Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,205
♪
2
00:00:05,205 --> 00:00:07,140
Well, I guess we're gonna
be taking these
3
00:00:07,140 --> 00:00:09,075
all the way in
to the county round-up.
4
00:00:09,075 --> 00:00:10,176
Have you ever been?
5
00:00:10,176 --> 00:00:12,312
No, very exciting I've heard.
6
00:00:12,312 --> 00:00:13,480
It's a really fun time.
7
00:00:13,480 --> 00:00:14,714
Nicodemas this year.
8
00:00:14,714 --> 00:00:15,749
-Really?
-Yes!
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,284
I have not been
to Nicodemas.
10
00:00:17,284 --> 00:00:20,253
Town all populated
with freed slaves.
11
00:00:20,253 --> 00:00:22,255
Hmm, must be a happy town.
12
00:00:22,255 --> 00:00:24,457
Well, yeah, happier
than they were before.
13
00:00:24,457 --> 00:00:26,660
-Get a-movin'!
-Get a-movin'.
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,261
He wants us
to get a-movin'.
15
00:00:28,261 --> 00:00:30,530
Go, go to the town
so you can be slaughtered.
16
00:00:30,530 --> 00:00:32,299
Well, that's not gonna
motivate them.
17
00:00:32,299 --> 00:00:34,167
He just wants
to unload this farm.
18
00:00:34,167 --> 00:00:35,602
He's selling this ranch.
19
00:00:35,602 --> 00:00:37,103
He wants to move
back in town
20
00:00:37,103 --> 00:00:39,339
and kind of get things
going with Pearl again.
21
00:00:39,339 --> 00:00:40,540
They're on the mend.
22
00:00:40,540 --> 00:00:42,208
I don't...
23
00:00:42,208 --> 00:00:45,078
I don't think she made
the strongest choice.
24
00:00:45,078 --> 00:00:47,480
You can see clearly
why she picked him.
25
00:00:47,480 --> 00:00:48,682
He is handsome.
26
00:00:48,682 --> 00:00:50,216
I mean, look at those thighs.
27
00:00:50,216 --> 00:00:52,485
Imagine having those
strapped around you.
28
00:00:52,485 --> 00:00:54,421
That and those buttocks.
29
00:00:54,421 --> 00:00:56,122
Having one of those
in each of your hands.
30
00:00:56,122 --> 00:00:59,459
And...endowed.
31
00:00:59,459 --> 00:01:01,227
-Is that right?
-Oh! Pft!
32
00:01:01,227 --> 00:01:03,163
He could lasso
both of us.
33
00:01:03,163 --> 00:01:04,598
Might be something
to think about then.
34
00:01:04,598 --> 00:01:07,467
I mean, not to do,
but just to...
35
00:01:07,467 --> 00:01:09,235
Get a-movin'!
36
00:01:09,235 --> 00:01:10,537
He's waving at us again.
37
00:01:10,537 --> 00:01:11,805
Wave your hat around!
38
00:01:11,805 --> 00:01:13,373
He wants us to wave
our hat around.
39
00:01:13,373 --> 00:01:15,141
Okay, ready? Go.
40
00:01:15,141 --> 00:01:17,777
Woo! Woo!
41
00:01:17,777 --> 00:01:20,280
Woo! Woo!
42
00:01:20,280 --> 00:01:21,514
Woo!
43
00:01:21,514 --> 00:01:22,682
Help me out!
44
00:01:22,682 --> 00:01:24,317
We just "woo'd" them twice!
45
00:01:24,317 --> 00:01:26,152
Did you even see that?
46
00:01:26,152 --> 00:01:27,687
Throw your arm into it!
47
00:01:27,687 --> 00:01:29,222
-I wouldn't do that.
-Why not?
48
00:01:29,222 --> 00:01:32,292
It just doesn't seem
like such a--
49
00:01:32,292 --> 00:01:33,560
Whoa boy!
50
00:01:33,560 --> 00:01:35,428
Here we go.
51
00:01:35,428 --> 00:01:41,101
♪
52
00:01:43,336 --> 00:01:50,343
♪
53
00:01:50,343 --> 00:01:51,678
Look how busy
he is.
54
00:01:51,678 --> 00:01:53,413
He is,
he's really...
55
00:01:53,413 --> 00:01:54,814
really eager, yeah.
56
00:01:54,814 --> 00:01:56,383
There's some up there, Eli.
57
00:01:56,383 --> 00:01:58,084
I'm getting 'em!
58
00:01:58,084 --> 00:02:00,687
♪
59
00:02:00,687 --> 00:02:02,689
Eli, are we gonna get
a break soon?
60
00:02:02,689 --> 00:02:06,459
My saddle is really
beginning to chafe me.
61
00:02:06,459 --> 00:02:10,030
♪
62
00:02:10,030 --> 00:02:11,998
Eli, you're losing
one over here.
63
00:02:11,998 --> 00:02:13,199
And over here.
64
00:02:13,199 --> 00:02:14,567
They're bifurcating.
65
00:02:14,567 --> 00:02:16,603
I don't know
what that means.
66
00:02:16,603 --> 00:02:18,705
If you just go to
the Latin root "bi."
67
00:02:18,705 --> 00:02:20,640
Two.
68
00:02:20,640 --> 00:02:22,742
I think we've lost a few,
if you ask me.
69
00:02:22,742 --> 00:02:25,278
Yeah, we should do
a count.
70
00:02:25,278 --> 00:02:27,347
Why did I even ask you
two to come out here?
71
00:02:27,347 --> 00:02:28,581
You're useless!
72
00:02:28,581 --> 00:02:31,451
I am doing stuff!
73
00:02:31,451 --> 00:02:32,686
I'm hungry.
74
00:02:32,686 --> 00:02:34,120
Is there any chance
we could stop
75
00:02:34,120 --> 00:02:35,422
just for a little
nosh and then...
76
00:02:35,422 --> 00:02:37,290
You already killed one!
77
00:02:37,290 --> 00:02:39,492
I brought some
crackers and cheese.
78
00:02:39,492 --> 00:02:41,261
They're in my saddle bag.
79
00:02:41,261 --> 00:02:43,329
I'd be glad to serve that
for you a little later.
80
00:02:43,329 --> 00:02:46,399
I cannot wait to show
you my butt tonight.
81
00:02:46,399 --> 00:02:47,667
You're gonna be shocked.
82
00:02:47,667 --> 00:02:49,602
I would take
a look at that
83
00:02:49,602 --> 00:02:51,705
right now if we could.
