Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,500 --> 00:01:36,400
...hela kvarteret har evakuerats.
2
00:01:36,501 --> 00:01:39,801
Myndigheten f�rbereder
sig f�r det v�rsta.
3
00:01:39,902 --> 00:01:45,202
Vi forts�tter att meddela situationen...
4
00:02:22,603 --> 00:02:30,503
*Kraften kommer fr�n pistolpipan*
- Mao Tse Tung
5
00:02:50,404 --> 00:02:52,004
H�rde ni det?
6
00:02:52,105 --> 00:02:56,205
B�st f�r er att ni tar mig p� allvar!
7
00:03:15,306 --> 00:03:18,206
Nej. Jag vill leva.
8
00:03:18,307 --> 00:03:20,207
D�da mig inte, sn�lla.
9
00:03:20,308 --> 00:03:23,208
Inte mig, sn�lla.
10
00:03:24,209 --> 00:03:26,109
Jag vet...
11
00:03:26,210 --> 00:03:29,010
D�da henne.
12
00:03:29,111 --> 00:03:31,111
D�da henne!
13
00:03:31,112 --> 00:03:34,612
Amerikaner...vilken medk�nsla.
14
00:03:34,713 --> 00:03:39,513
Det �r det h�r vi sl�ss mot.
Och vi kommer vinna!
15
00:04:13,214 --> 00:04:15,914
Det �r den h�r sortens
amerikaner ni k�mpar mot.
16
00:04:16,015 --> 00:04:19,715
Ni har ingen chans, skitst�vel.
17
00:04:27,616 --> 00:04:29,916
N�gon som �r skadad?
18
00:05:01,317 --> 00:05:03,517
F�rstog ni det?
19
00:05:03,618 --> 00:05:07,818
Sj�lvf�rsvar �r liv och d�d.
Karatetr�ning �r bra.
20
00:05:07,919 --> 00:05:12,419
Men den h�r sortens n�rkamp �r det
enda s�ttet att f�rbereda sig f�r gatan.
21
00:05:12,620 --> 00:05:16,620
F�rst�r ni det?
D� g�r vi det igen.
22
00:05:17,821 --> 00:05:19,621
R�ddad av ringklockan.
23
00:05:19,722 --> 00:05:23,022
Urs�kta mig ett �gonblick.
Ni kan stretcha er s� l�nge.
24
00:05:25,423 --> 00:05:28,523
Det h�r �r Will Alexander.
Kan jag hj�lpa er?
25
00:05:28,724 --> 00:05:33,624
- Kanske det. N�r kommer du f�rbi?
- Hej, pappa. N�r b�rjar festen?
26
00:05:33,725 --> 00:05:37,225
Klockan 12, men det g�r bra vilken
tid som helst bara du kommer.
27
00:05:37,326 --> 00:05:41,226
Kan du t�nka dig att spendera n�n
extra dag s� kanske vi tre kan...?
28
00:05:41,327 --> 00:05:45,827
Ha lite kvalitetstid ihop?
Pappa, g�r det inte mot mig igen.
29
00:05:45,928 --> 00:05:50,828
Var och varannat �r drabbas du av
en fas att ''�teruppt�cka familjen''.
30
00:05:50,929 --> 00:05:55,129
Har du gl�mt bort jaktturen f�r tv�
�r sen n�r vi gick mot skogen-
31
00:05:55,230 --> 00:05:58,730
och skulle f�rs�ka l�ra k�nna varann?
Hur l�nge varade vi?
32
00:05:58,831 --> 00:06:04,231
- Tv� dagar...
- Jag skulle m�rda Casey efter tv� timmar!
33
00:06:04,532 --> 00:06:08,232
Pappa...att spendera tid ihop �r inte
l�sningen. Vi �r helt olika m�nniskor.
34
00:06:08,333 --> 00:06:11,433
Jag skickar dig en biljett
s� att du slipper k�ra.
35
00:06:11,534 --> 00:06:13,234
Du lyssnar inte p� mig, pappa.
36
00:06:13,335 --> 00:06:18,035
Och du f�rs�ker inte ens.
Det h�r �r viktigt f�r mig.
37
00:06:18,136 --> 00:06:22,136
- Jag �r inte den elaka typen.
- �r jag?
38
00:06:23,037 --> 00:06:25,037
Sj�lvklart inte.
39
00:06:25,138 --> 00:06:31,038
Jag kan spendera lite extra tid, men
om det inte funkar s� skyll inte p� mig.
40
00:06:31,539 --> 00:06:34,239
Jag har t�nkt p� den h�r familjen
v�ldigt mycket det senaste.
41
00:06:34,340 --> 00:06:37,740
Det �r s�nt som h�nder n�r
du g�r i pension och blir senil.
42
00:06:39,541 --> 00:06:42,341
Jaja. Vi ses p� l�rdag.
K�r f�rsiktigt.
43
00:06:42,442 --> 00:06:45,642
Ta hand om dig, f�delsedagsbarnet.
44
00:07:07,943 --> 00:07:12,143
F� se vad du har �t mig.
45
00:08:06,344 --> 00:08:09,444
Var fan tog du v�gen?
46
00:08:10,045 --> 00:08:14,045
Kan vi diskutera om det h�r?
47
00:08:16,646 --> 00:08:20,446
Din j�kla terrorist.
48
00:08:20,547 --> 00:08:23,047
Vem hade anat att den h�r
gufen skulle tappa k�nslan?
49
00:08:23,148 --> 00:08:28,348
- Sicken j�kla tur.
- 51-10 �r inte tur.
50
00:08:34,149 --> 00:08:39,349
- Du har inte tappat formen.
- Din grabb var inte mycket utmaning.
51
00:08:39,450 --> 00:08:44,150
De har inte samma tillgivenhet
till yrket som vi har.
52
00:08:44,251 --> 00:08:51,151
- Vad gjorde du av med han egentligen?
- Han �r bunden i tr�det.
53
00:08:52,152 --> 00:08:54,252
Ska jag sl�ppa honom?
54
00:08:54,653 --> 00:09:00,053
Nej, vi l�ter honom vara
kvar s� han l�r sig en l�xa.
55
00:09:01,854 --> 00:09:05,754
- Ska du bjuda in mig eller?
- Kom igen.
56
00:09:15,855 --> 00:09:17,755
Du kan inte sl�ppa det, va?
57
00:09:17,856 --> 00:09:22,556
Det �r min CIA bok.
Alla har en bok inuti.
58
00:09:24,657 --> 00:09:28,557
- Hur g�r det i Langley?
- Saker har f�r�ndrats en del.
59
00:09:28,658 --> 00:09:34,958
Den gamla garden �r under bel�gring
och den nya rekryten har en del att l�ra.
60
00:09:35,059 --> 00:09:38,759
Jag k�nner mig mer bekv�m
med grabbarna i KGB.
61
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
De har varit med l�ngre.
62
00:09:41,861 --> 00:09:47,361
Den enda som har r�tt
inst�llning �r din son.
63
00:09:56,362 --> 00:10:00,062
- Hur gick det f�r din andra son, Will?
- Han k�r sitt eget race.
64
00:10:00,163 --> 00:10:03,563
Han �r inte ense om
st�llningen i v�ran byr�.
65
00:10:03,664 --> 00:10:07,464
Kom fram till saken, Paul. Du kom
inte hit f�r att �terl�mna 100 sp�nn-
66
00:10:07,565 --> 00:10:11,165
och prata om min familj.
Vad �r det du vill?
67
00:10:12,166 --> 00:10:17,466
Jag har f�tt h�ra att det
finns folk som vill �t dig.
68
00:10:17,568 --> 00:10:21,968
Det har antagligen n�t att
g�ra med den bilden p� sk�rmen.
69
00:10:22,069 --> 00:10:26,469
- Jag har dragit mig tillbaka.
- Det betyder inget f�r dessa m�nniskor.
70
00:10:26,570 --> 00:10:29,970
H�mnd g�r aldrig i pension.
71
00:10:30,371 --> 00:10:36,371
- Vad �r det du f�rs�ker s�ga?
- Jag vill l�mna grabben kvar h�r med dig.
