Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,070
♪
2
00:00:04,683 --> 00:00:08,253
Ladies and gentlemen,
Great Bendians all,
3
00:00:08,253 --> 00:00:10,188
I would like
to welcome you
4
00:00:10,188 --> 00:00:13,425
to our mayorial debate.
5
00:00:13,425 --> 00:00:16,261
(applause)
6
00:00:16,261 --> 00:00:19,097
In the gray,
we have our incumbent.
7
00:00:19,097 --> 00:00:21,567
After being embattled
with corruption charges
8
00:00:21,567 --> 00:00:23,068
and general mayhem,
9
00:00:23,068 --> 00:00:25,571
he is now running
for his ninth term,
10
00:00:25,571 --> 00:00:27,506
Mayor Edward C. Dodge.
11
00:00:27,506 --> 00:00:28,674
Boo!
12
00:00:28,674 --> 00:00:30,208
And for the first time,
13
00:00:30,208 --> 00:00:33,145
he is opposed
by a challenger,
14
00:00:33,145 --> 00:00:36,214
the undertaker/
medical examiner,
15
00:00:36,214 --> 00:00:38,317
one Vernon Shanks.
16
00:00:38,317 --> 00:00:39,685
(applause)
17
00:00:39,685 --> 00:00:40,752
Okay.
18
00:00:40,752 --> 00:00:42,120
Tidwell.
19
00:00:42,120 --> 00:00:43,522
Thank you,
thank you.
20
00:00:43,522 --> 00:00:45,324
Thank you.
Let's begin.
21
00:00:45,324 --> 00:00:49,828
As the country has begun
to tame this land,
22
00:00:49,828 --> 00:00:52,364
there's been more
and more of an outcry
23
00:00:52,364 --> 00:00:53,765
for arms control.
24
00:00:53,765 --> 00:00:56,168
Guns, guns...
25
00:00:56,168 --> 00:00:59,404
guns are what
we are all about.
26
00:00:59,404 --> 00:01:01,640
In fact, when
I was little,
27
00:01:01,640 --> 00:01:04,576
my nickname, as some
of you might know,
28
00:01:04,576 --> 00:01:06,211
was Half Load.
29
00:01:06,211 --> 00:01:07,212
(whip crack)
30
00:01:07,212 --> 00:01:12,784
♪
31
00:01:15,721 --> 00:01:16,688
Beavers.
32
00:01:16,688 --> 00:01:18,056
Yeah?
33
00:01:18,056 --> 00:01:19,758
As you know,
more and more men
34
00:01:19,758 --> 00:01:21,693
are wearing beavers
on their head.
35
00:01:21,693 --> 00:01:25,364
Would you give us your
opinion on this fad?
36
00:01:25,364 --> 00:01:27,032
As long as we--
as nobody's--
37
00:01:27,032 --> 00:01:30,369
if people don't say,
"You can't do that,"
38
00:01:30,369 --> 00:01:31,570
then I'm for it.
39
00:01:31,570 --> 00:01:34,373
And believe me, I've--
40
00:01:34,373 --> 00:01:36,608
in my line
of work,
41
00:01:36,608 --> 00:01:39,044
Would you please ask
her to stop talking?
42
00:01:39,044 --> 00:01:40,712
I don't know
who you are,
43
00:01:40,712 --> 00:01:42,047
you're not from here.
44
00:01:42,047 --> 00:01:43,215
I'm his campaign manager.
45
00:01:43,215 --> 00:01:45,150
This is Vernon's cousin
46
00:01:45,150 --> 00:01:46,284
and campaign manager,
47
00:01:46,284 --> 00:01:47,386
Clementine.
48
00:01:47,386 --> 00:01:48,720
Is she allowed
to be here?
49
00:01:48,720 --> 00:01:51,456
Of course, it's a
democracy, Mayor.
50
00:01:51,456 --> 00:01:52,791
You're supposed
to be neutral.
51
00:01:52,791 --> 00:01:54,326
I don't know what
you're doing.
52
00:01:54,326 --> 00:01:56,028
-I am neutral.
-You're not neutral.
53
00:01:56,028 --> 00:01:57,496
-This is neutral.
-You sound hostile.
54
00:01:57,496 --> 00:01:59,998
Your look, to me,
is hostility. I'm simply--
55
00:01:59,998 --> 00:02:01,366
Well, you look pleasant,
56
00:02:01,366 --> 00:02:03,502
but what's coming
out from your mouth
57
00:02:03,502 --> 00:02:06,004
is hostility.
58
00:02:06,004 --> 00:02:08,707
Let me tell you that
one of the things I'm for
59
00:02:08,707 --> 00:02:10,208
in this town is...
60
00:02:10,208 --> 00:02:11,410
Freedom from tyranny.
61
00:02:11,410 --> 00:02:13,712
...freedom
from Tippany,
62
00:02:13,712 --> 00:02:16,448
who was not something
that we need here.
63
00:02:16,448 --> 00:02:19,217
Your cousin is saying
"freedom from tyranny."
64
00:02:19,217 --> 00:02:21,553
I'll handle
this, Mayor.
65
00:02:21,553 --> 00:02:23,488
She's not from
our city.
66
00:02:23,488 --> 00:02:25,757
It doesn't matter,
I am the moderator.
67
00:02:25,757 --> 00:02:27,292
-I'm moderating.
-Moderate it--
68
00:02:27,292 --> 00:02:28,593
I'm trying to but
you keep talking.
69
00:02:28,593 --> 00:02:31,163
Well, you're not
doing a good job.
70
00:02:31,163 --> 00:02:33,999
I would like to know what
either of you plan to do
71
00:02:33,999 --> 00:02:35,634
about the crotch rot.
72
00:02:35,634 --> 00:02:36,768
Let's go to
you, Mayor.
73
00:02:36,768 --> 00:02:38,704
Crotch rot
in the whores.
74
00:02:38,704 --> 00:02:41,239
This is about
hygiene.
75
00:02:41,239 --> 00:02:42,074
Yeah.
76
00:02:42,074 --> 00:02:43,141
Yeah, that's it.
77
00:02:43,141 --> 00:02:44,276
You want clean water?
78
00:02:44,276 --> 00:02:46,211
Yeah, that
would be great.
79
00:02:46,211 --> 00:02:48,180
Do you like the fact
that we have a train now
80
00:02:48,180 --> 00:02:50,215
that comes in here
in a train station?
81
00:02:50,215 --> 00:02:51,683
Do you like horses?
82
00:02:51,683 --> 00:02:53,351
Yeah!
83
00:02:53,351 --> 00:02:54,753
Do you like hats?
84
00:02:54,753 --> 00:02:55,687
Yeah!
85
00:02:55,687 --> 00:02:57,089
Well, I'm the person
86
00:02:57,089 --> 00:02:58,390
that's gonna
deliver that.