84
00:02:51,705 --> 00:02:54,607
♪
85
00:02:54,607 --> 00:02:57,210
Nicodemus Jail
86
00:02:57,210 --> 00:02:59,579
♪
87
00:02:59,579 --> 00:03:01,514
You know, we never
should've allowed
88
00:03:01,514 --> 00:03:03,383
that Butler County Round-up.
89
00:03:03,383 --> 00:03:05,218
And I just didn't know
it would be day after day
90
00:03:05,218 --> 00:03:07,287
of watching these animals
just be demeaned.
91
00:03:07,287 --> 00:03:09,456
-And slaughtered.
-And ridden like cheap whores.
92
00:03:09,456 --> 00:03:11,124
I know!
93
00:03:11,124 --> 00:03:13,159
I'm just glad it's
almost over, you know?
94
00:03:13,159 --> 00:03:15,061
It's just like the
rodeo is tomorrow,
95
00:03:15,061 --> 00:03:16,296
and then it's over.
96
00:03:16,296 --> 00:03:17,664
-Finito.
-And we're done.
97
00:03:17,664 --> 00:03:19,532
-Gone!
-Oh! Oh!
98
00:03:19,532 --> 00:03:22,001
Look who that is.
99
00:03:22,001 --> 00:03:24,637
-Is that Eli?
-That is Eli!
100
00:03:24,637 --> 00:03:27,040
I know that ride.
101
00:03:27,040 --> 00:03:29,175
-Yeah.
-Yeah.
102
00:03:29,175 --> 00:03:30,677
Smooth.
103
00:03:30,677 --> 00:03:32,412
Hello there, Eli!
104
00:03:32,412 --> 00:03:34,447
Hey, ladies,
good to see you.
105
00:03:34,447 --> 00:03:36,449
These are my cows.
106
00:03:36,449 --> 00:03:38,118
Over here, boys.
107
00:03:38,118 --> 00:03:41,087
He look good on a horse,
that boy can ride...
108
00:03:41,087 --> 00:03:43,523
me any day of the week.
109
00:03:43,523 --> 00:03:45,058
Except Sunday,
that would be wrong.
110
00:03:45,058 --> 00:03:46,760
That would be wrong.
111
00:03:46,760 --> 00:03:48,361
Ladies, good morning!
112
00:03:48,361 --> 00:03:49,562
-Good morning.
-Good day.
113
00:03:49,562 --> 00:03:51,331
Good to be back
in Nicodemas.
114
00:03:51,331 --> 00:03:52,532
Oh, yeah.
115
00:03:52,532 --> 00:03:53,733
Vernon Shank is my name.
116
00:03:53,733 --> 00:03:55,268
I'm a single man.
117
00:03:55,268 --> 00:03:56,736
Oh.
118
00:03:56,736 --> 00:03:58,271
Hello, gentlemen!
119
00:03:58,271 --> 00:03:59,672
Welcome back to Nicodemus!
120
00:03:59,672 --> 00:04:01,341
Hubbard Bailey!
121
00:04:01,341 --> 00:04:03,610
Come on, I want to
introduce you to somebody.
122
00:04:03,610 --> 00:04:06,279
I'm herding cows.
123
00:04:06,279 --> 00:04:08,615
Oh!
124
00:04:08,615 --> 00:04:10,216
There's just so many
white people here
125
00:04:10,216 --> 00:04:11,618
it's like a snow storm.
126
00:04:11,618 --> 00:04:13,086
Reminds me of
the Civil War,
127
00:04:13,086 --> 00:04:14,521
the last time I saw
that many white people.
128
00:04:14,521 --> 00:04:16,322
-But we won.
-Hello!
129
00:04:16,322 --> 00:04:18,158
-That was good.
-That was.
130
00:04:18,158 --> 00:04:19,592
Always good to see you,
Sheriff Hoyle.
131
00:04:19,592 --> 00:04:21,761
Same here, Mr. Bailey.
132
00:04:21,761 --> 00:04:23,396
-How are you?
-I'm doing well.
133
00:04:23,396 --> 00:04:25,064
Where's Sheriff Love?
134
00:04:25,064 --> 00:04:27,167
Oh, Sheriff Love over
in Franklin County, yeah.
135
00:04:27,167 --> 00:04:29,102
He's got his hands between his
little girl's legs right now.
136
00:04:29,102 --> 00:04:30,303
Good for him!
137
00:04:30,303 --> 00:04:31,671
-She's giving birth?
-Oh.
138
00:04:31,671 --> 00:04:33,273
That's right,
she's giving birth.
139
00:04:33,273 --> 00:04:34,641
I think it's supposed
to be quadruplets.
140
00:04:34,641 --> 00:04:36,075
I hope she doesn't die,
141
00:04:36,075 --> 00:04:37,510
but chances are good
that she will.
142
00:04:37,510 --> 00:04:39,112
That's correct, yeah.
143
00:04:39,112 --> 00:04:40,313
And all the babies
won't make it either.
144
00:04:40,313 --> 00:04:41,648
-That's correct.
-But maybe one?
145
00:04:41,648 --> 00:04:43,283
But a happy birth
to the one who makes it.
146
00:04:43,283 --> 00:04:44,484
That's right.
147
00:04:44,484 --> 00:04:45,752
Wow, so you're
acting Sheriff?
148
00:04:45,752 --> 00:04:47,320
I'm now the mayor
of Nicodemus.
149
00:04:47,320 --> 00:04:48,588
What?!
150
00:04:48,588 --> 00:04:50,356
The Hubbard Bailey curse
done turned around!
151
00:04:50,356 --> 00:04:52,292
Congratulations!
152
00:04:52,292 --> 00:04:53,660
Well, you must be
very proud
153
00:04:53,660 --> 00:04:55,595
Nicodemas hosting
the round-up and all.
154
00:04:55,595 --> 00:04:57,297
That's right, first time
we had it in town,
155
00:04:57,297 --> 00:04:58,731
I brought it here,
it's gonna culminate
156
00:04:58,731 --> 00:05:01,034
the biggest party
in three counties, a rodeo.
157
00:05:01,034 --> 00:05:02,402
Pardon the intrusion,
gentlemen.
158
00:05:02,402 --> 00:05:05,238
-Mr. Cobbs!
-Mr. Mayor, gentlemen.
159
00:05:05,238 --> 00:05:06,539
I'm just wondering
why do we have
160
00:05:06,539 --> 00:05:08,308
so many cattle
and white people
161
00:05:08,308 --> 00:05:09,676
in the middle
of the town square?
162
00:05:09,676 --> 00:05:11,377
We actually came together.
163
00:05:11,377 --> 00:05:12,579
This is Sheriff Hoyle,
Mr. Cobbs.
164
00:05:12,579 --> 00:05:14,080
Great Bend.