72
00:10:36,472 --> 00:10:40,572
Du m�ste sk�mta.
Jag beh�ver ingen skydd.
73
00:10:40,673 --> 00:10:43,773
Jag m� ha dragit mig tillbaka,
men jag �r inte hj�lpl�s.
74
00:10:44,074 --> 00:10:48,874
Jag ville bara komma f�rbi och varna dig.
75
00:10:51,675 --> 00:10:53,775
Jag m�ste g�.
76
00:10:53,876 --> 00:10:57,476
- Vi ses p� festen.
- Jag uppskattar din omsorg.
77
00:10:57,577 --> 00:11:01,177
V�nner f�r alltid.
78
00:11:06,078 --> 00:11:08,778
Gl�m inte din �lskling.
79
00:13:09,379 --> 00:13:11,779
L�t mig fixa dig en drink.
80
00:13:25,980 --> 00:13:30,280
D�r har vi ju f�delsedagsbarnet.
Grattis p� f�delsedagen, John.
81
00:13:30,381 --> 00:13:33,181
- H�r �r den lycklige som fick ditt kontor.
- Och min sekreterare.
82
00:13:33,282 --> 00:13:39,182
- Det blir sv�rt att ta �ver fr�n en legend.
- Det var alldeles f�r v�nligt.
83
00:13:39,283 --> 00:13:41,783
Vi vet �tminstone att det �r v�rt
att sl�ss f�r sekreteraren.
84
00:13:41,884 --> 00:13:50,284
Om jag var tillr�ckligt full s� hade jag
slagits om att f� sitta bredvid henne.
85
00:13:54,285 --> 00:13:56,085
Hej, pappa.
86
00:13:56,186 --> 00:13:58,386
Borde inte du vara n�nstans
och spela stickan.
87
00:13:58,487 --> 00:14:02,387
- Eller utnyttja din pensionsrabatt.
- Kom igen, var sn�ll nu.
88
00:14:02,488 --> 00:14:05,588
- Hur �r det med din hand?
- Den �r b�ttre.
89
00:14:05,689 --> 00:14:08,489
- Jag blev osams med FBI.
- Under bankr�net?
90
00:14:08,590 --> 00:14:11,390
- De ville sk�ta det sj�lv.
- Det �r resultatet som r�knas.
91
00:14:11,491 --> 00:14:16,391
Vi har br�kat med FBI sedan
hela den h�r leken b�rjade.
92
00:14:17,192 --> 00:14:21,392
Jag ska iv�g och mingla.
John, grattis p� f�delsedagen.
93
00:14:23,993 --> 00:14:27,293
Oroa dig inte.
Will kommer s�kert dyka upp.
94
00:14:27,394 --> 00:14:32,494
Han kommer nog �kande i sin skrotbil.
Han ska alltid st�lla till med en scen.
95
00:14:32,595 --> 00:14:36,295
Varf�r slutade ni inte med mig?
D� hade livet varit mycket enklare.
96
00:14:36,396 --> 00:14:41,496
Du och din bror �r mer lika �n ni tror.
F�rs�k vara sn�ll mot honom.
97
00:14:41,597 --> 00:14:44,497
Han ska stanna n�gra dagar s� att vi
f�r spenderat mer tid tillsammans.
98
00:14:44,598 --> 00:14:49,498
Jag ska vara sn�ll mot honom, s�
l�nge vi inte �ker p� jakttur.
99
00:14:49,599 --> 00:14:52,199
Vad �r det f�r m�rkv�rdigt med
den jaktturen egentligen?
100
00:14:52,300 --> 00:14:55,000
Var h�ller grabben hus?
101
00:14:59,201 --> 00:15:02,301
Det d�r m�ste vara Will.
102
00:15:04,502 --> 00:15:10,702
- Will! H�rligt att f� se dig.
- H�rligt att f� se dig med, pappa.
103
00:15:10,903 --> 00:15:13,603
Hur m�r du lillbrorsan?
104
00:15:15,504 --> 00:15:17,904
Fin jacka.
105
00:15:18,205 --> 00:15:22,405
- Har KGB brytit din hand?
- Vad �r det med dig?
106
00:15:22,506 --> 00:15:26,906
Kom igen, killar.
Dags f�r lite t�rta.
107
00:15:29,807 --> 00:15:32,107
D� sjunger vi.
108
00:15:54,508 --> 00:15:56,808
D� ska vi se...
109
00:15:56,909 --> 00:16:01,409
Ska jag b�rja sk�ra eller?
Jag vet inte ens var jag ska b�rja.
110
00:16:03,210 --> 00:16:05,910
Jag vet att du redan har rest
runt i v�rlden med din farbror.
111
00:16:06,011 --> 00:16:09,711
Will och jag t�nkte att du skulle bes�ka
dessa l�nder sj�lv denna g�ngen.
112
00:16:09,812 --> 00:16:12,212
Om l�nderna sl�pper in dig.
113
00:16:12,413 --> 00:16:15,213
Tack.
114
00:16:15,814 --> 00:16:19,114
En jorden runt biljett.
F�rsta klass.
115
00:16:19,215 --> 00:16:25,215
- Ni �r galna. Det hade ni inte beh�vt.
- Du f�rtj�nar det. Ha den �ran.
116
00:16:28,016 --> 00:16:30,016
Var tog Will v�gen?
117
00:16:33,717 --> 00:16:36,117
Jag hittar honom.
118
00:16:38,018 --> 00:16:40,318
Vart ska du lillbrorsan?
119
00:16:41,319 --> 00:16:46,019
- Vad �r det?
- Biljetten var inte fr�n oss.
120
00:16:46,120 --> 00:16:49,120
�n sen? Det beh�ver inte pappa veta.
Det spelar ingen roll.
121
00:16:49,221 --> 00:16:52,621
- Du hade �nd� inte haft r�d.
- Det �r just det, eller hur?
122
00:16:52,722 --> 00:16:55,022
Det �r inte f�r att vara sn�ll
mot mig eller hj�lpa pappa.
123
00:16:55,123 --> 00:16:58,523
Du vill bara visa upp att du har st�lar
s� att jag framst�r som en f�rlorare.
124
00:16:58,624 --> 00:17:02,024
Jag tycker inte du �r en
f�rlorare, bara lite konstig.
125
00:17:02,125 --> 00:17:04,325
- Vad menar du med det?
- Det �r pappas f�delsedag-
126
00:17:04,426 --> 00:17:08,526
och du har p� dig en s�n jacka.
Kan du inte visa lite h�nsyn?
127
00:17:08,627 --> 00:17:11,127
Vad tror du att pappas
v�nner ska tycka om det?
128
00:17:11,228 --> 00:17:12,828
De har inget f�rst�nd.
129
00:17:12,929 --> 00:17:15,929
Du pratar om n�gra av de
m�ktigaste i Washington.
130
00:17:16,030 --> 00:17:18,830
Ja, de flesta �r barnam�rdare
som jobbar f�r CIA.
131
00:17:18,931 --> 00:17:21,931
Vad �r jag och pappa d�?
Vi b�da jobbar f�r agenturen.
132
00:17:22,032 --> 00:17:26,732
Kan du inte bara s�ga
att du jobbar f�r CIA?
133
00:17:26,833 --> 00:17:30,933
Om du medger att du �r en spion...
Sluta med det!
134
00:17:31,034 --> 00:17:33,634
...s� kanske jag respekterar dig mer.
135
00:17:33,735 --> 00:17:37,435
Gl�m inte bort vem som
har l�rt dig allt du vet.
136
00:17:37,536 --> 00:17:41,036
Om inte jag hade en skadad hand
s� hade jag sp�at skiten ur dig.
137
00:17:41,537 --> 00:17:44,237
S�g till pappa att jag var
tvungen att �ka iv�g.
138
00:17:44,338 --> 00:17:46,538
S�g det sj�lv din egoistiska j�vel!
139
00:17:46,639 --> 00:17:52,039
Du m�ste alltid st�lla till med n�t!
Du �r en skitst�vel!
140
00:18:00,340 --> 00:18:04,940
Det �r dags f�r t�rta.
