All language subtitles for Rawhead.Rex.1986.1080p.BluR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,971 --> 00:01:37,639 All right, haul away. 2 00:01:43,353 --> 00:01:46,273 Come on. Come on. 3 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Damn it. 4 00:02:10,839 --> 00:02:12,799 - Go on! - Any time! 5 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 Go on! 6 00:02:16,470 --> 00:02:18,305 It's no bloody good! 7 00:02:21,558 --> 00:02:22,601 Turn it off! 8 00:02:30,484 --> 00:02:31,568 Yeah. Go on. 9 00:03:17,447 --> 00:03:19,199 All creatures 10 00:03:19,282 --> 00:03:22,494 of our god and king 11 00:03:23,370 --> 00:03:25,455 lift up your voice 12 00:03:25,539 --> 00:03:29,376 and with us sing 13 00:03:29,459 --> 00:03:32,546 alleluia 14 00:03:32,629 --> 00:03:36,091 alleluia 15 00:03:37,134 --> 00:03:39,386 thou burning sun 16 00:03:39,469 --> 00:03:42,889 with golden beam 17 00:03:42,973 --> 00:03:45,392 thou silver moon 18 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 with softer gleam 19 00:03:49,396 --> 00:03:52,232 oh, praise him 20 00:03:52,315 --> 00:03:55,402 oh, praise him 21 00:03:55,485 --> 00:03:58,405 alleluia 22 00:04:03,577 --> 00:04:06,329 It's not goin' to move, garron. 23 00:04:06,413 --> 00:04:08,582 Dennis is right. Give up. 24 00:04:09,541 --> 00:04:10,667 Maybe. 25 00:04:14,171 --> 00:04:15,630 Doesn't look too healthy. 26 00:04:18,467 --> 00:04:21,344 Well, I'd better be gettin' back. 27 00:04:22,345 --> 00:04:23,972 Me dinner's on the table. 28 00:04:26,266 --> 00:04:28,143 Thanks anyway. 29 00:04:30,562 --> 00:04:32,230 Are you comin', Mitch? 30 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 Yeah. Good luck. 31 00:04:52,626 --> 00:04:55,045 May the same dinner choke ya. 32 00:05:04,721 --> 00:05:05,806 Hey, dad. 33 00:05:08,558 --> 00:05:09,976 Smile. 34 00:05:12,896 --> 00:05:13,939 What's the problem? 35 00:05:14,022 --> 00:05:17,776 Mom says it's gonna rain. Why don't you stop taking the damn photographs? 36 00:05:19,945 --> 00:05:22,280 - Damn photographs? - Just quoting. 37 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 Oh. Just quoting. 38 00:05:24,908 --> 00:05:25,992 I see. 39 00:05:26,076 --> 00:05:27,869 Well, what would you say? 40 00:05:27,953 --> 00:05:29,996 I'd say I'm hungry. 41 00:05:30,080 --> 00:05:32,249 What an entirely new response from you. 42 00:05:34,209 --> 00:05:35,836 All right, listen, tell her... 43 00:05:36,795 --> 00:05:39,631 - Tell her about ten minutes. Okay? - She's mad with you. 44 00:05:39,714 --> 00:05:41,633 All right. Tell her five. 45 00:05:41,716 --> 00:05:43,844 I have to see somebody about this site. 46 00:05:43,927 --> 00:05:46,221 Then can we go home? I'm bored. 47 00:05:46,304 --> 00:05:49,641 Robbie, how can you be bored? This is the land of your forefathers. Remember? 48 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Yeah, and they left. 49 00:05:53,228 --> 00:05:54,563 Tell her five minutes. 50 00:05:58,358 --> 00:05:59,609 Tell her I really mean it. 51 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 Bastard. 52 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 Alleluia 53 00:06:43,695 --> 00:06:49,701 alleluia 54 00:07:05,216 --> 00:07:08,094 Alleluia 55 00:07:12,807 --> 00:07:14,976 alleluia 56 00:08:06,152 --> 00:08:07,362 Hi. 57 00:08:08,780 --> 00:08:12,242 - We should get you home. - I don't know what came over me. 58 00:08:12,784 --> 00:08:14,327 Shall we make a dash for it? 59 00:08:14,411 --> 00:08:16,162 I felt like I was burning. 60 00:08:17,122 --> 00:08:18,331 Come on. 61 00:09:26,483 --> 00:09:27,483 Can I help you? 62 00:09:30,195 --> 00:09:32,572 Yeah, I hope so. I'm looking for a reverend coot. 63 00:09:33,656 --> 00:09:35,283 Am I saying that right? Coot? 64 00:09:35,366 --> 00:09:39,287 That's right. But I'm not your man. I'm the verger. 65 00:09:39,370 --> 00:09:41,539 Oh. Hi. I'm Howard hallenbeck. 66 00:09:42,791 --> 00:09:44,000 Declan o'brien. 67 00:09:44,084 --> 00:09:47,796 Tell me something. This coot, he wouldn't happen to be old, would he? 68 00:09:51,508 --> 00:09:53,134 Sorry. 69 00:09:53,218 --> 00:09:57,263 I talked to him a couple weeks ago. He said that I might look at the church. 70 00:09:57,347 --> 00:09:58,723 I see. 71 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 You see, it's for a book I'm writing. 72 00:10:02,644 --> 00:10:05,438 He said I might take some photographs, 73 00:10:06,022 --> 00:10:08,441 maybe even look at the parish records. 74 00:10:08,525 --> 00:10:10,777 Then you'd probably find him in the rectory. 75 00:10:12,737 --> 00:10:13,905 Which is where? 76 00:10:14,864 --> 00:10:16,116 Out the door. 77 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 Turn right, and it's straight ahead of you. 78 00:10:21,996 --> 00:10:23,665 Right, then straight. 79 00:10:24,707 --> 00:10:25,708 Thanks. 80 00:10:41,266 --> 00:10:42,809 All right. 81 00:10:42,892 --> 00:10:45,353 One, two, three. 82 00:12:23,451 --> 00:12:25,203 Rawhead. 83 00:12:25,286 --> 00:12:27,789 - Come in. Come in. - Thank you. Thank you. 84 00:12:27,872 --> 00:12:31,000 Look at this. A striking collection. 85 00:12:31,084 --> 00:12:32,961 Well, it passes the time. 86 00:12:35,755 --> 00:12:38,591 - Here. Let me take your coat. - Thank you very much. 87 00:12:38,675 --> 00:12:40,134 This is very nice. 88 00:12:41,386 --> 00:12:43,429 Well, now, how can I help? 89 00:12:44,138 --> 00:12:46,516 Well, when we spoke on the phone I think I mentioned 90 00:12:46,599 --> 00:12:48,184 that the book that I'm writing 91 00:12:48,268 --> 00:12:52,480 is about the persistence of sacred sites in this part of the country. 92 00:12:52,563 --> 00:12:54,524 I'm sorry. Persistence? 93 00:12:55,233 --> 00:12:56,943 Yeah, see, 94 00:12:57,026 --> 00:13:00,196 a lot of churches are built on sites that have been considered sacred 95 00:13:00,280 --> 00:13:03,074 for, well, some considerable time. 96 00:13:03,783 --> 00:13:05,368 Pre-Christian, you mean. 97 00:13:05,451 --> 00:13:06,536 Pre-Roman, even. 98 00:13:06,619 --> 00:13:08,705 Although that doesn't apply here in Ireland. 99 00:13:08,788 --> 00:13:11,207 What I'm after are neolithic sites. 100 00:13:11,291 --> 00:13:13,584 Fertility cults of one sort or the other. 