All language subtitles for Quick.Draw.S01E08.Railroad.Spur.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:02,337 [PLAYING COUNTRY TUNE] 2 00:00:05,677 --> 00:00:08,583 [SINGING] Hold on, mule Hold on, mule 3 00:00:09,150 --> 00:00:12,557 Hold on, mule I'm goin', goin' down 4 00:00:12,691 --> 00:00:16,230 Hold on, mule Hold on, mule 5 00:00:16,364 --> 00:00:20,205 Hold on, mule I'm a-goin', goin' down 6 00:00:20,339 --> 00:00:22,576 Goin' down Yes, ah 7 00:00:27,418 --> 00:00:29,689 [GUNSHOTS] 8 00:00:59,681 --> 00:01:06,060 ELI: They got a place where you can throw glasses at walls to relieve your stress 9 00:01:06,193 --> 00:01:13,173 and Dodge City has also got streets that have pavement on them 10 00:01:13,306 --> 00:01:18,083 and there's a woman there who will tell you what your future is. 11 00:01:18,216 --> 00:01:22,725 - There's a lot of stuff in Dodge City. - I'm gonna be your friend here for a second. 12 00:01:23,058 --> 00:01:26,398 I'd love to hear all about your vacation at Dodge City. I'd love to. 13 00:01:26,532 --> 00:01:28,703 And later, after we've both, you know, 14 00:01:29,037 --> 00:01:30,506 received oral sex from the whores, 15 00:01:30,639 --> 00:01:34,447 let's go back to my place, get under the new afghans that I just knitted 16 00:01:34,581 --> 00:01:37,720 and you can tell me every single thing you did. 17 00:01:38,054 --> 00:01:39,758 But right now, could we deal with, 18 00:01:40,091 --> 00:01:43,331 I don't know, the carnage that's around us? 19 00:01:43,464 --> 00:01:47,472 Sheriff, that's sort of the thing is I don't think I can do this anymore. 20 00:01:47,606 --> 00:01:49,409 What are you talking about "do it"? 21 00:01:49,543 --> 00:01:55,754 I just-- I don't like fooling with dead bodies. I don't like being shot at. 22 00:01:56,089 --> 00:02:00,264 - It's time for me to stop being a deputy. - What? 23 00:02:00,397 --> 00:02:05,373 - I just don't think I'm a great deputy-- - Whoa, you're quitting right now? 24 00:02:05,506 --> 00:02:08,445 - No, not right now. I'm gonna resign. - Here? 25 00:02:08,579 --> 00:02:11,185 Oh, so this is sort of a save-the-date conversation. 26 00:02:11,318 --> 00:02:13,556 - Yeah. - Okay, thank you. Point taken. 27 00:02:13,689 --> 00:02:17,396 Well, let's see what your employers think of your decision. 28 00:02:17,529 --> 00:02:19,500 Let's ask this one right here. 29 00:02:19,633 --> 00:02:21,871 You're employed by the citizens of Great Bend. 30 00:02:22,206 --> 00:02:23,775 Let's see what Bart has to say. 31 00:02:24,075 --> 00:02:26,514 "I have a serious problem with that." Why is that? 32 00:02:26,647 --> 00:02:29,720 "Because someone shot me in the head and I wanna find out who did it." 33 00:02:29,854 --> 00:02:33,160 You're using dead people as puppets to try to persuade me? 34 00:02:33,293 --> 00:02:35,865 Yes. I'm sorry, I'm feeling a little stressed out 35 00:02:36,199 --> 00:02:38,737 because I have six murders to solve 36 00:02:38,871 --> 00:02:42,477 that I'm partially responsible for and a deputy who wants to quit. 37 00:02:42,611 --> 00:02:45,483 How are you responsible for them? You're not responsible. 38 00:02:45,617 --> 00:02:49,658 I am. Mayor Dodge came to me while you were on vacation. 39 00:02:49,791 --> 00:02:52,530 Told me that the Central Pacific Railroad men were coming through town. 40 00:02:52,664 --> 00:02:57,273 They're looking for a place to build a spur to to have another station. 41 00:02:57,406 --> 00:03:01,414 As you know, that would turn Great Bend into a much bigger town. A big deal. 42 00:03:01,547 --> 00:03:03,585 So the mayor wanted it real clean. 43 00:03:03,718 --> 00:03:07,191 He had the idea of getting the lowest of the low, the scum, 44 00:03:07,325 --> 00:03:11,566 the scoundrels, the man-whores, to get them out of town. 45 00:03:11,700 --> 00:03:14,639 So he gave me silver dollars to give to each of them to come out here 46 00:03:14,773 --> 00:03:18,781 and drink for a night or two while the railroad men looked at Great Bend. 47 00:03:18,914 --> 00:03:23,389 Well, the silver dollars are still here so the motive wasn't money. 