87
00:02:58,390 --> 00:03:00,459
(applause)
88
00:03:00,459 --> 00:03:02,060
You're welcome.
89
00:03:02,060 --> 00:03:05,464
♪
90
00:03:05,464 --> 00:03:08,133
Vernon Shank wins.
91
00:03:08,133 --> 00:03:09,701
You can't say
Vernon Shank wins.
92
00:03:09,701 --> 00:03:11,069
He hasn't won
anything.
93
00:03:11,069 --> 00:03:12,671
-He won the debate.
-Oh.
94
00:03:12,671 --> 00:03:15,207
There you go.
That's my job.
95
00:03:15,207 --> 00:03:16,708
Somebody has to tell
the people what to think.
96
00:03:16,708 --> 00:03:18,443
What? What are you
talking about?
97
00:03:18,443 --> 00:03:21,613
The entire purpose
of the newspaper.
98
00:03:21,613 --> 00:03:23,181
Yeah, to feed us ideas.
99
00:03:23,181 --> 00:03:24,483
You think
everybody in town
100
00:03:24,483 --> 00:03:25,684
doesn't know
what to think?
101
00:03:25,684 --> 00:03:27,052
I have no idea
what to think.
102
00:03:27,052 --> 00:03:28,053
There you go.
I'm supposed
103
00:03:28,053 --> 00:03:29,121
to influence
public opinion.
104
00:03:29,121 --> 00:03:30,155
I don't even
know why
105
00:03:30,155 --> 00:03:31,790
you're a newspaper editor,
106
00:03:31,790 --> 00:03:33,191
you're a school teacher.
107
00:03:33,191 --> 00:03:34,626
Where are your children?
108
00:03:34,626 --> 00:03:36,061
You've seen most
of 'em come through
109
00:03:36,061 --> 00:03:37,295
your business,
they're dead.
110
00:03:37,295 --> 00:03:38,830
Dead, almost all
of them are dead.
111
00:03:38,830 --> 00:03:41,266
The smallpox
and the little--
112
00:03:41,266 --> 00:03:42,701
the Ferguson twins
were attacked
113
00:03:42,701 --> 00:03:44,669
by a rabid badger
out near the lake.
114
00:03:44,669 --> 00:03:47,072
My God, if I see
another rabid badger--
115
00:03:47,072 --> 00:03:48,373
is every badger rabid?
116
00:03:48,373 --> 00:03:50,075
There was
the mule incident
117
00:03:50,075 --> 00:03:51,443
out at the Hoskins farm,
118
00:03:51,443 --> 00:03:55,313
which took both Jesse,
Claire, and Tulah.
119
00:03:55,313 --> 00:03:57,649
That was a slip and fall
from the excrement?
120
00:03:57,649 --> 00:03:59,384
Well, we're still
piecing it together.
121
00:03:59,384 --> 00:04:01,219
But all three of 'em
break their necks?
122
00:04:01,219 --> 00:04:03,755
(panting)
123
00:04:03,755 --> 00:04:04,756
Clementine?
124
00:04:04,756 --> 00:04:05,524
What is it?
125
00:04:05,524 --> 00:04:07,192
Okay, okay.
126
00:04:07,192 --> 00:04:08,426
Give her
a moment.
127
00:04:08,426 --> 00:04:09,294
Give her a moment.
128
00:04:09,294 --> 00:04:10,595
We've lost.
129
00:04:10,595 --> 00:04:13,031
We've lost
the election.
130
00:04:13,031 --> 00:04:15,167
♪
131
00:04:15,167 --> 00:04:16,601
-Take that back.
-We can't eat that.
132
00:04:16,601 --> 00:04:18,603
We don't eat meat,
it is bad for you...
133
00:04:18,603 --> 00:04:21,039
-...and it's inhumane.
-Why is that a problem?
134
00:04:21,039 --> 00:04:22,607
It's not like I put
an eyeball in it.
135
00:04:22,607 --> 00:04:24,309
-Oh my goodness.
-Really?
136
00:04:24,309 --> 00:04:25,544
And we're the
people behind bars.
137
00:04:25,544 --> 00:04:27,312
We're the people
behind bars.
138
00:04:27,312 --> 00:04:29,414
Well, you kind of
murdered a person.
139
00:04:29,414 --> 00:04:30,749
Allegedly.
140
00:04:30,749 --> 00:04:33,185
It was an accident
on purpose killing.
141
00:04:33,185 --> 00:04:34,419
Yes.
142
00:04:34,419 --> 00:04:35,821
I thought the
food was good.
143
00:04:35,821 --> 00:04:37,489
Thank you, Eli, I'm
glad you enjoyed it.
144
00:04:37,489 --> 00:04:39,357
There's a lot of
love in here, so...
145
00:04:39,357 --> 00:04:40,792
Wait a minute,
y'all are together?
146
00:04:40,792 --> 00:04:42,227
Yeah, we're married.
147
00:04:42,227 --> 00:04:45,997
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah. Mm-mm.
148
00:04:45,997 --> 00:04:48,500
This is the last time I'm
cookin' for your people.
149
00:04:48,500 --> 00:04:50,602
Oh, great, now look at that.
Now we don't have any food.
150
00:04:50,602 --> 00:04:52,504
Your marriage is over
and we don't have food.
151
00:04:52,504 --> 00:04:54,105
If you'd just
let us go...
152
00:04:54,105 --> 00:04:55,574
And we can sit in the jail
in Nicodemus,
153
00:04:55,574 --> 00:04:56,741
you know, 'cause you
know we ain't gonna get
154
00:04:56,741 --> 00:04:57,776
no kind of
fair trial here.
155
00:04:57,776 --> 00:04:59,044
Actually,
156
00:04:59,044 --> 00:05:00,478
we've got a lot
of reforms
157
00:05:00,478 --> 00:05:01,513
comin' through
Great Bend.
158
00:05:01,513 --> 00:05:03,615
-Oh, here we go.
-Reforms.
159
00:05:03,615 --> 00:05:05,650
No, we got a
new mayor runnin'.
160
00:05:05,650 --> 00:05:07,452
You met him,
Vernon Shank.
161
00:05:07,452 --> 00:05:10,121
He's runnin' on the
Republican ticket in town.
162
00:05:10,121 --> 00:05:11,690
-Oh, he's a Republican?
-Yeah.
163
00:05:11,690 --> 00:05:13,058
Well, why didn't
you say that?
164
00:05:13,058 --> 00:05:14,359
That's the party
of black people.
165
00:05:14,359 --> 00:05:16,194
Yeah, let me tell
you somethin',
166
00:05:16,194 --> 00:05:19,164
there will never, ever,
ever, ever, ever be
167
00:05:19,164 --> 00:05:22,167
a negro who does not vote
Republican in this country.
168
00:05:22,167 --> 00:05:23,635
That's right,
preach.
169
00:05:23,635 --> 00:05:25,337
Like our beloved
president
170
00:05:25,337 --> 00:05:26,171
Abraham Lincoln.
