Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,975
♪
2
00:00:07,975 --> 00:00:09,343
All right,
keep your wits about you.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,045
If that trader's right,
4
00:00:11,045 --> 00:00:12,413
we may have finally
tracked down
5
00:00:12,413 --> 00:00:13,947
Cole Younger.
6
00:00:13,947 --> 00:00:16,183
I just need
to find Cole Younger.
7
00:00:16,183 --> 00:00:17,951
I know, I know what
you're trying to do.
8
00:00:17,951 --> 00:00:19,119
It's been a while, though.
9
00:00:19,119 --> 00:00:21,322
The town's gonna
turn on us, Eli.
10
00:00:23,223 --> 00:00:25,292
What happened here?
11
00:00:25,292 --> 00:00:31,865
♪
12
00:00:31,865 --> 00:00:33,000
Wow.
13
00:00:33,000 --> 00:00:34,468
Well, that trapper
was right.
14
00:00:34,468 --> 00:00:36,970
Cole Younger's camp
was hidden right here.
15
00:00:36,970 --> 00:00:38,839
But obviously,
somebody got here
16
00:00:38,839 --> 00:00:41,141
before us.
17
00:00:41,141 --> 00:00:42,810
Here's Red.
18
00:00:42,810 --> 00:00:45,479
Oh no, they tore
his brain clean out
19
00:00:45,479 --> 00:00:48,282
and fed it to him,
look at that!
20
00:00:48,282 --> 00:00:50,984
It's not just that
these men were killed,
21
00:00:50,984 --> 00:00:53,220
somebody really
wanted them to pay.
22
00:00:53,220 --> 00:00:55,122
Look at this.
23
00:00:55,122 --> 00:00:56,890
Burned to death.
24
00:00:58,225 --> 00:01:00,928
Oh, it's like
a barbecue from hell.
25
00:01:00,928 --> 00:01:02,262
Smells like chicken.
26
00:01:02,262 --> 00:01:03,864
Doesn't it?
27
00:01:03,864 --> 00:01:06,266
What group
is badder
28
00:01:06,266 --> 00:01:08,769
and nastier than
the Cole Younger gang?
29
00:01:08,769 --> 00:01:12,539
Prairie Witches,
Cougar Devils,
30
00:01:12,539 --> 00:01:14,041
Plain Demons.
31
00:01:14,041 --> 00:01:17,211
Whoa, whoa, whoa.
32
00:01:17,211 --> 00:01:19,813
What the hell
is that?
33
00:01:19,813 --> 00:01:31,225
♪
34
00:01:31,225 --> 00:01:32,960
Hi sheriff.
35
00:01:34,828 --> 00:01:40,901
♪
36
00:01:41,335 --> 00:01:44,471
Ahh!
37
00:01:44,471 --> 00:01:45,539
Stop it!
38
00:01:45,539 --> 00:01:48,242
Do not ever do that!
39
00:01:48,242 --> 00:01:49,276
Me, Ephraim Younger,
40
00:01:49,276 --> 00:01:50,978
my brother tried to kill you.
41
00:01:50,978 --> 00:01:52,312
-Ephraim?
-Yeah.
42
00:01:52,312 --> 00:01:54,081
-Hi Olly.
-Eli.
43
00:01:54,081 --> 00:01:55,215
Yeah, whatever.
44
00:01:55,215 --> 00:01:56,417
What happened?
45
00:01:56,417 --> 00:01:58,118
Sam Starr happened, Sheriff.
46
00:01:58,118 --> 00:02:00,220
-Who's that?
-You don't know Sam Starr?
47
00:02:00,220 --> 00:02:02,790
No, I just said
I don't know them.
48
00:02:02,790 --> 00:02:04,858
I was saying that for
a dramatic build, Sheriff.
49
00:02:04,858 --> 00:02:06,360
You should let him
have a dramatic build.
50
00:02:06,360 --> 00:02:07,828
Fine, build, build!
51
00:02:07,828 --> 00:02:09,129
No, who, what?
52
00:02:09,129 --> 00:02:10,264
Who did this?
53
00:02:10,264 --> 00:02:12,299
Sam Starr
did this, Sheriff.
54
00:02:12,299 --> 00:02:13,867
-There you go.
-I appreciate the gasp,
55
00:02:13,867 --> 00:02:15,903
because it is
a gasp-worthy name.
56
00:02:15,903 --> 00:02:17,805
Tell me who he is!
57
00:02:17,805 --> 00:02:19,440
Sam Starr is the worst
man in the west.
58
00:02:19,440 --> 00:02:21,074
Worse than
your brother, Cole?
59
00:02:21,074 --> 00:02:22,476
My brother Cole
is a gentle
60
00:02:22,476 --> 00:02:24,278
summer's breeze
in compared
61
00:02:24,278 --> 00:02:26,180
to the hail storm
that is Sam Starr.
62
00:02:26,180 --> 00:02:28,315
Okay, now that's
a big disparity.
63
00:02:28,315 --> 00:02:30,083
That's like saying...
64
00:02:30,083 --> 00:02:32,786
he's so bad he's
the devil himself.
65
00:02:32,786 --> 00:02:34,054
Real fast.
66
00:02:34,054 --> 00:02:35,189
Does everyone see
what I look like?
67
00:02:35,189 --> 00:02:36,290
-Okay.
-He runs with a clan,
68
00:02:36,290 --> 00:02:37,825
they're all Cherokee.
69
00:02:37,825 --> 00:02:38,959
Some are half-breed,
some are full-breed,
70
00:02:38,959 --> 00:02:40,260
some are three
quarter breed.
71
00:02:40,260 --> 00:02:41,495
There's a lot
of mixing going on.
72
00:02:41,495 --> 00:02:43,530
Anyhow, they're all bad.
73
00:02:43,530 --> 00:02:45,065
They came in here
and they just
74
00:02:45,065 --> 00:02:46,200
started cutting...
75
00:02:46,200 --> 00:02:48,368
Faces, hands,
you name it.
76
00:02:48,368 --> 00:02:50,070
Feeding pieces
to people,
77
00:02:50,070 --> 00:02:51,972
feeding other people
to other people.
78
00:02:51,972 --> 00:02:53,040
And you see
the horror show
79
00:02:53,040 --> 00:02:54,241
that's over there.