48 00:03:23,523 --> 00:03:26,762 No, whoever killed them knew what they were doing. 49 00:03:26,896 --> 00:03:29,735 Fortunately, at Harvard, I took a ballistics course. 50 00:03:29,868 --> 00:03:31,739 So we're gonna use some trigonometry. 51 00:03:31,872 --> 00:03:35,512 The old cosine and sine curves are gonna come in handy. 52 00:03:35,646 --> 00:03:38,184 Get some straight sticks, I'll show you. 53 00:03:38,352 --> 00:03:41,357 [HOYLE GRUNTING] 54 00:03:41,491 --> 00:03:44,764 I don't know what I'm doing here, Hoyle. 55 00:03:44,897 --> 00:03:48,904 This is ballistics, deputy, which amongst other things 56 00:03:49,239 --> 00:03:53,614 is the science of determining the trajectory of projectiles. 57 00:03:53,748 --> 00:03:59,492 And as these sticks placed in the wounds of our victims clearly demonstrate, 58 00:03:59,625 --> 00:04:02,264 the shooter was up on that ridge. 59 00:04:02,398 --> 00:04:05,637 - That belongs to Mayor Dodge. - It sure enough does. 60 00:04:05,771 --> 00:04:07,941 The fact that that is Mayor Dodge's land, 61 00:04:08,275 --> 00:04:10,780 the fact that Mayor Dodge explicitly asked me 62 00:04:10,914 --> 00:04:15,756 to put the miscreants right here is too coincidental for my blood. 63 00:04:15,890 --> 00:04:19,530 I think it's time we pay Mayor Dodge a little visit, sir. 64 00:04:20,265 --> 00:04:24,506 It's called whiskey cobbler. And it has a little bit of dessert spices in it. 65 00:04:24,640 --> 00:04:29,716 You know, pumpkin and nutmeg, so I think it might be just what you'd like. Cheers. 66 00:04:29,850 --> 00:04:32,622 Oh, God, I have to clean this up. Hey, Pearl. 67 00:04:32,756 --> 00:04:35,494 Hi. Wrote up my notice. I need a couple days off. 68 00:04:35,627 --> 00:04:37,865 What? What are you talking about? 69 00:04:37,998 --> 00:04:40,871 I have some family coming to town. Wondering if I could have a few days off. 70 00:04:41,205 --> 00:04:43,442 Oh, come on, what am I supposed to do, Pearl? 71 00:04:43,577 --> 00:04:46,548 I mean, do you know how many customers we have lined up for the next few days? 72 00:04:46,682 --> 00:04:48,619 And I'm already short several girls. 73 00:04:48,752 --> 00:04:51,625 You know, you heard about Wanda, she's got crotch rot. 74 00:04:51,758 --> 00:04:53,562 Livinia got kicked by her horse. 75 00:04:53,696 --> 00:04:57,336 And then, you know, I've got Willow who's decided she wants to be a mime. 76 00:04:57,469 --> 00:04:58,873 So she's taking those lessons. 77 00:04:59,006 --> 00:05:02,446 So if you don't get your shifts covered, then you can't be, you know, 78 00:05:02,579 --> 00:05:05,852 spending time with these "relatives." Pardon me. 79 00:05:05,986 --> 00:05:09,994 Fix that skirt, there's a stain all over the front. 80 00:05:10,394 --> 00:05:12,498 HOYLE: We'll be using an interrogation technique 81 00:05:12,632 --> 00:05:15,504 called "good lawman, bad lawman." 82 00:05:15,638 --> 00:05:17,241 I'll be the bad one. 83 00:05:17,375 --> 00:05:20,280 ELI: No, no, I was thinking I was gonna be bad. I'm the bad one. 84 00:05:20,413 --> 00:05:21,850 But I think you'd make a better good lawman. 85 00:05:21,983 --> 00:05:24,655 ELI: Well, I'm the more bad lawman of the two of us. 86 00:05:24,788 --> 00:05:26,792 HOYLE: Look, I'm gonna be the bad lawman. 87 00:05:26,926 --> 00:05:29,431 I'm pulling rank. Yes, I'm the bad lawman. 88 00:05:31,902 --> 00:05:33,471 [KNOCK ON DOOR] 89 00:05:33,639 --> 00:05:35,676 - Come in, please. - Mayor Dodge. 90 00:05:35,843 --> 00:05:37,346 Gentlemen. 91 00:05:37,513 --> 00:05:39,517 [SCREAMING] 92 00:05:40,852 --> 00:05:42,856 Why did you kill those poor miscreants down by the river? 