Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,268
[MAN CRYING]
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,036
ELI:
Yeah.
3
00:00:03,703 --> 00:00:05,639
It's all right.
4
00:00:07,974 --> 00:00:10,577
[BABBLING]
5
00:00:11,912 --> 00:00:13,580
[CONTINUES CRYING]
6
00:00:13,914 --> 00:00:17,484
Mr. Ward, I am terribly sorry
about the loss of your...
7
00:00:18,218 --> 00:00:20,220
[MOANING]
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,655
[BABBLING]
9
00:00:21,988 --> 00:00:25,358
HOYLE: It's very hard,
very hard losing a brother.
10
00:00:25,492 --> 00:00:29,162
And obviously, I think we could
pronounce him dead,
11
00:00:29,296 --> 00:00:31,965
- what with the head severed completely.
- Yeah.
12
00:00:32,132 --> 00:00:33,166
All right.
13
00:00:33,300 --> 00:00:34,467
[SOBBING]
14
00:00:34,601 --> 00:00:38,204
Artemus, there's a glass
half empty side of today
15
00:00:38,338 --> 00:00:40,106
and a glass half full side.
16
00:00:40,240 --> 00:00:42,275
The half empty is your brother
was decapitated
17
00:00:42,409 --> 00:00:44,945
and is clearly dead from barbed wire
18
00:00:45,078 --> 00:00:46,513
and some sort of wound.
19
00:00:46,680 --> 00:00:48,548
But the glass half full
20
00:00:48,915 --> 00:00:52,252
is that I have brought
the latest in crime-fighting techniques
21
00:00:52,385 --> 00:00:54,187
to your brother's murder scene.
22
00:00:54,354 --> 00:00:57,057
The camera. Camera.
23
00:00:57,223 --> 00:00:59,192
This is all the way from Paris, France.
24
00:00:59,359 --> 00:01:01,361
[SPEAKING IN FRENCH]
25
00:01:06,433 --> 00:01:09,269
Yeah, I know, it's--
My French is not great.
26
00:01:09,402 --> 00:01:11,404
[SPEAKING IN SPANISH]
27
00:01:15,442 --> 00:01:17,410
[SOBBING]
28
00:01:29,956 --> 00:01:33,560
I was in the-- I was in the out--
29
00:01:33,693 --> 00:01:36,363
ELI: You were in the outhouse.
- I can't understand a thing, I mean--
30
00:01:36,529 --> 00:01:38,465
- I was in the outhouse.
- Oh, you were-- I thought--
31
00:01:38,632 --> 00:01:40,934
I was doing my business
in the outhouse.
32
00:01:41,401 --> 00:01:43,570
I hear yelling and I hear the screaming.
33
00:01:43,937 --> 00:01:46,539
And what did this man look like?
Can you describe him?
34
00:01:46,706 --> 00:01:48,174
He had a mask.
35
00:01:48,341 --> 00:01:50,644
- Cole Younger.
- Don't say it, please.
36
00:01:50,977 --> 00:01:52,512
- Well, we're lawmen, we can say it.
ELI: Yeah.
37
00:01:52,679 --> 00:01:54,547
- Yeah.
- So then he takes his gun out and:
38
00:01:54,681 --> 00:01:55,915
[SPEAKS IN SPANISH]
39
00:01:56,316 --> 00:01:58,585
Shot him in the head.
Shot your brother in the head.
40
00:01:58,918 --> 00:02:00,654
- Oh there's more?
- And then you see this right here?
41
00:02:00,987 --> 00:02:03,323
- Yes.
- He takes that,
42
00:02:03,490 --> 00:02:05,225
he wraps it around my brother's neck
43
00:02:05,392 --> 00:02:07,661
he squeeze it, and he squeeze it
and he squeeze it
44
00:02:07,994 --> 00:02:10,096
and he squeeze it until, pop! Ppt.
45
00:02:10,664 --> 00:02:13,667
- And did it pop up like that? Okay.
ARTEMUS: Oh.
46
00:02:14,334 --> 00:02:16,136
- Uh, your brother's name again?
- Ilario?
47
00:02:16,269 --> 00:02:17,370
- Lario?
- Ilario.
48
00:02:17,504 --> 00:02:19,139
- Ilario. Ilario.
- Ilario.
49
00:02:19,305 --> 00:02:21,408
- It's with an I.
- Ilar--
50
00:02:21,574 --> 00:02:24,110
I took Spanish at Harvard,
but I can't roll the R.
51
00:02:24,244 --> 00:02:26,046
That's why I got a C.
52
00:02:26,179 --> 00:02:28,181
So let's go ahead and pick that up
53
00:02:28,348 --> 00:02:30,216
so I can get a photograph of it.
54
00:02:30,383 --> 00:02:32,018
- We need to pick up--
- No.
55
00:02:32,185 --> 00:02:34,688
Hey, we're burning daylight,
the maggots are gonna fall out.
56
00:02:35,021 --> 00:02:36,990
Come on, let's get it.
57
00:02:37,590 --> 00:02:41,961
We are now photographing,
we are in the gerund of photographs.
58
00:02:42,095 --> 00:02:46,466
We are in the pro-- Hold it. Hold it.
Hold it about
59
00:02:46,599 --> 00:02:49,369
14, 15 more minutes.
60
00:02:53,673 --> 00:02:55,108
Ah.
61
00:02:55,275 --> 00:02:57,677
We gotta do this once a month.
62
00:02:58,378 --> 00:03:01,448
Well, I thought you spent
your entire month's pay
63
00:03:01,581 --> 00:03:04,417
so how on Earth are you gonna live
if we do this once a month?