101 00:13:13,668 --> 00:13:14,668 Here? 102 00:13:15,712 --> 00:13:17,588 It's very possible, yeah. 103 00:13:19,257 --> 00:13:20,633 Intriguing. 104 00:13:21,134 --> 00:13:23,678 What I'd like to do is photograph the interior of your church, 105 00:13:23,761 --> 00:13:25,888 particularly those stained glass windows. 106 00:13:25,972 --> 00:13:27,765 Very interesting designs. 107 00:13:27,849 --> 00:13:29,559 Of course. It's always open. 108 00:13:30,393 --> 00:13:33,271 How about your parish records? Could I have a look at those? 109 00:13:34,439 --> 00:13:35,898 I'm sure it can be arranged. 110 00:13:36,399 --> 00:13:38,443 I'll have Declan look out whatever stuff we've got. 111 00:13:38,526 --> 00:13:40,611 Ah, yes, the verger. 112 00:13:41,612 --> 00:13:45,491 Perhaps I'd better come back to you when he's sorted it all out. 113 00:13:45,575 --> 00:13:47,201 That'd be much appreciated. 114 00:13:47,952 --> 00:13:48,995 Where are you staying? 115 00:13:49,078 --> 00:13:52,123 At your pub. 116 00:13:52,206 --> 00:13:53,791 The tall man? 117 00:13:53,875 --> 00:13:55,918 The tall man. 118 00:13:57,295 --> 00:14:01,424 Once upon a time there was a little boy called treehorn. 119 00:14:03,593 --> 00:14:06,346 He just noticed that... 120 00:14:07,096 --> 00:14:08,181 Shut up! 121 00:14:10,600 --> 00:14:13,269 Watch it! I'm trying to read my comic! 122 00:14:13,353 --> 00:14:15,355 - Watch it. - You're a pig, Robbie. 123 00:14:15,438 --> 00:14:16,773 Oh, yeah, sure. 124 00:14:19,734 --> 00:14:21,819 Two more days of this, I'll go nuts. 125 00:14:22,612 --> 00:14:24,822 What are you talking about? We just checked in here. 126 00:14:24,906 --> 00:14:26,449 We've been here two months. 127 00:14:26,532 --> 00:14:30,495 Well, we've been in Ireland a month and a half, actually... not quite. 128 00:14:31,412 --> 00:14:34,475 We may not have to be here that long. I've gotta see the records of this church. 129 00:14:34,499 --> 00:14:36,584 This is the most interesting site I've seen. 130 00:14:36,667 --> 00:14:39,379 - And then? - Then we can go to Dublin. 131 00:14:39,462 --> 00:14:41,381 It's about half a day's drive. 132 00:14:42,006 --> 00:14:44,425 Come on, get it. Just get it! 133 00:14:44,509 --> 00:14:46,969 - I want my doll! - Well, you're not getting it. 134 00:14:48,137 --> 00:14:49,597 I will. I'll go bananas. 135 00:14:49,680 --> 00:14:51,307 All right, quiet down! 136 00:14:52,517 --> 00:14:54,894 This is a working trip for me. Remember? 137 00:14:54,977 --> 00:14:56,771 You know, you also got a family. 138 00:14:57,814 --> 00:15:00,817 That's who those kids belong to. I was wondering. 139 00:15:05,571 --> 00:15:07,448 I thought you'd feel at home here. 140 00:15:08,408 --> 00:15:11,285 - โ€œAt home.โ€ - Irish forebearers and all that. 141 00:15:11,369 --> 00:15:13,913 It's a vicious rumor put out by my mother. 142 00:15:14,497 --> 00:15:16,499 Your mother is a vicious rumor. 143 00:15:23,297 --> 00:15:24,757 One more day? 144 00:16:01,210 --> 00:16:03,421 - Dennis. - What? 145 00:16:04,213 --> 00:16:05,840 Dear, the door's not shut. 146 00:16:06,674 --> 00:16:08,926 - I locked it. - Well, it's open now. 147 00:16:21,022 --> 00:16:24,358 Damn. I could have sworn that I bolted it. 148 00:17:07,360 --> 00:17:08,486 Who's there? 149 00:17:21,207 --> 00:17:22,291 Who's there? 150 00:17:40,977 --> 00:17:42,770 I said, who's there? 151 00:18:17,013 --> 00:18:18,723 Dennis! Dennis! 152 00:18:22,977 --> 00:18:25,187 No. No! 153 00:18:29,734 --> 00:18:31,193 No! Get away! 154 00:18:42,413 --> 00:18:45,124 Dennis! Oh, Dennis! 155 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 - Did you hear that? - You're changing the subject. 156 00:20:54,628 --> 00:20:55,629 Listen. 157 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 It's just more thunder, I think. 158 00:21:03,637 --> 00:21:06,015 Why did we have to come here in the monsoon season? 159 00:21:07,016 --> 00:21:11,145 I like this place. I think I could live here. It's quiet, it's charming. 160 00:21:11,228 --> 00:21:12,271 And dead. 161 00:21:13,814 --> 00:21:16,567 What do you expect from a historian? I prefer dead things. 162 00:21:16,650 --> 00:21:18,527 Oh. I'll bear that in mind. 163 00:21:19,403 --> 00:21:21,405 With one or two exceptions. 164 00:21:21,489 --> 00:21:22,573 Name one. 165 00:21:30,456 --> 00:21:31,874 What's the other? 166 00:21:42,718 --> 00:21:45,221 You haven't kissed me like that in a long time. 167 00:21:47,223 --> 00:21:49,683 You have very dirty eyes. Anybody ever tell you that? 168 00:21:50,518 --> 00:21:51,894 Practically everybody. 169 00:22:13,499 --> 00:22:15,084 She'll certainly know us next time. 170 00:22:16,418 --> 00:22:18,629 - Strange. - Yeah. 171 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 The way she looked. 172 00:22:22,550 --> 00:22:23,926 What do you mean? 173 00:22:24,009 --> 00:22:26,262 She reminds me of something. 174 00:22:27,263 --> 00:22:28,430 Somebody. 175 00:22:29,390 --> 00:22:31,684 Maybe she's a relation of yours. 176 00:22:33,269 --> 00:22:36,355 - You're right. You're going bananas. - Thanks. 177 00:22:36,438 --> 00:22:38,858 - Now, about that hotel. - Yeah? 178 00:23:31,201 --> 00:23:32,661 What the hell? 179 00:23:45,424 --> 00:23:47,051 Dennis. Jenny. 180 00:23:47,760 --> 00:23:49,011 Are you there? 181 00:24:05,653 --> 00:24:06,946 Dennis. 182 00:24:07,029 --> 00:24:08,113 Dennis! 183 00:24:32,179 --> 00:24:34,723 Dennis. Jenny? 184 00:24:39,812 --> 00:24:42,398 Jen, what happened here? 185 00:25:04,545 --> 00:25:07,089 Would you take over here? I'm wanted. All right? 186 00:25:08,298 --> 00:25:10,217 Just a moment. Could I have a word? 187 00:25:10,300 --> 00:25:13,679 Travel with her in the ambulance. Take down anything she says. 188 00:25:13,762 --> 00:25:15,723 You understand? It's very important. 189 00:25:15,806 --> 00:25:18,142 Any little mumbled phrase. Anything at all. 190 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 I went into the kitchen. 191 00:25:35,284 --> 00:25:36,952 There wasn't a Mark on Jenny. 192 00:25:39,079 --> 00:25:40,789 Which leaves the husband. 193 00:25:40,873 --> 00:25:42,041 Dennis. 194 00:25:42,958 --> 00:25:44,960 Did they have any visitors staying with them? 195 00:25:45,878 --> 00:25:48,380 I don't think so. I could check. 