93 00:05:42,990 --> 00:05:44,594 - I didn't. I didn't. - You did. 94 00:05:44,727 --> 00:05:46,631 You killed them and you're gonna hang. 95 00:05:46,764 --> 00:05:49,502 I'm gonna cut out your heart, mayor. I'm gonna cut out your heart 96 00:05:49,636 --> 00:05:52,942 and I'm gonna use the parts of it that are attached to it to strangle you. 97 00:05:53,277 --> 00:05:56,850 - Whoa, what are you doing? - Well, I was being the bad lawman. 98 00:05:56,984 --> 00:06:00,590 - No, I'm-- We decided I'm the bad lawman. - We didn't decide, we suggested. 99 00:06:00,724 --> 00:06:03,796 No, we decided when I said I'm going to-- 100 00:06:03,930 --> 00:06:05,433 - Stay right there. - Stay right there. 101 00:06:05,567 --> 00:06:06,836 - I wanna come up. - No. 102 00:06:06,969 --> 00:06:08,473 Not a chance. 103 00:06:08,606 --> 00:06:10,042 - Paper, rock, scissors. - All right. 104 00:06:10,376 --> 00:06:11,846 BOTH: One, two, three, go. 105 00:06:11,979 --> 00:06:14,317 - Okay, I'm bad. - It's all you do, scissors. 106 00:06:14,450 --> 00:06:16,087 Does that look uneven to you? 107 00:06:16,988 --> 00:06:17,990 ELI & HOYLE: Yeah. 108 00:06:18,625 --> 00:06:19,761 Oh, don't you... 109 00:06:19,894 --> 00:06:23,501 Listen, mayor, we will offer you immunity if you'll just talk. 110 00:06:23,635 --> 00:06:26,373 - Who killed those miscreants? - I don't know, I don't know. 111 00:06:26,507 --> 00:06:30,448 - Mayor, we can protect you if you'll talk. - And if you don't, we're gonna send you up. 112 00:06:30,581 --> 00:06:32,017 What do you say? We'll trade you immunity, 113 00:06:32,352 --> 00:06:33,954 - you just tell us who did it. - Tell him. 114 00:06:34,088 --> 00:06:37,829 - Who did it? - It was Cole Younger. 115 00:06:44,875 --> 00:06:45,911 [HOYLE SCREAMS] 116 00:06:46,044 --> 00:06:48,115 Hoyle, get off of me. 117 00:06:48,449 --> 00:06:51,021 All right, all right. Oh, no. 118 00:06:52,857 --> 00:06:56,531 Why did you do it? Why did you kill those people? 119 00:06:56,665 --> 00:06:59,470 - I didn't kill those people. - Why did you have Cole Younger do it? 120 00:06:59,604 --> 00:07:02,109 I did not know he was going to kill them. 121 00:07:02,476 --> 00:07:05,982 I took them out because they're an eyesore because the Central Pacific 122 00:07:06,117 --> 00:07:09,723 is coming through town. But I had no intention of them being killed. 123 00:07:09,857 --> 00:07:12,528 But I'm not completely upset that they're gone and I'll tell you why. 124 00:07:12,662 --> 00:07:16,369 - It was musicians, it was-- - My mother was a musician. 125 00:07:16,503 --> 00:07:20,076 - You mother was a whore. - My girlfriend is a whore. 126 00:07:21,980 --> 00:07:25,687 Now, why the hell would you be in cahoots with Cole Younger? 127 00:07:26,422 --> 00:07:30,863 Cole and I are involved in a land venture 128 00:07:30,997 --> 00:07:36,441 so we've been buying up property that is completely legal. 129 00:07:36,909 --> 00:07:40,682 Uh-huh. I get it now. You used Cole's bank robbery money 130 00:07:40,816 --> 00:07:42,653 and his muscle to get people off their lands 131 00:07:42,786 --> 00:07:44,590 and you buy it up super cheap. 132 00:07:44,723 --> 00:07:47,161 And when the railroad comes through, you're gonna make a fortune. 133 00:07:47,496 --> 00:07:50,669 Cole Younger killed those miscreants because they're his competition. 134 00:07:50,802 --> 00:07:53,640 Small-time criminals, but still his competition. 135 00:07:53,807 --> 00:07:56,780 Ah. Very clever, mayor, I tip my hat off to you. 136 00:07:56,913 --> 00:07:58,015 Don't-- 137 00:07:58,149 --> 00:07:59,586 [HOYLE YELLING] 138 00:07:59,752 --> 00:08:04,595 All right, pull it apart. Pull it apart, Hoyle. 139 00:08:09,171 --> 00:08:13,011 - Can I get another drink, sad face? - Yeah, what can I get you? 140 00:08:13,144 --> 00:08:15,549 I'll take one of those whiskey cobblers. 141 00:08:16,184 --> 00:08:17,988 Look like you're about to cry. What's wrong? 