Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:06,549
-Tidligere i Monk:
-Teknikerne fandt noget rystende.
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,678
Tommeltot, pegefinger, langemand,
ringfinger, lillefinger...
3
00:00:10,720 --> 00:00:15,141
-Seks fingre.
-Jeg har kun set den bombe en gang.
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,143
Trudy!
5
00:00:18,602 --> 00:00:24,024
Gå tilbage!
Du er strisseren med konen, som...
6
00:00:24,066 --> 00:00:28,904
-Hvem hyrede dig?
-Siger jeg det, er jeg død.
7
00:00:30,072 --> 00:00:34,076
Det er politiet.
Smid våbnet straks!
8
00:00:34,118 --> 00:00:38,289
De har ret til at tie.
De har ret til en advokat.
9
00:00:38,330 --> 00:00:41,709
-Hvad skete der?
-Monk sprang ud.
10
00:00:41,751 --> 00:00:48,799
Deres chef er mistænkt for mord.
Skyd ham, hvis I får chancen.
11
00:00:48,841 --> 00:00:52,470
Jeg ved, det var sheriffen,
der satte fælden.
12
00:00:52,511 --> 00:00:55,514
Jeg ved ikke hvorfor, men hvordan.
13
00:00:56,891 --> 00:01:00,394
Det var Adrian Monk.
Jeg skulle komme alene.
14
00:01:00,436 --> 00:01:04,815
-Er det en fælde, Leland?
-Læg pistolen, Monk.
15
00:01:04,857 --> 00:01:08,444
Monk! Tag dig sammen.
16
00:01:41,977 --> 00:01:46,106
-Godmorgen.
-Godmorgen, Monk.
17
00:01:47,525 --> 00:01:50,110
Hvordan har du det?
18
00:01:51,445 --> 00:01:56,242
-Det ved jeg ikke.
-Glad for at være i live, måske?
19
00:01:56,283 --> 00:01:59,995
Nej, det er ikke det. Godt skudt.
20
00:02:00,037 --> 00:02:04,625
Tak. Jeg har vand og tørt tøj med.
21
00:02:04,667 --> 00:02:08,838
-Hvor er de andre?
-De leder efter dit lig.
22
00:02:08,879 --> 00:02:14,176
De fandt din jakke 3 km mod syd.
Det holder dem hen.
23
00:02:14,218 --> 00:02:19,348
-Flot af en der ikke kan svømme.
-Jeg var motiveret.
24
00:02:19,390 --> 00:02:25,604
-Hvad gør jeg nu?
-Du gør ikke noget som helst.
25
00:02:25,646 --> 00:02:30,818
Du er død. Du forsvinder.
Jeg vil se, hvad der foregår.
26
00:02:30,860 --> 00:02:35,698
Hvad det end er,
er det stort. Skræmmende stort.
27
00:02:35,739 --> 00:02:42,872
-Må jeg ringe...
-Du ringer ikke. Du eksisterer ikke.
28
00:02:42,913 --> 00:02:49,545
De har beviser nok til
at sætte os begge bag lås og slå.
29
00:02:49,587 --> 00:02:52,506
Du må videre.
30
00:02:52,548 --> 00:02:57,678
Der er et stoppested
bag tanken ved Silvertree.
31
00:03:03,893 --> 00:03:06,478
Tak.
32
00:03:06,520 --> 00:03:12,443
-Tak, fordi du dræbte mig.
-Det er, hvad man han venner til.
33
00:04:20,219 --> 00:04:23,847
ADRIAN MONK
ELSKET ÆGTEMAND OG VEN
34
00:04:29,144 --> 00:04:32,523
Natalie? Hej.
35
00:04:33,649 --> 00:04:37,444
-Hvordan har du det?
-Der er ingen ændring.
36
00:04:37,486 --> 00:04:43,283
De her lå uden for døren.
De er fra Sharona.
37
00:04:43,325 --> 00:04:47,079
Hvor er de smukke.
38
00:04:47,121 --> 00:04:50,207
Sæt dem derovre.
39
00:04:52,418 --> 00:04:55,963
Hun og Benjy
kommer til højtideligheden.
40
00:04:56,005 --> 00:05:00,634
Pudsigt. Han sagde altid,
at han ikke havde nogen venner.
41
00:05:04,221 --> 00:05:10,269
-Må jeg skrive en mindesang?
-Det ville være vidunderligt.
42
00:05:10,310 --> 00:05:14,565
Det ville han have elsket.
Mr Monk var en stor...
43
00:05:15,607 --> 00:05:19,778
Han vidste,
hvor meget du elskede musik.
44
00:05:19,820 --> 00:05:22,156
Fint.
45
00:05:22,197 --> 00:05:28,370
Se. Jeg fandt et, hvor han smiler.
Det skete ikke ret tit.