196 00:25:49,757 --> 00:25:51,967 What amazes me is how the woman survived. 197 00:25:53,594 --> 00:25:55,721 Clearly, she hid herself. 198 00:25:55,804 --> 00:25:58,307 A wardrobe, perhaps. The attic. 199 00:26:01,560 --> 00:26:03,854 I don't think Conroy knows what hit him. 200 00:26:03,937 --> 00:26:06,356 They probably haven't had a murder round here before. 201 00:26:09,485 --> 00:26:11,487 You're assuming Nicholson's dead. 202 00:26:12,738 --> 00:26:14,615 The state of the house. The blood. 203 00:26:15,491 --> 00:26:16,658 Yes, I think so. 204 00:26:17,659 --> 00:26:20,537 I think we're talking about some kind of revenge killing. 205 00:26:21,872 --> 00:26:24,541 Doesn't seem to go with the territory. 206 00:26:24,625 --> 00:26:25,876 I don't know. 207 00:26:25,959 --> 00:26:27,753 Resentments can fester anwvhere. 208 00:26:28,962 --> 00:26:31,842 We're looking for several individuals to have caused this kind of damage. 209 00:26:48,440 --> 00:26:51,235 - Howard? - Yeah, I'm right here. I'm here. 210 00:26:52,027 --> 00:26:54,530 - Something wrong? - No, it's just... 211 00:26:54,613 --> 00:26:57,032 - You didn't hear the sirens? - Sirens? 212 00:26:58,242 --> 00:27:00,869 Just an accident of some sort up in the hills. 213 00:27:02,371 --> 00:27:03,664 Come back to bed. 214 00:27:04,581 --> 00:27:08,293 I'm gonna take a walk, get some air. Help me go to sleep. 215 00:27:11,046 --> 00:27:13,423 You know, you were talking in your sleep. 216 00:27:13,507 --> 00:27:14,967 Was I? 217 00:27:15,050 --> 00:27:16,802 Who the hell is big Jake? 218 00:27:19,638 --> 00:27:21,515 Wouldn't you like to know. 219 00:27:26,353 --> 00:27:27,729 Keep it warm, okay? 220 00:27:28,814 --> 00:27:29,982 I'll be back. 221 00:27:30,816 --> 00:27:32,609 Big Jake. 222 00:27:34,153 --> 00:27:36,363 Hey, take your coat. 223 00:27:38,991 --> 00:27:40,742 It's cold out there. 224 00:28:15,777 --> 00:28:18,947 - Why don't you watch the film? - Seen it. 225 00:28:19,031 --> 00:28:22,201 - Well, then change the channel. - I've seen them all. 226 00:28:32,169 --> 00:28:34,504 - You're just being selfish. - Don't, Andy. 227 00:28:34,588 --> 00:28:36,089 You're a selfish little brat. 228 00:28:45,849 --> 00:28:47,643 Come on. Come on. 229 00:28:48,310 --> 00:28:50,270 He can watch the telly. 230 00:28:50,354 --> 00:28:52,665 You'll be sorry for this. I'm gonna get you back, dickhead. 231 00:28:52,689 --> 00:28:55,067 You and whose army? 232 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 You little pig. 233 00:28:57,736 --> 00:28:58,779 Just you wait. 234 00:29:02,908 --> 00:29:04,409 It's not very warm. 235 00:29:05,118 --> 00:29:06,328 You're a little bastard. 236 00:29:09,039 --> 00:29:12,251 - Hey! Give me that! - No, you don't! Get lost! 237 00:29:18,590 --> 00:29:20,133 - Come on. - Andy. 238 00:29:21,009 --> 00:29:22,594 I have to talk to you. 239 00:29:22,678 --> 00:29:24,179 Sure. 240 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 No, I mean seriously. 241 00:29:26,306 --> 00:29:28,850 I can talk seriously, you know. Come on. We'll walk. 242 00:29:31,311 --> 00:29:33,522 Let me out, you pig! 243 00:29:35,941 --> 00:29:36,941 Come on. 244 00:29:55,377 --> 00:29:56,377 Andy! 245 00:30:22,863 --> 00:30:24,865 Pig! The bloody pig! 246 00:30:34,207 --> 00:30:37,627 I tell you what. I'm gonna kill the little brat one of these days. 247 00:30:37,711 --> 00:30:41,381 - I don't think this was such a good idea. - Why not? There's nobody around. 248 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 - Are you feeling a bit cold? - Yeah. 249 00:30:43,550 --> 00:30:45,135 Come on. I'll warm ya up. 250 00:30:49,723 --> 00:30:50,807 No, Andy. 251 00:30:50,891 --> 00:30:52,351 Oh, come on, Katrina. 252 00:30:52,434 --> 00:30:54,102 You said we could talk. 253 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 Did you hear that? 254 00:32:37,164 --> 00:32:38,373 Oh, god. 255 00:32:46,506 --> 00:32:48,758 My god. Neil. Sean? 256 00:32:50,177 --> 00:32:51,178 Sean! 257 00:32:52,179 --> 00:32:55,098 Sean! It's little Neil. 258 00:32:57,934 --> 00:32:59,102 Damn. 259 00:33:04,983 --> 00:33:07,068 My god. What's happened? 260 00:33:08,111 --> 00:33:11,114 - What's wrong, sweetheart? - What is it, son? 261 00:33:12,032 --> 00:33:14,618 Speak up. What is it? 262 00:33:17,412 --> 00:33:18,830 What's happened? 263 00:33:24,169 --> 00:33:25,587 There's somebody here, Andy. 264 00:33:26,630 --> 00:33:27,797 Hey, listen. 265 00:33:28,548 --> 00:33:30,884 Stop playing hard-to-get, will ya? 266 00:33:32,302 --> 00:33:35,430 - I wanna go back to the caravan. - We'll go back in a minute. 267 00:33:37,849 --> 00:33:40,227 I said I want to go back. 268 00:33:44,105 --> 00:33:45,357 Shit. 269 00:33:53,865 --> 00:33:55,617 What the hell's goin' on? 270 00:33:55,700 --> 00:33:57,160 God knows. 271 00:33:57,244 --> 00:34:00,539 - The boy just appeared on the doorstep. - He won't say a word. 272 00:34:02,123 --> 00:34:05,126 Hey, Katrina. Katrina, hang on, will ya? 273 00:34:06,378 --> 00:34:08,588 Here. Listen, I'm sorry. 274 00:34:08,672 --> 00:34:11,007 - Hey, you're not upset, are ya? - I'm not. It's just... 275 00:34:13,260 --> 00:34:15,220 I'm just feeling chilly. That's all. 276 00:34:15,303 --> 00:34:16,888 You poor little baby. 277 00:34:20,767 --> 00:34:22,769 - I'll keep you warm. - Andy. 278 00:34:24,104 --> 00:34:25,605 There. You getting warmer? 279 00:34:26,147 --> 00:34:27,274 Good. 280 00:34:35,073 --> 00:34:36,950 Run! Come on! 281 00:34:40,870 --> 00:34:42,581 I can't... I can't go... 282 00:34:44,082 --> 00:34:45,166 Come on! 283 00:35:12,444 --> 00:35:14,821 - What is it? - Something... I don't... 284 00:35:14,904 --> 00:35:17,157 - What is it, for god's sake? - I don't... 285 00:35:17,240 --> 00:35:18,325 Andy! 286 00:36:46,121 --> 00:36:48,331 - Don't get too far apart. - No. 287 00:36:49,332 --> 00:36:51,209 And stay in sight of each other. 288 00:36:56,589 --> 00:36:58,299 Let's go see. 289 00:37:00,427 --> 00:37:02,554 He'll be back in a second. 290 00:37:02,637 --> 00:37:03,680 Okay. 291 00:37:05,390 --> 00:37:08,935 - What's happening out there? - Something going on up in the hills. 292 00:37:09,018 --> 00:37:10,145 We were worried. 