142 00:08:18,121 --> 00:08:22,161 I just want a couple days off. I'm the hardest-working person here. 143 00:08:22,496 --> 00:08:26,470 I sometimes do double-shifts. Do you know what that means? 144 00:08:26,604 --> 00:08:28,107 - I can imagine. - Exactly. 145 00:08:28,440 --> 00:08:30,177 Why won't she give you the time off? 146 00:08:30,511 --> 00:08:32,615 Because I need someone to cover my shift. 147 00:08:32,749 --> 00:08:36,088 But I'm supposed to find someone to be a prostitute for a couple days, 148 00:08:36,423 --> 00:08:38,159 like that's something people wanna do. 149 00:08:38,493 --> 00:08:41,732 Well, I wish I could help. To get paid to have sex with men... 150 00:08:43,036 --> 00:08:45,640 - I wish I could help. - Yeah? 151 00:08:45,774 --> 00:08:50,482 Yeah. When you are the solo homosexual in the town, 152 00:08:50,617 --> 00:08:52,620 you don't get a lot of intimacy. 153 00:08:52,754 --> 00:08:55,859 It's been a long time. A long time. 154 00:08:55,994 --> 00:09:01,070 What if I told you you could cut that time short tonight? 155 00:09:01,203 --> 00:09:03,541 I don't understand how this is gonna happen. 156 00:09:06,213 --> 00:09:11,557 Citizens of Great Bend, Great Bendians, may I have your attention? 157 00:09:11,690 --> 00:09:16,800 As most of you know, there was a horrible massacre down by the river. 158 00:09:16,934 --> 00:09:19,839 We've discovered who did it, it's Cole Younger. 159 00:09:19,973 --> 00:09:21,643 - Of course. - Yeah. 160 00:09:21,776 --> 00:09:25,784 I have been able to ascertain Cole Younger's hideout. 161 00:09:25,917 --> 00:09:28,790 Is he still at Deadman's Canyon out by Hayes? 162 00:09:28,923 --> 00:09:30,259 Yeah, how do you know that? 163 00:09:30,593 --> 00:09:33,098 Well, I mean, I've been servicing him out there, 164 00:09:33,232 --> 00:09:34,801 you know, for several months now. 165 00:09:34,934 --> 00:09:37,105 I've been searching for him this whole time. 166 00:09:37,239 --> 00:09:40,245 For the past six months, I've been searching and searching and searching. 167 00:09:40,579 --> 00:09:44,153 I'm not gonna hand out my client list. It's private information, Hoyle. 168 00:09:44,486 --> 00:09:49,496 All right, well, now that we know where his hideout is, 169 00:09:49,630 --> 00:09:55,708 it is time to take this man out. So who's with me? 170 00:09:57,144 --> 00:10:00,818 - Raise your hand, Eli. - Well, I told you I was quitting. 171 00:10:00,951 --> 00:10:04,592 Yes, but you told me after we were already into this crime. 172 00:10:04,726 --> 00:10:07,130 - You have to finish the crime you're on. - Yeah. 173 00:10:07,263 --> 00:10:09,901 Next crime, you can leave, all right? 174 00:10:10,036 --> 00:10:13,776 Now, who's with us? Come on, let's get a posse. 175 00:10:15,580 --> 00:10:16,682 Seriously? 176 00:10:16,815 --> 00:10:19,620 No, no, he's right. We gotta go out and get him. 177 00:10:19,755 --> 00:10:24,028 I'm sick of him taking out my best customers. And also my band. 178 00:10:24,163 --> 00:10:26,768 - They were thieves but they were good. ELI: Yeah. 179 00:10:26,901 --> 00:10:27,970 I-- 180 00:10:28,103 --> 00:10:29,707 - Doog-doog-doog, doo-goo-doog-doog. - Mm. 181 00:10:29,840 --> 00:10:30,842 - I can still hear it. - Yes. 182 00:10:30,976 --> 00:10:32,980 Wait, what was that? Is that a banjo you're doing? 183 00:10:33,113 --> 00:10:34,783 Yeah, it's the banjo solo, you know. 184 00:10:34,949 --> 00:10:36,987 - Doog-doog? - Doo-goo-doog, doo-goo-doog-doog. 185 00:10:37,120 --> 00:10:38,924 You know. You know. You never heard it? 186 00:10:39,057 --> 00:10:40,995 You don't do-- I'm just saying the sound you're making 187 00:10:41,128 --> 00:10:42,799 doesn't indicate a banjo to me. 188 00:10:42,932 --> 00:10:44,701 Oh, okay, well, let's hear your banjo impression. 