64
00:03:04,551 --> 00:03:07,320
I just need to sleep on the street
65
00:03:07,454 --> 00:03:10,190
and live off of my own urine.
66
00:03:10,323 --> 00:03:13,093
Which you can do, I understand.
67
00:03:14,494 --> 00:03:16,663
HONEY:
Okay, and that's 6:00.
68
00:03:16,996 --> 00:03:18,331
HOYLE: All right.
HONEY: Let's go.
69
00:03:18,498 --> 00:03:20,934
- Wait, just give me a second, please.
- Come on.
70
00:03:21,067 --> 00:03:23,536
I spent a lot of money to have you
as my girlfriend all night.
71
00:03:23,670 --> 00:03:27,107
I know, and I spent a lot of time
talking to you, Hoyle.
72
00:03:27,240 --> 00:03:30,677
I can't believe I didn't get
any sleep after those
73
00:03:30,977 --> 00:03:33,213
"Tell me what's
in your imagination" game.
74
00:03:33,346 --> 00:03:36,049
Yeah, and be honest,
wasn't that lovely?
75
00:03:36,216 --> 00:03:37,650
Okay, how long do you
want to sleep in here?
76
00:03:37,984 --> 00:03:40,220
I don't know, just like an hour,
I'm exhausted, I've been
77
00:03:40,386 --> 00:03:43,389
solving crime, you know,
Artemus Ward's brother
78
00:03:43,556 --> 00:03:46,092
was shot in the head and decapitated.
79
00:03:46,226 --> 00:03:49,395
Cole Younger did it
and I got to track him down.
80
00:03:49,562 --> 00:03:51,397
Yeah, those Youngers,
Ephraim Younger came in
81
00:03:51,531 --> 00:03:53,533
and busted up my saloon last night.
82
00:03:53,700 --> 00:03:55,068
I see.
83
00:03:55,201 --> 00:03:58,204
So it would make sense
that Cole is probably close behind.
84
00:03:58,371 --> 00:04:00,006
Has Cole Younger been here?
85
00:04:00,373 --> 00:04:01,708
No.
86
00:04:02,041 --> 00:04:03,076
Of course not.
87
00:04:03,243 --> 00:04:05,078
- And if he were--
- Oh, I would tell you.
88
00:04:05,211 --> 00:04:07,313
I would run straight to you and tell you.
89
00:04:07,447 --> 00:04:09,482
Because we've shared feelings.
90
00:04:09,649 --> 00:04:11,317
- I need you to mend this skirt.
- Okay.
91
00:04:11,451 --> 00:04:14,621
You know how you fixed my other petticoat
and you put that neat little loop
92
00:04:14,954 --> 00:04:16,990
- with the string?
- Yeah, granny loop.
93
00:04:17,123 --> 00:04:19,392
Will you put a granny loop
in this because I swear--
94
00:04:19,526 --> 00:04:21,628
Absolutely, just put it on the pile
with the other mending.
95
00:04:21,995 --> 00:04:23,930
All right, quit sucking up to me.
It's time to go.
96
00:04:24,063 --> 00:04:25,698
I don't like those kind of games, Hoyle.
97
00:04:26,065 --> 00:04:28,168
- Let's go.
- You know right now I'm turtling up
98
00:04:28,301 --> 00:04:31,004
- because it's so cold. You know that?
- Yeah, yeah.
99
00:04:38,511 --> 00:04:41,514
My God, how many men
does Honey do in a night?
100
00:04:41,681 --> 00:04:44,384
I don't know,
somewhere between 12 and 50.
101
00:04:46,686 --> 00:04:49,222
- What are we doing here?
- Okay, I'm glad you asked that.
102
00:04:49,389 --> 00:04:51,224
- Good, because I don't know.
- All right.
103
00:04:51,391 --> 00:04:53,393
This is called a stakeout.
104
00:04:53,526 --> 00:04:56,329
This is a covert police operation, okay?
105
00:04:56,462 --> 00:04:58,665
- All right.
- I was in Honey's boudoir today.
106
00:04:58,998 --> 00:05:01,601
You know she and I
have a thing off the books.
107
00:05:01,968 --> 00:05:05,538
- Yeah, we're--
- Well, I hear that it's mostly on the books.
108
00:05:06,005 --> 00:05:09,008
It's mo-- It's off. There's off as well.
109
00:05:09,175 --> 00:05:11,010
- Anyway, the point is
- All right.
110
00:05:11,144 --> 00:05:16,082
she said that Ephraim Younger,
his brother, was spotted in town, okay?
111
00:05:16,249 --> 00:05:18,351
So I went to the bartender of the saloon
112
00:05:18,518 --> 00:05:20,420
- dropped some silver.
- Absolutely.
113
00:05:20,587 --> 00:05:25,124
Seems toward the end of the evening, she's
supposed to be meeting with a C. Younger.
114
00:05:25,291 --> 00:05:27,961
- Which is Cole Younger.
- Cole, that's what I thought too.
115
00:05:28,127 --> 00:05:30,597
So I put my Harvard brain to work
116
00:05:31,397 --> 00:05:33,433
- and I dug this out of the closet.
- A stick.
117
00:05:33,566 --> 00:05:35,268
- No. No.
- We're gonna beat him with a stick.
118
00:05:35,401 --> 00:05:38,304
- No?
- This is a blow gun, all right?
119
00:05:38,438 --> 00:05:40,940
It was used in Dar es Salaam
120
00:05:41,074 --> 00:05:43,309
or actually procured
from an island just east of there
121
00:05:43,476 --> 00:05:45,979
called Zanzibar.