293 00:37:11,563 --> 00:37:12,814 Is that why you're still up? 294 00:37:13,648 --> 00:37:15,650 Is it an accident? 295 00:37:15,734 --> 00:37:18,236 - I don't know. - Was there any blood? 296 00:37:18,820 --> 00:37:21,114 I didn't see, so I don't know. 297 00:37:21,740 --> 00:37:24,826 All right, pumpkin. All the excitement's over. 298 00:37:24,909 --> 00:37:26,411 - Time for bed. - Yep. 299 00:37:27,245 --> 00:37:30,749 Now you see daddy's okay. Time for beddy-bye. 300 00:37:30,832 --> 00:37:32,625 Okay. 301 00:37:35,587 --> 00:37:37,297 Oh, my god! 302 00:37:38,715 --> 00:37:40,675 - Who is it? - What the... 303 00:37:43,553 --> 00:37:45,346 Did someone fetch the police? 304 00:37:46,473 --> 00:37:48,183 I'll go back and check. 305 00:37:50,518 --> 00:37:51,728 Who is it? 306 00:37:52,854 --> 00:37:54,689 It's not the Johnson boy. 307 00:37:55,273 --> 00:37:57,150 God knows. 308 00:38:07,076 --> 00:38:08,244 Over here! 309 00:38:14,292 --> 00:38:15,418 Where's his head? 310 00:38:15,502 --> 00:38:18,630 Jesus Christ! It's a bloody massacre! 311 00:38:20,089 --> 00:38:23,593 - There's that no-good brother of yours. - Bonng. 312 00:38:23,676 --> 00:38:26,095 No more comics, Robbie. 313 00:38:26,179 --> 00:38:28,181 - They rot the brain. - Yeah? 314 00:38:29,474 --> 00:38:32,393 Down to bed, okay? 315 00:38:32,477 --> 00:38:34,813 - Okay. - And here's icky. 316 00:38:34,896 --> 00:38:35,897 Thank you. 317 00:38:36,815 --> 00:38:39,442 Night-night. Sleep tight. And don't let the bedbugs bite. 318 00:38:52,205 --> 00:38:56,125 - Off we went to have our dinner. - Just hang on there, gentlemen. 319 00:38:56,209 --> 00:38:58,962 The officer in charge of the case is arriving just now. 320 00:38:59,045 --> 00:39:01,798 - He'd like to ask you a few questions. - That's all right. 321 00:39:19,148 --> 00:39:20,149 How long's he been dead? 322 00:39:21,276 --> 00:39:24,112 I'd estimate under 24 hours. 323 00:39:25,154 --> 00:39:28,157 Apparently he was trying to move this stone. 324 00:39:28,241 --> 00:39:29,492 Witnesses? 325 00:39:29,576 --> 00:39:31,286 Two local men. 326 00:39:31,369 --> 00:39:34,873 They've been helping him clear the field. When they left here, he was fine. 327 00:39:37,500 --> 00:39:39,127 This is number three. 328 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 Do you know what I mean? 329 00:39:46,259 --> 00:39:49,137 - Morning. - Who's that? 330 00:39:51,014 --> 00:39:54,058 Excuse me. I'd like to report something I saw last night. 331 00:39:54,142 --> 00:39:57,604 - Who do I speak to? - Just go in. Last door on the right. 332 00:39:57,687 --> 00:40:00,398 - On the right? - Yeah. That's right. 333 00:40:01,316 --> 00:40:02,835 Any statement's going to be pure conjecture. 334 00:40:02,859 --> 00:40:05,486 Somebody wants to speak to the man in charge. 335 00:40:05,570 --> 00:40:07,196 - He'll have to wait. - Yes, of course. 336 00:40:08,823 --> 00:40:10,992 Would you mind waiting a moment, sir? 337 00:40:11,075 --> 00:40:12,155 I'll get right back to you. 338 00:40:14,078 --> 00:40:16,915 Yes. Promptly, sir. 339 00:40:18,625 --> 00:40:21,336 - Somebody to... - I heard. Come in. 340 00:40:23,171 --> 00:40:24,923 This is Mr... 341 00:40:25,882 --> 00:40:27,926 Hallenbeck. Howard hallenbeck. 342 00:40:28,009 --> 00:40:30,470 Inspector gissing. What can I do for you? 343 00:40:30,553 --> 00:40:33,306 Well, I heard about the murders last night, 344 00:40:34,432 --> 00:40:36,809 and I think maybe I saw something. 345 00:40:37,852 --> 00:40:40,521 - Oh? - But I'm not exactly sure what. 346 00:40:40,605 --> 00:40:44,108 We're looking for more than one perpetrator, Mr. Hallenbeck. 347 00:40:44,192 --> 00:40:45,860 What I saw wasn't human. 348 00:40:47,820 --> 00:40:48,947 I beg your pardon. 349 00:40:49,822 --> 00:40:52,325 At least I don't think it was. 350 00:40:53,117 --> 00:40:56,704 It was very tall. Much too big to be a man. 351 00:40:56,788 --> 00:40:58,039 How big? 352 00:40:59,832 --> 00:41:02,460 Eight foot, nine foot. 353 00:41:02,543 --> 00:41:04,629 - I really don't have time to... - I saw this. 354 00:41:04,712 --> 00:41:06,798 Just let me speak. Okay? 355 00:41:06,881 --> 00:41:08,299 I saw it. 356 00:41:09,300 --> 00:41:11,678 And what's more, it saw me. 357 00:41:11,761 --> 00:41:13,888 This... thing... 358 00:41:14,472 --> 00:41:15,723 Was watching me. 359 00:41:15,807 --> 00:41:20,311 It fixed me with these mean, burning red eyes. 360 00:41:24,691 --> 00:41:26,985 All right, I know how this sounds. 361 00:41:27,068 --> 00:41:28,528 Believe me, I know. 362 00:41:29,904 --> 00:41:30,904 But I saw it. 363 00:41:32,073 --> 00:41:33,741 Was this on the road? 364 00:41:34,993 --> 00:41:38,204 No, no. I was in a road. It was up a field. 365 00:41:38,287 --> 00:41:39,747 Cattle then. You saw cattle. 366 00:41:39,831 --> 00:41:42,166 I know what cattle look like. For Christ's sake! 367 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 Darkness can be deceptive. 368 00:41:47,880 --> 00:41:50,299 All right, I came here to tell you something. 369 00:41:50,383 --> 00:41:52,427 I saw something. I don't know what it is. 370 00:41:53,344 --> 00:41:54,804 But it was there. 371 00:41:54,887 --> 00:41:58,182 And it's out there right now. So what do you want to do? 372 00:41:58,975 --> 00:42:02,895 Well, if you want to give a statement to officer Conroy here... 373 00:42:04,564 --> 00:42:07,358 Forget it. Just forget it. 374 00:42:15,825 --> 00:42:18,077 Sir, maybe we ought to look at what he's saying. 375 00:42:27,420 --> 00:42:28,838 Tea? 376 00:42:28,921 --> 00:42:32,925 No, none for me. I was wondering about the parish records. 377 00:42:33,009 --> 00:42:38,056 Yes, a curious thing, that. They appear to have been removed from the premises. 378 00:42:38,139 --> 00:42:39,515 What do you mean? Stolen? 379 00:42:39,599 --> 00:42:41,100 Well, so it seems. 380 00:42:41,184 --> 00:42:44,270 Though I frankly can't see why. 381 00:42:47,065 --> 00:42:50,151 Again, I'm sorry I can't be more helpful. 382 00:42:50,234 --> 00:42:51,444 Thanks anyway. 383 00:42:51,527 --> 00:42:52,862 - Bye-bye. - Bye-bye. 384 00:43:05,041 --> 00:43:07,043 All right, there it is. 385 00:43:08,044 --> 00:43:09,378 Strangest thing. 386 00:43:21,724 --> 00:43:24,102 All right, handsome. Smile. 