Jag tar ett snack med Will senare.
141
00:18:24,241 --> 00:18:28,241
�h, nej...pappas present.
142
00:18:37,742 --> 00:18:40,642
Klarar du dig sj�lv?
Jag ska skjutsa hem Amy.
143
00:18:40,743 --> 00:18:42,643
Casey, jag...
144
00:18:42,744 --> 00:18:44,544
G� ni bara.
145
00:18:49,245 --> 00:18:51,545
Jag kan skicka hem henne
sj�lv om du beh�ver prata.
146
00:18:51,646 --> 00:18:56,446
Nej, vi kan prata senare.
�nskar bara att Will inte stack s� d�r.
147
00:18:56,447 --> 00:18:59,747
Det finns s� mycket att klarna
upp mellan oss...men, g� ni bara.
148
00:18:59,848 --> 00:19:03,948
- G�r inget f�rr�n jag �r tillbaka.
- Ha det s� kul, din hingst.
149
00:19:04,049 --> 00:19:07,449
Jag gillar n�r du f�rs�ker vara hipp.
Ha den �ran.
150
00:19:07,550 --> 00:19:09,450
God natt, Amy.
151
00:19:26,151 --> 00:19:28,051
Will!
152
00:19:28,952 --> 00:19:31,352
�r det du, Will?
153
00:21:28,253 --> 00:21:31,453
- Hall�?
- Lyssna, pappa...
154
00:21:58,954 --> 00:22:05,754
- Vilka fan �r ni?
- Vi ska ge dig en trevlig stund.
155
00:22:17,455 --> 00:22:20,655
Synd att din son inte �r h�r, John.
156
00:22:20,756 --> 00:22:22,956
Kan jag kalla dig f�r John?
157
00:22:23,057 --> 00:22:27,957
Jag ville att du skulle se min
son i �gonen n�r han dog.
158
00:22:28,758 --> 00:22:33,058
Din son var p� fel plats vid fel tillf�lle.
159
00:22:33,159 --> 00:22:36,259
Hans d�d var en olycksh�ndelse.
160
00:22:36,860 --> 00:22:39,460
Din kommer inte vara det.
161
00:22:40,161 --> 00:22:45,761
Jag hoppas du nj�t av din f�delsedag.
Det var din sista.
162
00:23:33,662 --> 00:23:35,862
Backa undan.
163
00:23:46,963 --> 00:23:49,163
Plocka upp den.
164
00:24:13,364 --> 00:24:15,264
Pappa!
165
00:24:18,265 --> 00:24:20,165
Casey!
166
00:24:38,766 --> 00:24:40,666
Pappa!
167
00:25:01,367 --> 00:25:05,667
Will... S� du kom tillbaka �nd�?
168
00:25:07,168 --> 00:25:09,168
Nu kan vi...
169
00:25:09,369 --> 00:25:11,869
Pappa!
170
00:25:11,970 --> 00:25:15,770
- Vad h�nde?
- Var fan var du?
171
00:25:18,671 --> 00:25:23,771
Han �r d�d och det �r ditt fel!
Du borde ha varit h�r.
172
00:25:36,972 --> 00:25:41,272
Min pappa...jag �lskade honom!
173
00:25:41,673 --> 00:25:46,473
Sluta nu! Han �r d�d.
Det �r �ver.
174
00:25:49,774 --> 00:25:52,274
Gud, varf�r?
175
00:25:52,775 --> 00:25:55,975
Vi skulle spendera helgen ihop.
176
00:25:57,876 --> 00:26:00,376
Jag �r s� ledsen!
177
00:26:01,277 --> 00:26:04,777
Pappa skulle inte velat att
du betedde dig s� h�r.
178
00:26:06,678 --> 00:26:09,378
L�mna mig ifred bara.
179
00:26:12,079 --> 00:26:15,679
Du ska inte beh�va lida f�r det
h�r sj�lv. Han var min pappa ocks�.
180
00:26:15,780 --> 00:26:20,780
Den enda som h�ll
familjen samman �r d�d!
181
00:26:20,881 --> 00:26:23,781
L�mna mig ifred!
182
00:26:28,882 --> 00:26:31,682
Skyll dig sj�lv.
183
00:26:36,183 --> 00:26:39,583
Jag ska ta hand om de
j�vlarna som gjorde detta.
184
00:27:33,784 --> 00:27:36,184
Tack f�r att ni kom.
185
00:27:51,985 --> 00:27:55,085
Ni vet hur jag k�nde f�r er far.
186
00:27:55,186 --> 00:27:58,386
- Ingen kan ers�tta honom.
- Jag uppskattar att du kom.
187
00:27:58,487 --> 00:28:02,887
- Det var en stor f�rlust f�r oss alla.
- Jag vill att n�t ska h�nda!
188
00:28:02,988 --> 00:28:06,288
- Det h�r �r inte r�tt tillf�lle.
- Det bryr jag mig inte om!
189
00:28:06,289 --> 00:28:09,189
Han har r�tt. Lyssna p� din bror.
190
00:28:15,390 --> 00:28:20,090
- Jag borde nog g� prata med honom.
- Du borde be om urs�kt.
191
00:28:26,591 --> 00:28:32,791
- Ska du redan be mig om urs�kt?
- L�t mig ta hand om det h�r.
192
00:28:32,892 --> 00:28:35,892
Jag tar hand om det p� mitt s�tt.
193
00:28:35,993 --> 00:28:41,093
�r du galen? Det �r mitt jobb.
Det h�r �r inget lek!
194
00:29:12,194 --> 00:29:17,894
Du kan inte bli involverad
i din fars d�dsfall, Casey.
195
00:29:17,995 --> 00:29:24,495
Det l�ter ju vettigt. Bra logik...
Ska jag sitta p� b�nken?
196
00:29:24,596 --> 00:29:28,396
- Han var min far, f�r helvete.
- Och min b�sta v�n.
197
00:29:28,497 --> 00:29:35,697
- Det �r f�r personligt, Casey.
- Han hade velat ha mig p� fallet.
198
00:29:35,798 --> 00:29:39,698
Du vet inte vad min far tyckte.
Du k�nde inte honom.
199
00:29:39,799 --> 00:29:43,999
Men det gjorde jag.
Han ville ha det enligt lagen.
200
00:29:44,100 --> 00:29:49,900
Och enligt lagen kan inte
familjemedlemmar bli involverade.
201
00:29:54,601 --> 00:29:59,301
Vi har n�gra m�n p� fallet och
vi kommer f� fast m�rdaren.
202
00:29:59,402 --> 00:30:03,502
Jag h�ller dig uppdaterad i processen,
men du m�ste h�lla dig vid sidan.
203
00:30:03,603 --> 00:30:10,203
Nu �r det ett bra tillf�lle att ta
semester. Komma bort lite.
204
00:30:10,504 --> 00:30:14,604
Det var ingen d�lig id�.
Jag har alltid velat �ka till Hawaii.
205
00:30:14,705 --> 00:30:19,805
Nu �r det ett utm�rkt tillf�lle.
Agenturen tar hand om r�kningen.
206
00:30:19,906 --> 00:30:24,806
Du f�r en chans att vila upp dig. Sola.
207
00:30:24,907 --> 00:30:29,807
- N�r du �r tillbaka s� �r allt detta �ver.
- Det g�r jag med p�.
208
00:30:33,608 --> 00:30:37,608
Om du beh�ver mig s�
vet du var jag kan n�s.
209
00:31:22,809 --> 00:31:25,809
- H�rligt att se dig, Casey.
- Jag beh�ver din hj�lp.
210
00:31:25,910 --> 00:31:29,210
Vad kan jag hj�lpa dig med?
211
00:31:35,211 --> 00:31:39,211
Du borde inte ens ha tillg�ng
till den h�r mappen, Casey.
212
00:31:40,012 --> 00:31:43,612
Den �r v�ldigt hemlig.
213
00:31:44,213 --> 00:31:47,913
Det �r en fil som saknas
och jag m�ste se den.
214
00:31:48,014 --> 00:31:53,014
- Ligger alla filerna i den d�r datorn?