Have you ever heard of Zanzibar Island?
122
00:05:46,145 --> 00:05:49,015
- I haven't. Sheriff, right behind you--
- Very interesting
123
00:05:49,182 --> 00:05:51,217
- Could you focus?
- I'm trying to focus.
124
00:05:51,384 --> 00:05:52,685
Behind you is all.
125
00:05:53,052 --> 00:05:55,054
Anyway, this was used
for hunting wild boar
126
00:05:55,221 --> 00:05:58,291
which I don't think is indigenous
to Zanzibar. They will rip you apart.
127
00:05:58,424 --> 00:06:00,193
You just wanna go faster.
128
00:06:00,326 --> 00:06:04,297
When he shows up in that room,
I am going to place this dart
129
00:06:04,430 --> 00:06:07,433
in this blow gun,
then you just put your mouth on it.
130
00:06:07,600 --> 00:06:10,970
- Just grab it. Yeah, put your face in there.
- Put your mouth right around it.
131
00:06:11,271 --> 00:06:13,106
Yeah, you put it in there.
132
00:06:13,539 --> 00:06:15,975
- Double. Yeah--
- Oh, my God.
133
00:06:16,576 --> 00:06:18,278
ELI:
That's nice.
134
00:06:18,411 --> 00:06:20,346
Do you think she's
enjoying it right now?
135
00:06:20,480 --> 00:06:22,015
- I mean, be--
- Well...
136
00:06:22,148 --> 00:06:23,316
[HONEY MOANING]
137
00:06:23,449 --> 00:06:25,652
It's only you.
138
00:06:26,352 --> 00:06:29,489
Cole. Oh, Cole. Oh, Cole.
139
00:06:29,622 --> 00:06:31,190
It's only you.
140
00:06:31,324 --> 00:06:32,625
It's only you.
141
00:06:32,959 --> 00:06:34,994
Oh, Cole.
142
00:06:35,295 --> 00:06:38,031
[CONTINUES MOANING]
143
00:06:40,566 --> 00:06:42,335
Okay, screw this, let's take him out.
144
00:06:42,602 --> 00:06:45,538
HONEY:
I'm coming! I'm there!
145
00:06:46,139 --> 00:06:47,540
[HONEY SCREAMS]
146
00:06:47,674 --> 00:06:49,375
HOYLE:
I got him. I--
147
00:06:49,509 --> 00:06:50,576
[GASPS]
148
00:06:50,710 --> 00:06:52,545
- Oh, my God.
ELI: Wow.
149
00:06:52,679 --> 00:06:55,448
- Oh, my God.
- Looks like a child's arm.
150
00:06:59,385 --> 00:07:01,955
- Hoyle?
HOYLE: Oh, Jesus, run.
151
00:07:13,933 --> 00:07:16,336
HONEY:
Serve that drink to yourself, Tidwell?
152
00:07:16,469 --> 00:07:18,104
I did.
153
00:07:18,792 --> 00:07:21,228
Little early to be getting
wallpapered, don't you think?
154
00:07:21,595 --> 00:07:24,030
What's the problem, your kids
giving you a ruckus at school?
155
00:07:24,197 --> 00:07:26,933
No. I mean, they're dumb,
156
00:07:27,067 --> 00:07:29,936
- but my problem's with the sheriff.
- What did he do to you?
157
00:07:30,504 --> 00:07:32,739
He wants me to take on a second job
158
00:07:32,873 --> 00:07:35,675
because I went to law school.
159
00:07:35,809 --> 00:07:38,512
He wants me to prosecute Cole.
160
00:07:38,912 --> 00:07:41,915
And kill me basically,
I'm a dead man walking right now.
161
00:07:42,082 --> 00:07:45,619
- So enjoy me while you can.
- You know Sheriff Hoyle rooked me too.
162
00:07:45,752 --> 00:07:47,187
Just last night.
163
00:07:47,521 --> 00:07:50,090
Hoyle set it up to catch Cole Younger
164
00:07:50,223 --> 00:07:51,992
while he was humping me.
165
00:07:52,692 --> 00:07:54,661
Wait, hold on, if I may?
166
00:07:54,828 --> 00:07:57,797
You were having relations with Cole?
167
00:07:57,964 --> 00:08:02,102
I was having the best
kind of relations with Cole.
168
00:08:02,469 --> 00:08:04,437
I'll bet you could tell a bunch of stories.
169
00:08:04,571 --> 00:08:05,839
[HONEY LAUGHING]
170
00:08:05,972 --> 00:08:09,142
If I told you, Tidwell,
I mean, it would just, you know, like,
171
00:08:09,476 --> 00:08:11,177
blow your eyebrow hairs out to the side,
172
00:08:11,511 --> 00:08:13,513
they'd stand straight out like wings.
173
00:08:13,647 --> 00:08:15,215
[BOTH LAUGHING]
174
00:08:16,116 --> 00:08:18,818
Some of these men are a little--
They like it a little strange.
175
00:08:18,985 --> 00:08:21,121
Yeah, you could fill a book
with these stories.
176
00:08:21,488 --> 00:08:23,557
Yeah, I bet it's a book
you'd like to read, right?
177
00:08:23,723 --> 00:08:25,492
It's a book I'd like to write.
178
00:08:25,792 --> 00:08:28,028
- What?
- I'm being serious, this is a great idea.
