,852
Tous les trois, on va planter un arbre.
382
00:55:53,650 --> 00:55:55,986
Le d�plantoir, l'arrosoir et l'arbre.
383
00:56:01,325 --> 00:56:04,203
Alors, �a, c'est le paillis.
384
00:56:04,328 --> 00:56:06,788
C'est ce qui fait pousser l'arbre.
385
00:56:10,751 --> 00:56:12,753
Bon, alors.
386
00:56:13,670 --> 00:56:16,380
Huey, tu vas planter l'arbre
387
00:56:16,506 --> 00:56:19,258
et Dewey, tu vas creuser le trou.
388
00:56:19,800 --> 00:56:23,971
On va le faire ici, � flanc de colline.
389
00:56:29,227 --> 00:56:31,688
Il est parfait, ce trou, Dewey.
390
00:56:32,689 --> 00:56:34,650
Et maintenant,
391
00:56:35,442 --> 00:56:38,445
Huey, voici l'arbre.
392
00:56:45,369 --> 00:56:47,746
On met un peu de paillis.
393
00:56:47,871 --> 00:56:50,624
Voil�. Parfait. Maintenant, plante l'arbre.
394
00:57:00,384 --> 00:57:03,095
C'est lamentable. Lamentable.
395
00:57:05,097 --> 00:57:08,725
C'est exactement le contraire
de ce qu'il faut faire.
396
00:58:14,959 --> 00:58:18,505
CHARTE DE PROTECTION DE LA NATURE
"Je jure de sauvegarder
397
00:58:18,630 --> 00:58:22,926
et de prot�ger du gaspillage
les ressources naturelles de mon pays :
398
00:58:23,051 --> 00:58:26,513
sa terre, ses for�ts,
ses eaux et sa faune."
399
00:59:22,278 --> 00:59:24,321
Qu'est-ce qui ne va pas ?
400
00:59:47,011 --> 00:59:49,805
Je sais que vous �tes tristes pour Louie.
401
00:59:49,930 --> 00:59:54,643
Mais il a �t� n�gligent. Vous voyez
ce qui arrive quand on est n�gligent ?
402
00:59:55,561 --> 00:59:58,230
Allez, remettez-vous au travail.
403
01:03:26,526 --> 01:03:32,240
Tiens, comment �a va aujourd'hui ? Tu m'as
mordu la main. Ne refais jamais �a.
404
01:04:54,657 --> 01:04:57,159
R�GLES OFFICIELLES DES JEUX DE CARTES
405
01:05:08,041 --> 01:05:10,501
Huey... et Dewey.
406
01:05:11,628 --> 01:05:18,176
Je veux que vous vous pr�sentiez
sur-le-champ � la salle de d�tente.
407
01:05:24,057 --> 01:05:26,601
Ah, je vois que vous �tes d�j� l�.
408
01:05:26,726 --> 01:05:30,397
Vous vous demandez
pourquoi je vous ai r�unis ici, hein ?
409
01:05:30,522 --> 01:05:32,983
Je vais implorer votre indulgence.
410
01:05:33,108 --> 01:05:35,653
J'ai de nouveaux programmes pour vous.
411
01:05:38,948 --> 01:05:40,908
Bon, alors.
412
01:05:41,033 --> 01:05:43,452
Huey, viens t'asseoir ici.
413
01:05:43,577 --> 01:05:46,247
Dewey, tu vas venir t'installer l�.
414
01:05:51,961 --> 01:05:56,465
Tu peux t'approcher un peu plus
si tu veux, Dewey. C'est bien.
415
01:05:56,590 --> 01:06:00,302
Voil� pour toi, voil� pour toi
416
01:06:00,427 --> 01:06:02,471
et voil� pour moi.
417
01:06:08,143 --> 01:06:10,187
Allez, les gars.
418
01:06:11,523 --> 01:06:14,192
C'est parti.
419
01:06:17,195 --> 01:06:22,450
Je vais vous mettre
sur la paille, les gars.
420
01:06:31,084 --> 01:06:34,045
Deux, trois.