- Ja, men vi b�da m�ste ha tillst�nd.
215
00:31:53,115 --> 00:31:56,515
Jag ger dig tillst�nd, Franklin.
216
00:31:56,916 --> 00:31:58,816
D� s�.
217
00:32:05,417 --> 00:32:09,517
Din subba!
Nu blir jag f�rbannad!
218
00:32:09,618 --> 00:32:12,518
Jag m�ste ta till med h�rdhandskarna.
219
00:32:12,619 --> 00:32:15,619
Hon gillar h�rda ord.
220
00:32:25,120 --> 00:32:28,720
Jag lyckades, din hora.
Tillst�nd beviljad.
221
00:32:28,821 --> 00:32:30,821
Hon �r din, Casey.
222
00:32:30,922 --> 00:32:33,922
Jag kan inte stanna kvar,
om du f�rst�r?
223
00:32:34,424 --> 00:32:37,924
- Vilken knapp �r f�r utskrift?
- Denna.
224
00:32:38,025 --> 00:32:40,225
Jag har inte sett dig.
225
00:32:42,126 --> 00:32:44,626
Jag var aldrig h�r.
226
00:32:48,027 --> 00:32:50,827
D� ska vi se vad Franco
hade med pappa att g�ra.
227
00:32:50,928 --> 00:32:55,928
Han jobbade med fallet i
fyra �r innan sin pension.
228
00:32:56,429 --> 00:32:59,929
Han haffade n�gra killar
som jobbade f�r Franco.
229
00:33:00,030 --> 00:33:02,830
Men fick aldrig tag p� sj�lvaste bossen.
230
00:33:05,131 --> 00:33:08,031
Men vilket land jobbar han i nu?
231
00:33:08,932 --> 00:33:11,032
V�rat?
232
00:33:12,033 --> 00:33:14,533
Den senaste tj�nsten...
233
00:33:14,634 --> 00:33:17,834
Senast k�nda operationen:
234
00:33:18,035 --> 00:33:21,835
Gulfkusten i Florida.
235
00:33:22,536 --> 00:33:27,236
Varf�r �r Franco h�r?
236
00:33:28,137 --> 00:33:32,337
Ok�nt? Vad menar du med ok�nt?
237
00:33:35,238 --> 00:33:38,338
Jag f�r v�l ta reda p� det sj�lv.
238
00:34:32,739 --> 00:34:37,139
Vi h�rde att du var tuff.
Men det tror inte jag.
239
00:34:37,240 --> 00:34:41,340
Du ska bl�da som mina kamrater.
240
00:35:02,041 --> 00:35:03,841
Will!
241
00:35:52,042 --> 00:35:54,842
- De �r d�da.
- Som om jag skulle skvallra.
242
00:35:54,943 --> 00:35:59,243
De �r s� h�r man ska
handskas med dem.
243
00:35:59,344 --> 00:36:04,144
Jag tar hand om den h�r r�ran.
G�r mig en tj�nst, okej?
244
00:36:06,145 --> 00:36:07,945
Ta det h�r.
245
00:36:08,046 --> 00:36:13,046
H�r �r mina nycklar.
G� till min l�genhet. Nummer 3 D.
246
00:36:13,147 --> 00:36:18,147
Du �r inte kapabel till den
h�r typen av jobb. G� nu.
247
00:37:14,248 --> 00:37:18,448
- S� du blev f�rf�ljd av trubbel?
- N�gon f�rf�ljde mig i alla fall.
248
00:37:18,549 --> 00:37:22,849
Tro inte att du kan bli involverad
p� grund av det. F�rst�tt?
249
00:37:23,150 --> 00:37:26,750
- Det var bara en tr�kig omst�ndighet.
- Ja, f�r dem.
250
00:37:26,851 --> 00:37:32,951
- G� p� din semester, okej?
- Jag har redan bokat en biljett.
251
00:37:33,052 --> 00:37:35,752
Vi ses n�r du �r tillbaka.
252
00:37:47,153 --> 00:37:49,253
�ppna, Will!
253
00:37:55,254 --> 00:37:57,454
�ppna, Will!
254
00:37:59,655 --> 00:38:02,155
Jag �kte hem igen. Jag har
n�gra lektioner att ta hand om.
255
00:38:02,256 --> 00:38:04,756
Jag ringer n�r det har lugnat ner sig.
Ta hand om dig. // Will.
256
00:38:06,257 --> 00:38:08,757
Du har mina nycklar!
257
00:38:14,158 --> 00:38:17,658
Tror du att du kan lura
mig med den lappen?
258
00:38:17,759 --> 00:38:20,159
Du kommer att bli d�dad, Will.
259
00:38:20,260 --> 00:38:24,560
Storebrorsan m�ste
r�dda ditt skinn igen.
260
00:38:25,861 --> 00:38:30,961
Du har ingen som helst aning,
vad du ger dig in p�.
261
00:38:32,962 --> 00:38:38,062
- Bokningar - Lonnie i luren.
- Det h�r �r Casey.
262
00:38:38,463 --> 00:38:42,763
Jag m�ste komma iv�g snarast.
263
00:38:42,864 --> 00:38:46,364
- Vart vill du �ka?
- Florida.
264
00:39:35,865 --> 00:39:38,365
Jag �lskar Florida.
265
00:40:12,466 --> 00:40:15,266
Tajmingen �r kritisk.
266
00:40:15,367 --> 00:40:18,667
Den h�r delen av flygplatsen
m�ste komma ig�ng.
267
00:40:18,768 --> 00:40:23,168
Se till att schemat �r fastst�llt
och inte kommer �ndras.
268
00:40:23,269 --> 00:40:26,769
Vi l�r aldrig f� en s�n h�r chans igen.
269
00:40:27,170 --> 00:40:31,770
Du vet vad vi beh�ver.
Hitta det.
270
00:40:33,171 --> 00:40:35,871
- Vad �r det nu?
- En rapport fr�n DC.
271
00:40:35,972 --> 00:40:38,872
Uppdraget blev misslyckat.
272
00:40:39,173 --> 00:40:41,773
N�gra offer?
273
00:40:42,074 --> 00:40:44,174
Alla.
274
00:40:44,975 --> 00:40:49,075
Vi ska h�lla en tyst stund
f�r v�ra fallna kamrater.
275
00:40:53,476 --> 00:40:57,376
Vi l�ser Alexander-problemet senare.
276
00:40:57,477 --> 00:41:00,777
Efter att det h�r jobbet �r klart.
277
00:41:01,178 --> 00:41:04,378
Det h�r �r viktigare.
278
00:41:22,879 --> 00:41:27,079
- Hur �r det, Casey?
- Jag har m�tt b�ttre. Vad h�nder?
279
00:41:27,180 --> 00:41:31,380
- De g�r sig redo f�r n�t bes�k.
- N�t nytt om brorsan?
280
00:41:31,481 --> 00:41:36,181
Ja, vi vet var han bor.
Vi tar dig dit med en g�ng.
281
00:41:36,282 --> 00:41:39,682
N�gon annan som vet att jag �r h�r?
282
00:41:39,783 --> 00:41:42,983
Jag har kollat databanken och h�rt runt.
Du �r listad som okommunicerbar.
283
00:41:43,084 --> 00:41:46,984
Du ligger allts� och solar p� Hawaii.
Inte ens jag vet vad du h�ller p� med.
284
00:41:47,085 --> 00:41:51,085
- Jag ber�ttar i bilen. Var �r den?
- D�r borta.
285
00:42:13,186 --> 00:42:16,586
�r Will Alexander p� sitt rum, 305?
286
00:42:17,587 --> 00:42:20,387
- Vad �r ditt namn, herr?
- Casey Alexander. Jag �r hans bror.
287
00:42:20,488 --> 00:42:23,288
Det h�r meddelandet �r till dig.
288
00:42:24,089 --> 00:42:25,789
D�r fick jag dig!
Du kom f�r sent. // Will.
289
00:42:28,690 --> 00:42:31,890
Han �r inte h�r.
Var fan �r han?
290
00:43:05,491 --> 00:43:07,691
�r det n�gon h�r?