189 00:10:44,836 --> 00:10:45,837 [IMITATES BANJO PLAYING] 190 00:10:45,971 --> 00:10:47,841 - Oh, that's much better, right? HOYLE: Yes. 191 00:10:47,974 --> 00:10:50,078 ELI: It's less clanky. - Okay, fine. Anyway, 192 00:10:50,213 --> 00:10:53,653 this is it, volunteer time. And who's with me? 193 00:10:53,786 --> 00:10:55,890 No, thank you. 194 00:10:57,660 --> 00:10:59,630 Clay? 195 00:10:59,764 --> 00:11:02,903 - Clay Tidwell? - Uh-- Yeah. 196 00:11:03,638 --> 00:11:06,343 - True. - Why are you dressed like a whore? 197 00:11:06,678 --> 00:11:12,188 Pearl needed some time and someone had to step up, so I did. 198 00:11:12,322 --> 00:11:14,860 [GROANS] 199 00:11:16,630 --> 00:11:19,101 I'll go on record as saying I never changed my voice 200 00:11:19,235 --> 00:11:23,209 and I was completely naked and I am well-endowed. 201 00:11:23,343 --> 00:11:24,879 I'm not sure why he's confused himself. 202 00:11:25,012 --> 00:11:28,653 I had my face buried in a pillow. I had no idea what was happening. 203 00:11:28,786 --> 00:11:30,189 - That's true. - You know what? 204 00:11:30,322 --> 00:11:33,662 Mr. Tidwell here has given me an excellent idea. 205 00:11:33,796 --> 00:11:38,605 - Oh, no, I prefer a larger man, I'm sorry. - No, no, no. Not that. 206 00:11:38,739 --> 00:11:40,743 It's just I think we need an element of surprise 207 00:11:40,876 --> 00:11:43,180 if we're going into Cole Younger's hideout. 208 00:11:43,314 --> 00:11:45,652 Gather round, please. 209 00:12:44,031 --> 00:12:46,402 HOYLE: Honey, I just don't feel good about you coming along. 210 00:12:46,736 --> 00:12:48,005 HONEY: I'm tougher than Shank. 211 00:12:48,139 --> 00:12:49,074 HOYLE: I don't want you shot. 212 00:12:49,207 --> 00:12:51,178 People are gonna get killed. Shank probably won't make it. 213 00:12:51,311 --> 00:12:53,682 HONEY: I don't think Cole Younger's gonna try and shoot me. 214 00:12:53,816 --> 00:12:56,955 Can I state for the group I do not wanna be buried in this outfit. 215 00:12:57,089 --> 00:12:59,160 Now, remember, for this Trojan whore plan to work, 216 00:12:59,293 --> 00:13:01,164 you've gotta convince them you're actually ladies. 217 00:13:01,297 --> 00:13:04,103 I don't know. I just-- I'm not sure if any of you are gonna pass. 218 00:13:04,236 --> 00:13:07,075 - Let's go back, let's not do it. - No, no, we're going. We're going. 219 00:13:07,208 --> 00:13:09,279 This is our only way. What, you wanna go in guns a-blazing? 220 00:13:09,412 --> 00:13:11,283 I know I can convince them. I don't think you guys-- 221 00:13:11,416 --> 00:13:13,855 HONEY: Can you not use your real voices? Bring your voices up. 222 00:13:13,988 --> 00:13:16,693 Just try and model yourselves after me, okay? 223 00:13:16,827 --> 00:13:19,799 - Well, there's no way we can touch that. - I'm saying just act like me. 224 00:13:19,933 --> 00:13:22,037 - Don't be false. - Well, hey, Honey. 225 00:13:22,170 --> 00:13:25,009 - Well, hi there. - Hi. 226 00:13:25,143 --> 00:13:27,347 What is all this we have here? 227 00:13:27,481 --> 00:13:29,885 I thought your men might like something different this time. 228 00:13:30,018 --> 00:13:32,858 So I went and got some real exotics from Kansas City 229 00:13:32,991 --> 00:13:35,028 and they all know special tricks. 230 00:13:35,162 --> 00:13:36,732 We love to fornicate. 231 00:13:36,899 --> 00:13:39,237 - Oh, my. - I'm a dancer. 232 00:13:39,370 --> 00:13:40,372 HONEY: They're bold women. 233 00:13:40,739 --> 00:13:42,176 [CHUCKLING] 234 00:13:42,343 --> 00:13:44,179 - What is your name? HOYLE: Me? 235 00:13:44,312 --> 00:13:47,452 - Oh, I'm-- - No, no, not you three. You. 236 00:13:47,820 --> 00:13:49,489 HOYLE: Oh. - You're kidding. 237 00:13:49,824 --> 00:13:51,160 You want this one? 238 00:13:51,293 --> 00:13:55,000 Oh, yeah, there's something vaguely familiar about you. 239 00:13:55,133 --> 00:13:58,741 You remind of road kill and childhood. 