80
00:02:54,241 --> 00:02:55,542
Sam wears ears
around his neck
81
00:02:55,542 --> 00:02:56,777
on a string.
82
00:02:56,777 --> 00:02:58,245
-Ugh.
-Yeah.
83
00:02:58,245 --> 00:03:00,848
On a count of he knows
Cole shot Belle Starr.
84
00:03:00,848 --> 00:03:02,449
Belle Starr
was my wife.
85
00:03:02,449 --> 00:03:04,051
Your brother
killed my wife!
86
00:03:04,051 --> 00:03:05,752
Sam Starr did not
take kindly to that,
87
00:03:05,752 --> 00:03:06,753
and he has been
hunting us
88
00:03:06,753 --> 00:03:08,055
for two years now
89
00:03:08,055 --> 00:03:09,423
because he wanted
to avenge
90
00:03:09,423 --> 00:03:12,125
your wife,
Belle Starr's, death.
91
00:03:12,125 --> 00:03:15,896
Wait, so Sam is
Pearl Starr's father?
92
00:03:15,896 --> 00:03:16,997
No, no, no, no.
93
00:03:16,997 --> 00:03:19,032
Cole is Pearl Starr's father.
94
00:03:19,032 --> 00:03:20,767
He told us that!
95
00:03:20,767 --> 00:03:23,437
Sam is Pearl Starr's
stepfather.
96
00:03:23,437 --> 00:03:25,272
-Correct.
-Another stepfather?
97
00:03:25,272 --> 00:03:27,040
Yes.
98
00:03:27,040 --> 00:03:29,543
Which means that he's
my stepfather in-law.
99
00:03:29,543 --> 00:03:31,478
I'm your stepfather in-law!
100
00:03:31,478 --> 00:03:32,813
Why is that
important?
101
00:03:32,813 --> 00:03:34,081
It's important!
102
00:03:34,081 --> 00:03:35,382
Where the hell
is your brother?
103
00:03:35,382 --> 00:03:36,884
He escaped
as per usual.
104
00:03:36,884 --> 00:03:38,352
He's like a magician.
105
00:03:38,352 --> 00:03:39,953
It's like, "Hey, don't
look over here."
106
00:03:39,953 --> 00:03:41,221
Gone!
107
00:03:41,221 --> 00:03:42,556
Look at this one,
look at this one.
108
00:03:42,556 --> 00:03:44,358
This one's Ephraim.
109
00:03:44,358 --> 00:03:46,460
Tarred, feathered,
tree-tied.
110
00:03:46,460 --> 00:03:49,229
I hate to add
to the bad news,
111
00:03:49,229 --> 00:03:51,765
but you're under arrest
for kidnapping him.
112
00:03:51,765 --> 00:03:52,766
Well, you wanna
maybe help me
113
00:03:52,766 --> 00:03:53,967
get out of this thing?
114
00:03:53,967 --> 00:03:54,968
Do you have it
everywhere?
115
00:03:54,968 --> 00:03:56,103
Even up in your...
116
00:03:56,103 --> 00:03:57,771
-Yes!
-Oh God!
117
00:03:57,771 --> 00:03:59,373
They were very thorough.
118
00:03:59,373 --> 00:04:01,008
♪
119
00:04:01,008 --> 00:04:04,177
So Sam has been carrying
a torch for Belle.
120
00:04:04,177 --> 00:04:06,113
When Cole
murdered her,
121
00:04:06,113 --> 00:04:07,447
Sam found out
about it
122
00:04:07,447 --> 00:04:09,883
and has been
tracking us for years.
123
00:04:09,883 --> 00:04:11,451
I got to give you
a word of warning,
124
00:04:11,451 --> 00:04:12,486
Sam Starr is not
the kind of man
125
00:04:12,486 --> 00:04:13,954
you can handle.
126
00:04:13,954 --> 00:04:15,289
Your Harvard learning's
not gonna matter
127
00:04:15,289 --> 00:04:17,057
two things when
he's got your ears
128
00:04:17,057 --> 00:04:18,859
around his neck
on a string.
129
00:04:18,859 --> 00:04:20,460
And this is
your stepfather?
130
00:04:20,460 --> 00:04:21,862
-Yup.
-Are there any other
131
00:04:21,862 --> 00:04:23,163
stepfathers I should
know about?
132
00:04:23,163 --> 00:04:24,464
I don't know.
133
00:04:24,464 --> 00:04:26,033
God, I just hate
this about you, Pearl.
134
00:04:26,033 --> 00:04:27,467
Things just keep
being revealed,
135
00:04:27,467 --> 00:04:29,202
being revealed,
being revealed!
136
00:04:29,202 --> 00:04:31,939
I need segue,
I need transition.
137
00:04:31,939 --> 00:04:34,207
Instead of just being
surprised all the time.
138
00:04:34,207 --> 00:04:36,810
I'm sorry, let me
pull out my family tree
139
00:04:36,810 --> 00:04:37,811
and look through it
140
00:04:37,811 --> 00:04:38,812
and read off the names.
141
00:04:38,812 --> 00:04:39,880
Oh wait, I can't read
142
00:04:39,880 --> 00:04:41,181
so I can't do that.
143
00:04:41,181 --> 00:04:43,116
See that, the literacy
thing really is
144
00:04:43,116 --> 00:04:44,384
becoming a problem.
145
00:04:44,384 --> 00:04:45,819
I may be alone in this,
146
00:04:45,819 --> 00:04:47,788
but I think women should
be taught to read.
147
00:04:47,788 --> 00:04:49,389
-No.
-Yes!
148
00:04:49,389 --> 00:04:51,325
And even to vote
someday!
149
00:04:51,325 --> 00:04:53,360
-What?
-Oh, come on!
150
00:04:53,360 --> 00:04:54,428
Yes, it also would
be nice if they
151
00:04:54,428 --> 00:04:55,495
were dressed
in clothing
152
00:04:55,495 --> 00:04:59,132
that they could
do stuff in.
153
00:04:59,132 --> 00:05:01,134
I wanna find
your brother
154
00:05:01,134 --> 00:05:03,170
so I can kill
or incarcerate him.
155
00:05:03,170 --> 00:05:04,304
-No offense.
-It's fine.