421
01:06:34,671 --> 01:06:36,714
Cinq, cinq, cinq.
422
01:06:39,800 --> 01:06:42,511
Bon, les gars, jouons aux cartes.
423
01:06:52,856 --> 01:06:54,774
Tr�s bien.
424
01:06:54,900 --> 01:06:57,527
� toi de jouer, Dewey.
425
01:07:04,993 --> 01:07:07,037
D'accord.
426
01:07:07,871 --> 01:07:09,915
Combien de cartes tu veux ?
427
01:07:18,006 --> 01:07:21,801
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu as jet� trois rois.
428
01:07:21,927 --> 01:07:26,598
T'es dingue ou quoi ?
Bon, je suppose que t'as plus de jeu,
429
01:07:26,723 --> 01:07:29,100
et toi, voyons voir ce que tu as.
430
01:07:29,226 --> 01:07:34,065
Bon, il a que dalle,
c'est donc moi qui gagne avec trois sept.
431
01:07:34,190 --> 01:07:36,150
Merci, les gars. D�sol�.
432
01:07:36,275 --> 01:07:41,280
Il faut se lever de bonne heure
pour battre Freeman. De bonne heure.
433
01:07:41,405 --> 01:07:45,701
On va faire une autre partie,
et je ne veux pas voir d'erreurs.
434
01:07:45,826 --> 01:07:50,206
On joue pas de l'huile 3-en-1.
On joue de l'argent.
435
01:07:50,581 --> 01:07:54,669
Bon. Alors, Dewey, tu en as pris deux.
436
01:08:04,720 --> 01:08:07,222
Non, j'ai pas regard�.
437
01:08:07,347 --> 01:08:11,935
H�, qu'est-ce que j'ai dit
sur les messes basses ? C'est pas juste.
438
01:08:12,060 --> 01:08:15,064
Je suis tout seul
et vous parlez entre vous.
439
01:08:15,189 --> 01:08:17,858
C'est le r�glement. On ne parle plus.
440
01:08:17,984 --> 01:08:20,444
Bon, combien de cartes tu veux ?
441
01:08:21,279 --> 01:08:25,366
Aucune ? Tu as vu
ce que ton copain a fait la derni�re fois.
442
01:08:27,702 --> 01:08:30,705
Tr�s bien. Le donneur prend deux cartes.
443
01:08:48,598 --> 01:08:50,850
D'accord, Huey.
444
01:08:52,476 --> 01:08:54,937
Qu'est-ce que tu as ?
445
01:09:05,699 --> 01:09:08,327
Il avait un full et il le savait.
446
01:09:08,452 --> 01:09:12,164
�a alors !
Il avait un full et il le savait.
447
01:09:17,961 --> 01:09:21,673
Huey et Dewey m'ont battu
� mon propre jeu.
448
01:10:08,595 --> 01:10:12,391
Je sais.
Je devrais pas manger cette merde.
449
01:10:24,445 --> 01:10:27,532
Je vais cueillir de la vraie nourriture.
450
01:11:05,570 --> 01:11:08,656
Qu'est-ce qui est arriv� � la for�t ?
451
01:11:31,095 --> 01:11:33,890
Huey, va me chercher le livre gris.
452
01:11:48,531 --> 01:11:51,075
Je ne sais pas quoi penser.
453
01:11:51,200 --> 01:11:54,370
Je n'arrive pas � trouver ce qui cloche.
454
01:12:58,726 --> 01:13:04,232
Tr�s bien, maintenant �coute.
Tu vas faire un tour � 360�, lentement.
455
01:13:06,902 --> 01:13:08,945
C'est �a.
456
01:13:11,114 --> 01:13:14,034
L�, arr�te-toi. Reste o� tu es.
457
01:13:14,159 --> 01:13:17,078
C'est bien. Prends un �chantillon ici.
458
01:13:17,204 --> 01:13:18,622
Oh, non.
459
01:13:18,747 --> 01:13:22,542
On arrive tout de suite.
Ne bouge pas, Huey.