165
00:05:14,080 --> 00:05:15,248
Mr. Cobbs is one
of our most successful
166
00:05:15,248 --> 00:05:16,683
businessmen
in Butler County.
167
00:05:16,683 --> 00:05:18,084
That's right, I own
just about every store
168
00:05:18,084 --> 00:05:19,619
and saloon you see
here in town.
169
00:05:19,619 --> 00:05:21,387
Got him a big ole ranch
just outside of Nicodemas.
170
00:05:21,387 --> 00:05:22,589
Well, congratulations.
171
00:05:22,589 --> 00:05:24,023
I don't need
congratulatin'.
172
00:05:24,023 --> 00:05:25,225
I already did it,
I'm a success.
173
00:05:25,225 --> 00:05:27,260
Okay...
174
00:05:27,260 --> 00:05:28,761
The only thing I don't
own is this cattle,
175
00:05:28,761 --> 00:05:30,396
and I want 'em
out of here.
176
00:05:30,396 --> 00:05:32,232
We're just here to sell
'em at the round-up.
177
00:05:32,232 --> 00:05:34,334
We'll take our money
and head back to Great Bend.
178
00:05:34,334 --> 00:05:36,035
Biggest part of the round-up
was this morning.
179
00:05:36,035 --> 00:05:37,337
You fellas done
missed that.
180
00:05:37,337 --> 00:05:38,671
There ain't any more
buyers around.
181
00:05:38,671 --> 00:05:40,440
Our timing is awful.
182
00:05:40,440 --> 00:05:42,375
It is consistently awful.
183
00:05:47,513 --> 00:05:48,748
You know what?
184
00:05:48,748 --> 00:05:51,751
As a favor to you
fine gentlemen,
185
00:05:51,751 --> 00:05:53,786
how about I take these
cattle off your hands?
186
00:05:53,786 --> 00:05:55,188
-Fabulous!
-All right.
187
00:05:55,188 --> 00:05:56,623
Thank you so much.
188
00:05:56,623 --> 00:05:58,057
Tell you what, I'll
give you a fair price.
189
00:05:58,057 --> 00:06:01,427
I'll give you
a quarter per cow.
190
00:06:01,427 --> 00:06:03,329
Thirteen cent for two.
191
00:06:03,329 --> 00:06:04,530
That seems fair.
192
00:06:04,530 --> 00:06:06,699
No, it does not seem fair.
193
00:06:06,699 --> 00:06:08,101
All right,
well fair enough,
194
00:06:08,101 --> 00:06:09,435
All right, how about this?
195
00:06:09,435 --> 00:06:11,504
I'll give you
two bits per head
196
00:06:11,504 --> 00:06:13,072
and a dollar for four.
197
00:06:13,072 --> 00:06:14,507
What's a bit?
198
00:06:14,507 --> 00:06:17,477
It's a quarter,
so it'd be four for...
199
00:06:17,477 --> 00:06:19,712
Twenty-five cents a head.
200
00:06:19,712 --> 00:06:22,015
No Eli, absolutely not.
201
00:06:22,015 --> 00:06:23,516
Mr. Cobbs,
I might as well tell you
202
00:06:23,516 --> 00:06:25,285
that I attended
Harvard University.
203
00:06:25,285 --> 00:06:26,753
Never heard of it.
204
00:06:26,753 --> 00:06:28,821
-You're kidding.
-No!
205
00:06:28,821 --> 00:06:31,257
It's the most prestigious
school in the country.
206
00:06:31,257 --> 00:06:32,659
So says you.
207
00:06:32,659 --> 00:06:35,795
The point is,
I'm highly educated, okay?
208
00:06:35,795 --> 00:06:38,364
You can't pull whatever
you're pulling here.
209
00:06:38,364 --> 00:06:39,565
I'm not gonna let
you take advantage
210
00:06:39,565 --> 00:06:40,767
of my friend.
211
00:06:40,767 --> 00:06:42,035
We'll go to the rodeo.
212
00:06:42,035 --> 00:06:43,670
We can sell them
at the rodeo.
213
00:06:43,670 --> 00:06:45,605
That's right, maybe we'll
get an offer over there.
214
00:06:45,605 --> 00:06:47,573
All right, well, rodeo.
215
00:06:47,573 --> 00:06:50,510
All right, I do--I got
a better deal for you.
216
00:06:50,510 --> 00:06:52,745
If one of you enters the
Bronco Riding Competition
217
00:06:52,745 --> 00:06:54,580
and wins...
218
00:06:54,580 --> 00:06:56,783
I'll pay $4 a head
for them cows.
219
00:06:56,783 --> 00:06:58,284
No, we can't do that.
220
00:06:58,284 --> 00:06:59,519
Let's discuss.
221
00:06:59,519 --> 00:07:00,687
Do you mind if we
discuss it for a moment?
222
00:07:00,687 --> 00:07:02,088
Oh please, you should!
223
00:07:02,088 --> 00:07:03,456
There's no way
we'd win, Hoyle.
224
00:07:03,456 --> 00:07:05,358
These cattle look like
dingle poked with horns.
225
00:07:05,358 --> 00:07:07,260
Four dollars is a very,
very good price.
226
00:07:07,260 --> 00:07:08,795
He's absolutely right, Eli.
227
00:07:08,795 --> 00:07:11,431
And you are fantastic
on a horse!
228
00:07:11,431 --> 00:07:13,132
If you were
to win this thing,
229
00:07:13,132 --> 00:07:15,034
you would make enough money
to pay off your debt
230
00:07:15,034 --> 00:07:16,502
and you'd get back
with Pearl.
231
00:07:16,502 --> 00:07:17,670
Your inner thigh strength
232
00:07:17,670 --> 00:07:19,138
is better than any man's,
233
00:07:19,138 --> 00:07:20,740
and I've seen a lot of men--
234
00:07:20,740 --> 00:07:22,608
And how can you
not win
235
00:07:22,608 --> 00:07:25,411
with the two of us
as your rodeo clowns
236
00:07:25,411 --> 00:07:28,414
to distract the horse
in case you're in trouble
237
00:07:28,414 --> 00:07:30,316
and entertain the crowd
at the same time!
238
00:07:30,316 --> 00:07:31,684
That's right, my mother
worked for 10 years
239
00:07:31,684 --> 00:07:33,553
in a carnival until
all the hair fell out.
240
00:07:33,553 --> 00:07:35,288
Perfect.
We accept your offer!
241
00:07:35,288 --> 00:07:36,556
We know, we heard.
242
00:07:36,556 --> 00:07:38,157
We should've
walked further away.
243
00:07:38,157 --> 00:07:39,292
All right!