171
00:05:26,171 --> 00:05:27,505
Oh, God bless him.
172
00:05:27,505 --> 00:05:31,509
When you say Republican,
I say Republi-can!
173
00:05:31,509 --> 00:05:33,311
You were--the election
hasn't been counted,
174
00:05:33,311 --> 00:05:34,446
how can we lose?
175
00:05:34,446 --> 00:05:36,615
Someone outside
handed me
176
00:05:36,615 --> 00:05:38,416
a very disturbing photograph.
177
00:05:38,416 --> 00:05:40,552
Brace yourselves,
gentlemen.
178
00:05:40,552 --> 00:05:42,821
What is this?
179
00:05:42,821 --> 00:05:46,057
-Are these...?
-Oh no.
180
00:05:46,057 --> 00:05:47,592
They're corpses.
181
00:05:47,592 --> 00:05:50,161
Well, of recently deceased.
182
00:05:50,161 --> 00:05:51,663
The--the corpses.
183
00:05:51,663 --> 00:05:53,531
You can't take
people's loved ones
184
00:05:53,531 --> 00:05:55,567
and stage them
in tableaux
185
00:05:55,567 --> 00:05:56,768
for your own entertainment
186
00:05:56,768 --> 00:05:58,069
and then photograph them!
187
00:05:58,069 --> 00:05:59,404
Well, look how
happy they are.
188
00:05:59,404 --> 00:06:01,206
Look at Old Mr. Walters.
189
00:06:01,206 --> 00:06:02,607
Ever seen a smile
like that before?
190
00:06:02,607 --> 00:06:04,609
Oh my God.
191
00:06:04,609 --> 00:06:05,343
Vernon.
192
00:06:05,343 --> 00:06:06,411
Yeah?
193
00:06:06,411 --> 00:06:09,514
This is the only
picture, right?
194
00:06:09,514 --> 00:06:12,050
Well, I know
I took about 24.
195
00:06:12,050 --> 00:06:13,184
It's over.
196
00:06:13,184 --> 00:06:14,119
You're as dead
as those people
197
00:06:14,119 --> 00:06:16,121
in that photograph.
198
00:06:21,126 --> 00:06:40,745
♪
199
00:06:40,745 --> 00:06:44,115
(screaming)
200
00:06:44,115 --> 00:07:00,231
♪
201
00:07:00,231 --> 00:07:01,433
Oh...
202
00:07:01,433 --> 00:07:02,434
yuck.
203
00:07:02,434 --> 00:07:04,202
Yeah.
204
00:07:04,202 --> 00:07:07,806
I--I would like for you
to take her out of here now
205
00:07:07,806 --> 00:07:10,475
and--and let me
get back to my life.
206
00:07:10,475 --> 00:07:12,310
I understand,
I understand, Mayor,
207
00:07:12,310 --> 00:07:15,113
but you understand, though,
how this is going to look.
208
00:07:15,113 --> 00:07:17,048
Obviously I see
how it looks.
209
00:07:17,048 --> 00:07:19,317
-Obviously I was framed.
-Well, I agree.
210
00:07:19,317 --> 00:07:21,219
If somebody wanted
to frame you,
211
00:07:21,219 --> 00:07:22,821
this would be an
excellent way to do it,
212
00:07:22,821 --> 00:07:25,557
because 100 percent
of the people
213
00:07:25,557 --> 00:07:26,758
who hear
about this
214
00:07:26,758 --> 00:07:28,259
are going to assume
you did it.
215
00:07:28,259 --> 00:07:29,561
I don't know how
she got here.
216
00:07:29,561 --> 00:07:32,263
Okay, okay, okay,
okay, okay, okay.
217
00:07:32,263 --> 00:07:34,299
Calm down, calm down,
calm down.
218
00:07:34,299 --> 00:07:36,568
♪
219
00:07:36,568 --> 00:07:38,303
Okay,
all right.
220
00:07:38,303 --> 00:07:40,071
Let's go back
to last night.
221
00:07:40,071 --> 00:07:41,139
-Let's go back.
-All right.
222
00:07:41,139 --> 00:07:42,340
You came home.
223
00:07:42,340 --> 00:07:44,009
Yes, I did.
I came over here,
224
00:07:44,009 --> 00:07:45,777
I had a little bit
of whisky.
225
00:07:45,777 --> 00:07:46,711
How much is
a little?
226
00:07:46,711 --> 00:07:48,580
Oh, maybe a glass.
227
00:07:48,580 --> 00:07:49,514
Just one glass?
228
00:07:49,514 --> 00:07:51,349
Okay, maybe, like,
229
00:07:51,349 --> 00:07:52,650
three, maybe a bottle.
230
00:07:52,650 --> 00:07:53,718
A bottle.
231
00:07:53,718 --> 00:07:55,420
So in your
drunken state,
232
00:07:55,420 --> 00:07:56,521
who knows
what happened?
233
00:07:56,521 --> 00:07:57,722
I don't get
that drunk
234
00:07:57,722 --> 00:07:58,590
on a fifth
of whisky.
235
00:07:58,590 --> 00:08:00,759
Okay, shh, shh, shh.
236
00:08:00,759 --> 00:08:03,161
I may not like you,
and I don't.
237
00:08:03,161 --> 00:08:05,296
And I don't like you.
238
00:08:05,296 --> 00:08:07,332
But I like justice,
239
00:08:07,332 --> 00:08:09,434
and if I find out
that it's you...
240
00:08:09,434 --> 00:08:14,606
♪
241
00:08:14,606 --> 00:08:15,707
...you will die...
242
00:08:15,707 --> 00:08:19,010
♪
243
00:08:19,010 --> 00:08:21,046
...by a hangman's noose.
244
00:08:21,046 --> 00:08:24,482
♪
245
00:08:24,482 --> 00:08:26,651
Could I put my clothes on
before I go?
246
00:08:26,651 --> 00:08:28,153
Eli's gonna come with you.
247
00:08:28,153 --> 00:08:29,220
Yeah, I'm gonna.
248
00:08:29,220 --> 00:08:29,821
Go with him, Eli.
249
00:08:29,821 --> 00:08:31,222
Okay.
250
00:08:31,222 --> 00:08:38,096
♪
251
00:08:38,096 --> 00:08:39,731
Ladies, this
is the mayor.
252
00:08:39,731 --> 00:08:41,332
He's accused
of murder.
253
00:08:41,332 --> 00:08:42,734
-I am innocent.
-So are we.
254
00:08:42,734 --> 00:08:44,402
We are innocent, too.
255
00:08:44,402 --> 00:08:47,038
This is absolutely
ridiculous,
256
00:08:47,038 --> 00:08:48,339
and it's gonna
ruin my chances
257
00:08:48,339 --> 00:08:50,108
of being reelected
as mayor.
258
00:08:50,108 --> 00:08:51,242
Aw, you runnin'
for mayor.