179
00:08:28,194 --> 00:08:31,765
We write this book--
This trial, right before the end
180
00:08:31,898 --> 00:08:33,066
he's about to get hung,
181
00:08:33,433 --> 00:08:35,902
we say, "Hey, we got a book,
it's a tell-all on Cole Younger."
182
00:08:36,570 --> 00:08:37,837
Fly off the shelves.
183
00:08:37,971 --> 00:08:40,473
- You wanna write my stories?
- I would love to write your stories.
184
00:08:40,640 --> 00:08:43,743
I can fill those pages with shenanigans
185
00:08:43,877 --> 00:08:46,146
that'll blow the hair
off the top of your head.
186
00:08:46,513 --> 00:08:47,681
I think we should do it.
187
00:08:48,882 --> 00:08:50,684
- To the millions.
- To the millions.
188
00:08:51,484 --> 00:08:52,819
[TIDWELL GIGGLING]
189
00:08:54,054 --> 00:08:57,123
HOYLE:
Here he is, sleeping like a baby.
190
00:08:57,457 --> 00:08:58,792
I guess I got the serum dosage right.
191
00:08:58,925 --> 00:09:00,994
- I think he might be dead.
- What? No.
192
00:09:01,127 --> 00:09:04,030
Well, 12 hours,
you're pretty much dead.
193
00:09:04,164 --> 00:09:07,634
No, I don't think so,
look, his diaphragm's moving.
194
00:09:08,602 --> 00:09:10,637
Guess it's true what they say:
195
00:09:10,770 --> 00:09:12,639
The size of the hand,
196
00:09:12,772 --> 00:09:14,441
the size of the man.
197
00:09:14,574 --> 00:09:17,077
I didn't know-- I didn't think
that was the expression.
198
00:09:17,210 --> 00:09:20,213
That's a new one.
You see that oak tree hanging from him?
199
00:09:20,547 --> 00:09:22,682
- Oh, I saw it.
- Lord.
200
00:09:22,849 --> 00:09:25,986
- I thought he was paddling a canoe.
- I just felt less--
201
00:09:26,686 --> 00:09:28,154
HOYLE:
I wanna take off his mask.
202
00:09:28,521 --> 00:09:30,724
Sheriff, you don't take
Cole Younger's mask off.
203
00:09:30,890 --> 00:09:33,893
Yes, you do. He wears a mask
because he's a bank robber.
204
00:09:34,027 --> 00:09:37,130
- It's just to protect his identity.
- Or maybe it's because
205
00:09:37,497 --> 00:09:39,899
if you took off his mask, men would run
206
00:09:40,033 --> 00:09:42,902
screaming from the visage
they see before them.
207
00:09:43,069 --> 00:09:46,873
You know what I bet it is? I bet there's
a little door that opens in his brain
208
00:09:47,007 --> 00:09:50,644
and out comes a white,
tentacled albino hand
209
00:09:50,777 --> 00:09:52,445
with long fingernails and reaches out
210
00:09:52,579 --> 00:09:54,080
- Don't touch me with an albino.
- and grabs.
211
00:09:54,447 --> 00:09:55,949
And the four horsemen
of the apocalypse--
212
00:09:56,082 --> 00:09:57,217
[YELLING]
213
00:09:57,550 --> 00:09:59,853
Come running out,
chop everybody's heads off!
214
00:09:59,986 --> 00:10:01,655
[YELLING]
215
00:10:01,788 --> 00:10:03,523
That what you're worried about?
216
00:10:03,690 --> 00:10:05,225
Well, yeah, now.
217
00:10:05,592 --> 00:10:07,761
HOYLE:
This is a man.
218
00:10:07,894 --> 00:10:10,563
A man like you and me.
219
00:10:10,730 --> 00:10:13,667
Sure, he's twice as big and twice as mean
and twice as strong,
220
00:10:13,800 --> 00:10:16,770
and better in bed than you and me,
but he's a man.
221
00:10:17,037 --> 00:10:22,475
HONEY: And pop, pop, pop,
went the final button off his trousers.
222
00:10:22,609 --> 00:10:25,011
And then with trembling hands,
223
00:10:25,178 --> 00:10:28,982
I released his member
from the tweed prison
224
00:10:29,115 --> 00:10:31,718
like a steel ship--
225
00:10:31,851 --> 00:10:35,488
Eh, like-- Like a steel-- Like a steel prong.
226
00:10:35,655 --> 00:10:38,191
- Like a hot steel prong
- Yeah.
227
00:10:38,525 --> 00:10:41,494
- about to brand his heifer.
- Yes.
228
00:10:41,661 --> 00:10:44,230
- But he's a bull.
- Cole Younger was like a bull
229
00:10:44,564 --> 00:10:47,734
- and I mooed and I moaned
TIDWELL: Mm. Mm.
230
00:10:47,867 --> 00:10:52,472
HONEY:
and I prepared for my bull.
231
00:10:52,639 --> 00:10:54,641
HOYLE:
Let's take a look-see here, shall we?
232
00:10:54,974 --> 00:10:57,544
What's that, Mr. Younger?
You don't want us to take off your mask?
233
00:10:57,677 --> 00:11:00,046
"Don't take off my mask.
Don't take off my mask."
234
00:11:00,180 --> 00:11:03,016
Well, here we go. We're gonna do it.
235
00:11:03,483 --> 00:11:05,151
Just get it right here...
236
00:11:05,485 --> 00:11:06,853
[SCREAMING]
237
00:11:06,986 --> 00:11:08,488
[HISSING]
238
00:11:08,621 --> 00:11:09,956
[LAUGHING]
239
00:11:10,090 --> 00:11:12,759
It's not-- See, you're laughing now, but--
240
00:11:12,926 --> 00:11:16,629
He's a man, Eli,
he's a man like you and me.