244
00:07:39,292 --> 00:07:40,360
Oh, and if he loses,
245
00:07:40,360 --> 00:07:42,261
I get all the
cattle for free.
246
00:07:42,261 --> 00:07:43,596
That's a bad idea.
247
00:07:43,596 --> 00:07:45,164
Eli, don't worry about it.
248
00:07:45,164 --> 00:07:46,699
He ain't losin'!
249
00:07:46,699 --> 00:07:50,036
♪
250
00:07:50,036 --> 00:07:52,271
Hoyle, I don't like
this idea at all.
251
00:07:52,271 --> 00:07:54,474
♪
252
00:07:54,474 --> 00:07:56,709
Butler County Round-up
253
00:07:56,709 --> 00:08:00,079
♪
254
00:08:00,079 --> 00:08:01,414
Oh!
255
00:08:01,414 --> 00:08:05,318
♪
256
00:08:05,318 --> 00:08:07,086
Oh!
257
00:08:07,086 --> 00:08:11,657
♪
258
00:08:11,657 --> 00:08:13,393
Oh!
259
00:08:13,393 --> 00:08:15,995
♪
260
00:08:15,995 --> 00:08:17,030
I don't even know
why we would come
261
00:08:17,030 --> 00:08:18,598
to such a dirty thing.
262
00:08:18,598 --> 00:08:21,134
Treatin' animals
like they're beasts.
263
00:08:21,134 --> 00:08:22,402
Like slaves.
264
00:08:22,402 --> 00:08:23,736
Oh no, you are not
offering me meat!
265
00:08:23,736 --> 00:08:25,338
Oh no!
266
00:08:25,338 --> 00:08:26,606
If I'm gonna eat
something with a face,
267
00:08:26,606 --> 00:08:27,707
it's gonna buy me
a drink first.
268
00:08:27,707 --> 00:08:29,442
Do you know what
I'm saying?
269
00:08:29,442 --> 00:08:30,777
I'm not gonna take
advantage of no defense--
270
00:08:30,777 --> 00:08:32,478
You--skedaddle!
271
00:08:32,478 --> 00:08:34,247
-Hoyle, is that you?
-Yes, it's me!
272
00:08:34,247 --> 00:08:38,084
Ladies and gentlemen
of Nicodemas!
273
00:08:38,084 --> 00:08:40,420
The next contestant
for the rodeo,
274
00:08:40,420 --> 00:08:43,790
riding El Diablo
275
00:08:43,790 --> 00:08:47,160
is Eli Brocias!
276
00:08:47,160 --> 00:08:48,661
Oh, well, look!
277
00:08:48,661 --> 00:08:51,364
I didn't know that Eli
was taking part today.
278
00:08:51,364 --> 00:08:52,765
How's my hair look?
279
00:08:52,765 --> 00:08:55,234
You look gorgeous,
you look too good for him.
280
00:08:55,234 --> 00:08:56,536
At first you
get up there,
281
00:08:56,536 --> 00:08:57,703
here's the thing...
282
00:08:57,703 --> 00:09:00,339
These two horses
are holding
283
00:09:00,339 --> 00:09:02,175
the bucking bronco
in place.
284
00:09:02,175 --> 00:09:03,309
You're gonna get on him,
285
00:09:03,309 --> 00:09:04,710
these guys are
gonna go away,
286
00:09:04,710 --> 00:09:07,080
and then you just ride
it as long as you can.
287
00:09:07,080 --> 00:09:09,715
The guy who rides
it the longest wins!
288
00:09:09,715 --> 00:09:11,651
Hoyle, I don't like
this idea at all.
289
00:09:11,651 --> 00:09:13,352
Hey, Hoyle,
sorry I'm late.
290
00:09:13,352 --> 00:09:15,455
There's a taffy pull
in the clown tent.
291
00:09:15,455 --> 00:09:17,223
-Really?!
-Yeah, I love this place.
292
00:09:17,223 --> 00:09:18,357
There's so much to do.
293
00:09:18,357 --> 00:09:19,492
That's you, Shank?
294
00:09:19,492 --> 00:09:20,726
Yeah, it's Shank.
295
00:09:20,726 --> 00:09:22,295
Are those fools clowns?
296
00:09:22,295 --> 00:09:23,729
Where did he get
those pants?
297
00:09:23,729 --> 00:09:26,365
Too many patterns,
my eyes are just all a blur.
298
00:09:26,365 --> 00:09:28,468
It's okay to be terrified.
299
00:09:28,468 --> 00:09:29,802
I am terrified.
300
00:09:29,802 --> 00:09:31,537
And we just want
you to know,
301
00:09:31,537 --> 00:09:33,706
once you get on
that bucking bronco
302
00:09:33,706 --> 00:09:36,242
and it's trying
to flap you off of him
303
00:09:36,242 --> 00:09:38,144
and stomp you to death,
304
00:09:38,144 --> 00:09:40,046
this will be
protecting you.
305
00:09:40,046 --> 00:09:42,115
Right here, this is
your line of defense.
306
00:09:42,115 --> 00:09:44,484
I mean, this is just--
this is a fool's sport.
307
00:09:44,484 --> 00:09:46,152
-Riding animals.
-Yes!
308
00:09:46,152 --> 00:09:47,153
You know what
we should do
309
00:09:47,153 --> 00:09:48,287
to teach them a lesson?
310
00:09:48,287 --> 00:09:49,455
-What?
-We should ride them.
311
00:09:49,455 --> 00:09:50,756
Or at least Eli.
312
00:09:50,756 --> 00:09:52,525
-Absolutely.
-And I mean ride him hard.
313
00:09:52,525 --> 00:09:54,760
Like a trail of tears
right up his
314
00:09:54,760 --> 00:09:57,096
beautiful backside.
315
00:09:57,096 --> 00:09:58,564
Why don't I just
let go and get off
316
00:09:58,564 --> 00:10:00,366
and let someone
else win it?
317
00:10:00,366 --> 00:10:02,568
Because A, you're gonna
be able to sell your cattle
318
00:10:02,568 --> 00:10:04,170
at real price
and you're gonna
319
00:10:04,170 --> 00:10:06,572
be able to pay off
the debt on the farm,
320
00:10:06,572 --> 00:10:11,477
and B, Pearl is going
to love this.
321
00:10:11,477 --> 00:10:14,647
And your marital
problems will disappear.
322
00:10:14,647 --> 00:10:16,749
And God forbid
something does happen,
323
00:10:16,749 --> 00:10:18,217
I will take care of her
324
00:10:18,217 --> 00:10:21,187
and give you the
send off of a king,
325
00:10:21,187 --> 00:10:23,122
believe me,
on the house.
326
00:10:23,122 --> 00:10:25,458
Come on!