259
00:08:51,242 --> 00:08:52,610
Yeah, it would
take a miracle.
260
00:08:52,610 --> 00:08:54,679
He's also runnin'
as a Democrat.
261
00:08:54,679 --> 00:08:56,147
Oh.
262
00:08:56,147 --> 00:08:57,515
We would never vote
for a Democrat.
263
00:08:57,515 --> 00:08:58,616
Black people
and Democrats.
264
00:08:58,616 --> 00:08:59,684
Like oil and water.
265
00:08:59,684 --> 00:09:01,586
-Don't mix.
-Mm-mm.
266
00:09:01,586 --> 00:09:03,755
You can't vote anyway,
you're women.
267
00:09:03,755 --> 00:09:05,457
Oh-ho-ho, let me
tell you somethin'.
268
00:09:05,457 --> 00:09:07,559
We are from Nicodemus,
all right,
269
00:09:07,559 --> 00:09:09,160
where women
can vote.
270
00:09:09,160 --> 00:09:10,628
Oh, well, if you
can vote in Nicodemus...
271
00:09:10,628 --> 00:09:12,797
-...you can vote here.
-What?
272
00:09:12,797 --> 00:09:15,133
Well, any citizen of
the surrounding area
273
00:09:15,133 --> 00:09:17,102
of Great Bend
who has voting rights
274
00:09:17,102 --> 00:09:19,304
shall be grandfathered in
and given voting rights
275
00:09:19,304 --> 00:09:21,606
in the city of
Great Bend as well.
276
00:09:21,606 --> 00:09:23,041
Well.
277
00:09:23,041 --> 00:09:24,742
Were you just possessed
by somebody smart?
278
00:09:24,742 --> 00:09:27,378
Hoyle's been teaching me
to read on the city charter.
279
00:09:27,378 --> 00:09:30,582
Oh, okay, okay.
That's all wonderful,
280
00:09:30,582 --> 00:09:32,350
but we still
would never vote for you.
281
00:09:32,350 --> 00:09:33,585
You still would lose,
you wouldn't get our votes.
282
00:09:33,585 --> 00:09:35,053
-No.
-Democrat.
283
00:09:35,053 --> 00:09:37,755
-What if I could pardon you...
-Oh.
284
00:09:37,755 --> 00:09:40,158
...if I knew that you were
going to vote for me?
285
00:09:40,158 --> 00:09:41,292
You know what?
286
00:09:41,292 --> 00:09:42,560
I'm really interested
287
00:09:42,560 --> 00:09:44,095
in the Democratic platform.
288
00:09:44,095 --> 00:09:45,363
-Yes.
-And the agenda
289
00:09:45,363 --> 00:09:47,065
that you possibly have.
290
00:09:47,065 --> 00:09:49,267
♪
291
00:09:49,267 --> 00:09:52,170
"Then if you walk
contrary to me
292
00:09:52,170 --> 00:09:54,205
and will not hearken
to me,
293
00:09:54,205 --> 00:09:58,443
I will bring more plagues
upon you sevenfold,
294
00:09:58,443 --> 00:10:01,446
as many as your sins."
295
00:10:01,446 --> 00:10:03,148
She loved
the plagues.
296
00:10:03,148 --> 00:10:05,383
Yeah.
297
00:10:05,383 --> 00:10:09,420
And now, we will have
a short musical tribute
298
00:10:09,420 --> 00:10:13,525
from Clementine's
other cousin, Earl.
299
00:10:13,525 --> 00:10:14,292
Earl.
300
00:10:14,292 --> 00:10:16,327
Aw, little Earl.
301
00:10:16,327 --> 00:10:18,263
♪ Oh, my darlin' ♪
302
00:10:18,263 --> 00:10:20,131
♪ Oh, my darlin' ♪
303
00:10:20,131 --> 00:10:23,501
♪ Oh, my darlin'
Clementine ♪
304
00:10:23,501 --> 00:10:27,305
♪ You are lost
and gone forever ♪
305
00:10:27,305 --> 00:10:30,141
♪ Dreadful sorry,
Clementine ♪
306
00:10:30,141 --> 00:10:31,342
(sobbing)
307
00:10:31,342 --> 00:10:33,211
♪ Oh my darlin' ♪
308
00:10:33,211 --> 00:10:35,113
♪ Oh my darlin' ♪
309
00:10:35,113 --> 00:10:36,614
♪ Oh my darlin' ♪♪
310
00:10:36,614 --> 00:10:38,082
(dissolves into weeping)
311
00:10:38,082 --> 00:10:39,751
Okay, all right,
all right.
312
00:10:39,751 --> 00:10:41,553
That went well,
that went well.
313
00:10:41,553 --> 00:10:42,687
Thank you, Earl.
314
00:10:42,687 --> 00:10:44,489
Wonderful,
wonderful.
315
00:10:44,489 --> 00:10:45,590
Voice of an angel.
316
00:10:45,590 --> 00:10:48,193
Little long,
little long.
317
00:10:48,193 --> 00:10:52,096
That concludes
our, uh, ceremony.
318
00:10:52,096 --> 00:10:53,631
Thank you, Pearl,
it really means the world
319
00:10:53,631 --> 00:10:55,466
that you came here.
320
00:10:55,466 --> 00:10:57,068
It means so much.
321
00:10:57,068 --> 00:10:59,103
If there is a silver
lining, Vernon...
322
00:10:59,103 --> 00:11:01,639
♪
323
00:11:01,639 --> 00:11:03,341
...it's that you're
gonna win the election.
324
00:11:03,341 --> 00:11:04,709
Yes, I know,
I know, I know.
325
00:11:04,709 --> 00:11:06,277
-Isn't that great?
-It's amazing.
326
00:11:06,277 --> 00:11:08,112
Let's not celebrate
that, okay?
327
00:11:08,112 --> 00:11:09,447
I'm not celebrating.
328
00:11:09,447 --> 00:11:12,116
I just feel like
it's inappropriate.
329
00:11:12,116 --> 00:11:13,451
Goodbye,
Clementine.
330
00:11:13,451 --> 00:11:14,786
You will be missed.
331
00:11:18,289 --> 00:11:20,058
Very respectful man.
332
00:11:20,058 --> 00:11:21,726
VOTE
POLLING PLACE
333
00:11:21,726 --> 00:11:23,795
♪
334
00:11:23,795 --> 00:11:25,530
Afternoon, ladies.
335
00:11:25,530 --> 00:11:27,665
Have a citizen who
would like to vote.
336
00:11:27,665 --> 00:11:29,334
Oh, come on.
337
00:11:29,334 --> 00:11:31,636
So a murderer can vote,
but women cannot?
338
00:11:31,636 --> 00:11:33,371
Can you explain
that to me?
339
00:11:33,371 --> 00:11:35,073
What is he doin' here,
would you get him out?
340
00:11:35,073 --> 00:11:37,075
-He's a killer.