387 00:43:29,357 --> 00:43:30,358 Death... 388 00:43:31,192 --> 00:43:32,318 Walks... 389 00:43:33,569 --> 00:43:36,155 Fearing what? Death walks... 390 00:43:36,239 --> 00:43:38,533 Death goes in... fear... 391 00:43:40,159 --> 00:43:41,536 Itself... 392 00:43:42,537 --> 00:43:45,164 Never became. 393 00:43:46,749 --> 00:43:49,293 Death goes in fear... 394 00:43:50,294 --> 00:43:52,338 Of what it cannot be. 395 00:44:02,223 --> 00:44:04,100 Goes in fear... 396 00:44:07,562 --> 00:44:09,772 Of what it cannot be. 397 00:44:13,943 --> 00:44:15,444 Sorry. I'm sorry. 398 00:44:17,405 --> 00:44:18,781 Oh, dear. 399 00:44:20,491 --> 00:44:23,828 - What did you do that for? - Get the fuck outta here. 400 00:44:23,911 --> 00:44:25,788 There's nothing here for you. 401 00:44:26,539 --> 00:44:27,623 You fucking... 402 00:44:32,837 --> 00:44:34,839 Yeah, I'll get the fuck out of here, 403 00:44:34,922 --> 00:44:36,966 and you be very fucking glad. 404 00:44:38,968 --> 00:44:41,053 That's a little present for you, 405 00:44:41,137 --> 00:44:42,972 you goddamn maniac. 406 00:44:54,275 --> 00:44:57,111 Finally. God, it took you long enough. 407 00:44:57,195 --> 00:45:01,824 Well, checking out is always a major adventure. 408 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 All right. 409 00:45:04,160 --> 00:45:06,495 Now, let's see where we're going. 410 00:45:09,081 --> 00:45:11,709 Okay. Where to, my lady? 411 00:45:11,792 --> 00:45:14,212 Well, I's having trouble reading the map. 412 00:45:15,129 --> 00:45:17,924 How surprising. Your mother's having trouble reading a map. 413 00:45:18,007 --> 00:45:21,052 I see. Daddy's being rude again. 414 00:45:21,135 --> 00:45:22,595 - Rude? - Rude. 415 00:45:22,678 --> 00:45:24,222 - Truthful. - Rude. 416 00:45:24,305 --> 00:45:25,348 Accurate. 417 00:45:33,397 --> 00:45:36,150 Dublin, oh, Dublin 418 00:45:38,027 --> 00:45:39,111 yeah. 419 00:45:40,363 --> 00:45:43,199 - Icky. - Have they got a McDonald's in Dublin? 420 00:45:44,617 --> 00:45:45,617 Probably. 421 00:45:47,787 --> 00:45:49,497 Are we almost there? 422 00:45:50,581 --> 00:45:52,583 No, for the 15th time. 423 00:45:53,709 --> 00:45:54,835 I'm hungry. 424 00:45:55,795 --> 00:45:58,089 You're a bottomless pit, Robbie. 425 00:46:00,132 --> 00:46:02,551 What's a bottomless pit? 426 00:46:04,387 --> 00:46:06,055 My god. 427 00:46:07,348 --> 00:46:08,557 What? What is it? 428 00:46:09,809 --> 00:46:11,769 There's something there back in the field. 429 00:46:15,189 --> 00:46:16,691 Do you wanna go back and see? 430 00:46:18,317 --> 00:46:19,317 Okay. 431 00:46:21,862 --> 00:46:24,448 What's a bottomless pit? 432 00:46:24,532 --> 00:46:25,992 Why are we going back? 433 00:46:26,075 --> 00:46:28,202 Your mother thinks she saw something. 434 00:46:33,082 --> 00:46:34,750 It's a scarecrow. 435 00:46:35,584 --> 00:46:38,546 - Yes. - What did you think it was? 436 00:46:42,591 --> 00:46:44,593 I don't know. It's this bloody place. 437 00:46:47,513 --> 00:46:50,141 Bloody place, huh? You're sounding more Irish every day. 438 00:46:50,224 --> 00:46:51,600 It's time we move on. 439 00:46:52,893 --> 00:46:54,854 Drive, madam? 440 00:46:55,688 --> 00:46:56,772 Please. 441 00:46:57,690 --> 00:46:59,442 You guys ready to go? 442 00:46:59,525 --> 00:47:01,068 Yeah. 443 00:47:02,570 --> 00:47:04,530 Your enthusiasm overwhelms me. 444 00:47:22,006 --> 00:47:23,090 Sir. 445 00:47:23,841 --> 00:47:25,926 - What? - We've got something. 446 00:47:26,010 --> 00:47:27,595 The Nicholson woman. 447 00:47:27,678 --> 00:47:29,513 No, sir. She's still refusing to speak. 448 00:47:29,597 --> 00:47:31,182 There's some kind of trauma apparently. 449 00:47:32,016 --> 00:47:33,726 - What then? - It's the boy, sir. 450 00:47:33,809 --> 00:47:35,102 Neil Johnson? 451 00:47:35,186 --> 00:47:37,897 - He's talked? - Not talked exactly. 452 00:47:37,980 --> 00:47:39,273 What then? 453 00:47:40,566 --> 00:47:42,026 Down at the hospital, 454 00:47:42,109 --> 00:47:45,279 Conroy was left to look after him while we spoke with the parents. 455 00:47:45,363 --> 00:47:48,491 The kid wouldn't say a word. Not a word. 456 00:47:48,574 --> 00:47:52,787 So Conroy gave him some stuff to play with. Paper, pens. 457 00:47:52,870 --> 00:47:53,954 And? 458 00:47:54,038 --> 00:47:56,457 And the kid started drawing. 459 00:48:00,711 --> 00:48:02,755 God almighty. 460 00:48:05,216 --> 00:48:06,509 Maybe the yank was right. 461 00:48:07,885 --> 00:48:10,346 Maybe there is something out there. 462 00:48:18,187 --> 00:48:20,189 We have to stop. 463 00:48:20,272 --> 00:48:21,774 Why, honey? 464 00:48:22,566 --> 00:48:23,943 I gotta pee. 465 00:48:26,195 --> 00:48:27,863 Well, we're not going back. 466 00:48:28,989 --> 00:48:30,825 But I have to. 467 00:48:32,034 --> 00:48:34,120 You should have thought of that before we left. 468 00:48:35,037 --> 00:48:36,580 I forgot. 469 00:48:36,664 --> 00:48:39,083 How can you forget? That's stupid. 470 00:48:39,166 --> 00:48:40,793 Robbie. 471 00:48:41,419 --> 00:48:45,756 Okay, it's too far to the next town, so we're just gonna stop right here. 472 00:48:52,596 --> 00:48:54,849 Okay, wanna go with her? 473 00:48:55,391 --> 00:48:56,976 She's okay on her own. 474 00:48:57,059 --> 00:48:58,477 Go on, minty. 475 00:48:58,561 --> 00:49:00,354 - Where? - In the field. 476 00:49:00,438 --> 00:49:02,106 Nobody will see you. 477 00:49:03,149 --> 00:49:05,776 Come on, sweetheart. We haven't got all day. 478 00:49:06,277 --> 00:49:08,112 I'm gonna go with her. 479 00:49:08,863 --> 00:49:10,239 - She's okay. - I know, I know. 480 00:49:10,322 --> 00:49:12,283 She's got to grow up sometime, you know. 481 00:49:13,159 --> 00:49:14,785 But not till I'm good and ready. 482 00:49:20,291 --> 00:49:23,752 You see that big green bush? You go right behind there, okay? 483 00:49:23,836 --> 00:49:25,504 Hurry up, sweetheart. 484 00:49:26,464 --> 00:49:28,632 - You mustn't look. - I won't look. 485 00:49:28,716 --> 00:49:30,634 Now, go ahead. Hurry up. 486 00:49:39,101 --> 00:49:42,271 Just go on. Go on. That's right. Go on. 487 00:50:08,380 --> 00:50:09,632 Minty! 