Let's do this for Pearl!
327
00:10:25,458 --> 00:10:27,193
One, two, three!
328
00:10:27,193 --> 00:10:28,394
El Diablo!
329
00:10:28,394 --> 00:10:31,264
Here you go Eli Brocias!
330
00:10:35,134 --> 00:10:37,603
Okay, all right.
331
00:10:37,603 --> 00:10:39,105
All right, now remember,
332
00:10:39,105 --> 00:10:41,707
we're not just handsome
entertaining
333
00:10:41,707 --> 00:10:43,743
commedia dell'arte
trained clowns,
334
00:10:43,743 --> 00:10:45,511
we're also rescue workers.
335
00:10:45,511 --> 00:10:47,180
It's a shame to waste
a perfectly good
336
00:10:47,180 --> 00:10:48,347
white man like that.
337
00:10:48,347 --> 00:10:50,116
Mm, mm, mm.
338
00:10:51,651 --> 00:10:53,085
Whenever you're ready.
339
00:10:53,085 --> 00:10:55,721
One, two...three!
340
00:10:55,721 --> 00:10:58,457
♪
341
00:10:58,457 --> 00:10:59,592
Oh!
342
00:11:05,464 --> 00:11:08,034
♪
343
00:11:08,034 --> 00:11:09,035
Go!
344
00:11:09,035 --> 00:11:10,336
Go Eli!
345
00:11:10,336 --> 00:11:11,470
Go Eli!
346
00:11:11,470 --> 00:11:13,005
Look at him ride!
347
00:11:13,005 --> 00:11:15,041
You're gonna win this thing!
348
00:11:15,041 --> 00:11:16,709
Oh my God,
he's doing it!
349
00:11:16,709 --> 00:11:22,348
♪
350
00:11:22,348 --> 00:11:23,749
Oh my gosh,
oh, my heart.
351
00:11:23,749 --> 00:11:25,218
Feel my heart,
my heart is on--
352
00:11:25,218 --> 00:11:26,652
My heart is out
of my chest.
353
00:11:26,652 --> 00:11:50,343
♪
354
00:11:50,343 --> 00:11:52,678
Oh no!
355
00:11:56,148 --> 00:11:58,117
Come with me Vernon!
356
00:12:03,422 --> 00:12:04,657
Oh, there we go.
357
00:12:04,657 --> 00:12:07,193
Oh, yay!
358
00:12:07,193 --> 00:12:08,594
It brings out
the beast in me.
359
00:12:08,594 --> 00:12:11,130
It's a journey.
360
00:12:11,130 --> 00:12:13,032
We did it!
361
00:12:13,032 --> 00:12:14,267
You're in first place.
362
00:12:14,267 --> 00:12:15,268
Well, yeah.
363
00:12:15,268 --> 00:12:16,602
There's one more rider.
364
00:12:16,602 --> 00:12:18,638
You beat him,
we've won this thing
365
00:12:18,638 --> 00:12:20,072
and we're gonna make
a lot of money.
366
00:12:20,072 --> 00:12:21,407
How hard can that be?
367
00:12:21,407 --> 00:12:22,675
It's probably not
that hard, right?
368
00:12:22,675 --> 00:12:24,310
I already did it, so...
369
00:12:24,310 --> 00:12:26,012
Mayor Bailey,
what are you doing here?
370
00:12:26,012 --> 00:12:28,047
I was heading over to
homeopath for readjustment,
371
00:12:28,047 --> 00:12:30,216
but Mr. Cobbs asked me
to help out the rodeo.
372
00:12:30,216 --> 00:12:31,584
Aren't you nice?
373
00:12:31,584 --> 00:12:32,718
What do you mean
"help out"?
374
00:12:32,718 --> 00:12:34,120
I figured I'd
come ride.
375
00:12:34,120 --> 00:12:35,388
What?
376
00:12:35,388 --> 00:12:38,691
Who knew the mayor
is also a champion
377
00:12:38,691 --> 00:12:41,360
bronco rider in...
what is it?
378
00:12:41,360 --> 00:12:42,428
Four counties?
379
00:12:42,428 --> 00:12:44,030
Three officially
right now,
380
00:12:44,030 --> 00:12:45,665
but we waiting on
our word from the fourth.
381
00:12:45,665 --> 00:12:48,134
You bamboozled us,
Mr. Cobbs!
382
00:12:48,134 --> 00:12:49,735
I mean, why would
I do something like that
383
00:12:49,735 --> 00:12:53,339
unless I was some kind of
brilliant business man?
384
00:12:53,339 --> 00:12:55,441
Oh wait, I am.
385
00:12:55,441 --> 00:12:57,076
He's brilliant!
386
00:12:57,076 --> 00:12:58,577
I don't know if you
can tell with my hat,
387
00:12:58,577 --> 00:13:00,146
but my feeling are hurt.
388
00:13:00,146 --> 00:13:01,747
Your boy could
still win, I mean,
389
00:13:01,747 --> 00:13:04,050
if Hubbard falls.
390
00:13:04,050 --> 00:13:05,651
Which, he's not going to.
391
00:13:05,651 --> 00:13:07,687
Well, Mayor,
best of luck to you.
392
00:13:07,687 --> 00:13:09,455
You still gotta
beat his time, though.
393
00:13:09,455 --> 00:13:11,190
Oh!
394
00:13:11,190 --> 00:13:12,391
Again, that's three.
395
00:13:12,391 --> 00:13:13,993
Suckas! Suckas!
396
00:13:13,993 --> 00:13:15,394
Eat it, suckas!
397
00:13:15,394 --> 00:13:16,529
Losers!
398
00:13:16,529 --> 00:13:18,297
Lo-hoo-hoo!
399
00:13:18,297 --> 00:13:19,598
What is that?
400
00:13:19,598 --> 00:13:22,335
That's an 'L'
for loser.
401
00:13:22,335 --> 00:13:24,370
He is very cock sure.
402
00:13:24,370 --> 00:13:26,238
Come on, come on.
403
00:13:26,238 --> 00:13:28,441
Afternoon, afternoon.
404
00:13:28,441 --> 00:13:30,209
Afternoon, Mr. Cobbs.
405
00:13:30,209 --> 00:13:31,711
I'm surprised somebody
as wealthy as you
406
00:13:31,711 --> 00:13:34,246
would attend such
a "regular people" event.
407
00:13:34,246 --> 00:13:37,049
Oh, I enjoy
the rodeo, I do.
408
00:13:37,049 --> 00:13:38,484
I've scallywagged
these crackers
409
00:13:38,484 --> 00:13:40,486
right out of a whole
herd of cattle.