241
00:11:17,597 --> 00:11:18,598
Agh, agh!
242
00:11:18,732 --> 00:11:20,633
ELI:
Sheriff. Get him.
243
00:11:20,767 --> 00:11:22,702
Okay, I'm out.
244
00:11:22,836 --> 00:11:24,070
[GROANING]
245
00:11:24,204 --> 00:11:25,805
ELI:
Sheriff.
246
00:11:29,609 --> 00:11:31,578
I can't get the keys.
247
00:11:31,911 --> 00:11:33,046
Bring him over here.
248
00:11:33,213 --> 00:11:36,516
- Over there.
- Get the keys. Get the keys. Get the keys.
249
00:11:36,649 --> 00:11:38,051
[COLE GROWLING
& HOYLE YELLING]
250
00:11:38,184 --> 00:11:40,653
All right, I'm gonna shoot him.
251
00:11:40,787 --> 00:11:43,056
Get the keys. Get the keys.
252
00:11:43,223 --> 00:11:45,058
Okay, sheriff. I'm gonna get him.
253
00:11:46,593 --> 00:11:47,727
[BOTH GROANING]
254
00:11:49,729 --> 00:11:51,197
Do it.
255
00:11:51,798 --> 00:11:53,533
You got him. Agh!
256
00:11:53,666 --> 00:11:55,468
[GROANING]
257
00:11:56,202 --> 00:11:57,737
ELI:
He's going down.
258
00:11:57,871 --> 00:11:59,739
[GASPING]
259
00:12:03,143 --> 00:12:06,479
How the heck
did he get out of his cuffs?
260
00:12:06,613 --> 00:12:09,783
I don't know, I cuffed him.
He must have picked it with something.
261
00:12:09,916 --> 00:12:11,885
[METALLIC CLANK]
262
00:12:17,690 --> 00:12:20,627
Hey, deputy, you, um--
I believe this is yours.
263
00:12:21,528 --> 00:12:23,129
Yeah. It's okay, it happens.
264
00:12:23,496 --> 00:12:25,465
[BOTH GRUNTING]
265
00:12:30,637 --> 00:12:32,639
ARTEMUS:
So I saw him--
266
00:12:33,006 --> 00:12:34,908
I saw him
267
00:12:35,041 --> 00:12:37,677
with the barbed wire
268
00:12:37,811 --> 00:12:41,181
and, ung, ppt!
And it popped out and I see this.
269
00:12:41,548 --> 00:12:43,483
- He's a liar.
TIDWELL: He's not on the stand.
270
00:12:43,616 --> 00:12:45,885
- He just pointed him out, he identified him.
JUDGE: Order!
271
00:12:46,019 --> 00:12:47,921
LAWYER:
That's an identification.
272
00:12:48,054 --> 00:12:50,590
- You can step down.
- Thank you.
273
00:12:50,723 --> 00:12:54,460
Your Honor, the prosecution would
like to call Sheriff Hoyle to the stand.
274
00:12:54,594 --> 00:12:56,162
- Very well.
- Thank you.
275
00:12:56,496 --> 00:12:58,665
He'll be introducing, uh,
276
00:12:58,798 --> 00:13:02,135
some forensic evidence.
277
00:13:02,468 --> 00:13:05,004
JUDGE: I'm sorry?
- Forensic, Your Honor.
278
00:13:05,171 --> 00:13:09,142
- Forensic evidence?
- I know about forensic.
279
00:13:09,475 --> 00:13:11,544
Okay, well, then you would know...
280
00:13:12,512 --> 00:13:15,548
Why would you ask, then? Why would
you ask what it was if you'd knew?
281
00:13:15,682 --> 00:13:18,084
I was just wanting
to explain it to the people.
282
00:13:18,218 --> 00:13:19,819
- Oh!
JUDGE: Continue on
283
00:13:19,953 --> 00:13:21,955
explaining what the forensic-- Uh--
284
00:13:22,088 --> 00:13:23,723
- Forensic.
- The forensics is.
285
00:13:23,857 --> 00:13:28,161
One of the emerging arms
of forensic science is photography.
286
00:13:28,494 --> 00:13:31,097
- That's where you--
- We know what photography is.
287
00:13:31,431 --> 00:13:33,967
I-- Today, you asked me
what photography was.
288
00:13:34,133 --> 00:13:36,502
- Just earlier--
- I did not, not to me.
289
00:13:36,669 --> 00:13:38,438
- In front of the general store.
- Wasn't me.
290
00:13:38,771 --> 00:13:40,573
- Continue on.
- It was you. Okay.
291
00:13:40,707 --> 00:13:42,642
- It was not me. It was not me.
- It was you. It was.
292
00:13:42,775 --> 00:13:44,210
- It was not me.
- All right,
293
00:13:44,544 --> 00:13:49,849
one of the schools of criminology
in forensic science is photography.
294
00:13:50,183 --> 00:13:53,086
My deputy and I went to the Ward ranch
295
00:13:53,453 --> 00:13:58,458
to check out the crime scene
and I photographed the evidence.
296
00:13:58,591 --> 00:13:59,626
In this case, the head
297
00:13:59,759 --> 00:14:00,894
[ALL GASP]
298
00:14:01,027 --> 00:14:03,129
HOYLE: of Artemus Ward's body.
- Order! Order!
299
00:14:03,496 --> 00:14:05,531
Nobody had any objection.