291
00:43:46,292 --> 00:43:48,692
Har ni f�tt nog �n?
292
00:43:57,793 --> 00:44:01,193
- Var har du h�llit hus s� l�nge?
- Ska vi g� ut ikv�ll?
293
00:44:01,294 --> 00:44:06,294
Jag �r h�r endast p� aff�rsresa.
Jag beh�ver er hj�lp.
294
00:44:06,495 --> 00:44:10,495
- Det kan bli farligt.
- Vem beh�ver vi d�da?
295
00:44:10,596 --> 00:44:12,596
Den h�r killen.
296
00:44:13,297 --> 00:44:16,897
Men f�rst ska vi ge oss p� n�n
skitst�vel som kallas f�r Angel.
297
00:44:24,698 --> 00:44:28,498
Jag s�ker efter Will Alexander.
Har han checkat in �n?
298
00:44:30,999 --> 00:44:35,199
Ingen vid det namnet?
Tack ska du ha.
299
00:44:37,100 --> 00:44:40,100
Will har inte checkat in
p� ett annat hotell.
300
00:44:40,201 --> 00:44:43,301
�tminstone inte i n�n
av de stora hotellen.
301
00:44:44,602 --> 00:44:46,602
Jag har tr�ttnat p�
att leta efter honom.
302
00:44:46,703 --> 00:44:49,403
Jag m�ste efter Franco.
303
00:44:50,604 --> 00:44:55,404
Eftersom vi b�da vill �t den j�veln,
s� hittar vi varann f�rr eller senare.
304
00:44:56,805 --> 00:44:59,305
Jag hoppas bara han h�ller
sig vid liv tillr�ckligt l�nge.
305
00:44:59,406 --> 00:45:03,806
- Vart ska vi h�rn�st?
- Will tog viktig information fr�n filen.
306
00:45:03,907 --> 00:45:06,207
Jag har inte det som kr�vs
f�r att ta hand om honom.
307
00:45:06,308 --> 00:45:08,808
Vi har sagt det i �ratal.
308
00:45:09,709 --> 00:45:14,409
Jag har inte tillg�ng h�rifr�n.
Du m�ste hitta ett annat s�tt.
309
00:45:17,110 --> 00:45:19,210
Vart ska du?
310
00:45:21,011 --> 00:45:23,411
Hitta ett annat s�tt.
311
00:47:07,012 --> 00:47:12,212
Vart tog du v�gen? Du l�mnade mig
helt ensam och gick vidare med ditt liv.
312
00:48:15,413 --> 00:48:19,913
- Du d�r. Stolen �r upptagen.
- Ja, av mig.
313
00:48:26,614 --> 00:48:29,714
S�tt dig ner och s�g farv�l till dina kulor.
314
00:48:29,815 --> 00:48:35,615
G�r det l�tt f�r dig. Klappa mig p�
ryggen som om vi vore v�nner och sitt.
315
00:48:35,716 --> 00:48:38,416
Eller du kanske vill
k�nna sm�rta ist�llet?
316
00:48:43,617 --> 00:48:45,417
�l.
317
00:48:56,218 --> 00:49:01,518
Bartendern! Ge oss �l!
Ingen import, f�r helvete!
318
00:49:05,219 --> 00:49:09,519
- S�g du honom?
- Ja, det m�ste vara han d�r borta.
319
00:49:10,020 --> 00:49:12,720
Var kan man f� tag p� Angel?
320
00:49:12,821 --> 00:49:16,421
Kom hit med honom!
321
00:49:51,922 --> 00:49:56,122
- Vad vill ni?
- Skada dig, din b�g!
322
00:50:30,223 --> 00:50:34,323
Gick det bra, Scott?
Vi m�ste f�ra lite v�sen.
323
00:51:08,124 --> 00:51:11,124
- Mitt namn �r...
- Jag vet vem du �r.
324
00:51:12,525 --> 00:51:15,425
Jag kan inte s�ga detsamma.
325
00:51:16,826 --> 00:51:20,826
- Jesse Robe.
- Tack, Jesse.
326
00:51:20,927 --> 00:51:26,527
Vi hade haft nytta av en
man som du. Intresserad?
327
00:51:30,228 --> 00:51:32,728
Jag tj�nar inte andra.
328
00:51:32,829 --> 00:51:38,029
- Jag har n�t annat i �tanke.
- Jag lyssnar.
329
00:51:49,130 --> 00:51:52,730
- S�, du blir befordrad?
- Hur visste du det?
330
00:51:52,831 --> 00:51:56,431
- Farmer h�ller mig uppdaterad.
- Tr�ffar ni varandra?
331
00:51:56,532 --> 00:52:02,832
Det har du inget med att g�ra.
Du l�mnade mig och inte tv�rtom.
332
00:52:02,933 --> 00:52:04,833
Jag har lite saker att ta hand om, Maria.
333
00:52:04,934 --> 00:52:09,934
- Jag hade t�nkt att ber�tta f�r dig.
- Men du fick aldrig chansen till det.
334
00:52:10,035 --> 00:52:15,035
- Jag �r inte stolt �ver det som h�nde.
- S�, vad har f�rt dig hit?
335
00:52:15,136 --> 00:52:19,536
- V�dret?
- Min far.
336
00:52:22,037 --> 00:52:24,137
De d�dade honom...
337
00:52:24,238 --> 00:52:27,038
...och jag ska hitta dem.
338
00:52:37,039 --> 00:52:42,139
Jag �r ledsen, Casey.
Jag hade ingen aning.
339
00:52:42,640 --> 00:52:47,840
- Vem gjorde det? Vet du?
- Franco.
340
00:52:49,341 --> 00:52:51,941
Vet du var han befinner sig?
341
00:52:53,542 --> 00:52:56,142
Han �r h�r, eller hur?
342
00:53:00,743 --> 00:53:04,043
Det �r allts� inte mitt l�ende
som f�rde dig tillbaka hit?
343
00:53:04,144 --> 00:53:07,844
- Vill du att jag ska bli involverad igen?
- Jag vet inte vad jag vill.
344
00:53:07,945 --> 00:53:11,345
Han d�dade min far, och jag
beh�ver hj�lp att ta fast honom.
345
00:53:11,446 --> 00:53:15,646
Ingen l�r hj�lpa mig h�r.
Jag har ingen annan att v�nda mig till.
346
00:53:16,647 --> 00:53:19,747
Vet du vad du ber mig om?
347
00:53:19,948 --> 00:53:22,348
Det �r klart du vet.
348
00:53:22,549 --> 00:53:25,449
Du vill hj�lpa mig bort fr�n dem.
349
00:53:25,650 --> 00:53:28,450
Bort fr�n Franco.
350
00:53:29,651 --> 00:53:31,951
Och du kommer f�rst nu?
351
00:53:32,052 --> 00:53:34,852
F�r att be mig ta tillbaka dig?
352
00:53:49,253 --> 00:53:51,553
Vad du �n vill...
353
00:53:54,454 --> 00:53:57,954
- Jag kommer tillbaka senare.
- Nej.
354
00:53:58,355 --> 00:54:00,655
Jag vill inte att du ska g�.
355
00:54:00,756 --> 00:54:04,756
Du l�mnade mig en g�ng. Jag vill
inte att du ska l�mna mig igen.
356
00:54:04,857 --> 00:54:07,357
Sn�lla, stanna h�r hos mig.
357
00:55:10,858 --> 00:55:14,258
Din bror �r h�r ocks�?
358
00:55:15,659 --> 00:55:19,059
Om Franco f�r veta vem han �r,
s� l�r han d�da honom.
359
00:55:22,060 --> 00:55:24,160
Jag vet.
360
00:55:37,661 --> 00:55:41,561
D�r �r han som jag ber�ttade om.
Jesse Robe.
361
00:55:45,262 --> 00:55:52,262
- Ditt riktiga namn �r inte Jesse.
- �r ditt riktiga namn Franco?
362
00:55:55,663 --> 00:55:58,163
Jag gillar han.
363
00:55:58,464 --> 00:56:03,364
Jag tror du �r den r�tte.
Vi har nog anv�ndning f�r dig.