240 00:13:58,874 --> 00:14:02,347 Eliza is my most delicate flower so you have to take good care of her. 241 00:14:02,481 --> 00:14:04,985 Oh, man, things do get rough out here. 242 00:14:05,120 --> 00:14:07,324 Let's get you out of this cart and into my tent 243 00:14:07,457 --> 00:14:09,194 where I can do things to your face. 244 00:14:09,327 --> 00:14:10,797 All right, ladies, let's get to work. 245 00:14:10,931 --> 00:14:12,768 - Let's go do that. Everybody? VERNON: Time to-- 246 00:14:12,901 --> 00:14:16,976 All right, boys, this one is mine but help yourselves to the whole rest of them. 247 00:14:18,412 --> 00:14:19,781 HONEY: I'll take you. 248 00:14:19,948 --> 00:14:21,050 [LAUGHING] 249 00:14:33,441 --> 00:14:36,479 I don't have a very big butt, but I-- 250 00:14:37,281 --> 00:14:40,020 How about we put on a show, girls? 251 00:14:40,153 --> 00:14:41,522 How about we put on a show? 252 00:14:41,856 --> 00:14:43,860 HOYLE: Show, show, show. 253 00:14:43,994 --> 00:14:45,998 Okay, fellas, just line up. Okay? 254 00:14:46,131 --> 00:14:47,033 HOYLE: Show. Showtime. 255 00:14:47,166 --> 00:14:49,137 - Good. Good time for a show. HONEY: You fellas line up. 256 00:14:49,271 --> 00:14:51,308 We have got a treat for you. 257 00:14:51,441 --> 00:14:53,245 Yeah. All right! 258 00:14:53,379 --> 00:14:56,551 - Yeah. - So, all we need you to do 259 00:14:56,885 --> 00:14:59,323 is just drop your drawers. 260 00:14:59,457 --> 00:15:02,062 HOYLE: Drop them. HONEY: Drop those drawers, boys. 261 00:15:02,195 --> 00:15:04,033 [CHEERING] 262 00:15:04,199 --> 00:15:06,237 These men are ready. 263 00:15:06,370 --> 00:15:09,343 - You ready to see what's inside ours? - Yeah, let's. 264 00:15:09,476 --> 00:15:11,981 - All right. - All right, let's get going. 265 00:15:13,517 --> 00:15:15,889 - Hold it right there. - Ugh! 266 00:15:16,022 --> 00:15:19,862 I'm Sheriff John Henry Hoyle. You are under arrest. 267 00:15:19,996 --> 00:15:22,568 This is the posse of Great Bend. Don't move. 268 00:15:22,902 --> 00:15:27,177 - Well, that means you're Eli. - Well, yeah, Ephraim. 269 00:15:27,310 --> 00:15:29,481 - You lied to me. - Well, I'm sorry about that. 270 00:15:29,815 --> 00:15:33,422 You're not a girl, you got guy parts that were gonna be in my guy parts. 271 00:15:33,556 --> 00:15:37,196 - You can't put sticks into sticks. - All right, Ephraim, calm down. 272 00:15:37,329 --> 00:15:39,935 No amount of turpentine's gonna get my lips normal. 273 00:15:40,068 --> 00:15:42,606 - I wouldn't put turpentine on your lips. - That's a terrible-- 274 00:15:42,941 --> 00:15:44,377 I wouldn't put another guys lips on my lips, 275 00:15:44,510 --> 00:15:45,879 but it done happened, didn't it? 276 00:15:46,012 --> 00:15:48,150 - All right, calm down, Ephraim. - I can't calm down. 277 00:15:48,283 --> 00:15:51,089 - I chewed on a mint leaf. - I'm gonna chew on your face. 278 00:15:52,125 --> 00:15:53,527 Don't do it, Ephraim. 279 00:15:58,303 --> 00:16:00,273 MAN: I'm ready... 280 00:16:06,218 --> 00:16:07,454 [YELLING] 281 00:16:10,560 --> 00:16:11,529 [SHRIEKS] 282 00:16:11,862 --> 00:16:13,599 - I'm done. No, I'm done. - Tidwell. 283 00:16:13,933 --> 00:16:15,402 CLAY: No, I'm done. HOYLE: Tidwell. 284 00:16:15,536 --> 00:16:17,273 Tidwell, get back here. 285 00:16:24,587 --> 00:16:26,356 Come on, Eli. 286 00:16:30,431 --> 00:16:31,633 Eli, this is dynamite. 287 00:16:31,968 --> 00:16:33,103 Get out, get out. 288 00:16:46,027 --> 00:16:49,100 EPHRAIM: I surrender. I surrender. 289 00:16:50,035 --> 00:16:52,106 ELI: Come out real easy-like. 290 00:16:52,240 --> 00:16:55,279 Drop the gun, Ephraim. 291 00:16:55,546 --> 00:16:57,283 Ahh. Wish he'd thrown it further. 292 00:16:57,416 --> 00:17:00,356 - You want me to go to it so I can kick it? - No, no, forget it. Is it far enough? 293 00:17:00,489 --> 00:17:03,261 - It's a good distance. - Where is Cole Younger? 294 00:17:03,495 --> 00:17:05,532 PEARL: Aah! - Here I am, Hoyle. 295 00:17:05,666 --> 00:17:07,402 Right here. Ha-ha-ha. 296 00:17:07,569 --> 00:17:10,108 - Pearl. - You all right, Pearl? 