156
00:05:04,304 --> 00:05:05,872
Then once I get him,
157
00:05:05,872 --> 00:05:08,842
I'll track down
step daddy number one,
158
00:05:08,842 --> 00:05:11,144
Sam, and I'll kill
or incarcerate him.
159
00:05:11,144 --> 00:05:12,512
-No offense.
-It's fine.
160
00:05:12,512 --> 00:05:14,214
How can I find
your brother?
161
00:05:14,214 --> 00:05:15,749
I tell you where
my brother is,
162
00:05:15,749 --> 00:05:16,984
you let me go.
163
00:05:16,984 --> 00:05:18,118
Tell you what...
164
00:05:18,118 --> 00:05:19,987
you give me
information about Cole,
165
00:05:19,987 --> 00:05:21,989
if I get him,
I will consider
166
00:05:21,989 --> 00:05:23,256
taking it easy on you.
167
00:05:23,256 --> 00:05:24,825
This is the face
you will see
168
00:05:24,825 --> 00:05:27,260
if your information
turns out to be good.
169
00:05:28,795 --> 00:05:29,830
All right,
that's considerate.
170
00:05:29,830 --> 00:05:30,897
Okay.
171
00:05:30,897 --> 00:05:32,399
Cole is with the widow Webb.
172
00:05:32,399 --> 00:05:34,234
Wait a minute,
Cole Younger
173
00:05:34,234 --> 00:05:36,870
is with
Livinia Webb-Dunlop-Doe?
174
00:05:36,870 --> 00:05:39,172
Off and on for years.
175
00:05:39,172 --> 00:05:42,075
That makes me mad!
176
00:05:42,075 --> 00:05:45,012
We're going to Livinia
Webb-Dunlop-Doe's house,
177
00:05:45,012 --> 00:05:46,346
put him in jail.
178
00:05:46,346 --> 00:05:47,381
You'll stay in there
until I find out
179
00:05:47,381 --> 00:05:48,915
if this is true.
180
00:05:48,915 --> 00:05:50,083
I wanna see some of
that consideration.
181
00:05:50,083 --> 00:05:52,019
-Watch.
-I'll buy that.
182
00:05:52,019 --> 00:05:53,153
Okay, put him in.
183
00:05:53,153 --> 00:05:54,488
Is there any
other big thing
184
00:05:54,488 --> 00:05:55,756
that I should know about?
185
00:05:55,756 --> 00:05:56,823
Are you a man?
186
00:05:56,823 --> 00:05:58,792
No, I'm not a man.
187
00:05:58,792 --> 00:05:59,893
Let's go!
188
00:05:59,893 --> 00:06:01,261
Livinia's house!
189
00:06:01,261 --> 00:06:02,462
I'm not a man!
190
00:06:02,462 --> 00:06:04,264
I know you're not.
191
00:06:04,264 --> 00:06:10,170
♪
192
00:06:10,170 --> 00:06:11,438
Hello, Livinia.
193
00:06:11,438 --> 00:06:13,006
Hands up.
194
00:06:13,006 --> 00:06:14,441
Turn around.
195
00:06:14,441 --> 00:06:16,276
Take a seat, please.
196
00:06:16,276 --> 00:06:17,778
What's happening?
197
00:06:17,778 --> 00:06:19,212
The law is happenin'.
198
00:06:19,212 --> 00:06:21,114
The law is happenin'.
199
00:06:21,114 --> 00:06:23,316
A whole lot of law
is happenin'.
200
00:06:23,316 --> 00:06:24,951
A whole lot.
201
00:06:24,951 --> 00:06:26,053
It's too much.
202
00:06:26,053 --> 00:06:27,320
-Really?
-Yeah.
203
00:06:27,320 --> 00:06:28,488
I thought I was
just backing you up.
204
00:06:28,488 --> 00:06:29,890
Not on everything.
205
00:06:29,890 --> 00:06:31,458
I'll tap you
each time.
206
00:06:31,458 --> 00:06:33,226
Hoyle, what are
you doing here?!
207
00:06:33,226 --> 00:06:35,896
Okay, you stay
right where you are.
208
00:06:35,896 --> 00:06:37,230
Where you are!
209
00:06:37,230 --> 00:06:38,465
Or like a, "Yeah,
where you are."
210
00:06:38,465 --> 00:06:39,466
Oh, yeah, okay.
211
00:06:39,466 --> 00:06:41,201
Yeah...where you are.
212
00:06:41,201 --> 00:06:42,436
Perfect.
213
00:06:47,841 --> 00:06:50,043
We have received
information
214
00:06:50,043 --> 00:06:51,878
from an anonymous source
215
00:06:51,878 --> 00:06:54,881
that you have been
regularly copulating
216
00:06:54,881 --> 00:06:56,383
with one Cole Younger
217
00:06:56,383 --> 00:06:59,286
behind my back
here in this cabin,
218
00:06:59,286 --> 00:07:00,420
no doubt.
219
00:07:00,420 --> 00:07:02,422
Probably his gun
still holstered
220
00:07:02,422 --> 00:07:03,924
on his body
221
00:07:03,924 --> 00:07:05,425
while he took
your femininity.
222
00:07:05,425 --> 00:07:07,494
Yeah, huge, huge member.
223
00:07:07,494 --> 00:07:09,196
Huge! How do we know that?
224
00:07:09,196 --> 00:07:11,264
Because we saw him
copulating
225
00:07:11,264 --> 00:07:12,933
with my girlfriend!
226
00:07:12,933 --> 00:07:14,801
Like a cucumber in heat.
227
00:07:14,801 --> 00:07:16,269
Bigger than
a cucumber.
228
00:07:16,269 --> 00:07:19,039
You have really
thought this out.
229
00:07:19,039 --> 00:07:20,373
Well...
230
00:07:20,373 --> 00:07:21,775
then where is he?
231
00:07:21,775 --> 00:07:23,243
Not here!
232
00:07:23,243 --> 00:07:24,311
Then I guess you
don't mind
233
00:07:24,311 --> 00:07:25,512
if we take a look around.
234
00:07:25,512 --> 00:07:27,514
Yes, actually,
I do mind.
235
00:07:27,514 --> 00:07:29,983
You are the bane of
my existence, Hoyle.
236
00:07:29,983 --> 00:07:33,019
Oh-ho, what is this?
237
00:07:33,019 --> 00:07:34,187
A receipt.