-He's a murderer, Sheriff.
341
00:11:37,075 --> 00:11:40,144
First of all, this man has not
been convicted of anything.
342
00:11:40,144 --> 00:11:41,079
Innocent!
343
00:11:41,079 --> 00:11:42,647
And secondly,
344
00:11:42,647 --> 00:11:44,415
what I'm about
to tell you
345
00:11:44,415 --> 00:11:46,484
may just change
your vote.
346
00:11:46,484 --> 00:11:47,652
(gasping)
347
00:11:53,424 --> 00:11:56,527
You see, when I went
to the mayor's home
348
00:11:56,527 --> 00:11:59,464
where the body of this
unfortunate young woman
349
00:11:59,464 --> 00:12:02,267
with her life
cut short
350
00:12:02,267 --> 00:12:04,235
looking a lot
like Vernon Shank
351
00:12:04,235 --> 00:12:06,337
because she is
his relative.
352
00:12:06,337 --> 00:12:07,672
(gasping)
353
00:12:07,672 --> 00:12:09,340
-Oh, wait, I knew that.
-Yeah.
354
00:12:09,340 --> 00:12:11,276
That's--we've know that.
That's nothing--
355
00:12:11,276 --> 00:12:13,144
we haven't revealed
anything there.
356
00:12:13,144 --> 00:12:16,347
However, at the scene
of the crime,
357
00:12:16,347 --> 00:12:19,183
I didn't just
look at the body,
358
00:12:19,183 --> 00:12:21,719
I examined it.
359
00:12:21,719 --> 00:12:24,555
You see, when
a human is murdered,
360
00:12:24,555 --> 00:12:28,426
the blood and fluid
falls downward.
361
00:12:28,426 --> 00:12:30,628
You could kill somebody,
put 'em in a bucket,
362
00:12:30,628 --> 00:12:32,330
and their buttocks
would inflate
363
00:12:32,330 --> 00:12:33,731
with all the blood
and fluids,
364
00:12:33,731 --> 00:12:35,300
and the you pull 'em
out of the bucket
365
00:12:35,300 --> 00:12:36,701
and it would take
the shape of the bucket
366
00:12:36,701 --> 00:12:38,269
like a Bundt cake.
367
00:12:38,269 --> 00:12:41,272
And the most interesting
thing about Clementine,
368
00:12:41,272 --> 00:12:44,442
her blood settled
on her side.
369
00:12:44,442 --> 00:12:46,077
(gasping)
370
00:12:46,077 --> 00:12:48,813
Why is that important?
371
00:12:48,813 --> 00:12:50,448
Then why are you gasping?
372
00:12:50,448 --> 00:12:51,783
I don't know,
I just, it's so much--
373
00:12:51,783 --> 00:12:53,351
Well, let me make
the point first.
374
00:12:53,351 --> 00:12:56,321
Because when
I found the body,
375
00:12:56,321 --> 00:12:58,623
it was laying face up.
376
00:12:58,623 --> 00:13:00,491
I--didn't do it,
377
00:13:00,491 --> 00:13:02,126
I'm innocent,
I'm innocent.
378
00:13:02,126 --> 00:13:04,162
That's right,
you did not place
379
00:13:04,162 --> 00:13:06,331
Clementine's body
in your bed.
380
00:13:06,331 --> 00:13:07,131
No, I did not.
381
00:13:07,131 --> 00:13:08,333
You were framed,
382
00:13:08,333 --> 00:13:10,268
but the person
who moved her body
383
00:13:10,268 --> 00:13:12,637
and framed you
is in this room.
384
00:13:12,637 --> 00:13:13,504
What?!
385
00:13:13,504 --> 00:13:15,006
(gasping)
386
00:13:15,006 --> 00:13:17,375
You see, when I
investigated the room,
387
00:13:17,375 --> 00:13:19,077
I found not
only the body
388
00:13:19,077 --> 00:13:21,579
with the blood settling
the way it did,
389
00:13:21,579 --> 00:13:25,249
I also happened
to touch...
390
00:13:25,249 --> 00:13:26,517
the bed post.
391
00:13:26,517 --> 00:13:28,086
I found something--
392
00:13:28,086 --> 00:13:29,387
what is that,
what is that--
393
00:13:29,387 --> 00:13:31,356
and I looked down.
394
00:13:31,356 --> 00:13:32,824
It was printer's ink.
395
00:13:32,824 --> 00:13:34,559
There's ink on this fingers.
396
00:13:34,559 --> 00:13:36,294
-That proves nothing!
-Is it on there?
397
00:13:36,294 --> 00:13:37,829
Oh, good, 'cause
when I picked it up,
398
00:13:37,829 --> 00:13:39,630
I didn't know for sure
if it'd be on there,
399
00:13:39,630 --> 00:13:42,266
but I could tell by your looks
that I had guessed right
400
00:13:42,266 --> 00:13:43,201
'cause you guys went...
401
00:13:43,201 --> 00:13:44,302
-Yeah.
-Okay.
402
00:13:44,302 --> 00:13:46,170
That's right, Clay.
403
00:13:46,170 --> 00:13:47,071
You moved the body.
404
00:13:47,071 --> 00:13:48,206
You moved it!
405
00:13:48,206 --> 00:13:49,140
You framed Mayor Dodge.
406
00:13:49,140 --> 00:13:50,375
You framed me!
407
00:13:50,375 --> 00:13:52,176
You went behind
the schoolhouse,
408
00:13:52,176 --> 00:13:55,146
you saw her murdered body
laying on her side,
409
00:13:55,146 --> 00:13:57,048
and you knew
410
00:13:57,048 --> 00:13:59,684
that if that body was
placed in the mayor's bed,
411
00:13:59,684 --> 00:14:02,120
it could turn the tide
of the election,
412
00:14:02,120 --> 00:14:03,621
so you reached down,
413
00:14:03,621 --> 00:14:06,290
you carried her
very carefully
414
00:14:06,290 --> 00:14:08,726
up...the...stairs
415
00:14:08,726 --> 00:14:11,662
of...his...apartment.
416
00:14:11,662 --> 00:14:14,532
Opened up the door
to his bedroom,
417
00:14:14,532 --> 00:14:17,769
and there was the mayor
sound asleep.
418
00:14:17,769 --> 00:14:23,174
You hauled that huge,
huge body of Vernon's cousin
419
00:14:23,174 --> 00:14:25,676
into the bed,
and as you headed out,
420
00:14:25,676 --> 00:14:28,780
you paused to turn
to admire your work
421
00:14:28,780 --> 00:14:32,483
and you grabbed
onto the bed post.
422
00:14:32,483 --> 00:14:34,252
It makes no sense,
I have no reason to do that.
423
00:14:34,252 --> 00:14:36,320
"Oh, it makes no sense,
I have no reason to do that!"
424
00:14:36,320 --> 00:14:38,222
I'll tell you why.