364
00:56:08,365 --> 00:56:13,965
Franco, han �r fr�n staten.
Jag k�nner igen honom.
365
00:56:16,666 --> 00:56:22,266
- Har han r�tt, Jesse?
- Han har fel. Han vet inte vem jag �r.
366
00:56:22,368 --> 00:56:28,568
- Mina m�n har aldrig fel.
- Det finns en f�rsta g�ng f�r allt.
367
00:56:29,769 --> 00:56:33,669
V�lkomna den statliga agenten.
368
00:56:33,770 --> 00:56:37,470
Visa honom vad vi g�r med spioner.
369
00:57:29,471 --> 00:57:34,371
- Pr�vningen �r �ver.
- Som jag sa.
370
00:57:35,372 --> 00:57:40,572
Du hade r�tt. Han �r en krigare.
En sann slagsk�mpe.
371
00:57:40,673 --> 00:57:42,473
Han f�r stanna.
372
00:57:42,574 --> 00:57:45,074
Vi beh�ver ett blodprov.
Det �r enda s�ttet att vara helt s�ker.
373
00:57:45,175 --> 00:57:48,275
Han �r den r�tte.
374
00:57:53,476 --> 00:57:57,376
- Kom s� g�r vi och tv�ttar av dig.
- Vem �r han?
375
00:57:58,477 --> 00:58:00,877
N�gon att frukta.
376
00:58:38,878 --> 00:58:41,778
Vad �r det f�r n�n
viktig information, Maria?
377
00:58:41,879 --> 00:58:48,779
FBI ska g�ra en razzia mot f�rs�ljningen i
Jacksonville inom de n�rmsta tv� dagarna.
378
00:58:49,480 --> 00:58:54,580
- Hur fick du reda p� det?
- Fr�n en p�litlig k�lla.
379
00:58:55,081 --> 00:58:59,381
Jag visste inte att du
fortfarande var att lita p�.
380
00:59:02,682 --> 00:59:05,782
Jag �r tillbaka, och det �r
som om jag aldrig stack.
381
00:59:05,883 --> 00:59:09,583
Du var saknad, Maria. Jag tror dina
gamla v�nner vill bekanta lite med dig.
382
00:59:09,684 --> 00:59:12,184
L�t mig vara den f�rsta.
383
00:59:13,785 --> 00:59:19,785
- Jag vill tr�ffa Franco.
- Han l�r inte f�rl�ta dig lika l�tt.
384
00:59:19,886 --> 00:59:23,186
Jag vill prata med honom.
F�rklara mitt beteende.
385
00:59:23,287 --> 00:59:25,187
- Kan du s�ga det till honom?
- Jag kan inte.
386
00:59:25,288 --> 00:59:29,788
- Det �r hans beslut, f�rst�s.
- Precis som allt annat.
387
00:59:29,989 --> 00:59:34,389
- Sk�l f�r revolutionen.
- F�r revolutionionen.
388
00:59:40,790 --> 00:59:45,590
- Jag kommer tillbaka imorgon.
- D� ses vi imorgon.
389
01:00:10,191 --> 01:00:13,191
- Du skr�mde mig.
- F�rl�t. Gick de p� det?
390
01:00:13,292 --> 01:00:16,392
Jag tror att de trodde p� mig.
De betalade f�r informationen.
391
01:00:16,493 --> 01:00:19,293
De har all anledning. Den var verklig.
FBI l�r bli f�rbannade.
392
01:00:19,394 --> 01:00:21,194
- �r Franco h�r?
- Jag tror det.
393
01:00:21,295 --> 01:00:24,095
- Jag bad att f� tr�ffa honom.
- Nej, det h�r �r v�ran chans.
394
01:00:24,196 --> 01:00:27,096
Du f�r l�ta mig ta hand om resten.
395
01:00:55,197 --> 01:00:57,597
Vad h�ller du p� med?
396
01:00:59,798 --> 01:01:06,598
- Hon har gjort mer �n vad hon tror.
- Hon sviker oss. Dig.
397
01:01:06,699 --> 01:01:09,299
Hon kommer inte att lyckas med det.
398
01:01:09,400 --> 01:01:14,800
Hon har givit oss Alexander,
och f�rsett dig med blod.
399
01:01:14,901 --> 01:01:18,901
- Skicka Jesse efter dem.
- Efter Alexander.
400
01:01:19,002 --> 01:01:21,602
L�t slampan vara tills vidare.
401
01:01:21,703 --> 01:01:25,003
- Du borde g�.
- Jag f�r inte riskera n�t.
402
01:01:25,104 --> 01:01:31,204
Han duger. Sumpar han det
s� tar jag hand om det sj�lv.
403
01:01:31,305 --> 01:01:33,905
Skicka iv�g Jesse.
404
01:01:50,006 --> 01:01:52,806
Ta min bil och k�r till stan.
Jag ringer och ger dig adressen sen.
405
01:01:52,907 --> 01:01:56,307
- Vad vill du att jag ska g�ra?
- D�da en man.
406
01:01:56,808 --> 01:01:58,508
Vem d�?
407
01:01:58,609 --> 01:02:01,309
En fiende. Det �r allt
du beh�ver veta.
408
01:02:01,410 --> 01:02:04,410
G�r du detta s� tvivlar
vi inte mer om dig.
409
01:02:23,011 --> 01:02:25,811
Det �r v�ldigt enkelt, Maria.
Jag vill inte involvera dig.
410
01:02:25,912 --> 01:02:29,112
- Varf�r kom du till mig?
- Du skulle f� kontakt med dem.
411
01:02:29,213 --> 01:02:32,113
Och nu beh�ver du inte mig mer?
412
01:02:32,514 --> 01:02:36,114
Helvete heller.
Det �r antingen allt eller inget.
413
01:02:36,215 --> 01:02:39,515
- D� f�r det v�l bli inget.
- Vem fan tror du att du �r?
414
01:02:39,616 --> 01:02:44,116
Du �ker iv�g, sen kommer du tillbaka.
Sen f�rv�ntar du att jag ska v�nta p� dig.
415
01:02:44,217 --> 01:02:47,617
Inte l�ngre!
416
01:02:47,718 --> 01:02:51,318
Kom inte efter mig!
417
01:03:25,819 --> 01:03:27,319
Maria!
418
01:03:27,420 --> 01:03:30,620
Varf�r kom du tillbaka?
419
01:03:39,521 --> 01:03:41,821
Vad fan!
420
01:03:43,422 --> 01:03:48,022
- Jag jobbar f�r dem nu.
- Vad menar du?
421
01:04:02,523 --> 01:04:04,823
Vad g�r du h�r?
422
01:04:05,424 --> 01:04:07,724
Jag kom f�r att d�da dig.
423
01:04:08,025 --> 01:04:10,725
Jag borde ha anat det.
424
01:04:24,526 --> 01:04:27,226
Vi m�ste f� det h�r att se verkligt ut.
425
01:04:37,727 --> 01:04:41,627
- Vi har inte mycket tid.
- Skojar du? Jag tillh�r Francos g�ng.
426
01:04:41,728 --> 01:04:46,128
- Hur k�nner du till Franco?
- F�r att jag har tr�ffat honom.
427
01:04:46,329 --> 01:04:49,529
Okej, Will.
Skickade dem dig efter mig?
428
01:04:49,630 --> 01:04:51,430
N�got stort �r p� g�ng
och jag �r en del av det.
429
01:04:51,531 --> 01:04:54,931
N�r jag vet vad det �r
s� kontaktar jag dig.
430
01:05:27,032 --> 01:05:29,932
Du �r verkligen d�d, brorsan.
431
01:05:34,633 --> 01:05:36,933
Du ska f�...
432
01:06:01,234 --> 01:06:03,334
Det h�r �r ju kul.
433
01:06:03,435 --> 01:06:05,535
Det �r lugnt, Will.
434
01:06:05,636 --> 01:06:10,536
G� du bara. Jag ligger h�r.
435
01:06:13,237 --> 01:06:16,437
Jesse, det h�r �r den st�rsta
operationen vi n�gonsin haft.
436
01:06:16,538 --> 01:06:19,538
Och du ing�r i en viktig roll.