297 00:17:10,241 --> 00:17:11,410 You want the girl? 298 00:17:11,544 --> 00:17:14,650 HOYLE: Let her go. - Why don't you come get her, huh? 299 00:17:15,083 --> 00:17:19,458 Ha-ha-ha. Come on. Come and get her. 300 00:17:19,625 --> 00:17:24,535 - I'm going in. - All right. I'll watch Ephraim. 301 00:17:24,669 --> 00:17:28,108 - I soiled myself back there. - Jesus. 302 00:17:28,242 --> 00:17:30,012 Can someone else watch me instead of this liar? 303 00:17:30,146 --> 00:17:32,684 Look, I apologized already for the deception. 304 00:17:33,018 --> 00:17:34,387 I do not like you anymore. 305 00:17:36,057 --> 00:17:38,429 Ride back could be a little rough. 306 00:17:38,596 --> 00:17:41,067 - Let me go. - Let her go, Cole. 307 00:17:41,200 --> 00:17:43,137 - You put it down, Hoyle. - Let her go! 308 00:17:43,271 --> 00:17:44,573 You put the gun down now. 309 00:17:44,707 --> 00:17:45,943 And let's talk. 310 00:17:46,110 --> 00:17:51,019 If you kill her, Eli will shoot Ephraim. 311 00:17:51,152 --> 00:17:54,459 Ha-ha-ha. Why would I kill my own daughter? 312 00:17:55,427 --> 00:17:59,135 - What? - It's true. I'm sorry I didn't tell you. 313 00:17:59,268 --> 00:18:00,638 - Pearl. COLE: That's right. 314 00:18:00,971 --> 00:18:04,412 Way back before you was running around Harvard, 315 00:18:04,545 --> 00:18:07,550 I was back here with old Belle Star. 316 00:18:07,685 --> 00:18:11,025 - Maybe you know her. Myra. - My wife? 317 00:18:11,158 --> 00:18:12,594 COLE: Yeah, your wife. 318 00:18:12,727 --> 00:18:17,202 Me, Belle, the James boys, having a good old time. 319 00:18:17,336 --> 00:18:20,008 Yeah, then I heard she tried to go straight 320 00:18:20,142 --> 00:18:22,646 and run around with some little fancy pants from Harvard. 321 00:18:22,981 --> 00:18:24,050 Well, you know what I did? 322 00:18:24,183 --> 00:18:28,290 I went out to Cambridge and I shot her. I shot her in the back. 323 00:18:28,425 --> 00:18:31,530 - You killed Myra? - You killed her? 324 00:18:31,664 --> 00:18:33,734 - You killed her? - Give her back. 325 00:18:34,069 --> 00:18:37,175 No. You put that gun down or I'll shoot her, I swear I'll shoot her. 326 00:18:37,308 --> 00:18:40,080 You're not my father. He was more of a father to me than you ever were. 327 00:18:40,213 --> 00:18:43,987 Look at him. He's in a dress. He ain't much of a father right now, is he? 328 00:18:44,121 --> 00:18:45,223 Don't you hurt her. 329 00:18:45,356 --> 00:18:48,096 You want her, well, you can have her. 330 00:18:51,034 --> 00:18:52,738 I'm telling you, I'm sorry, I'm sorry. 331 00:19:02,590 --> 00:19:04,694 [TALKING INDISTINCTLY] 332 00:19:05,061 --> 00:19:07,065 People see you carrying it, it makes me look-- 333 00:19:07,198 --> 00:19:08,601 They know I'm stronger, Hoyle. 334 00:19:09,035 --> 00:19:11,740 - Oh. What are you doing here? - Well-- 335 00:19:12,075 --> 00:19:15,448 - You quit. - Yeah. I sort of quit. 336 00:19:15,581 --> 00:19:20,390 No, no, "Sheriff Hoyle, I'm leaving" is a direct quit statement. 337 00:19:20,524 --> 00:19:25,433 Well, so I decided to unquit just because I thought... 338 00:19:25,567 --> 00:19:29,274 You know, Pearl and I have something I think is developing. 339 00:19:29,408 --> 00:19:32,313 - Oh, really? - Sort of a little seed of love. 340 00:19:32,446 --> 00:19:33,750 - Is this true? - It's a maybe. 341 00:19:34,083 --> 00:19:35,553 HOYLE: Maybe? - It's a maybe. 342 00:19:35,686 --> 00:19:37,723 - You could have anything. - See, that hurts me. 343 00:19:38,058 --> 00:19:42,232 No offense, but she-- This is my stepdaughter and she has-- 344 00:19:42,366 --> 00:19:46,173 The sky is the limit. I have some friends back in Cambridge, 345 00:19:46,307 --> 00:19:49,112 they're in global politics, they're-- 346 00:19:49,246 --> 00:19:52,319 - Accounting. - Oh, really? That sounds good. 347 00:19:52,452 --> 00:19:56,527 Well, I'm not setting you up-- I'm not setting you up with anybody. 