410
00:13:40,486 --> 00:13:41,554
Let me tell you
something about
411
00:13:41,554 --> 00:13:42,788
the history of Nicodemas.
412
00:13:42,788 --> 00:13:44,323
Whenever white people
come to town
413
00:13:44,323 --> 00:13:45,591
there is trouble.
414
00:13:45,591 --> 00:13:47,626
It just depends on
how you look at it.
415
00:13:47,626 --> 00:13:49,995
Look, there's Hubbard
getting on!
416
00:13:49,995 --> 00:13:59,004
♪
417
00:13:59,004 --> 00:14:00,506
No, you can't beat that.
418
00:14:00,506 --> 00:14:05,010
♪
419
00:14:05,010 --> 00:14:06,379
He's been doing this
his whole life.
420
00:14:06,379 --> 00:14:08,547
Maybe Pearl won't leave you.
421
00:14:08,547 --> 00:14:12,785
♪
422
00:14:12,785 --> 00:14:14,453
Oh!
423
00:14:14,453 --> 00:14:15,788
We did it!
424
00:14:15,788 --> 00:14:17,323
We won!
425
00:14:19,058 --> 00:14:20,393
Ooh.
426
00:14:20,393 --> 00:14:30,069
♪
427
00:14:36,075 --> 00:14:37,243
He's dead.
428
00:14:37,243 --> 00:14:39,678
Oh, why me?
429
00:14:41,280 --> 00:14:42,548
I feel bad.
430
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
♪
431
00:14:44,550 --> 00:14:46,218
Landed on his head...
432
00:14:46,218 --> 00:14:49,054
♪
433
00:14:49,054 --> 00:14:51,157
Snaps tip
of the neck.
434
00:14:51,157 --> 00:14:54,260
Ladies and gentlemen,
I'm sorry to interrupt
435
00:14:54,260 --> 00:14:56,095
your discussions
over the deceased.
436
00:14:56,095 --> 00:14:57,329
For those of you
who don't know me,
437
00:14:57,329 --> 00:14:58,764
yes, I'm a rodeo clown.
438
00:14:58,764 --> 00:15:02,168
My name is Flip-Flop,
but I am also
439
00:15:02,168 --> 00:15:05,037
Sheriff John Henry Hoyle
of Great Bend.
440
00:15:05,037 --> 00:15:06,172
The badge, everybody
see the badge?
441
00:15:06,172 --> 00:15:07,540
Okay.
442
00:15:07,540 --> 00:15:09,442
Ladies and gentlemen,
this is what we call
443
00:15:09,442 --> 00:15:12,545
a cinch strap
or latigo from
444
00:15:12,545 --> 00:15:16,315
the Italian
"to hold onto a horse."
445
00:15:16,315 --> 00:15:19,452
I was looking at
the latigo and I noticed
446
00:15:19,452 --> 00:15:22,488
someone has cut
what I determine
447
00:15:22,488 --> 00:15:25,057
a notch in the latigo.
448
00:15:25,057 --> 00:15:28,394
So, as Mayor Hubbard Bailey
was riding his--
449
00:15:28,394 --> 00:15:31,130
I'm riding the bronco, so I'm
Hubbard Bailey right now--
450
00:15:31,130 --> 00:15:33,065
the notch got
wider and wider.
451
00:15:33,065 --> 00:15:34,133
It ripped!
452
00:15:34,133 --> 00:15:35,501
The latigo went
sideways,
453
00:15:35,501 --> 00:15:37,770
the saddle fell,
he fell on the ground,
454
00:15:37,770 --> 00:15:39,138
the horse trampled him.
455
00:15:39,138 --> 00:15:40,306
It was murder!
456
00:15:40,306 --> 00:15:41,640
Oh!
457
00:15:41,640 --> 00:15:42,775
It was you!
458
00:15:42,775 --> 00:15:44,176
You did this?
459
00:15:44,176 --> 00:15:45,478
No, I didn't actually.
460
00:15:45,478 --> 00:15:46,745
Look who stood to gain!
461
00:15:46,745 --> 00:15:49,548
Had he lived,
you would've lost
462
00:15:49,548 --> 00:15:51,417
and I would've gotten
all that cattle for free.
463
00:15:51,417 --> 00:15:53,619
Instead I'm
paying $4 a head
464
00:15:53,619 --> 00:15:55,721
for those sad
looking cows.
465
00:15:55,721 --> 00:15:58,257
Mr. Cobbs, I admire
what you're doing.
466
00:15:58,257 --> 00:15:59,492
Thank you.
467
00:15:59,492 --> 00:16:03,462
But in this case,
I believe he did not...
468
00:16:03,462 --> 00:16:10,402
♪
469
00:16:10,402 --> 00:16:12,238
Ladies and gentlemen,
I interrupted myself
470
00:16:12,238 --> 00:16:13,772
because I feel that
I have just discovered
471
00:16:13,772 --> 00:16:15,407
another piece
of evidence.
472
00:16:15,407 --> 00:16:17,042
What many of you
don't know
473
00:16:17,042 --> 00:16:19,345
is that before I attended
Harvard University,
474
00:16:19,345 --> 00:16:22,281
I worked at my father's
perfumery as a nose.
475
00:16:22,281 --> 00:16:24,483
Right now, you all
just smell manure
476
00:16:24,483 --> 00:16:27,419
and a dead body,
I smell thousands--
477
00:16:27,419 --> 00:16:29,255
There's clover
over that hill.
478
00:16:29,255 --> 00:16:30,789
I can smell
all kinds of things.
479
00:16:30,789 --> 00:16:33,158
And what I can smell
on this is some type
480
00:16:33,158 --> 00:16:35,594
of perfume or cologne.
481
00:16:35,594 --> 00:16:38,163
You see, whoever
cut this sweated,
482
00:16:38,163 --> 00:16:41,367
and the perfume
got in...
483
00:16:41,367 --> 00:16:43,302
to the latigo.
484
00:16:43,302 --> 00:16:44,770
And I believe...
485
00:16:44,770 --> 00:16:48,107
that person
is here among us.
486
00:16:48,107 --> 00:16:49,675
Ladies and gentlemen,
I would like your permission
487
00:16:49,675 --> 00:16:53,112
to smell you.
488
00:16:53,112 --> 00:16:55,748
By all means.
489
00:16:55,748 --> 00:16:59,451
♪
490
00:16:59,451 --> 00:17:01,220
I don't smell the cologne,
491
00:17:01,220 --> 00:17:04,189
but you are a very
well bathed man.
492
00:17:04,189 --> 00:17:05,457
Oh God, Eli!
493
00:17:05,457 --> 00:17:07,293
I've been riding
all day, Hoyle.