437
01:06:19,639 --> 01:06:22,839
En stor del av framg�ngen
beror p� dig.
438
01:06:23,240 --> 01:06:27,740
- Vad �r operationen?
- Imorgon bitti...
439
01:06:27,841 --> 01:06:29,941
Han �r h�r nu.
440
01:06:30,842 --> 01:06:34,942
Vi har en g�st.
Jag �r strax tillbaka.
441
01:06:44,143 --> 01:06:45,443
Vi �r redo.
442
01:06:45,544 --> 01:06:49,444
Vi g�r dit ner imorgon. De kommer
inte ha en aning vad som h�nde.
443
01:06:49,545 --> 01:06:51,045
Vem �r det som ska g�ra jobbet?
444
01:06:51,146 --> 01:06:54,746
Jesse Robe. Den nya killen
som d�dade Casey Alexander.
445
01:06:54,847 --> 01:06:57,047
H�mta hit honom.
446
01:07:01,548 --> 01:07:03,348
Jesse!
447
01:07:22,349 --> 01:07:24,649
L�t mig presentera...
448
01:07:30,050 --> 01:07:33,550
Hej, Will. Hur m�r Casey?
449
01:07:48,051 --> 01:07:51,551
R�r du dig, s� d�r du.
450
01:08:03,852 --> 01:08:06,052
Din j�vel!
451
01:08:07,353 --> 01:08:09,553
Du sa...?
452
01:08:09,654 --> 01:08:14,654
Jag vet inte vilka ni �r, men den
d�r j�veln f�rs�kte d�da mig!
453
01:08:14,855 --> 01:08:21,355
Bespara skitsnacket, mr. Alexander.
Vi vet att Will �r din bror.
454
01:08:21,756 --> 01:08:23,956
Det blir �nnu v�rre, brorsan.
455
01:08:24,057 --> 01:08:27,057
F�rst fick jag h�ra att
du var p� semester.
456
01:08:27,457 --> 01:08:30,057
Sedan fick jag h�ra att du var d�d.
457
01:08:30,958 --> 01:08:34,458
Jag �r glad att f� se att
ingen av ryktena var sanna.
458
01:08:36,559 --> 01:08:39,159
S�, det �r du som ligger
bakom min fars d�d?
459
01:08:39,260 --> 01:08:45,660
- Han var i v�gen f�r v�r lilla process.
- Hoppas ni inte d�r som er far.
460
01:08:45,761 --> 01:08:49,361
Skriker f�r barmh�rtighet som en gris.
461
01:09:06,062 --> 01:09:08,262
Nej!
462
01:09:10,763 --> 01:09:13,563
D�dar ni honom, s�
g�r inte jag jobbet.
463
01:09:21,164 --> 01:09:27,064
- Du skulle ha d�dat mig.
- Vi beh�ver din brors hj�lp.
464
01:09:27,165 --> 01:09:32,265
Om han g�r som han blir tillsagd,
s� vinner han din frihet.
465
01:09:32,366 --> 01:09:35,266
- Och hans.
- Vad ska han g�ra?
466
01:09:35,367 --> 01:09:40,967
D�da sm� barn?
Det �r vad du sysslar med, eller hur?
467
01:09:41,168 --> 01:09:46,068
Jag kommer inte att d�da dig,
men du ska f� k�nna p� sm�rta.
468
01:09:49,569 --> 01:09:53,569
Mocambique ambassad�ren
anl�nder i morgon bitti.
469
01:09:53,670 --> 01:09:57,370
Du ska sl�ss f�r att n� till honom.
Sedan tar du honom som gisslan-
470
01:09:57,471 --> 01:10:02,671
och n�r tv-teamet anl�nder,
ska du ber�tta om v�ra krav.
471
01:10:02,772 --> 01:10:10,272
- Mocambique ambassad�ren? Varf�r?
- R�relsen beh�ver exponering.
472
01:10:10,373 --> 01:10:14,973
Media l�r f�rstora det rej�lt.
Vi f�r det vi beh�ver.
473
01:10:15,074 --> 01:10:17,374
F�r jag en pistol?
474
01:10:18,475 --> 01:10:21,675
Ja, h�r. Ta min.
475
01:10:24,976 --> 01:10:29,876
Operationen tar plats i flygplatsen,
det vill s�ga, inga vapen.
476
01:10:29,977 --> 01:10:31,977
Det �r d�rf�r vi vill anv�nda dig, Will.
477
01:10:32,078 --> 01:10:36,578
Vi beh�ver n�n som kan sl�ss sin v�g
in och kidnappa ambassad�ren.
478
01:10:36,679 --> 01:10:39,079
L�t mig f� g�ra det.
479
01:10:39,780 --> 01:10:48,480
- Du �r f�r v�lk�nd, min v�n.
- Jag �r inte din v�n.
480
01:10:48,881 --> 01:10:52,181
Han �r perfekt.
481
01:10:52,282 --> 01:10:56,682
Om du planerar att r�dda dig
och din bror p� n�t s�tt...
482
01:10:58,083 --> 01:11:00,783
L�g mig visa n�t.
483
01:11:14,084 --> 01:11:17,484
Din bror kommer vara kopplad
till den den h�r maskinen.
484
01:11:17,585 --> 01:11:20,285
En liten uppfinning jag gjorde.
485
01:11:20,386 --> 01:11:22,586
Den drivs via en fj�rrkontroll.
486
01:11:22,687 --> 01:11:27,587
Om n�got h�nder...
s� trycker jag p� knappen.
487
01:11:27,688 --> 01:11:32,488
Och din bror...f�r st�tar.
488
01:11:36,589 --> 01:11:38,789
Nej!
489
01:11:42,890 --> 01:11:48,290
F�rst�r du vad jag menar?
Om du inte lyssnar eller lyder...
490
01:11:52,891 --> 01:11:56,991
St�ng av den!
Jag g�r vad du �n s�ger!
491
01:12:01,192 --> 01:12:03,892
Jag visste v�l att du skulle f�rst�.
492
01:12:03,993 --> 01:12:07,693
Sm� doser ger bara sm� br�nns�r.
493
01:12:07,794 --> 01:12:10,094
K�nner du lukten?
494
01:12:12,095 --> 01:12:14,995
Luktar som stekt fl�sk.
495
01:12:15,096 --> 01:12:20,096
Det k�ndes inte ett dugg.
L�t det komma.
496
01:12:23,197 --> 01:12:26,697
Ha det h�r i �tanke
imorgon n�r vi �ker.
497
01:12:41,298 --> 01:12:44,298
Den lyser upp rummet.
498
01:12:45,499 --> 01:12:50,699
- Jag �r ledsen att jag blandade in dig.
- Gl�m det.
499
01:12:50,800 --> 01:12:55,200
Det �r p� grund av mig,
som de fick reda p� dig.
500
01:12:56,901 --> 01:13:01,501
De kommer att d�da mig i
vilket fall. Det vet du v�l?
501
01:13:02,802 --> 01:13:04,902
Men du har en �ppning.
502
01:13:05,003 --> 01:13:11,303
- Ta chansen och stick.
- Nej. Gl�m det.
503
01:13:13,104 --> 01:13:17,804
Varf�r lyssnar lillbr�der
aldrig p� sina storebr�der?
504
01:13:20,805 --> 01:13:26,305
- Du m�ste r�dda dig sj�lv.
- Jag ska inte l�mna dig f�r att d�.
505
01:13:28,706 --> 01:13:31,406
Du har inget val.
506
01:13:52,907 --> 01:13:55,907
H�r �r listan p� v�ra krav.
507
01:13:58,208 --> 01:14:03,008
N�r du ser tv-teamet anl�nda,
s� ber�ttar du om v�ra krav.
508
01:14:03,109 --> 01:14:08,109
Om du beg�r ett misstag,
s� d�r din bror.
509
01:14:08,810 --> 01:14:13,910
Min grabb tar dig till flygplatsen och
kommer att bevaka dig hela tiden.
510
01:14:14,011 --> 01:14:19,411
Kontaktar du n�n av din brors v�nner
eller polisen s� d�dar han dig-
511
01:14:19,512 --> 01:14:22,512
och vi d�dar Casey.