488 00:50:21,894 --> 00:50:23,771 - It's all over now. - Oh, my god. 489 00:50:23,854 --> 00:50:26,982 - What happened? - It's just a rabbit there. It scared her. 490 00:50:27,066 --> 00:50:29,443 All right, you go to mommy now, okay? 491 00:50:32,780 --> 00:50:34,698 On, little baby. 492 00:50:36,575 --> 00:50:38,536 - God, that's ugly. - Feel all right now? 493 00:50:38,619 --> 00:50:40,259 - Really disgusting. - You feeling better? 494 00:50:49,755 --> 00:50:51,924 - How's mommy? Mommy okay now? - Mommy's okay. 495 00:51:03,102 --> 00:51:05,646 No, it's okay. Crows are very bad things. 496 00:51:05,729 --> 00:51:07,189 Poor little bunny. 497 00:51:07,898 --> 00:51:09,817 - It's gone to heaven. - Yeah. 498 00:51:17,533 --> 00:51:18,784 You wanna go back to the car? 499 00:51:20,286 --> 00:51:21,620 Robbie. 500 00:51:22,371 --> 00:51:23,747 Give me a kiss. 501 00:51:25,082 --> 00:51:26,709 Dad! Dad! 502 00:51:26,792 --> 00:51:28,794 Robbie. No. No. 503 00:51:45,352 --> 00:51:46,979 Robbie! 504 00:52:10,336 --> 00:52:11,837 Look, please. 505 00:52:11,920 --> 00:52:14,131 - I have a job to do. - We all have a job to do. 506 00:52:14,214 --> 00:52:16,133 - Give us a break. - Fine, okay. 507 00:52:16,216 --> 00:52:18,469 - Just one or two shots, right? - Here he is now. 508 00:52:18,552 --> 00:52:20,596 Let's get the whole situation. 509 00:52:20,679 --> 00:52:22,991 - Is it true the army's been moved in? - I have no comment. 510 00:52:23,015 --> 00:52:25,225 Is there any connection between the murders? 511 00:52:26,310 --> 00:52:28,270 Yes. They're all dead. 512 00:52:28,354 --> 00:52:30,272 Is the army being moved in? 513 00:52:30,356 --> 00:52:32,149 Why don't you all get the hell out of here. 514 00:52:32,232 --> 00:52:35,277 What have you got up there, detective? Animal, vegetable or mineral? 515 00:52:37,655 --> 00:52:40,199 Go ahead. Answer the man. What have you got? 516 00:52:42,785 --> 00:52:44,870 - Look, mister... - Animal, vegetable or mineral? 517 00:52:44,953 --> 00:52:46,789 - We're doing all we can. - Too late. 518 00:52:46,872 --> 00:52:48,165 Too goddamn late. 519 00:52:48,248 --> 00:52:50,250 Obviously, we'd appreciate your assistance. 520 00:52:52,294 --> 00:52:53,962 I've given your man here everything. 521 00:52:54,421 --> 00:52:56,965 Every sickening detail. We've done maps. We've done drawings. 522 00:52:57,049 --> 00:52:59,593 It's the same as what the boy saw, sir. 523 00:53:01,053 --> 00:53:02,596 What in god's name is it? 524 00:53:02,680 --> 00:53:04,723 Of course darkness can be deceptive. 525 00:53:05,599 --> 00:53:07,142 I was wrong. I'll Grant you that. 526 00:53:07,226 --> 00:53:08,811 - Thanks. - Believe me. 527 00:53:08,894 --> 00:53:11,563 We're going to find your son's killer. 528 00:53:11,647 --> 00:53:15,192 The valley's being searched by armed officers. We'll find it. 529 00:53:15,275 --> 00:53:18,696 I bet it has hiding places you couldn't even guess at. You wanna know why? 530 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 Enlighten me. 531 00:53:19,863 --> 00:53:22,533 I think it belongs here. This is its home. 532 00:53:22,616 --> 00:53:24,993 - From way back. - Then we've got it, haven't we? 533 00:53:25,077 --> 00:53:27,496 If this is his territory, it'll come back, 534 00:53:27,579 --> 00:53:29,248 sooner or later. 535 00:53:30,457 --> 00:53:31,625 All we have to do is wait. 536 00:53:33,043 --> 00:53:35,254 Wait? Wait for what? 537 00:53:35,838 --> 00:53:38,716 More of your mistakes? More slaughter? 538 00:53:38,799 --> 00:53:40,968 Look, Mr. Hallenbeck, we understand how you feel. 539 00:53:41,051 --> 00:53:43,762 You have no idea how I feel! 540 00:53:46,640 --> 00:53:51,395 Your goddamn stupidity is the reason my son is dead. 541 00:53:55,274 --> 00:53:57,526 Now, do you understand that? 542 00:54:02,656 --> 00:54:04,199 Get the goddamn thing myself. 543 00:54:04,283 --> 00:54:06,368 - Look, hallenbeck... - Go to hell! 544 00:54:06,452 --> 00:54:08,078 Just go right to hell! 545 00:54:11,081 --> 00:54:12,499 I'm sorry. 546 00:54:14,376 --> 00:54:17,337 - I have to go out. I'll be back. - Okay. 547 00:55:21,985 --> 00:55:23,237 They buried him alive. 548 00:55:26,114 --> 00:55:27,699 - What? - The devil. 549 00:55:30,577 --> 00:55:32,913 They put him in the earth, deep down. 550 00:55:34,039 --> 00:55:36,667 They thought he'd die, you see. 551 00:55:36,750 --> 00:55:38,335 Thought they could forget about him. 552 00:55:39,378 --> 00:55:41,004 But the dark ones come back. 553 00:55:41,672 --> 00:55:43,465 They always do. 554 00:55:46,426 --> 00:55:48,178 - This window... - Useless to fight. 555 00:55:48,262 --> 00:55:50,097 - What does it represent? - Nothing! 556 00:55:51,098 --> 00:55:53,642 - The devil's won. - Wait a minute. 557 00:55:53,725 --> 00:55:55,143 Declan. 558 00:55:55,227 --> 00:55:56,687 See? 559 00:55:56,770 --> 00:55:59,022 You've nothing left to fight with. 560 00:56:07,990 --> 00:56:09,741 I've just heard about your son. 561 00:56:11,243 --> 00:56:12,995 My condolences. 562 00:56:17,040 --> 00:56:19,626 These windows. When were these put in? 563 00:56:20,878 --> 00:56:22,921 You can think of windows at a time like this? 564 00:56:24,840 --> 00:56:26,550 When were the windows put in? 565 00:56:27,467 --> 00:56:29,595 Well, they were made and remade several times. 566 00:56:29,678 --> 00:56:31,930 The church was badly damaged in the 18603. 567 00:56:32,014 --> 00:56:34,975 A lot of the glass was lost or replaced. 568 00:56:35,642 --> 00:56:37,436 It's a bit of a Jigsaw puzzle. 569 00:56:38,437 --> 00:56:40,314 It wasn't a very good job. 570 00:56:41,148 --> 00:56:42,733 Some of the fragments were... 571 00:56:46,528 --> 00:56:48,655 This is not just academic interest, is it? 572 00:56:48,739 --> 00:56:50,532 You're damn right it isn't. 573 00:56:50,616 --> 00:56:54,494 That thing killed my son. I stood there and watched him do it. 574 00:57:00,792 --> 00:57:02,628 It's not human, that thing. 575 00:57:04,046 --> 00:57:07,966 If I was your friend Declan, I'd say that was the devil. 576 00:57:08,050 --> 00:57:11,261 - But you don't believe in the devil. - No, I don't believe in the devil. 577 00:57:13,055 --> 00:57:15,057 But something started the rumor. 578 00:57:31,531 --> 00:57:33,909 I knew it. That's it. It just didn't fit. 579 00:57:34,618 --> 00:57:35,619 What? 580 00:57:41,792 --> 00:57:43,293 That's the missing piece. 581 00:57:43,377 --> 00:57:45,295 Look. This image doesn't fit there. 