238
00:07:34,187 --> 00:07:35,856
A receipt from
Hamilton's
239
00:07:35,856 --> 00:07:38,225
Fine Dresses
and Hosiery.
240
00:07:38,225 --> 00:07:39,826
I bought a dress.
241
00:07:39,826 --> 00:07:40,894
Oh, really?
242
00:07:40,894 --> 00:07:43,430
Size 14?
243
00:07:43,430 --> 00:07:44,965
Yes!
244
00:07:44,965 --> 00:07:46,066
You don't look like
the type of lady
245
00:07:46,066 --> 00:07:47,868
who wears
a size 14 dress.
246
00:07:47,868 --> 00:07:49,369
-Well, I am.
-Check her tag.
247
00:07:49,369 --> 00:07:50,837
Don't touch me!
248
00:07:50,837 --> 00:07:52,939
♪
249
00:07:52,939 --> 00:07:54,274
Get off of me right now!
250
00:07:54,274 --> 00:07:57,043
Just as I expected,
it's a zero!
251
00:07:57,043 --> 00:07:58,812
You know what?
252
00:07:58,812 --> 00:08:00,947
A size 14 would
perfectly fit
253
00:08:00,947 --> 00:08:03,517
one Cole Younger,
wouldn't he?
254
00:08:03,517 --> 00:08:05,786
Question is,
why would Cole Younger
255
00:08:05,786 --> 00:08:08,388
be wearing a size 14 dress...
256
00:08:08,388 --> 00:08:12,325
♪
257
00:08:12,325 --> 00:08:14,528
Thank you, Harvard.
258
00:08:19,065 --> 00:08:20,901
San Francisky.
259
00:08:20,901 --> 00:08:22,235
Stage coach.
260
00:08:22,235 --> 00:08:23,937
Cape of Good Hope.
261
00:08:23,937 --> 00:08:25,438
3:10 pm.
262
00:08:25,438 --> 00:08:27,007
Oh, it's all
so clear now.
263
00:08:27,007 --> 00:08:28,175
So clear.
264
00:08:28,175 --> 00:08:30,043
Your lover,
Cole Younger,
265
00:08:30,043 --> 00:08:32,212
is so terrified
of Sam Starr
266
00:08:32,212 --> 00:08:33,480
and the Starr Clan,
267
00:08:33,480 --> 00:08:35,882
he has disguised
himself as a women,
268
00:08:35,882 --> 00:08:37,984
he's caught
the 3:30 stage coach
269
00:08:37,984 --> 00:08:40,253
to San Francisky
where he will catch,
270
00:08:40,253 --> 00:08:43,456
no doubt, a steamboat
to the Cape of Good Hope.
271
00:08:43,456 --> 00:08:45,492
Eli, you take
Livinia to jail.
272
00:08:45,492 --> 00:08:47,260
What am I going
to jail for?
273
00:08:47,260 --> 00:08:49,830
Aiding and embedding
a known outlaw
274
00:08:49,830 --> 00:08:52,032
and copulating
with him also.
275
00:08:52,032 --> 00:08:53,166
You drop her
at the jail,
276
00:08:53,166 --> 00:08:54,768
meet me at
the stage coach.
277
00:08:54,768 --> 00:08:55,869
I'll go intercept him.
278
00:08:55,869 --> 00:08:57,204
I'll see you
in a bit.
279
00:08:57,204 --> 00:08:58,305
Everybody knows
what they're doing.
280
00:08:58,305 --> 00:08:59,840
I know what
I'm doing!
281
00:08:59,840 --> 00:09:00,907
He's good when
he thinks quickly.
282
00:09:00,907 --> 00:09:02,776
Excuse me, Livinia.
283
00:09:02,776 --> 00:09:04,377
I should probably
take this for evidence.
284
00:09:04,377 --> 00:09:06,012
I'm gonna leave
the pencil.
285
00:09:06,012 --> 00:09:07,180
Okay.
286
00:09:07,180 --> 00:09:09,115
3:10 coach,
see you in a bit!
287
00:09:09,115 --> 00:09:31,204
♪
288
00:09:31,204 --> 00:09:32,839
Ah!
289
00:09:32,839 --> 00:09:35,075
♪
290
00:09:35,075 --> 00:09:36,843
Oh!
291
00:09:36,843 --> 00:09:37,944
Is it a stick up?
292
00:09:37,944 --> 00:09:39,813
No, no, excuse me, ladies.
293
00:09:39,813 --> 00:09:41,047
I'm sorry, I was
a little late
294
00:09:41,047 --> 00:09:42,949
for the stage coach.
295
00:09:42,949 --> 00:09:45,218
Just give me a second.
296
00:09:45,218 --> 00:09:46,786
That was a lot
harder than I thought.
297
00:09:46,786 --> 00:09:48,088
My heart...
298
00:09:48,088 --> 00:09:50,323
I may vomit.
299
00:09:50,323 --> 00:09:51,992
Just, yup.
300
00:09:51,992 --> 00:09:55,962
♪
301
00:09:55,962 --> 00:09:59,032
Eli!
302
00:09:59,032 --> 00:10:00,467
I can't believe he
just left us here.
303
00:10:00,467 --> 00:10:02,002
I know, it's truly
dastardly.
304
00:10:02,002 --> 00:10:03,336
I mean, when's
he coming back?
305
00:10:03,336 --> 00:10:05,372
Who knows? They might
be gone for days.
306
00:10:05,372 --> 00:10:06,873
For days?
307
00:10:06,873 --> 00:10:08,174
Well, technically
we're not alone
308
00:10:08,174 --> 00:10:09,743
'cause I have you
and you have me.
309
00:10:09,743 --> 00:10:12,512
I meant alone
together.
310
00:10:12,512 --> 00:10:14,514
But yes.
311
00:10:14,514 --> 00:10:16,416
How did Hoyle know
that Cole and I
312
00:10:16,416 --> 00:10:17,417
have been having
relations
313
00:10:17,417 --> 00:10:18,785
all this time?
314
00:10:18,785 --> 00:10:20,787
Wow, that's
just gonna be
315
00:10:20,787 --> 00:10:22,022
one of those questions.
316
00:10:22,022 --> 00:10:24,257
It's an egg/chicken situation.
317
00:10:26,493 --> 00:10:29,329
♪
318
00:10:29,329 --> 00:10:30,797
Okay.