512
01:14:22,613 --> 01:14:27,613
Lyckas du s� g�r ni fria.
513
01:15:00,514 --> 01:15:05,514
Jag �r s� glad att du �r tillbaka.
Jag b�rjade sakna dig.
514
01:15:15,715 --> 01:15:18,715
Jag antar att ni har tr�ffats.
515
01:15:20,916 --> 01:15:26,016
Jag och Maria hade en trevlig natt.
516
01:15:27,617 --> 01:15:30,617
Men jag har f�tt nog av henne.
517
01:15:35,418 --> 01:15:38,118
Hon �r din, Casey.
518
01:15:40,119 --> 01:15:42,819
Om du fortfarande vill ha henne.
519
01:16:12,320 --> 01:16:14,320
D� k�r vi.
520
01:17:00,721 --> 01:17:03,421
M�r du bra, Casey?
521
01:17:05,522 --> 01:17:07,822
Som om du bryr dig.
522
01:17:07,923 --> 01:17:10,523
Hur mycket betalade han dig?
523
01:17:11,524 --> 01:17:15,424
Jag visste inte...
524
01:17:15,525 --> 01:17:21,325
- S�lj dig p� gath�rnet, slyna!
- Ni tv� borde inte br�ka!
525
01:17:21,426 --> 01:17:24,726
Ni har inte mycket tid kvar.
526
01:17:28,727 --> 01:17:34,127
Vill ni ha roligt?
Ta en titt p� horan d�r.
527
01:17:35,428 --> 01:17:39,728
- Hon ser inte s� illa ut, va?
- Ditt svin!
528
01:19:01,929 --> 01:19:05,229
Vi m�ste hinna i kapp Will
innan han n�r flygplatsen.
529
01:19:05,330 --> 01:19:07,730
- Hur mycket tid har vi?
- 10 minuter.
530
01:19:07,831 --> 01:19:10,131
Jag n�r dit p� fem.
531
01:19:58,732 --> 01:20:02,832
- Vi �r p� plats.
- Skicka in honom.
532
01:20:24,933 --> 01:20:26,633
Han �r inne.
533
01:20:30,634 --> 01:20:34,834
Om en stund kommer v�ran
attack att bli historisk.
534
01:20:45,135 --> 01:20:49,335
- Stanna h�r.
- Nej, Casey!
535
01:20:50,136 --> 01:20:52,436
Casey!
536
01:21:05,737 --> 01:21:08,137
Alla �r h�r.
537
01:21:15,738 --> 01:21:19,838
- Stanna d�r!
- F�rs�ker ni n�got s� d�r han!
538
01:21:42,739 --> 01:21:44,639
Vad �r det du vill?
539
01:21:44,740 --> 01:21:49,640
- Sl�pp ambassad�ren.
- Jag har krav som m�ste komma ut.
540
01:21:55,741 --> 01:21:56,941
Urs�kta, fr�ken?
541
01:21:57,042 --> 01:22:00,542
Den h�r platsen �r
endast f�r passagerare.
542
01:22:00,643 --> 01:22:02,743
Jag v�ntar bara p�...
543
01:22:18,844 --> 01:22:22,744
Sv�rt att f� ett sikte.
544
01:22:33,045 --> 01:22:35,945
Will! Jag �r oskadd.
545
01:22:36,046 --> 01:22:38,946
Skjut honom. Nu!
546
01:22:39,247 --> 01:22:41,647
- Ner med dig!
- Varf�r?
547
01:22:41,748 --> 01:22:44,148
Ducka!
548
01:22:44,749 --> 01:22:49,949
- Jag �r ingen terrorist egentligen!
- Ibland har jag faktiskt r�tt.
549
01:22:51,350 --> 01:22:53,150
Skjut inte!
550
01:22:54,251 --> 01:22:58,251
- Vilka �r det som skjuter p� oss?
- Alla. Du �r en terrorist.
551
01:22:58,352 --> 01:23:00,752
Jag �r �tminstone glad att se dig.
552
01:23:03,553 --> 01:23:07,053
F�ljer ni efter, s� d�r han!
553
01:23:38,254 --> 01:23:40,054
Stanna h�r.
554
01:23:41,955 --> 01:23:44,255
Kom igen! Skynda p�!
555
01:23:55,956 --> 01:23:58,556
Herregud!
556
01:23:58,657 --> 01:24:02,557
De g�r efter presidenten.
Vi m�ste g�.
557
01:24:15,958 --> 01:24:18,258
Efter dem!
558
01:24:58,059 --> 01:25:01,059
Vi s�nder ifr�n internationella
flygplatsen.
559
01:25:01,160 --> 01:25:06,660
Air force one har precis landat.
Presidenten sitter i det planet.
560
01:25:29,161 --> 01:25:32,161
Nu stiger presidenten av planet.
561
01:25:32,262 --> 01:25:37,262
Men var �r presidentens fru?
Vi fick h�ra att hon skulle vara med.
562
01:25:41,763 --> 01:25:46,263
Presidenten v�lkomnas
just nu av traktens folk.
563
01:25:46,364 --> 01:25:50,764
President Bush ska spendera
dygnet h�r i Tampa.
564
01:25:52,665 --> 01:25:57,465
- Franco! Det k�nns fel.
- Tyst.
565
01:25:58,866 --> 01:26:01,466
Kom igen.
566
01:26:23,467 --> 01:26:27,867
Medan president Bush l�mnar flygplatsen
ser han ut att njuta av Floridas solsken.
567
01:26:44,568 --> 01:26:46,368
Nej, Maria!
568
01:26:46,469 --> 01:26:48,469
Han �r min!
569
01:26:48,570 --> 01:26:51,470
- Vem �r tjejen?
- Vi tar det senare!
570
01:27:45,371 --> 01:27:48,971
Det verkar som att vi ska
p� en annan sorts jaktresa.
571
01:32:18,572 --> 01:32:22,172
N� men, �r det inte
br�derna Alexander...
572
01:32:22,273 --> 01:32:26,073
Jag ser att ni hittade min v�n, Franco.
573
01:32:26,974 --> 01:32:29,374
Vad trevligt.
574
01:32:31,475 --> 01:32:37,475
Saker har f�rv�rrats
f�r familjen Alexander.
575
01:32:44,176 --> 01:32:47,476
Kan jag f� �ran?
576
01:32:47,577 --> 01:32:49,977
Jag hade t�nkt att d�da honom.
577
01:33:11,578 --> 01:33:15,378
Det finns n�gra l�sa tr�dar
som beh�ver knytas ihop.
578
01:33:16,779 --> 01:33:21,779
Ni f�rst�r... Enligt min rapport
s� skj�t Franco er b�da.
579
01:33:21,880 --> 01:33:28,080
Sedan d�k jag upp och skj�t Franco.
V�lformat och snyggt.
580
01:33:28,181 --> 01:33:32,981
Det finns inga vittnen och folket
tror att du r�ddade presidenten.
581
01:33:33,082 --> 01:33:35,982
- Exakt.
- Det suger.
582
01:33:36,083 --> 01:33:39,883
Det �r p� det s�ttet jag har
�verlevt alla dessa �r.
583
01:33:39,984 --> 01:33:45,884
Vi i byr�n tar hand om varandra.
Din bror vet hur det funkar.
584
01:33:45,885 --> 01:33:51,885
- Vi b�da �r av samma material.
- Min bror �r inte ett dugg lik dig.
585
01:33:51,986 --> 01:33:56,086
Nej, din bror �r d�d.
586
01:34:39,187 --> 01:34:40,787
Nej!
587
01:34:40,888 --> 01:34:45,188
- Han �r min bror.
- Din bror?
588
01:34:50,589 --> 01:34:54,189
Du sk�tte det h�r v�ldigt bra.
Funderat p� att jobba med det h�r?
589
01:34:54,290 --> 01:34:59,890
B�rja inte med det nu. D� hade
jag f�tt jobba ihop med dig, va?
590
01:35:38,791 --> 01:35:40,891
Skjut inte.
49954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.