582 00:57:45,921 --> 00:57:47,297 But look at this. 583 00:57:47,381 --> 00:57:49,257 There's one hand, 584 00:57:49,341 --> 00:57:51,468 and there's the other one. 585 00:57:54,888 --> 00:57:56,765 I think this guy in the picture, 586 00:57:56,848 --> 00:57:59,101 I think he beat the creature once before. 587 00:57:59,184 --> 00:58:00,560 This is paganism. 588 00:58:01,395 --> 00:58:04,106 Just look at it. It's as plain as the nose on your face. 589 00:58:05,107 --> 00:58:08,151 That is what I saw. That is what killed my son. 590 00:58:08,235 --> 00:58:11,029 And that is out there right now, ready and waiting. 591 00:58:11,113 --> 00:58:12,322 Please, you're distraught. 592 00:58:12,406 --> 00:58:14,199 Goddamn it, don't you humor me! 593 00:58:14,825 --> 00:58:17,327 Mr. Hallenbeck, this is Christ's house. 594 00:58:19,746 --> 00:58:21,999 It wasn't always his, was it? 595 00:59:28,023 --> 00:59:30,650 We couldn't see much, of course, 596 00:59:30,734 --> 00:59:32,277 even with the torches, 597 00:59:32,360 --> 00:59:35,655 but I had a pretty good idea what was going on. 598 00:59:35,739 --> 00:59:38,575 - Why was that? - Smelled the blood. 599 00:59:38,658 --> 00:59:39,701 Really? 600 00:59:40,619 --> 00:59:41,619 Certainly. 601 00:59:42,204 --> 00:59:45,999 It had a coppery smell about it. You couldn't miss it. 602 00:59:47,584 --> 00:59:50,295 - Jesus, what was that? - Go on. 603 00:59:50,921 --> 00:59:53,256 Then, of course, we found the body. 604 00:59:57,511 --> 00:59:58,929 What's going on? 605 01:00:19,699 --> 01:00:22,369 All right, keep calm. Keep calm. 606 01:00:22,452 --> 01:00:25,038 - Felt like an earthquake. - Where's the door? 607 01:00:26,289 --> 01:00:27,290 Kick it out. 608 01:00:28,375 --> 01:00:29,751 Get out here. 609 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 What is it, Tom? 610 01:00:52,399 --> 01:00:54,734 Somebody get the police! Get the police! 611 01:00:59,823 --> 01:01:01,575 Here, you bastard! 612 01:01:13,962 --> 01:01:16,006 Oh, god, no! Mary! 613 01:01:37,569 --> 01:01:39,362 Shoot it. Shoot it. 614 01:01:55,420 --> 01:01:56,689 - Well? - Yes, we've got it, sir. 615 01:01:56,713 --> 01:01:58,340 - Where? - The caravan park. 616 01:01:58,423 --> 01:01:59,984 - Get the cars around the front. - On my way. 617 01:02:00,008 --> 01:02:01,551 We'll be right there. 618 01:02:03,511 --> 01:02:05,138 It's territorial. I told you so. 619 01:02:05,222 --> 01:02:06,574 - Where do you think you're going? - With you. 620 01:02:06,598 --> 01:02:08,225 - No, you're not. - You can't stop me. 621 01:02:08,308 --> 01:02:10,518 - Conroy, hold this man. - Mr. Hallenbeck... 622 01:02:10,602 --> 01:02:12,812 - Get your hands off me. - Howard, please. 623 01:02:12,896 --> 01:02:14,606 Just stay here with us. 624 01:02:47,931 --> 01:02:49,307 God almighty. 625 01:02:52,227 --> 01:02:55,105 It went over there, towards the village. 626 01:03:02,279 --> 01:03:03,488 - Get ambulances. - Right. 627 01:03:04,781 --> 01:03:05,782 Move. 628 01:03:22,215 --> 01:03:23,675 You wanna go back to the hotel? 629 01:03:25,302 --> 01:03:26,386 Elaine? 630 01:03:27,220 --> 01:03:29,764 You wanna go back to the hotel? 631 01:03:31,808 --> 01:03:34,728 - You'd be more comfortable there. - Only if you come. 632 01:03:34,811 --> 01:03:38,356 - No, I'm gonna talk to gissing. - Let him do his job. 633 01:03:38,440 --> 01:03:40,692 I want him to make house-to-house inquiries. 634 01:03:40,775 --> 01:03:42,485 They know something, these people. 635 01:03:44,112 --> 01:03:46,114 What are you talking about? 636 01:03:48,199 --> 01:03:50,493 He's been here before, this... this thing. 637 01:03:50,577 --> 01:03:51,870 In rathmorne. 638 01:03:51,953 --> 01:03:54,456 And these people, they beat him. Look at this. 639 01:03:54,873 --> 01:03:57,334 This is a stained glass window in their church. 640 01:03:59,461 --> 01:04:03,840 Do you see? He's being done in by whatever the hooded figure's holding. 641 01:04:04,507 --> 01:04:07,886 It looks like a tablet, but it's a missing piece of glass. 642 01:04:08,845 --> 01:04:10,013 That's the missing piece. 643 01:04:10,930 --> 01:04:13,016 I think there's other missing pieces too. 644 01:04:13,099 --> 01:04:17,103 It's like the handle of a knife or a sword or... 645 01:04:18,521 --> 01:04:19,522 Something. 646 01:04:20,648 --> 01:04:21,900 But it's a weapon. 647 01:04:23,068 --> 01:04:24,861 - Weapon? - Yeah. 648 01:04:26,071 --> 01:04:27,697 If I can find it... 649 01:04:28,531 --> 01:04:30,617 I can do that goddamn thing in. 650 01:04:31,326 --> 01:04:32,702 Stop the car. 651 01:04:36,706 --> 01:04:38,958 - Where is he? - We probably passed him. 652 01:04:39,042 --> 01:04:40,710 He'd never have gone this far on foot. 653 01:04:40,794 --> 01:04:42,253 - Damn him! - What shall I do? 654 01:04:43,421 --> 01:04:45,840 - Turn around. Let's go back. - Yes, sir. 655 01:04:53,139 --> 01:04:56,101 Holy Jesus! Christ! 656 01:04:56,893 --> 01:04:59,104 No! No! No! 657 01:05:28,591 --> 01:05:30,635 Yes. 658 01:05:33,388 --> 01:05:34,389 Foryou. 659 01:05:38,351 --> 01:05:40,145 Mr. Hallenbeck? 660 01:05:40,228 --> 01:05:42,313 - Gissing here yet? - He's very busy at the moment. 661 01:05:42,397 --> 01:05:44,149 It's very important that I talk to him. 662 01:05:44,232 --> 01:05:47,861 Mr. Hallenbeck, you've already made your feelings perfectly clear. 663 01:05:47,944 --> 01:05:50,697 The inspector will see you as soon as he can. 664 01:05:53,658 --> 01:05:55,660 In the meantime, can I get you a cup of tea? 665 01:05:55,743 --> 01:05:56,870 Go fuck yourself. 666 01:05:59,831 --> 01:06:02,667 - I'll pass that suggestion along. - You do that. 667 01:06:46,336 --> 01:06:47,837 You came! 668 01:08:41,200 --> 01:08:42,327 Quickly! 669 01:08:44,329 --> 01:08:46,372 I can't hear a word you're saying. Who is this? 670 01:08:46,456 --> 01:08:48,291 Get over here quickly! 671 01:08:48,374 --> 01:08:51,753 Who is this? Reverend, is that you? Well, where are you? 672 01:08:51,836 --> 01:08:53,755 The church, damn you! 673 01:09:17,695 --> 01:09:19,322 Control to inspector gissing. 674 01:09:21,115 --> 01:09:22,950 Control to inspector gissing. 675 01:09:23,868 --> 01:09:25,203 Is inspector gissing there? 676 01:09:37,632 --> 01:09:39,676 There's no escape! 