319
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
You know how you
always feel better
320
00:10:32,132 --> 00:10:33,199
after you let it go.
321
00:10:33,199 --> 00:10:34,367
Never hold it in.
322
00:10:34,367 --> 00:10:36,069
What is your name?
323
00:10:36,069 --> 00:10:37,804
I'm Ms. Erin Ferguson.
324
00:10:37,804 --> 00:10:39,172
-You're Irish.
-I am.
325
00:10:39,172 --> 00:10:40,941
You know what they
say about the Irish?
326
00:10:40,941 --> 00:10:43,977
-No.
-Lots of stuff.
327
00:10:43,977 --> 00:10:46,146
And what are your
plans in San Francisky?
328
00:10:46,146 --> 00:10:49,749
My grandmother,
she has the gout.
329
00:10:49,749 --> 00:10:51,251
The disease
of the kings.
330
00:10:51,251 --> 00:10:52,519
Her toe just fell off.
331
00:10:52,519 --> 00:10:53,920
Oh yeah.
332
00:10:53,920 --> 00:10:55,488
I am missing
both of my big toes.
333
00:10:55,488 --> 00:10:56,923
-Really?
-Yeah.
334
00:10:56,923 --> 00:10:58,391
It was a college
prank gone wrong.
335
00:10:58,391 --> 00:11:00,260
I went to Harvard.
336
00:11:00,260 --> 00:11:02,829
-Fascinating!
-Yes!
337
00:11:02,829 --> 00:11:04,197
And you are?
338
00:11:04,197 --> 00:11:05,231
Oh, she's in mourning.
339
00:11:05,231 --> 00:11:06,499
I'm worried about her.
340
00:11:06,499 --> 00:11:08,034
She hasn't said
a peep since Great Bend.
341
00:11:08,034 --> 00:11:10,971
Oh, hasn't showed
herself at all,
342
00:11:10,971 --> 00:11:12,372
hasn't said a peep.
343
00:11:12,372 --> 00:11:14,941
Huh.
344
00:11:14,941 --> 00:11:16,176
Can't believe they
would leave a man
345
00:11:16,176 --> 00:11:17,410
and a woman together
346
00:11:17,410 --> 00:11:19,913
in a prison cell.
347
00:11:19,913 --> 00:11:21,881
It evokes an image
of Adam and Eve
348
00:11:21,881 --> 00:11:23,183
in the Garden of Eden.
349
00:11:23,183 --> 00:11:26,386
Just two people
with nothing but time.
350
00:11:26,386 --> 00:11:28,455
A lesser man
might just, you know,
351
00:11:28,455 --> 00:11:29,990
toss you up
against that wall,
352
00:11:29,990 --> 00:11:31,358
maybe try a little
slap and tickle,
353
00:11:31,358 --> 00:11:33,293
just sort of
see what works.
354
00:11:33,293 --> 00:11:35,528
Well, it's a good
thing that's not
355
00:11:35,528 --> 00:11:36,830
gonna happen.
356
00:11:36,830 --> 00:11:38,431
Not gonna happen at all.
357
00:11:38,431 --> 00:11:42,802
♪
358
00:11:42,802 --> 00:11:44,838
I'm actually
after an outlaw.
359
00:11:44,838 --> 00:11:48,141
-Oh really?
-Yes, that's my job.
360
00:11:48,141 --> 00:11:49,275
I search out outlaws.
361
00:11:49,275 --> 00:11:50,276
You like that?
362
00:11:50,276 --> 00:11:51,811
The ladies seem
to like that.
363
00:11:51,811 --> 00:11:53,346
And you know,
with my training
364
00:11:53,346 --> 00:11:54,381
in criminology,
365
00:11:54,381 --> 00:11:56,516
I can track criminals.
366
00:11:56,516 --> 00:11:59,986
You know, they always
leave a trail.
367
00:11:59,986 --> 00:12:01,388
It's science
that does it.
368
00:12:01,388 --> 00:12:04,257
If 'P' then 'Q'.
369
00:12:04,257 --> 00:12:05,525
Okay, you guys
wouldn't know
370
00:12:05,525 --> 00:12:07,927
'cause you're
not educated.
371
00:12:07,927 --> 00:12:09,262
I'm very impressed.
372
00:12:09,262 --> 00:12:10,463
You all right?
373
00:12:10,463 --> 00:12:13,066
You need a hanky?
374
00:12:13,066 --> 00:12:14,534
Wait a minute,
you've got a little...
375
00:12:14,534 --> 00:12:15,935
a little something--
376
00:12:15,935 --> 00:12:17,270
Ha-ha-ha!
377
00:12:17,270 --> 00:12:18,772
Cole Younger!
378
00:12:18,772 --> 00:12:30,517
♪
379
00:12:30,517 --> 00:12:32,218
-Sheriff!
-Where'd he go?
380
00:12:32,218 --> 00:13:15,061
♪
381
00:13:15,061 --> 00:13:17,063
-Howdy, ma'am.
-Howdy!
382
00:13:17,063 --> 00:13:20,567
♪
383
00:13:20,567 --> 00:13:22,802
-Hey Hoyle!
-Eli!
384
00:13:22,802 --> 00:13:26,172
Get up here now!
385
00:13:26,172 --> 00:13:28,575
I don't know how
to get up there.
386
00:13:28,575 --> 00:13:29,809
Ma'am, you don't
happen to have
387
00:13:29,809 --> 00:13:31,144
a gun on you, do you?
388
00:13:31,144 --> 00:13:32,312
I'm sorry.
389
00:13:32,312 --> 00:13:33,880
Not a Derringer
or anything?
390
00:13:33,880 --> 00:13:35,381
I wish I could help.
391
00:13:35,381 --> 00:13:36,816
Excuse me!
392
00:13:36,816 --> 00:13:38,284
♪
393
00:13:38,284 --> 00:13:40,420
Get up here!
394
00:13:40,420 --> 00:13:42,455
Okay, how did he get
in there, by the way?
395
00:13:42,455 --> 00:13:43,523
Oh, he climbed
through the window.
396
00:13:43,523 --> 00:13:44,958
Would you like
to come in
397
00:13:44,958 --> 00:13:46,126
through the window
and sit with me?