494
00:17:07,293 --> 00:17:09,028
You're using that rock
as a deodorant.
495
00:17:09,028 --> 00:17:11,230
That doesn't work.
496
00:17:11,230 --> 00:17:12,331
Is this necessary?
497
00:17:12,331 --> 00:17:13,599
I mean, all up
in my mammaries.
498
00:17:13,599 --> 00:17:15,234
Do you need to be
all up here on me?
499
00:17:15,234 --> 00:17:16,702
I'm sorry about
smelling your breasts,
500
00:17:16,702 --> 00:17:19,305
I'm not enjoying this
any more than you are.
501
00:17:19,305 --> 00:17:24,209
♪
502
00:17:24,209 --> 00:17:25,444
You're not--
you didn't do it,
503
00:17:25,444 --> 00:17:27,179
but you smell fantastic.
504
00:17:27,179 --> 00:17:30,482
♪
505
00:17:30,482 --> 00:17:32,051
Did you enjoy
your muskrat
506
00:17:32,051 --> 00:17:35,321
for lunch yesterday?
507
00:17:35,321 --> 00:17:38,324
I've determined that there
are two people here
508
00:17:38,324 --> 00:17:40,793
who are wearing
the cologne/perfume
509
00:17:40,793 --> 00:17:44,296
and one of them
is the murderer.
510
00:17:44,296 --> 00:17:46,532
My nose does not lie!
511
00:17:46,532 --> 00:17:47,766
It's you two!
512
00:17:47,766 --> 00:17:48,801
Oh, this is ridiculous!
513
00:17:48,801 --> 00:17:50,402
It's preposterous!
514
00:17:55,441 --> 00:17:59,778
♪
515
00:17:59,778 --> 00:18:01,580
-Good day.
-"Good day."
516
00:18:01,580 --> 00:18:03,515
Do you know how much
trouble you're in?
517
00:18:03,515 --> 00:18:05,284
No, how much trouble
am I in?
518
00:18:05,284 --> 00:18:07,453
-A lot.
-Is it this much?
519
00:18:07,453 --> 00:18:08,587
It's infinity much.
520
00:18:08,587 --> 00:18:10,222
It's infinity plus one even?
521
00:18:10,222 --> 00:18:12,257
Yes, there's no number
infinity plus one.
522
00:18:12,257 --> 00:18:13,325
How do you know?
523
00:18:13,325 --> 00:18:14,560
Because I took
calculus.
524
00:18:14,560 --> 00:18:16,228
I know what
summation formulas...
525
00:18:16,228 --> 00:18:17,429
Let me guess, 'cause
you went to Harvard.
526
00:18:17,429 --> 00:18:19,231
Yes, I went to Harvard!
527
00:18:19,231 --> 00:18:21,333
And you are now
being brought into
528
00:18:21,333 --> 00:18:23,302
a new Harvard
trained technique
529
00:18:23,302 --> 00:18:25,471
called interrogation.
530
00:18:25,471 --> 00:18:26,639
Is it supposed
to be annoying?
531
00:18:26,639 --> 00:18:28,073
Yes, it is.
532
00:18:28,073 --> 00:18:29,208
Well, then
that part's working.
533
00:18:29,208 --> 00:18:30,776
And it's just beginning.
534
00:18:30,776 --> 00:18:34,146
Excuse me for a moment.
535
00:18:34,146 --> 00:18:35,414
Good afternoon.
536
00:18:35,414 --> 00:18:37,549
Good afternoon, Sheriff.
537
00:18:37,549 --> 00:18:40,786
-Margaret, right?
-Yes.
538
00:18:40,786 --> 00:18:43,656
I guess you know
what I found
539
00:18:43,656 --> 00:18:45,224
in your purse.
540
00:18:45,224 --> 00:18:47,660
Oh, that seems
to be a nail file.
541
00:18:47,660 --> 00:18:50,029
Somebody's going
to jail soon
542
00:18:50,029 --> 00:18:52,364
and he doesn't
have a penis.
543
00:18:52,364 --> 00:18:56,568
Leather dust caught
in the file teeth!
544
00:18:56,568 --> 00:18:59,104
Who do you think you are
having me up in here, okay?
545
00:18:59,104 --> 00:19:00,406
I have not had my lunch
546
00:19:00,406 --> 00:19:02,241
and I have a ladies
auxiliary meeting
547
00:19:02,241 --> 00:19:04,076
in 20 minutes, okay?
548
00:19:04,076 --> 00:19:05,444
You know what they're
going to do to a lady
549
00:19:05,444 --> 00:19:07,479
like you in prison
wearing that hat?
550
00:19:07,479 --> 00:19:09,081
-You don't like my hat?
-No, I do.
551
00:19:09,081 --> 00:19:10,282
Let me get it straight,
you got a problem
552
00:19:10,282 --> 00:19:11,650
with my hat, Hoyle?
553
00:19:11,650 --> 00:19:13,485
'Cause you know I could
talk about your hat.
554
00:19:13,485 --> 00:19:16,355
Oh, she's filling out
a form right now
555
00:19:16,355 --> 00:19:18,223
and guess who's name
is at the very top?
556
00:19:18,223 --> 00:19:19,458
Yours!
557
00:19:19,458 --> 00:19:21,193
Dash murderer!
558
00:19:21,193 --> 00:19:22,761
She spilled the beans
559
00:19:22,761 --> 00:19:25,230
and pointed a finger
right at you.
560
00:19:25,230 --> 00:19:27,266
Three fingers were
pointing all the way
561
00:19:27,266 --> 00:19:30,335
around the world and
are also pointing at you.
562
00:19:30,335 --> 00:19:31,603
Do you want some coffee?
563
00:19:31,603 --> 00:19:35,574
-Yes!
-You won't get it!
564
00:19:35,574 --> 00:19:38,610
Well, things have really
turned in the other room.
565
00:19:38,610 --> 00:19:40,512
She's totally
flipped on you.
566
00:19:40,512 --> 00:19:42,114
-Margaret!
-Yes, Betty!
567
00:19:42,114 --> 00:19:44,116
He said that you said
that I killed--
568
00:19:44,116 --> 00:19:45,184
Stop it, stop it!
569
00:19:45,184 --> 00:19:46,318
Do not talk to each other!
570
00:19:46,318 --> 00:19:47,686
-Hi girl!
-Hey girl!
571
00:19:47,686 --> 00:19:49,722
-It's my first interrogation.
-Me too!
572
00:19:49,722 --> 00:19:51,323
Listen to me!
573
00:19:51,323 --> 00:19:52,558
I'm interrogating!
574
00:19:52,558 --> 00:19:54,493
This is about
Mayor Hubbard Bailey.