460
01:13:51,072 --> 01:13:54,784
Huey, je croyais
t'avoir dit de rester dans la for�t ?
461
01:13:59,914 --> 01:14:02,374
Tu es attach�. Tu ne peux pas tomber.
462
01:14:07,087 --> 01:14:09,130
�a va. Je sais ce que je fais.
463
01:14:15,679 --> 01:14:18,348
Tu vas pouvoir te reposer maintenant.
464
01:14:22,561 --> 01:14:24,604
Ta petite lampe.
465
01:14:33,189 --> 01:14:35,233
Non, non, je sais o� c'est.
466
01:14:55,545 --> 01:14:57,588
Non, c'est rien, Huey.
467
01:15:00,800 --> 01:15:02,885
Ne bouge plus maintenant.
468
01:15:09,184 --> 01:15:11,395
�a n'arrivera plus.
469
01:15:12,187 --> 01:15:14,231
Voil�.
470
01:15:16,650 --> 01:15:19,278
Comme �a, �a devrait aller mieux.
471
01:15:22,448 --> 01:15:26,160
Dewey, va donc me chercher la cl� � pipe.
472
01:15:35,376 --> 01:15:37,420
Je comprends.
473
01:15:40,340 --> 01:15:43,009
Je crois que je peux m'en passer.
474
01:15:46,012 --> 01:15:48,056
�a y est.
475
01:15:49,725 --> 01:15:51,769
Je vais bien te visser.
476
01:16:23,634 --> 01:16:25,678
Je suis d�sol�, Huey,
477
01:16:27,596 --> 01:16:30,265
mais c'est le mieux que je puisse faire.
478
01:16:40,777 --> 01:16:45,323
J'ai essay�, mais c'est tout
ce que je peux faire pour lui, Dewey.
479
01:17:01,630 --> 01:17:06,802
Je ne sais pas quoi faire, Huey.
Je n'arrive � rien.
480
01:17:08,887 --> 01:17:11,724
La for�t est en train de mourir.
481
01:17:13,518 --> 01:17:16,021
J'ai essay�...
482
01:17:17,105 --> 01:17:19,149
absolument tout.
483
01:17:21,067 --> 01:17:23,612
Je ne sais vraiment pas ce qui se passe.
484
01:18:10,493 --> 01:18:16,123
R�pondez, Valley Forge. Berkshire
� Valley Forge. Vous me recevez ?
485
01:18:16,248 --> 01:18:21,253
Valley Forge. R�pondez, Valley Forge.
Ici le Berkshire. Vous me recevez ?
486
01:18:21,379 --> 01:18:25,925
R�pondez, Valley Forge.
Ici le Berkshire. Vous me recevez ?
487
01:18:34,057 --> 01:18:36,686
On vous a localis�, Lowell. Fantastique.
488
01:18:36,811 --> 01:18:40,856
On a h�te de vous voir,
mon gars. Vous avez r�ussi.
489
01:18:44,819 --> 01:18:48,489
R�pondez, enfin !
Accusez r�ception imm�diatement.
490
01:18:48,614 --> 01:18:51,284
R�pondez, Valley Forge. Vous me recevez ?
491
01:19:14,515 --> 01:19:18,854
Veuillez r�pondre imm�diatement.
Berkshire � Valley Forge.
492
01:19:18,979 --> 01:19:21,815
Dites-nous quelque chose, Lowell.
493
01:19:26,361 --> 01:19:27,988
Salut.
494
01:19:28,113 --> 01:19:29,990
Lowell ?
495
01:19:30,115 --> 01:19:32,576
Je suis rudement content de vous voir.
496
01:19:34,494 --> 01:19:37,247
- Qui c'est ?
- C'est Anderson, Lowell.
497
01:19:37,372 --> 01:19:40,292
Bon sang, on vous a cherch� partout.
498
01:19:41,335 --> 01:19:45,047
Comment vous m'avez trouv� ?
Pourquoi vous avez essay� ?
499
01:19:45,172 --> 01:19:50,510
Mais vous plaisantez. On n'allait pas vous
laisser filer sans m�me vous chercher.