425
00:14:38,222 --> 00:14:39,791
Because this man was
426
00:14:39,791 --> 00:14:42,260
cutting the funding
to your schoolhouse.
427
00:14:42,260 --> 00:14:44,595
The infant mortality rate
at a hundred percent
428
00:14:44,595 --> 00:14:46,764
combined with the amount
of funding he's cutting,
429
00:14:46,764 --> 00:14:49,734
you were going
to be out of work.
430
00:14:49,734 --> 00:14:51,536
True, I was gonna
cut the funding.
431
00:14:51,536 --> 00:14:53,771
Yes, I moved her,
I moved her body,
432
00:14:53,771 --> 00:14:56,140
but I did not kill her.
433
00:14:56,140 --> 00:14:59,710
Uh huh, yeah,
that's right.
434
00:14:59,710 --> 00:15:01,779
You did move her body,
435
00:15:01,779 --> 00:15:03,748
but he didn't kill her.
436
00:15:03,748 --> 00:15:07,351
No, the murderer is
still in this saloon.
437
00:15:07,351 --> 00:15:08,386
What?!
438
00:15:08,386 --> 00:15:10,321
♪
439
00:15:10,321 --> 00:15:11,355
Voting is difficult.
440
00:15:11,355 --> 00:15:12,290
(coughing)
441
00:15:12,290 --> 00:15:14,258
-Oh, I'm sorry.
-Oh!
442
00:15:14,258 --> 00:15:15,693
-It's so dusty.
-Yeah.
443
00:15:15,693 --> 00:15:18,429
Aw, we both dropped
our pencils that time.
444
00:15:18,429 --> 00:15:21,532
Aw, gonna take you
twice as long.
445
00:15:21,532 --> 00:15:22,533
Support your weight.
446
00:15:22,533 --> 00:15:23,301
Yes.
447
00:15:23,301 --> 00:15:24,302
Yeah.
448
00:15:24,302 --> 00:15:25,636
I'm so sorry.
449
00:15:25,636 --> 00:15:28,105
No, yeah, so I should
take over your ballots.
450
00:15:28,105 --> 00:15:29,574
Okay, yeah,
but that's no problem.
451
00:15:29,574 --> 00:15:31,509
Dodge,
there you go.
452
00:15:31,509 --> 00:15:34,212
-Come on.
-Well, here's my ballot.
453
00:15:34,212 --> 00:15:35,580
And oops.
454
00:15:35,580 --> 00:15:37,582
Oh, ladies, you dropped
your pencils.
455
00:15:37,582 --> 00:15:38,416
Yes.
456
00:15:38,416 --> 00:15:39,317
One for the road.
457
00:15:39,317 --> 00:15:41,118
One for the road.
458
00:15:41,118 --> 00:15:42,620
♪
459
00:15:42,620 --> 00:15:44,555
Well, if he didn't
kill her, then who did?
460
00:15:44,555 --> 00:15:47,024
I'll tell you,
my future fiancée.
461
00:15:47,024 --> 00:15:50,161
The person who killed
Clementine Shank had motive.
462
00:15:50,161 --> 00:15:53,397
It went all the way
to the top.
463
00:15:53,397 --> 00:15:55,166
You killed her!
464
00:15:55,166 --> 00:15:56,033
I knew it!
465
00:15:56,033 --> 00:15:57,502
No, I did not kill her.
466
00:15:57,502 --> 00:15:59,470
You did.
467
00:15:59,470 --> 00:16:00,771
This is slander.
468
00:16:00,771 --> 00:16:03,241
Where would you even
hear such a thing?
469
00:16:03,241 --> 00:16:05,076
I read her journal.
470
00:16:05,076 --> 00:16:08,145
"Dear diary,
October 15th.
471
00:16:08,145 --> 00:16:10,715
We did something
really exciting today.
472
00:16:10,715 --> 00:16:12,750
We broke into
Shank's apartment
473
00:16:12,750 --> 00:16:15,353
and made love
all over it."
474
00:16:15,353 --> 00:16:16,621
(gasping)
475
00:16:16,621 --> 00:16:17,688
No.
476
00:16:17,688 --> 00:16:19,724
I--we fornicated.
477
00:16:19,724 --> 00:16:20,625
Mm.
478
00:16:20,625 --> 00:16:22,093
Oral.
479
00:16:22,093 --> 00:16:23,528
Okay, I don't need
to know that.
480
00:16:23,528 --> 00:16:25,263
"Dear diary,
481
00:16:25,263 --> 00:16:28,266
My cousin is missing some
incriminating photographs
482
00:16:28,266 --> 00:16:30,768
with all the dead people,
the embarrassing ones
483
00:16:30,768 --> 00:16:32,436
that could ruin
his election--
484
00:16:32,436 --> 00:16:33,638
they're gone.
485
00:16:33,638 --> 00:16:35,506
Oh, and by the way,
486
00:16:35,506 --> 00:16:38,342
I'm sure that Mayor Dodge
must have stolen those photos
487
00:16:38,342 --> 00:16:39,777
when he was with me
and we were making love
488
00:16:39,777 --> 00:16:42,213
on my cousin's bed.
489
00:16:42,213 --> 00:16:44,015
I'm gonna confront
him today.
490
00:16:44,015 --> 00:16:45,650
I hope it goes well.
491
00:16:45,650 --> 00:16:47,285
Love, Clementine."
492
00:16:47,285 --> 00:16:48,519
And what did you do?
493
00:16:48,519 --> 00:16:50,655
You took out your
little trimmer scissors
494
00:16:50,655 --> 00:16:52,390
that you use for
your ear hair
495
00:16:52,390 --> 00:16:54,725
and you stabbed her
and you stabbed her
496
00:16:54,725 --> 00:16:56,460
and you stabbed her
over and over
497
00:16:56,460 --> 00:16:58,529
and over and over again.
498
00:16:58,529 --> 00:17:00,197
You killed Clementine.
499
00:17:00,197 --> 00:17:01,098
No, no.
500
00:17:01,098 --> 00:17:02,066
Yes, you did.
501
00:17:02,066 --> 00:17:04,302
I did not kill Clementine.
502
00:17:04,302 --> 00:17:06,137
And both of you will
be going to jail.
503
00:17:06,137 --> 00:17:07,405
-Me?
-Yes.
504
00:17:07,405 --> 00:17:09,140
-What?
-This one for murder
505
00:17:09,140 --> 00:17:11,676
and this one for framing
an elected official.
506
00:17:11,676 --> 00:17:13,110
-Please.
-I didn't kill anybody
507
00:17:13,110 --> 00:17:14,078
with those little scissors.
508
00:17:14,078 --> 00:17:14,645
I'm not going to jail.
509
00:17:14,645 --> 00:17:15,613
Yes, you are.
510
00:17:15,613 --> 00:17:16,514
No, I'm not going--
511
00:17:16,514 --> 00:17:19,083
You are going to jail.