575
00:19:54,493 --> 00:19:56,729
I don't know why we're
so worried about one man
576
00:19:56,729 --> 00:19:58,197
who brought
all this evil,
577
00:19:58,197 --> 00:20:00,299
all this animal killing
into our town.
578
00:20:00,299 --> 00:20:02,534
Hurting all these animals
and demeaning them.
579
00:20:02,534 --> 00:20:05,104
Yes, the rodeo, that's
nothing but a spectacle!
580
00:20:05,104 --> 00:20:06,605
Using animals!
581
00:20:06,605 --> 00:20:09,308
So, you two did not
approve of Mayor Bailey's
582
00:20:09,308 --> 00:20:11,610
decision to bring
the round-up to Nicodemas?
583
00:20:11,610 --> 00:20:13,612
-Absolutely not!
-Absolutely not!
584
00:20:15,514 --> 00:20:17,316
A-ha!
585
00:20:17,316 --> 00:20:19,685
You are animal lovers!
586
00:20:19,685 --> 00:20:23,188
You hated the fact
that Mayor Hubbard Bailey
587
00:20:23,188 --> 00:20:25,791
wanted to bring the
round-up to Nicodemas
588
00:20:25,791 --> 00:20:28,761
where cattle men from
all over Butler County
589
00:20:28,761 --> 00:20:30,295
could sell their cattle.
590
00:20:30,295 --> 00:20:33,632
Where human beings
would digest the meat
591
00:20:33,632 --> 00:20:36,301
and flesh of these
dead animals!
592
00:20:36,301 --> 00:20:38,637
They would poop out
the remains!
593
00:20:38,637 --> 00:20:41,073
Work it into the soil.
594
00:20:41,073 --> 00:20:44,109
Grow plants to feed
the cattle
595
00:20:44,109 --> 00:20:46,779
to slaughter them again!
596
00:20:46,779 --> 00:20:48,113
We didn't want to kill him.
597
00:20:48,113 --> 00:20:49,281
We just wanted to hurt him
598
00:20:49,281 --> 00:20:50,682
teach him a lesson,
you know?
599
00:20:50,682 --> 00:20:52,184
That he shouldn't have
roundups anymore.
600
00:20:52,184 --> 00:20:54,286
You know how many
murderers say that?
601
00:20:54,286 --> 00:20:55,587
"I just wanted
to teach him a lesson.
602
00:20:55,587 --> 00:20:56,755
I just wanted
to teach him a lesson."
603
00:20:56,755 --> 00:20:58,157
Well, you taught him
a lesson!
604
00:20:58,157 --> 00:20:59,625
You taught him
the lesson of dead!
605
00:20:59,625 --> 00:21:02,161
Here's what we do
to herbivores in America!
606
00:21:02,161 --> 00:21:03,629
We put them in jail,
607
00:21:03,629 --> 00:21:05,297
which is exactly where
the two of you
608
00:21:05,297 --> 00:21:06,465
are gonna go.
609
00:21:06,465 --> 00:21:08,567
Good day!
610
00:21:08,567 --> 00:21:10,235
Okay, you still in
the room with me.
611
00:21:10,235 --> 00:21:12,104
The door is here.
612
00:21:12,104 --> 00:21:14,173
Get ready to go
to prison
613
00:21:14,173 --> 00:21:17,643
where you can eat all
of the green beans you want.
614
00:21:17,643 --> 00:21:21,146
There's your blood money,
ya old Mayor murderer.
615
00:21:21,146 --> 00:21:22,548
Mm-hmm.
616
00:21:22,548 --> 00:21:24,216
He didn't kill anybody.
617
00:21:24,216 --> 00:21:25,551
Yeah, he did.
618
00:21:25,551 --> 00:21:27,386
When you think about it,
it really is his fault.
619
00:21:27,386 --> 00:21:29,288
How can that possibly
be the case
620
00:21:29,288 --> 00:21:31,623
when you two were the ones
that cut his saddle?
621
00:21:31,623 --> 00:21:33,358
Did we viciously kill
an innocent man?
622
00:21:33,358 --> 00:21:34,626
-Yes.
-Yes.
623
00:21:34,626 --> 00:21:35,627
Does that mean
we're bad people?
624
00:21:35,627 --> 00:21:37,396
-No.
-No.
625
00:21:37,396 --> 00:21:39,198
It doesn't matter,
I'm done, I'm leaving.
626
00:21:39,198 --> 00:21:41,200
Guess what? I'm you guys
when I leave.
627
00:21:42,768 --> 00:21:44,269
That's good.
628
00:21:44,269 --> 00:21:45,571
That's a pretty good
you guys.
629
00:21:45,571 --> 00:21:47,072
That is not us!
630
00:21:47,072 --> 00:21:48,340
Just so you know,
there may be a sizeable
631
00:21:48,340 --> 00:21:50,576
cleaning charge
for my clown pants.
632
00:21:50,576 --> 00:21:51,577
Can everybody
stop complaining
633
00:21:51,577 --> 00:21:52,611
about their own problems?
634
00:21:52,611 --> 00:21:53,645
We are the ones
going to jail.
635
00:21:53,645 --> 00:21:55,180
Yes!
636
00:21:55,180 --> 00:21:56,748
Look, you're gonna
get a fair trial
637
00:21:56,748 --> 00:21:58,517
in Great Bend.
638
00:21:58,517 --> 00:22:00,519
Oh, come on, they might as
well call it "Great White."
639
00:22:00,519 --> 00:22:02,521
I'm sorry Sherriff Love
isn't here
640
00:22:02,521 --> 00:22:03,822
so you're in
my jurisdiction.
641
00:22:03,822 --> 00:22:05,224
I'm gonna have to
take care of it.
642
00:22:05,224 --> 00:22:06,458
Now, come on,
let's get going.
643
00:22:06,458 --> 00:22:07,526
What do you think
is a better clown name?
644
00:22:07,526 --> 00:22:08,727
Topo or JubJub?
645
00:22:08,727 --> 00:22:10,529
-JubJub.
-JubJub.
646
00:22:10,529 --> 00:22:12,764
Not even a contest.
647
00:22:12,764 --> 00:22:14,633
It's gonna be a long
walk to Great Bend.
648
00:22:14,633 --> 00:22:16,368
I hope everybody stretched.
649
00:22:16,368 --> 00:22:18,070
I don't even know
why we are going.
650
00:22:18,070 --> 00:22:19,504
Well, you did
murder someone.
651
00:22:19,504 --> 00:22:21,073
That's not
the point, Eli.
652
00:22:21,073 --> 00:22:23,008
You keep bringing
that up.
653
00:22:25,510 --> 00:22:27,479
Hey gang!
43838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.