500
01:19:50,636 --> 01:19:53,096
On a envoy� une �quipe de secours.
501
01:19:53,221 --> 01:19:55,098
J'avais oubli�.
502
01:19:55,223 --> 01:19:59,770
�a a �t� dur, m�me avec le syst�me
de recherche dans l'espace lointain.
503
01:19:59,895 --> 01:20:02,105
- J'imagine bien.
- Freeman,
504
01:20:02,230 --> 01:20:05,817
vous devez trouver
un moyen de larguer le d�me.
505
01:20:05,943 --> 01:20:10,948
Mais il fait tr�s sombre ici, et ce serait
trop dangereux de le faire sauter.
506
01:20:11,073 --> 01:20:13,325
Le soleil.
507
01:20:13,450 --> 01:20:15,744
Le soleil. Mais c'est �a.
508
01:20:15,869 --> 01:20:18,747
- Vous avez entendu ? C'est le soleil.
- Quoi ?
509
01:20:18,872 --> 01:20:22,376
Rien. Je disais seulement
que tout allait bien.
510
01:20:22,501 --> 01:20:25,087
Et l'explosion ? Je ne vois pas de d�g�ts.
511
01:20:25,212 --> 01:20:27,756
C'est de l'autre c�t� du vaisseau.
512
01:20:27,881 --> 01:20:31,885
De l'autre c�t� ? Bon.
On va s'amarrer � vous dans six heures.
513
01:20:32,010 --> 01:20:33,136
Bien, six heures.
514
01:20:33,261 --> 01:20:36,765
Huey, Dewey, venez.
On peut encore sauver la for�t.
515
01:21:39,912 --> 01:21:41,956
�a va marcher.
516
01:22:18,619 --> 01:22:20,621
Dewey,
517
01:22:20,746 --> 01:22:25,918
je t'ai appris tout ce que je sais
sur la fa�on d'entretenir la for�t.
518
01:22:28,128 --> 01:22:30,172
Et...
519
01:22:32,508 --> 01:22:36,053
c'est tout ce que
tu auras � faire d�sormais :
520
01:22:36,178 --> 01:22:39,223
entretenir la for�t, rien d'autre.
521
01:22:41,183 --> 01:22:45,105
Ces projecteurs vont remplacer le soleil.
522
01:22:46,815 --> 01:22:49,276
Ils vont aider la for�t � revivre.
523
01:22:53,196 --> 01:22:55,239
Moi...
524
01:23:01,328 --> 01:23:03,789
je ne peux plus m'en occuper.
525
01:23:06,292 --> 01:23:08,335
Tu vois, les choses...
526
01:23:11,839 --> 01:23:14,717
les choses ont mal tourn� pour moi.
527
01:23:24,811 --> 01:23:27,564
Prends soin de toi, Dewey.
528
01:23:32,944 --> 01:23:35,864
Huey, tu dois venir avec moi
529
01:23:35,989 --> 01:23:40,118
parce que tu ne marches pas
assez bien pour aider Dewey.
530
01:23:43,163 --> 01:23:45,290
Berkshire � Valley Forge.
531
01:23:45,415 --> 01:23:49,669
On s'amarrera c�t� b�bord
dans deux heures. Restez � l'�coute.
532
01:24:24,746 --> 01:24:27,165
Prends bien soin de la for�t, Dewey.
533
01:24:49,563 --> 01:24:51,983
Tu sais, quand j'�tais gosse,
534
01:24:52,108 --> 01:24:56,612
j'ai mis un message dans une bouteille
535
01:24:56,737 --> 01:24:59,407
avec mon nom et mon adresse.
536
01:25:01,784 --> 01:25:06,414
Et ensuite,
j'ai jet� la bouteille dans l'oc�an.
537
01:25:08,499 --> 01:25:13,462
Et je n'ai jamais su
si quelqu'un l'avait trouv�e.
538
01:25:18,718 --> 01:25:20,553
D�TONATEUR NUCL�AIRE
41475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.