300
00:14:05,698 --> 00:14:08,768
They were making a lot of noise
and I don't want us to panic
301
00:14:08,902 --> 00:14:13,673
just because you're showing a picture
of a decapitated head.
302
00:14:13,806 --> 00:14:16,843
I think everyone can see
this is clearly the head
303
00:14:16,976 --> 00:14:19,946
of Artemus Ward's brother, Ilario.
304
00:14:20,113 --> 00:14:21,915
- Ilario.
- Ilario.
305
00:14:22,215 --> 00:14:24,617
- Ilar--
- Ilario.
306
00:14:24,784 --> 00:14:27,720
- Ilario.
- Ilario.
307
00:14:27,887 --> 00:14:29,522
You have to treat the R as if it's a D.
308
00:14:30,490 --> 00:14:32,225
Write it down and submit it to the court.
309
00:14:33,459 --> 00:14:36,796
I looked at the head and saw
that it was severed from the body.
310
00:14:36,963 --> 00:14:38,498
Decapitated.
311
00:14:38,665 --> 00:14:42,835
However, I quickly determined that
that was not the cause of death.
312
00:14:42,969 --> 00:14:46,940
No, that was done postmortemly.
313
00:14:47,106 --> 00:14:51,210
The actual fatal wound was a gunshot
314
00:14:51,577 --> 00:14:54,614
- right above the ear at the temple.
ALL: Agh.
315
00:14:54,781 --> 00:14:57,517
- This happened premortem.
- Right before.
316
00:14:57,650 --> 00:14:59,886
Before the death, that is correct.
317
00:15:00,053 --> 00:15:05,058
So the murderer basically
took his gun and put it--
318
00:15:08,161 --> 00:15:09,629
Your Honor, may I see that for a sec?
319
00:15:09,762 --> 00:15:11,698
- You may.
- I'm sorry.
320
00:15:13,733 --> 00:15:15,435
Your Honor, I am--
321
00:15:15,568 --> 00:15:18,705
I am terribly sorry,
but I must rescind my testimony.
322
00:15:18,871 --> 00:15:20,206
[ALL GASP]
323
00:15:21,174 --> 00:15:24,417
Cole Younger did not kill Ilario Ward.
324
00:15:24,551 --> 00:15:25,652
[ALL SHOUTING INDISTINCTLY]
325
00:15:25,785 --> 00:15:27,554
- Are you kidding me?
- Change his testimony--
326
00:15:33,660 --> 00:15:35,295
[PEOPLE SHOUTING]
327
00:15:35,428 --> 00:15:36,463
[GAVEL BANGING]
328
00:15:36,596 --> 00:15:37,964
JUDGE:
Call to order! Call to order!
329
00:15:38,298 --> 00:15:39,499
[SHOUTING INDISTINCTLY]
330
00:15:39,632 --> 00:15:41,501
Order in this courtroom.
331
00:15:41,668 --> 00:15:43,770
I saw what happened with my eyes.
332
00:15:43,903 --> 00:15:45,772
It was him and his gang.
333
00:15:45,905 --> 00:15:49,542
Mr. Ward, I am sorry for your loss,
but as you can see,
334
00:15:49,709 --> 00:15:54,881
the bullet hole is on the right side
of Mr. Ward's brother's severed head.
335
00:15:55,215 --> 00:15:58,485
That means that the killer,
the triggerman
336
00:15:58,651 --> 00:16:01,554
had to be left-handed.
337
00:16:01,721 --> 00:16:05,291
Cole Younger is right-handed,
we all know that to be a fact.
338
00:16:05,425 --> 00:16:08,495
Uh, I can attest that, uh,
339
00:16:08,628 --> 00:16:12,599
Cole Younger can do amazing things
with his right hand.
340
00:16:12,899 --> 00:16:15,902
- And therefore, he is innocent!
TIDWELL: Now, objection! Objection!
341
00:16:16,269 --> 00:16:17,804
He can't make his testimony,
then change it around.
342
00:16:17,937 --> 00:16:20,240
- He can't give opposite testimony.
- Overruled!
343
00:16:20,373 --> 00:16:22,208
- Overruled.
TIDWELL: You are not a judge.
344
00:16:22,342 --> 00:16:24,944
Your Honor, he's guilty for hundreds
of crimes, if not this one, for one of them,
345
00:16:25,278 --> 00:16:27,580
let's just string him up.
He's here, let's just get it over with.
346
00:16:27,714 --> 00:16:30,517
MAN:
He's here right now, we might as well!
347
00:16:30,683 --> 00:16:34,521
Order! Order! We do not just
string up an innocent man.
348
00:16:35,755 --> 00:16:39,959
Sheriff, I would like you to take
Mr. Younger into custody.
349
00:16:40,293 --> 00:16:43,329
You are going to be escorting him
to Dodge City
350
00:16:43,496 --> 00:16:45,565
where he will be
accountable for his crimes there.
351
00:16:45,698 --> 00:16:48,568
You are released from here
for today for now.
352
00:16:48,701 --> 00:16:50,270
TIDWELL: No!
- What?
353
00:16:50,403 --> 00:16:52,272
That's a guilty man!
354
00:16:55,942 --> 00:16:58,178
Marshal, deputies,
355
00:16:58,311 --> 00:17:01,548
I hereby relinquish my prisoner
356
00:17:01,714 --> 00:17:03,950
to the jurisdiction of Dodge City.
357
00:17:04,284 --> 00:17:07,587
- Take him away. He's all yours.
- We got him.
358
00:17:07,720 --> 00:17:08,922
Whoo!