398
00:13:46,126 --> 00:13:48,328
No, I'm married.
399
00:13:48,328 --> 00:13:49,996
To a whore, though.
400
00:13:49,996 --> 00:13:52,098
♪
401
00:13:52,098 --> 00:13:53,500
Hey Hoyle!
402
00:13:53,500 --> 00:13:56,536
-What are you doing?
-Get up here now!
403
00:13:56,536 --> 00:13:59,005
You're not helping anyone!
404
00:13:59,005 --> 00:14:02,375
♪
405
00:14:02,375 --> 00:14:03,409
Hoyle, I'm coming.
406
00:14:03,409 --> 00:14:04,944
Hurry up!
407
00:14:04,944 --> 00:14:07,180
♪
408
00:14:07,180 --> 00:14:09,082
I'm gonna take you,
409
00:14:09,082 --> 00:14:11,384
I'm gonna
carve you up.
410
00:14:11,384 --> 00:14:15,889
♪
411
00:14:20,793 --> 00:14:23,029
♪
412
00:14:23,029 --> 00:14:24,330
See this?
413
00:14:24,330 --> 00:14:26,966
Maybe I'll just
cut your nose off.
414
00:14:26,966 --> 00:14:29,135
What do you
think of that?
415
00:14:29,135 --> 00:14:30,870
And your lips?
416
00:14:30,870 --> 00:14:33,173
I'm gonna stick
you like a pig!
417
00:14:33,173 --> 00:14:35,909
Here's how we
fight in Harvard!
418
00:14:39,779 --> 00:14:41,114
Good Lord,
when are they
419
00:14:41,114 --> 00:14:42,282
coming back?
420
00:14:42,282 --> 00:14:43,783
Could be days.
421
00:14:43,783 --> 00:14:45,151
Just run away when
trouble happens.
422
00:14:45,151 --> 00:14:46,452
He does really beat it.
423
00:14:46,452 --> 00:14:48,454
Yeah.
424
00:14:48,454 --> 00:14:50,056
Do you know
that he,
425
00:14:50,056 --> 00:14:53,793
after all this time,
will not marry me
426
00:14:53,793 --> 00:14:55,795
because he thinks
I have a curse?
427
00:14:55,795 --> 00:14:56,930
A curse?
428
00:14:56,930 --> 00:14:58,831
Because all my
husbands die.
429
00:14:58,831 --> 00:15:00,366
Well, Cole killed
two of those husbands.
430
00:15:00,366 --> 00:15:01,935
He sure did!
431
00:15:01,935 --> 00:15:05,338
So, your curse
might be Cole.
432
00:15:05,338 --> 00:15:07,207
I never thought of that.
433
00:15:07,207 --> 00:15:08,408
Yeah, sometimes
Ephraim just
434
00:15:08,408 --> 00:15:09,943
pops out a gem.
435
00:15:09,943 --> 00:15:11,477
I did not expect
something like that
436
00:15:11,477 --> 00:15:13,112
to come out
of your mouth.
437
00:15:13,112 --> 00:15:14,547
I got all sorts
of thoughts in here
438
00:15:14,547 --> 00:15:16,316
I haven't even
thought of yet.
439
00:15:16,316 --> 00:15:29,963
♪
440
00:15:29,963 --> 00:15:34,334
Eli...
441
00:15:34,334 --> 00:15:36,035
A fence post
442
00:15:36,035 --> 00:15:37,370
impaled him.
443
00:15:37,370 --> 00:15:39,239
He's dead!
444
00:15:39,239 --> 00:15:44,043
He's gotta be.
445
00:15:44,043 --> 00:15:46,312
Cole, can you hear me?
446
00:15:46,312 --> 00:15:48,248
Hoyle...
447
00:15:48,248 --> 00:15:49,382
Let's get his
mask off
448
00:15:49,382 --> 00:15:51,985
so he can breathe.
449
00:15:51,985 --> 00:15:53,353
Oh!
450
00:15:55,188 --> 00:15:57,390
Look, he's got
a false nose.
451
00:15:57,390 --> 00:15:59,092
Put it back on, Hoyle.
452
00:15:59,092 --> 00:16:00,526
-Put it back on!
-I'm sorry!
453
00:16:00,526 --> 00:16:01,928
I'm sorry, Cole.
454
00:16:01,928 --> 00:16:04,364
Bad idea,
bad idea, bad idea.
455
00:16:04,364 --> 00:16:05,832
I haven't seen
anything like that
456
00:16:05,832 --> 00:16:07,100
since the Civil War.
457
00:16:07,100 --> 00:16:08,468
You were in
the Civil War?
458
00:16:08,468 --> 00:16:11,838
Yeah, it's the first
time I ever shot a man.
459
00:16:11,838 --> 00:16:13,139
I wasn't always
the great shot
460
00:16:13,139 --> 00:16:14,874
I am now, I...
461
00:16:14,874 --> 00:16:16,442
I was a cook.
462
00:16:16,442 --> 00:16:18,411
It was the worst
battle of them all.
463
00:16:18,411 --> 00:16:21,080
It was at
Pittsburgh Landing.
464
00:16:21,080 --> 00:16:22,749
Thirteen thousand
casualties
465
00:16:22,749 --> 00:16:24,284
just by lunch time.
466
00:16:24,284 --> 00:16:26,019
Hey everybody!
467
00:16:26,019 --> 00:16:27,120
Lunch time.
468
00:16:27,120 --> 00:16:28,288
It's more of a brunch,
469
00:16:28,288 --> 00:16:29,889
but you guys
started so early.
470
00:16:29,889 --> 00:16:33,192
I was serving soup
to the men
471
00:16:33,192 --> 00:16:34,927
right at the
front wall.
472
00:16:34,927 --> 00:16:36,362
Okay, by the way...
473
00:16:36,362 --> 00:16:37,930
I didn't want
to light a fire,
474
00:16:37,930 --> 00:16:39,265
obvious reasons.
475
00:16:39,265 --> 00:16:41,401
This is called gazpacho.
476
00:16:41,401 --> 00:16:42,568
It's delicious.
477
00:16:42,568 --> 00:16:44,304
It's supposed
to be cold.
478
00:16:44,304 --> 00:16:45,838
Can I make
a suggestion, though?