512
00:17:19,083 --> 00:17:20,284
(gunshot)
513
00:17:26,457 --> 00:17:29,060
I--I shot the sheriff
in the face.
514
00:17:29,060 --> 00:17:30,428
Well, you didn't
shoot the deputy.
515
00:17:30,428 --> 00:17:31,629
-I know.
-Get these off of me.
516
00:17:31,629 --> 00:17:32,697
What is the plan right--
517
00:17:32,697 --> 00:17:34,198
what are we doin'?
518
00:17:34,198 --> 00:17:35,433
(gunshot)
519
00:17:35,433 --> 00:17:36,467
How could you
possibly miss that?
520
00:17:36,467 --> 00:17:38,035
I honestly don't know.
521
00:17:38,035 --> 00:17:38,769
Good luck.
522
00:17:38,769 --> 00:17:39,670
Oh, that's gonna go
523
00:17:39,670 --> 00:17:41,405
very well right now.
524
00:17:41,405 --> 00:17:43,474
Mr. Mayor.
525
00:17:43,474 --> 00:17:45,409
Tidwell.
526
00:17:45,409 --> 00:17:46,577
It's over.
527
00:17:46,577 --> 00:17:48,479
Put the guns down.
528
00:17:48,479 --> 00:17:51,115
♪
529
00:17:51,115 --> 00:17:52,316
I shot you
in the face.
530
00:17:52,316 --> 00:17:53,351
Yes, you did.
531
00:17:53,351 --> 00:17:55,186
Yeah, that's my fault.
532
00:17:55,186 --> 00:17:58,723
See, the gun there was
loaded with table salt
533
00:17:58,723 --> 00:18:00,691
'cause I meant
to have rock salt
534
00:18:00,691 --> 00:18:03,094
so that I could
scare away the animals,
535
00:18:03,094 --> 00:18:04,528
animals that you like,
not the ones you wanna kill.
536
00:18:04,528 --> 00:18:05,463
Okay, okay.
537
00:18:05,463 --> 00:18:07,064
It's a long story,
538
00:18:07,064 --> 00:18:09,100
but it doesn't have
any bullets in it.
539
00:18:09,100 --> 00:18:13,070
Now Mayor, put the gun
down slow and easy.
540
00:18:13,070 --> 00:18:14,472
Don't look at
each other.
541
00:18:14,472 --> 00:18:15,640
Put it down
nice and easy--
542
00:18:15,640 --> 00:18:17,174
I'm not goin' to jail!
543
00:18:17,174 --> 00:18:19,076
(gunshots)
544
00:18:19,076 --> 00:18:21,212
Clay!
545
00:18:21,212 --> 00:18:23,180
Gentlemen,
I want you to know
546
00:18:23,180 --> 00:18:24,582
this is what
I can do to you.
547
00:18:24,582 --> 00:18:25,549
(gunshots)
548
00:18:25,549 --> 00:18:26,617
It's very impressive.
549
00:18:26,617 --> 00:18:28,452
It wasn't an accident, look.
550
00:18:28,452 --> 00:18:29,654
(gunshot)
551
00:18:29,654 --> 00:18:34,525
♪
552
00:18:34,525 --> 00:18:35,526
All right.
553
00:18:35,526 --> 00:18:37,395
I just wait till
you pop up.
554
00:18:37,395 --> 00:18:39,196
But we're changing
our rhythms.
555
00:18:39,196 --> 00:18:40,464
(gunshot)
556
00:18:40,464 --> 00:18:43,501
That would have
hit your head, Mayor.
557
00:18:43,501 --> 00:18:46,637
Hey Sheriff, say hello
to my grandpappy
558
00:18:46,637 --> 00:18:48,572
when you get
to--well--
559
00:18:48,572 --> 00:18:50,541
Just shoot him,
for God's sake!
560
00:18:50,541 --> 00:18:52,076
Go to Hell!
561
00:18:52,076 --> 00:18:53,344
(gunshots)
562
00:18:53,344 --> 00:18:54,412
Ah!
563
00:18:54,412 --> 00:18:55,479
Hey!
564
00:18:55,479 --> 00:18:57,148
Boom!
565
00:18:57,148 --> 00:18:59,483
You know, saying boom
is not going to make--
566
00:18:59,483 --> 00:19:01,419
I was trying to
intimidate him with it.
567
00:19:01,419 --> 00:19:03,487
"Oh, here it comes.
Boom, I just died."
568
00:19:03,487 --> 00:19:06,457
We can hear everything
you're saying.
569
00:19:06,457 --> 00:19:07,725
Oh my God,
I'm out.
570
00:19:07,725 --> 00:19:09,293
I'll reload it.
Give it to me.
571
00:19:09,293 --> 00:19:10,628
I think they're reloading.
572
00:19:10,628 --> 00:19:12,630
God, would you just
shoot for a little bit?
573
00:19:12,630 --> 00:19:14,365
I am exhausted.
574
00:19:14,365 --> 00:19:16,167
I was thinkin'
of baby names.
575
00:19:16,167 --> 00:19:17,234
If Pearl gets pregnant,
576
00:19:17,234 --> 00:19:18,302
I was thinkin' of
577
00:19:18,302 --> 00:19:20,538
Hank for a boy.
578
00:19:20,538 --> 00:19:22,339
Really?
579
00:19:22,339 --> 00:19:23,574
That's what you're
doing right now?
580
00:19:23,574 --> 00:19:25,776
I have got to
get these off.
581
00:19:25,776 --> 00:19:27,645
You're not namin' 'em
after me, huh?
582
00:19:27,645 --> 00:19:29,780
-I wasn't--
-No, no, it's fine, it's fine.
583
00:19:29,780 --> 00:19:31,248
-Well...
-You know what you could do?
584
00:19:31,248 --> 00:19:32,717
You could point out
who to shoot at.
585
00:19:32,717 --> 00:19:34,585
Well, either one of 'em,
there's two people.
586
00:19:34,585 --> 00:19:36,153
Eenie, meenie,
miney, mo.
587
00:19:36,153 --> 00:19:37,188
I mean,
you know I'm
588
00:19:37,188 --> 00:19:39,123
John Henry Hoyle
XVIII, right?
589
00:19:39,123 --> 00:19:41,258
It's been in my family
that long, so...
590
00:19:41,258 --> 00:19:42,693
No, it should stop.
It should stop.
591
00:19:42,693 --> 00:19:45,563
Just get somebody,
Tidwell, for God sakes.
592
00:19:45,563 --> 00:19:47,098
I feel like we'd work better
if we were working as a team.
593
00:19:47,098 --> 00:19:48,399
-You're doing your own thing.
-Okay.
594
00:19:48,399 --> 00:19:50,267
You know what?
I'm getting hungry.
595
00:19:50,267 --> 00:19:51,102
Let's get this over with.