359
00:17:09,255 --> 00:17:11,825
- Done.
- I'm disappointed in you, sheriff.
360
00:17:11,958 --> 00:17:14,360
- Why?
- You let him go.
361
00:17:14,494 --> 00:17:16,896
Yeah, but he didn't commit the crime.
362
00:17:17,230 --> 00:17:21,334
He's going back to Dodge City, he's gonna
be tried for other crimes, don't worry.
363
00:17:21,467 --> 00:17:23,703
He committed other crimes here too.
364
00:17:23,837 --> 00:17:27,240
He didn't do this one.
Somewhere out there, deputy,
365
00:17:27,373 --> 00:17:32,745
is a murderer running wild and free
and we've got to get him. Okay?
366
00:17:32,879 --> 00:17:34,614
Where's your badge?
367
00:17:34,747 --> 00:17:36,749
Would you please hang on to that?
368
00:17:38,918 --> 00:17:40,453
HONEY:
Oh, you want the author to sign.
369
00:17:40,587 --> 00:17:42,422
TIDWELL: I'll sign after.
HONEY: Thank you.
370
00:17:43,323 --> 00:17:44,624
Who do you want me
to make this out to?
371
00:17:45,291 --> 00:17:47,260
Cole Younger has escaped!
372
00:17:47,427 --> 00:17:50,330
He's on a shooting spree,
he is sure to come here
373
00:17:50,496 --> 00:17:51,898
so go home, lock your doors.
374
00:17:52,265 --> 00:17:55,335
Oh, my God, if Cole finds out
we wrote this book, he's gonna kill us.
375
00:17:55,501 --> 00:17:58,905
Books! Bring me back your books!
Return your books! No refunds!
376
00:17:59,239 --> 00:18:01,341
- Return them, this isn't a joke!
- Lock your doors.
377
00:18:01,708 --> 00:18:03,543
- Ugh.
- Books!
378
00:18:03,676 --> 00:18:05,445
- Okay, take these.
- Tell the whores to hide.
379
00:18:05,578 --> 00:18:07,447
Hide them under their beds.
380
00:18:08,181 --> 00:18:10,583
Mr. Ward, good day to you, sir.
381
00:18:11,751 --> 00:18:13,486
We came to apologize a bit.
382
00:18:13,620 --> 00:18:17,490
We didn't--
Well, I guess, yes, and to let you know
383
00:18:17,624 --> 00:18:19,759
that just because Mr. Younger
384
00:18:19,893 --> 00:18:23,396
was not the murderer,
I will not give up the search
385
00:18:23,529 --> 00:18:27,934
until we find
the actual person or persons
386
00:18:28,268 --> 00:18:30,470
- who murdered Ilario.
- Ilario.
387
00:18:30,637 --> 00:18:32,872
I think I'm pronouncing it right.
I took Spanish at Harvard
388
00:18:33,172 --> 00:18:35,541
so I think my pronunciation
should be the one we go with.
389
00:18:35,708 --> 00:18:37,577
You let a murderer go.
390
00:18:37,744 --> 00:18:41,247
I am not comfortable
charging a man with a crime
391
00:18:41,381 --> 00:18:45,618
that he clearly, if you look at
the forensic evidence, and I do,
392
00:18:45,752 --> 00:18:47,453
clearly did not commit.
393
00:18:47,620 --> 00:18:49,756
Yes, the forensic evidence
taken by your camera.
394
00:18:49,923 --> 00:18:51,557
- Camera.
- Your camera.
395
00:18:51,724 --> 00:18:53,526
- Camera.
- Your camera.
396
00:18:53,660 --> 00:18:55,495
- Lario.
- Ilario.
397
00:18:56,429 --> 00:19:00,199
And how dare you
eat in front of me right now
398
00:19:00,333 --> 00:19:03,436
at a time like this?
Why don't you put out a little picnic?
399
00:19:03,603 --> 00:19:06,306
You're right. I'm sorry, Mr. Ward.
400
00:19:06,439 --> 00:19:08,608
Perhaps you'd like a pear.
401
00:19:12,712 --> 00:19:14,247
He's left-handed.
402
00:19:16,182 --> 00:19:19,652
Whoever killed his brother
was left-handed.
403
00:19:19,786 --> 00:19:21,354
And another thing,
404
00:19:21,487 --> 00:19:25,825
it seems a claim was filed
by your brother in town.
405
00:19:26,526 --> 00:19:30,530
A silver vein was discovered
on this property. Enough silver
406
00:19:30,663 --> 00:19:35,435
to make you both rich
beyond your wildest imaginations.
407
00:19:35,601 --> 00:19:42,275
But greed got in the way.
Greed lopped off the head of Ilario.
408
00:19:42,775 --> 00:19:45,311
- Get him.
- Wait, this is-- Just run down.
409
00:19:45,478 --> 00:19:47,246
- Don't get yourself caught on it.
- Run down.
410
00:19:54,587 --> 00:19:58,524
Well, deputy,
that is how justice is served.
411
00:19:58,658 --> 00:19:59,826
With a pear.
412
00:19:59,959 --> 00:20:02,662
- Ah, yup.
- How'd you know he was left-handed?
413
00:20:02,795 --> 00:20:06,232
I didn't, I just threw it with a hunch--
414
00:20:06,366 --> 00:20:08,501
- And he caught it--
- And he caught it with the left hand.
415
00:20:08,668 --> 00:20:11,204
You know, it offsets
the Cole Younger fiasco.
416
00:20:11,337 --> 00:20:14,173
Yeah, that was my--
Well, it wasn't really my fault.