479
00:16:45,838 --> 00:16:48,074
Instead of running
out there as a group,
480
00:16:48,074 --> 00:16:49,275
you guys might
wanna hide
481
00:16:49,275 --> 00:16:50,977
behind stuff,
482
00:16:50,977 --> 00:16:52,779
that'll help
with the bullets.
483
00:16:52,779 --> 00:16:55,114
But let's see
our soup cups
484
00:16:55,114 --> 00:16:57,483
as half full, you know?
485
00:16:57,483 --> 00:17:00,420
All of a sudden,
this fresh wave
486
00:17:00,420 --> 00:17:04,324
of Confederate rebels
with their yell,
487
00:17:04,324 --> 00:17:05,858
their blood curdling...
488
00:17:05,858 --> 00:17:07,994
...yaah!
489
00:17:07,994 --> 00:17:11,364
♪
490
00:17:11,364 --> 00:17:14,400
These soldiers came
right over the wall.
491
00:17:14,400 --> 00:17:19,038
♪
492
00:17:19,038 --> 00:17:21,474
It was hand-to-hand combat.
493
00:17:21,474 --> 00:17:23,409
I wasn't trained for that.
494
00:17:23,409 --> 00:17:26,346
♪
495
00:17:26,346 --> 00:17:29,115
Suddenly, this young
Confederate soldier
496
00:17:29,115 --> 00:17:32,251
comes right over
the wall...
497
00:17:32,251 --> 00:17:34,921
I reached down
and I grabbed a musket
498
00:17:34,921 --> 00:17:38,291
just in time.
499
00:17:38,291 --> 00:17:40,226
I fired!
500
00:17:40,226 --> 00:17:42,762
Right up his face...
501
00:17:42,762 --> 00:17:44,397
his nose...
502
00:17:44,397 --> 00:17:48,067
...his forehead.
503
00:17:48,067 --> 00:17:51,804
It was the Battle
504
00:17:51,804 --> 00:17:53,406
of Shadow.
505
00:17:53,406 --> 00:17:56,309
♪
506
00:17:56,309 --> 00:17:58,411
Hoyle...
507
00:17:58,411 --> 00:18:01,180
♪
508
00:18:01,180 --> 00:18:03,015
Oh my Lord.
509
00:18:03,015 --> 00:18:05,051
It was Cole.
510
00:18:05,051 --> 00:18:06,786
I know, we could
try to pass the time
511
00:18:06,786 --> 00:18:08,955
with an activity.
512
00:18:08,955 --> 00:18:12,325
Like what?
513
00:18:12,325 --> 00:18:13,926
You ever arm wrestle?
514
00:18:13,926 --> 00:18:17,163
♪
515
00:18:17,163 --> 00:18:18,898
Yes.
516
00:18:18,898 --> 00:18:21,200
Let me feel your arm.
517
00:18:21,200 --> 00:18:23,503
It's like a piece
of mahogany.
518
00:18:23,503 --> 00:18:25,405
I only arm wrestle
for money.
519
00:18:25,405 --> 00:18:26,839
Oh, that is
a commodity
520
00:18:26,839 --> 00:18:28,141
I am fresh out of.
521
00:18:28,141 --> 00:18:29,909
♪
522
00:18:29,909 --> 00:18:31,978
How about if I pin you
523
00:18:31,978 --> 00:18:33,513
I get a kiss.
524
00:18:33,513 --> 00:18:35,515
Well, if I pin you,
what do I get?
525
00:18:35,515 --> 00:18:37,116
You don't get a kiss.
526
00:18:37,116 --> 00:18:38,851
We both win.
527
00:18:38,851 --> 00:18:40,787
Okay.
528
00:18:40,787 --> 00:18:44,857
♪
529
00:18:44,857 --> 00:18:48,127
One, two, three.
530
00:18:48,127 --> 00:18:51,964
♪
531
00:18:51,964 --> 00:18:53,499
I really thought
I was gonna beat you.
532
00:18:53,499 --> 00:18:55,935
I really thought
I was gonna lose.
533
00:18:55,935 --> 00:18:57,470
I propose a draw.
534
00:18:57,470 --> 00:18:59,138
Okay.
535
00:18:59,138 --> 00:19:02,475
One, two, three.
536
00:19:02,475 --> 00:19:04,143
Stalemate.
537
00:19:04,143 --> 00:19:12,852
♪
538
00:19:12,852 --> 00:19:13,953
You know Cole
will probably
539
00:19:13,953 --> 00:19:15,087
kill you for this.
540
00:19:15,087 --> 00:19:16,422
Oh!
541
00:19:16,422 --> 00:19:19,759
♪
542
00:19:19,759 --> 00:19:22,428
I created Cole Younger.
543
00:19:22,428 --> 00:19:24,897
Well, I wouldn't,
I wouldn't be
544
00:19:24,897 --> 00:19:26,199
so hard on yourself.
545
00:19:26,199 --> 00:19:28,034
Don't you see?
546
00:19:28,034 --> 00:19:30,069
If I hadn't
mutilated him,
547
00:19:30,069 --> 00:19:32,805
he wouldn't have
become an outlaw.
548
00:19:32,805 --> 00:19:36,142
He wouldn't have
shot Myra, my wife.
549
00:19:36,142 --> 00:19:39,946
I'm sorry, Cole.
550
00:19:39,946 --> 00:19:41,881
Hoyle.
551
00:19:41,881 --> 00:19:43,282
We gotta save him,
we can't let him die.
552
00:19:43,282 --> 00:19:44,517
What we're gonna do is
553
00:19:44,517 --> 00:19:45,885
we're gonna
push the post out,
554
00:19:45,885 --> 00:19:47,119
I'm gonna wedge
a rock in it
555
00:19:47,119 --> 00:19:48,821
just to hold it
until we get back.
556
00:19:48,821 --> 00:19:50,389
That sounds reasonable.
557
00:19:50,389 --> 00:19:52,158
This is not
gonna be pretty.
558
00:19:52,158 --> 00:19:55,761
One, two, three!
559
00:20:00,766 --> 00:20:04,070
♪
560
00:20:04,070 --> 00:20:05,838
This is hard
for me, Hoyle.
561
00:20:05,838 --> 00:20:07,440
On the one hand,
he's my brother.
562
00:20:07,440 --> 00:20:08,908
On the other hand,
he nearly got me
563
00:20:08,908 --> 00:20:11,143
killed six or seven
different times.