596
00:19:51,102 --> 00:19:52,036
I could rename it.
597
00:19:52,036 --> 00:19:53,070
I could rethink it.
598
00:19:53,070 --> 00:19:54,505
All right,
gentlemen.
599
00:19:54,505 --> 00:19:55,506
This is over.
600
00:19:55,506 --> 00:19:56,307
(gunshot)
601
00:19:56,307 --> 00:19:57,174
Ah!
602
00:19:57,174 --> 00:19:59,577
(gunshots)
603
00:19:59,577 --> 00:20:03,280
♪
604
00:20:03,280 --> 00:20:05,282
What do you want
for, uh, lunch?
605
00:20:05,282 --> 00:20:06,751
I could make
grilled cheese.
606
00:20:06,751 --> 00:20:08,552
Yeah, I like
cheese grilled.
607
00:20:08,552 --> 00:20:09,720
I'm not goin'
to jail.
608
00:20:09,720 --> 00:20:12,022
I'm not goin'
to jail either.
609
00:20:12,022 --> 00:20:13,758
If we're goin' out, we're
goin' out like a couple men.
610
00:20:13,758 --> 00:20:15,559
We're gonna go out
guns blazin'.
611
00:20:15,559 --> 00:20:17,828
I need some salve for
my face, it's killing me.
612
00:20:17,828 --> 00:20:20,564
Yeah, it--it looks
like it might hurt.
613
00:20:20,564 --> 00:20:23,768
I know we had our differences,
but if we're gonna go out,
614
00:20:23,768 --> 00:20:25,402
I'm glad we're
goin' out together.
615
00:20:25,402 --> 00:20:26,570
I feel the same way.
616
00:20:26,570 --> 00:20:28,506
-Let's do this.
-Let's do it.
617
00:20:28,506 --> 00:20:30,074
They're plannin'
somethin', get ready.
618
00:20:30,074 --> 00:20:30,741
Don't shoot.
619
00:20:30,741 --> 00:20:31,809
I won't.
620
00:20:31,809 --> 00:20:32,810
You might kill 'em.
621
00:20:32,810 --> 00:20:34,812
Three, two, one.
622
00:20:34,812 --> 00:20:36,147
(screaming)
623
00:20:36,147 --> 00:20:37,314
I got him!
624
00:20:37,314 --> 00:20:38,582
What are you talking about?
625
00:20:38,582 --> 00:20:39,683
I got him, got him,
Sheriff!
626
00:20:39,683 --> 00:20:40,651
What are you
talking about?
627
00:20:40,651 --> 00:20:42,153
I have done nothing.
628
00:20:42,153 --> 00:20:44,522
You're arresting him
as a citizen?
629
00:20:44,522 --> 00:20:46,524
Yes. I can erase
everything, right?
630
00:20:46,524 --> 00:20:48,325
I don't go to
jail now, right?
631
00:20:48,325 --> 00:20:49,660
Clay, you shot me
in the face.
632
00:20:49,660 --> 00:20:51,762
-And you're okay.
-It hurts.
633
00:20:51,762 --> 00:20:53,564
Now I'm givin' him to you
and I'm apologizin'.
634
00:20:53,564 --> 00:20:54,265
I'm sorry--
635
00:20:54,265 --> 00:20:55,065
(gunshot)
636
00:20:55,065 --> 00:20:56,233
Got him,
get him.
637
00:20:56,233 --> 00:20:57,401
I got the suspect
in custody.
638
00:20:57,401 --> 00:20:59,303
Give me that.
639
00:20:59,303 --> 00:21:04,675
♪ Amazing grace ♪♪
640
00:21:04,675 --> 00:21:05,676
♪
641
00:21:05,676 --> 00:21:08,279
Is he serious?
642
00:21:08,279 --> 00:21:10,447
How many negro spirituals
do you know?
643
00:21:10,447 --> 00:21:12,483
I know about six.
644
00:21:12,483 --> 00:21:15,553
♪
645
00:21:15,553 --> 00:21:17,054
Ah!
646
00:21:17,054 --> 00:21:18,689
Mr. Shank.
647
00:21:18,689 --> 00:21:20,090
How are you?
648
00:21:20,090 --> 00:21:21,091
I lost.
649
00:21:21,091 --> 00:21:22,226
You lost the election?
650
00:21:22,226 --> 00:21:23,294
Shh.
651
00:21:23,294 --> 00:21:26,063
(cheering)
652
00:21:26,063 --> 00:21:28,999
I won, I won!
653
00:21:28,999 --> 00:21:30,668
Wait, wait, wait,
this man is in jail.
654
00:21:30,668 --> 00:21:32,203
He can't be mayor.
You're the mayor.
655
00:21:32,203 --> 00:21:34,271
-Oh, yes, he can.
-Well, sadly,
656
00:21:34,271 --> 00:21:36,740
the Great Bend city
charter clearly states
657
00:21:36,740 --> 00:21:39,710
that any elected official
can continue serving
658
00:21:39,710 --> 00:21:43,447
while in prison until
they are proven guilty.
659
00:21:43,447 --> 00:21:46,584
Amazing. "I Smell Shank
for Mayor" was...
660
00:21:46,584 --> 00:21:47,518
one of the worst ideas
I've had.
661
00:21:47,518 --> 00:21:48,786
I told you.
662
00:21:48,786 --> 00:21:51,155
Now the first thing
you can do is pardon us.
663
00:21:51,155 --> 00:21:52,389
Oh yes. Let's pack up.
664
00:21:52,389 --> 00:21:54,658
I am definitely
looking into that
665
00:21:54,658 --> 00:21:56,760
as soon as I get
out of here.
666
00:21:56,760 --> 00:21:58,562
Looking into? What do you
mean "looking into"?
667
00:21:58,562 --> 00:22:01,398
Well, I'm gonna look
into resolving this.
668
00:22:01,398 --> 00:22:03,534
-Is that the way you wanna go?
-Yeah.
669
00:22:03,534 --> 00:22:05,102
Do you hear
all these stories
670
00:22:05,102 --> 00:22:07,071
about people
in prison?
671
00:22:07,071 --> 00:22:08,239
Bad things happen.
672
00:22:08,239 --> 00:22:09,707
You know,
they fall asleep.
673
00:22:09,707 --> 00:22:11,742
Yeah, they get
their eyes sewn shut.
674
00:22:11,742 --> 00:22:13,110
Or maybe they get
their man parts
675
00:22:13,110 --> 00:22:15,746
sewed to their thigh
forever.
676
00:22:15,746 --> 00:22:18,015
♪
677
00:22:18,015 --> 00:22:19,583
You are officially pardoned.
678
00:22:19,583 --> 00:22:20,684
Aw!
679
00:22:20,684 --> 00:22:21,752
That's what I thought.
680
00:22:21,752 --> 00:22:23,220
We are pardoned.
681
00:22:25,589 --> 00:22:27,291
Hey, gang!
45054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.