417
00:20:14,307 --> 00:20:16,209
- No, it really was.
- It wa--
418
00:20:16,342 --> 00:20:18,544
- It really was.
- I mean, it's easy to lay blame
419
00:20:18,678 --> 00:20:20,780
- at the first source--
- He got your badge
420
00:20:20,913 --> 00:20:23,249
and picked his handcuffs twice.
421
00:20:23,383 --> 00:20:26,285
And by the way, that is
the last badge you're getting, all right?
422
00:20:26,452 --> 00:20:27,854
You lose that one, that's it.
423
00:20:28,187 --> 00:20:30,490
Well, this one, I don't know,
this one's kind of loose--
424
00:20:30,656 --> 00:20:32,358
- Thank you.
- Oh, Mr. Tidwell.
425
00:20:32,492 --> 00:20:34,293
- Thank you.
- You're welcome.
426
00:20:34,460 --> 00:20:35,561
- Thank you.
- Thank you.
427
00:20:35,728 --> 00:20:37,630
Thank you. Thank you.
428
00:20:37,764 --> 00:20:39,599
- Something's going on.
- Mm.
429
00:20:39,732 --> 00:20:41,734
- I'm being sarcastic.
HOYLE: Okay.
430
00:20:41,868 --> 00:20:43,936
- You cost me a lot of money.
- How?
431
00:20:44,270 --> 00:20:46,205
Well, I wrote a book,
a very entertaining book
432
00:20:46,339 --> 00:20:48,641
that everybody wants to buy
and pay me lots of money for.
433
00:20:48,808 --> 00:20:52,245
Only one thing needed to happen
for me to make all this money.
434
00:20:52,412 --> 00:20:55,615
Cole needed to be in jail.
Thanks to you, he's not.
435
00:20:55,782 --> 00:20:57,350
So now I can't sell my book,
436
00:20:57,483 --> 00:20:59,886
and now I can't live my life
because he's gonna come kill me.
437
00:21:00,219 --> 00:21:02,822
- Thank you.
- You're welcome.
438
00:21:03,189 --> 00:21:05,558
No, don't say "you're welcome,"
it's not a genuine thank you.
439
00:21:05,725 --> 00:21:07,827
- So I'm sorry.
- This whole town hates you.
440
00:21:07,960 --> 00:21:10,363
- The whole town?
- Every last person.
441
00:21:10,496 --> 00:21:13,266
- You're the most hated man in town.
- Everybody hates me?
442
00:21:13,433 --> 00:21:14,767
- Hey, boys.
- I'm talking everybody.
443
00:21:14,901 --> 00:21:17,236
Can I offer you
a nice refreshing beverage?
444
00:21:17,370 --> 00:21:19,972
I just created the Sleeper
as my new drink.
445
00:21:20,640 --> 00:21:22,742
- Yes, I'd love one.
HONEY: You would? Great.
446
00:21:22,909 --> 00:21:25,745
And it's got two egg yolks
just dashed into the side of the glass.
447
00:21:25,878 --> 00:21:29,682
Why are you being so nice to him?
He's ruined our entire venture.
448
00:21:29,849 --> 00:21:32,385
Look, that-- You know that
could've gotten us both killed.
449
00:21:32,552 --> 00:21:34,554
So you should just be grateful,
Mr. Tidwell.
450
00:21:35,188 --> 00:21:39,525
I gotta hand it to you, Hoyle. Letting
such a major outlaw go and run wild.
451
00:21:39,692 --> 00:21:42,495
So he can run straight back
to my bedroom with all his gang
452
00:21:42,662 --> 00:21:44,964
and, uh, bring in
all that revenue back to me.
453
00:21:45,331 --> 00:21:48,634
They'll all be here and just to think of
between the drinks and the cards,
454
00:21:48,768 --> 00:21:51,504
and the dances and upstairs with me,
455
00:21:51,637 --> 00:21:53,940
- I appreciate it.
- Yeah, that's not--
456
00:21:54,273 --> 00:21:57,410
Was not my intention in any sense.
457
00:21:57,577 --> 00:22:00,179
- Well, that's okay.
- It was actually Eli
458
00:22:00,313 --> 00:22:02,515
who lost his badge
and that's what Cole used to--
459
00:22:02,648 --> 00:22:04,784
Not throw around the finger of blame
460
00:22:04,917 --> 00:22:06,619
- so freely.
- I was gonna throw you a freebie
461
00:22:06,786 --> 00:22:08,354
- Oh, well, okay.
- to show my gratitude,
462
00:22:08,488 --> 00:22:10,423
- but if it was Eli, then--
- Lose my badge.
463
00:22:10,590 --> 00:22:12,825
Yeah, but as the sheriff,
I'm ultimately responsible.
464
00:22:12,959 --> 00:22:15,795
- Well, at the end of the day, though.
- Pick, pick who was in charge.
465
00:22:15,928 --> 00:22:18,297
- Because I don't have time. Okay, let's go.
- Me. Me, me. me.
466
00:22:18,431 --> 00:22:20,233
- All right? This offer--
- All right. Ha, ha.
467
00:22:20,366 --> 00:22:22,301
Excuse me, guys,
I'm gonna go have intercourse.
468
00:22:22,468 --> 00:22:25,271
- They know. I said it in front of them.
- Right there. While you're talking,
469
00:22:25,404 --> 00:22:27,240
- Congrats.
- we'll be-- Right now.
470
00:22:27,373 --> 00:22:29,876
- Sloppy thousands.
- Just in, like, three minutes.
37198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.