564
00:20:11,143 --> 00:20:13,012
Well, he's still alive,
565
00:20:13,012 --> 00:20:17,483
although he is
barely hanging on.
566
00:20:17,483 --> 00:20:18,818
You two,
come on out here.
567
00:20:18,818 --> 00:20:20,119
I wanna talk to you.
568
00:20:20,119 --> 00:20:22,388
-Really?
-Yeah.
569
00:20:22,388 --> 00:20:25,491
Now, Ephraim,
as promised,
570
00:20:25,491 --> 00:20:26,959
you gave me information
571
00:20:26,959 --> 00:20:28,528
that lead to the
capture of Cole.
572
00:20:28,528 --> 00:20:30,129
If I hadn't known
he was copulating
573
00:20:30,129 --> 00:20:31,998
with Livinia
like you told me,
574
00:20:31,998 --> 00:20:32,999
he wouldn't be here.
575
00:20:32,999 --> 00:20:34,200
So, you're free to go.
576
00:20:34,200 --> 00:20:35,535
You're the one
that told him!
577
00:20:35,535 --> 00:20:36,936
Can we talk about
this some other time?
578
00:20:36,936 --> 00:20:38,437
No, we should
talk about it now.
579
00:20:38,437 --> 00:20:39,872
Well, right now's not
a good time...
580
00:20:39,872 --> 00:20:41,207
You just threw me
under the wagon.
581
00:20:41,207 --> 00:20:42,975
You know we're gonna
have talk later?
582
00:20:42,975 --> 00:20:44,744
I don't like talking.
583
00:20:44,744 --> 00:20:46,112
You guys,
it's okay with me
584
00:20:46,112 --> 00:20:47,346
if you talk about it now.
585
00:20:47,346 --> 00:20:48,548
I'm just trying to have
a conversation
586
00:20:48,548 --> 00:20:49,949
with my fiancee
for a second,
587
00:20:49,949 --> 00:20:51,951
so if you could just
backer down.
588
00:20:51,951 --> 00:20:53,319
Fiancee?
589
00:20:53,319 --> 00:20:55,788
That's a French word
meaning your betrothed.
590
00:20:55,788 --> 00:20:57,123
Oh, yeah,
you hadn't heard?
591
00:20:57,123 --> 00:20:58,224
We're engaged!
592
00:20:58,224 --> 00:20:59,458
Yeah, so...
593
00:20:59,458 --> 00:21:00,826
-There's nothing there.
-There will be
594
00:21:00,826 --> 00:21:01,961
after the wedding.
595
00:21:01,961 --> 00:21:04,096
Got it, now Ephraim, just...
596
00:21:04,096 --> 00:21:08,134
you are aware
of Livinia's...
597
00:21:08,134 --> 00:21:09,902
-Curse.
-Well...
598
00:21:09,902 --> 00:21:11,270
-Deadly curse.
-He knows.
599
00:21:11,270 --> 00:21:12,772
I'm looking
this curse
600
00:21:12,772 --> 00:21:13,873
square in the eyes
and I'm saying,
601
00:21:13,873 --> 00:21:17,443
"Hey curse,
step aside.
602
00:21:17,443 --> 00:21:18,945
My love for
this woman
603
00:21:18,945 --> 00:21:20,279
will overpower you."
604
00:21:20,279 --> 00:21:22,248
He's the real
brave Younger.
605
00:21:22,248 --> 00:21:24,917
Well, Ephraim,
I am impressed.
606
00:21:24,917 --> 00:21:26,052
It takes a brave man
607
00:21:26,052 --> 00:21:27,353
to marry the black widow,
608
00:21:27,353 --> 00:21:29,488
especially when
you got your brother,
609
00:21:29,488 --> 00:21:30,823
who's her lover,
610
00:21:30,823 --> 00:21:32,058
that may live
through this,
611
00:21:32,058 --> 00:21:33,859
and will most likely
612
00:21:33,859 --> 00:21:35,928
mess you up
if he finds out.
613
00:21:35,928 --> 00:21:37,363
I'm not worried
about Cole.
614
00:21:37,363 --> 00:21:38,497
I got her love
to guide me
615
00:21:38,497 --> 00:21:40,533
to where I need to be.
616
00:21:40,533 --> 00:21:43,169
Well, hot damn,
congratulations!
617
00:21:43,169 --> 00:21:44,470
Whoa!
618
00:21:44,470 --> 00:21:46,072
Oh, my God!
619
00:21:46,072 --> 00:21:48,140
You got me
in my hip.
620
00:21:48,140 --> 00:21:49,375
Take him to Shank.
621
00:21:49,375 --> 00:21:51,077
Don't die, don't die!
622
00:21:51,077 --> 00:21:52,979
I'm not gonna die.
623
00:21:52,979 --> 00:21:54,380
Hey, we might wanna
restructure
624
00:21:54,380 --> 00:21:56,015
the nature of
our relationship.
625
00:21:56,015 --> 00:21:57,249
We are getting married
626
00:21:57,249 --> 00:21:58,818
whether you
like it or not!
627
00:21:58,818 --> 00:22:01,020
Can't we just
do common law?
628
00:22:01,020 --> 00:22:03,422
Ooh, I give him
three days.
629
00:22:03,422 --> 00:22:04,890
You know, they're
not married yet.
630
00:22:04,890 --> 00:22:06,025
He could still survive.
631
00:22:06,025 --> 00:22:07,093
Good point.
632
00:22:07,093 --> 00:22:08,494
Well, let's not
let all that
633
00:22:08,494 --> 00:22:10,196
dampen our day, huh?
634
00:22:10,196 --> 00:22:11,998
-We got Cole Younger.
-Yeah!
635
00:22:11,998 --> 00:22:13,566
And now the next step...
636
00:22:13,566 --> 00:22:16,035
Lunch!
637
00:22:16,035 --> 00:22:17,370
No, I was gonna
say Sam Starr.
638
00:22:17,370 --> 00:22:18,804
We're onto Sam Starr.
639
00:22:18,804 --> 00:22:20,806
Maybe a quick
fornication appointment.
640
00:22:20,806 --> 00:22:21,974
Yeah, that'd be nice.
641
00:22:21,974 --> 00:22:23,342
And then Sam Starr.
40591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.