677 01:09:39,759 --> 01:09:41,678 Keep your voice down. He's in the rectory. 678 01:09:41,761 --> 01:09:43,304 You think I don't know? 679 01:09:43,388 --> 01:09:46,349 I see what he sees. 680 01:09:46,432 --> 01:09:48,059 He wants you, you know. 681 01:09:48,142 --> 01:09:50,228 Wants to baptize you. 682 01:09:50,311 --> 01:09:51,896 - You're out of your mind. - No! 683 01:09:52,563 --> 01:09:55,108 I simply saw the light. 684 01:09:55,191 --> 01:09:58,569 Declan, you are one of god's teachers. 685 01:10:00,738 --> 01:10:01,906 He is god! 686 01:10:14,127 --> 01:10:15,670 The parish records. 687 01:10:15,753 --> 01:10:20,007 He was here before Christ, before civilization. 688 01:10:20,091 --> 01:10:21,926 He was king here. 689 01:10:24,554 --> 01:10:27,890 No. Gissing went after it. We're trying to organize... 690 01:10:27,974 --> 01:10:30,244 I just got a call from the reverend. It's down at the church. 691 01:10:30,268 --> 01:10:31,269 The church. 692 01:10:32,019 --> 01:10:35,022 It's down at the church. Yeah, we're on our way. 693 01:10:37,567 --> 01:10:39,318 Rawhead. 694 01:10:39,402 --> 01:10:41,487 That's what they called him. 695 01:10:41,571 --> 01:10:43,072 Rawhead! 696 01:10:43,156 --> 01:10:44,615 You stay here. 697 01:10:52,707 --> 01:10:55,543 No. No, no, no, Declan. Wait. Wait. Declan, wait. 698 01:10:55,626 --> 01:10:57,462 Think. Think. 699 01:10:57,545 --> 01:10:59,338 It doesn't care about you. 700 01:10:59,422 --> 01:11:01,549 When it's finished with you, what will it do with you? 701 01:11:01,632 --> 01:11:05,094 Kill me, I hope! 702 01:11:05,178 --> 01:11:07,346 Declan, for the love of god. 703 01:11:07,430 --> 01:11:10,016 Get upstairs, fuck-face. 704 01:11:10,099 --> 01:11:12,560 I can't keep god waiting. 705 01:11:28,326 --> 01:11:29,869 You did this? 706 01:11:29,952 --> 01:11:32,413 I'm going to destroy it all. 707 01:11:32,955 --> 01:11:37,251 He wants me to take it apart piece by piece. 708 01:11:37,335 --> 01:11:38,461 You wouldn't dare. 709 01:11:38,961 --> 01:11:40,588 He's not scared! 710 01:11:41,714 --> 01:11:44,717 Why doesn't he come in and do it personally? 711 01:11:49,347 --> 01:11:53,559 I think your god is afraid, Declan. 712 01:11:53,643 --> 01:11:55,520 - No. - Yes. 713 01:11:55,603 --> 01:11:57,980 Afraid to set foot in Christ's house. 714 01:12:00,942 --> 01:12:04,821 Your pathetic little Shepherd has no hold on him. 715 01:12:04,904 --> 01:12:06,113 Or me! 716 01:12:07,198 --> 01:12:09,992 I know my real master when I see him. 717 01:12:10,701 --> 01:12:13,496 And so will you! 718 01:12:35,852 --> 01:12:36,894 Get back. 719 01:12:43,776 --> 01:12:45,278 Will we rush the church, sir? 720 01:12:45,361 --> 01:12:47,405 No. Just stand by. 721 01:12:56,998 --> 01:12:59,834 This is holy ground. 722 01:13:01,460 --> 01:13:02,628 God's ground. 723 01:13:16,434 --> 01:13:17,852 Oh, Jesus. 724 01:13:17,935 --> 01:13:19,186 What was that? 725 01:13:23,608 --> 01:13:25,776 Keep them back, out of the line of fire! 726 01:13:25,860 --> 01:13:27,528 Come on. Back. 727 01:13:28,070 --> 01:13:31,115 Come on. Out the way now. Stay back! 728 01:13:32,992 --> 01:13:35,119 - Stay back here! - Target! 729 01:13:35,995 --> 01:13:38,539 Hold your fire. Hold your fire! 730 01:13:38,623 --> 01:13:40,249 He's got the vicar. 731 01:13:48,424 --> 01:13:50,676 Kill the murdering bastard! 732 01:13:54,013 --> 01:13:55,681 Oh, no! The poor soul! 733 01:13:55,765 --> 01:13:57,391 Can we shoot the bastard, sir? 734 01:13:57,475 --> 01:13:58,893 We may hit the old man. 735 01:14:05,149 --> 01:14:06,525 He's dead already. Look at him. 736 01:14:06,609 --> 01:14:08,194 No, he's still moving. 737 01:14:33,970 --> 01:14:35,805 Jesus, have mercy on his soul! 738 01:14:38,015 --> 01:14:39,058 Ready! 739 01:14:42,728 --> 01:14:43,728 Fire! 740 01:14:51,028 --> 01:14:53,781 For you! For you! 741 01:15:12,049 --> 01:15:14,927 For you! For you! 742 01:15:33,779 --> 01:15:36,407 I can't just stay here. I have to do something. 743 01:15:36,490 --> 01:15:37,867 Howard, no! 744 01:15:52,631 --> 01:15:54,300 Oh, Jesus. 745 01:15:55,968 --> 01:15:57,511 Oh, my god. 746 01:15:58,095 --> 01:16:00,556 Hallenbeck, over here! 747 01:16:09,148 --> 01:16:11,525 Get some help. He's bleeding to death. 748 01:16:11,609 --> 01:16:13,319 Jesus. Dear god. 749 01:16:14,153 --> 01:16:16,322 Stay in the church. 750 01:16:16,405 --> 01:16:18,282 - What's he saying? - Shut up. 751 01:16:19,450 --> 01:16:21,160 The altar. 752 01:16:21,243 --> 01:16:23,913 It... afraid. 753 01:16:24,580 --> 01:16:25,915 Something... 754 01:16:26,874 --> 01:16:29,085 In the altar. 755 01:16:42,264 --> 01:16:44,767 You go back to the station. My wife and my daughter are there. 756 01:16:44,850 --> 01:16:46,185 I'll look after them. 757 01:16:47,311 --> 01:16:50,106 Oh, Jesus. Oh, Jesus Christ. 758 01:17:07,456 --> 01:17:10,501 What the fuck do you want? Get the fuck out of here. 759 01:17:10,584 --> 01:17:12,920 Get the fuck out of here! 760 01:17:47,121 --> 01:17:49,665 It's afraid of something. What? What is it afraid of? 761 01:19:57,835 --> 01:20:00,212 He got into the altar. 762 01:20:00,296 --> 01:20:01,547 I couldn't stop him. 763 01:20:01,630 --> 01:20:03,173 But you can kill him. 764 01:20:08,637 --> 01:20:09,805 There he is. 765 01:20:10,848 --> 01:20:11,848 There! 766 01:20:19,064 --> 01:20:21,984 Okay, sweetheart, let's do it. 767 01:20:29,158 --> 01:20:30,367 Okay, do it. 768 01:20:31,994 --> 01:20:33,454 Come on. 769 01:20:36,665 --> 01:20:37,665 Do it. 770 01:21:07,821 --> 01:21:09,823 Kill the fucker! Now! 771 01:21:10,991 --> 01:21:13,285 Take me. Yes. 772 01:21:24,421 --> 01:21:26,256 Oh, my god. 773 01:21:40,104 --> 01:21:42,689 Elaine, get out of here. Get out! 774 01:21:44,525 --> 01:21:46,860 Howard! 775 01:23:13,530 --> 01:23:15,073 A woman. 776 01:23:16,950 --> 01:23:18,911 It had to be a woman. 777 01:25:32,586 --> 01:25:33,754 It's okay. 778 01:25:36,632 --> 01:25:38,342 It's okay. It's okay. 779 01:25:38,425 --> 01:25:40,469 It's okay. It's okay. 780 01:25:45,599 --> 01:25:47,267 We can go home now. 781 01:25:48,268 --> 01:25:50,312 It's all over now. 782 01:25:50,395 --> 01:25:51,855 It's all over. 50600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.