348 00:19:56,660 --> 00:19:59,065 Oh, I'm sorry, she's the only one that deserves more. 349 00:19:59,198 --> 00:20:00,801 - No. - That sounded kind of good to me. 350 00:20:01,135 --> 00:20:03,707 I am presenting myself as a candidate for you. 351 00:20:03,840 --> 00:20:06,178 I understand and I'm holding the bread basket. 352 00:20:06,312 --> 00:20:07,748 - I'm giving you a shot. - Our first date. 353 00:20:08,082 --> 00:20:11,655 We're going up to the hanging tree to eat some casserole and then have sex. 354 00:20:11,789 --> 00:20:16,365 See, I was negotiating the possibility of a time when we might do something like that. 355 00:20:16,498 --> 00:20:18,369 All right, well, Eli, if you're gonna stay here, 356 00:20:18,502 --> 00:20:22,644 I'm telling you I need somebody who will commit, okay? 357 00:20:22,777 --> 00:20:26,484 That means you're by my side as we track and kill, 358 00:20:26,617 --> 00:20:30,792 - or at least apprehend Cole Younger. - I'm ready. I can do that. 359 00:20:31,661 --> 00:20:34,499 - I'm sorry, I know he's your father. - No, he's not my father. 360 00:20:34,633 --> 00:20:38,807 I hope you catch him. Sorry I never told you before. 361 00:20:39,142 --> 00:20:42,147 Well, I can understand. I mean, it was a shocker. 362 00:20:43,115 --> 00:20:44,217 It was like: Wow. 363 00:20:44,351 --> 00:20:45,854 I mean, the first thing that came to my mind 364 00:20:46,155 --> 00:20:48,125 is what else is she not telling me, you know? 365 00:20:48,259 --> 00:20:51,131 Her father is the guy who wants to kill me. What else, you know? 366 00:20:51,265 --> 00:20:53,636 - Is there anything else? - Nope. 367 00:20:54,738 --> 00:20:56,809 Nothing else. 368 00:20:57,176 --> 00:20:59,547 We're gonna head out on a picnic. You're invited up once we're done-- 369 00:20:59,681 --> 00:21:03,421 I've got whiskey and I've got wine and I've got apple jack and apple cider 370 00:21:03,555 --> 00:21:06,494 - and just some apple juice. - Did you bring gin? 371 00:21:07,229 --> 00:21:09,299 Should I go back? I can go back and get some more. 372 00:21:09,433 --> 00:21:11,303 And no condom. 373 00:21:11,536 --> 00:21:12,906 - Wow. HONEY: Mm-hm. 374 00:21:13,273 --> 00:21:16,446 - One shot. - Okay, I just finished right now. 375 00:21:16,580 --> 00:21:18,317 - So that just-- - Oh. 376 00:21:18,450 --> 00:21:20,321 Well, do you wanna just go eat all the casserole 377 00:21:20,454 --> 00:21:23,359 - and the flapjacks anyway? - Jesus. 378 00:21:23,493 --> 00:21:26,465 HONEY: Don't worry about it. - It's just the idea of not using a condom 379 00:21:26,599 --> 00:21:28,736 - is just too much. HONEY: It's exciting. 380 00:21:28,870 --> 00:21:31,776 PEARL: I got work. - What do you mean you got work? 381 00:21:31,909 --> 00:21:33,546 So I wanna start up-- 382 00:21:33,679 --> 00:21:35,650 VERNON: Sheriff. CLAY: Sheriff. 383 00:21:35,784 --> 00:21:39,390 - Shank. - You know Clay Tidwell. 384 00:21:39,524 --> 00:21:40,459 - Hello. - Of course. 385 00:21:40,592 --> 00:21:45,569 - Care to join us for a whiskey cobbler? - We're going on a picnic. 386 00:21:45,702 --> 00:21:49,376 - We're gonna fornicate. For free. - Terrific. 387 00:21:49,509 --> 00:21:50,445 - One time. - Good for you. 388 00:21:50,578 --> 00:21:51,680 - Bye-bye. - Have fun. 389 00:21:51,814 --> 00:21:53,184 Thank you. 390 00:21:53,317 --> 00:21:54,653 That reminds me, I meant to tell you, 391 00:21:54,786 --> 00:21:56,523 I really liked the way you looked in that dress. 392 00:21:56,657 --> 00:21:59,863 - Really? - I'd like you to wear it for me again. 393 00:22:00,197 --> 00:22:02,501 I don't know, me kind of being the man for one night. 394 00:22:02,634 --> 00:22:05,307 - I got the panties on right now. - Really? 395 00:22:05,440 --> 00:22:07,375 HOYLE: Maybe with that weird zipper hood too. 396 00:22:07,509 --> 00:22:10,312 HONEY: No, that brings back too many bad memories for me. 33541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.