46
00:05:30,873 --> 00:05:36,253
Kommissæren er derude.
Han vil meget gerne komme ind.
47
00:05:36,295 --> 00:05:38,672
Nej.
48
00:05:40,215 --> 00:05:44,303
Han havde intet valg.
Monk skød først...
49
00:05:44,344 --> 00:05:48,390
Sig det ikke. Han kunne
have affyret et advarselsskud.
50
00:05:48,432 --> 00:05:52,770
Han kunne have
skudt ham i benet eller slet ikke.
51
00:05:53,937 --> 00:05:58,400
Gud... Jeg fatter det ikke.
52
00:05:58,442 --> 00:06:03,530
-Jeg fatter ikke, at han er borte.
-Det gør mig ondt.
53
00:06:05,491 --> 00:06:08,494
Døren stod åben.
54
00:06:12,081 --> 00:06:15,125
Er der noget, jeg kan gøre?
55
00:06:18,670 --> 00:06:24,468
-Jeg forstår. Vi ses senere.
-Nej! Vent.
56
00:06:24,510 --> 00:06:28,597
Undskyld.
Det må være allersværest for dig.
57
00:06:28,639 --> 00:06:32,351
-Vil du ikke nok komme ind?
-Tak.
58
00:06:33,435 --> 00:06:35,979
Sikke smukke blomster.
59
00:06:37,064 --> 00:06:41,735
-Har de fundet hans...
-Nej, ikke endnu.
60
00:06:41,777 --> 00:06:46,532
De finder ham måske aldrig.
Det afhænger af strømmen.
61
00:06:46,573 --> 00:06:50,702
Højtideligheden
bliver svær uden en afslutning.
62
00:06:50,744 --> 00:06:54,581
Det forstår jeg. Jeg...
63
00:06:55,624 --> 00:06:59,795
Randy siger,
at du har lejet kunstmuseet.
64
00:06:59,837 --> 00:07:03,757
-Du har også taget et lån.
-Ja.
65
00:07:03,799 --> 00:07:09,096
Du behøver vist ikke
at være så ekstravagant.
66
00:07:10,139 --> 00:07:15,936
-Virkelig?
-Monk sagde, at skete der noget...
67
00:07:15,978 --> 00:07:20,274
...ville han ikke have,
at nogen skulle komme i gæld.
68
00:07:20,315 --> 00:07:24,069
Hvordan kan du sige det?
Han var din ven.
69
00:07:24,111 --> 00:07:29,074
-Jeg prøver at honorere...
-Han elskede dig højt.
70
00:07:29,116 --> 00:07:32,995
Du sidder og....
Vær venlig at gå.
71
00:07:33,036 --> 00:07:35,789
Vær venlig at gå.
72
00:07:35,831 --> 00:07:38,000
Vil du ikke nok?
73
00:07:39,501 --> 00:07:43,922
-Du forstår det ikke, Natalie.
-Nej. Farvel.
74
00:08:31,261 --> 00:08:34,097
Hvad er der i vejen?
75
00:08:34,139 --> 00:08:38,060
Jeg har sagt, at det
ikke behøver at være perfekt.
76
00:08:38,101 --> 00:08:44,358
Du behøver ikke pudse
indersiden af cigarettænderen.
77
00:08:45,692 --> 00:08:51,365
Læg den tilbage! Jo hurtigere
vi arbejder, des mere tjener vi.
78
00:08:51,406 --> 00:08:56,703
Hurtigt, mange penge.
Langsomt, få penge. Comprende?
79
00:09:01,500 --> 00:09:04,253
Bilen er parat, 55.
80
00:09:05,379 --> 00:09:09,883
Selv du burde kunne fatte det,
Rodriguez.
81
00:09:09,925 --> 00:09:15,722
Vi bliver betalt pr. bil.
Fatter du det? Pr. bil.
82
00:09:15,764 --> 00:09:19,851
Tag det roligt.
Ellers får De et anfald igen.
83
00:09:19,893 --> 00:09:25,148
Han er den bedste, jeg har set.
Bilen skinner som en diamant.
84
00:09:25,190 --> 00:09:29,569
Når ejeren ser det,
bliver han kunde for livstid.
85
00:09:29,611 --> 00:09:34,074
Det var på tide.
Jeg har ventet i 20 minutter.
86
00:09:34,116 --> 00:09:37,536
Jeg kommer aldrig igen.
87
00:09:42,332 --> 00:09:45,377
Hav en god dag.
88
00:09:45,419 --> 00:09:48,755
Jeg advarer dig, Rodriguez.
89
00:09:49,881 --> 00:09:52,634
Jeg advarer dig!
90
00:10:06,773 --> 00:10:11,862
-Et øjeblik.
-Mr Rodriguez?
91
00:10:14,656 --> 00:10:19,036
-Hej.
-Vil De bytte til værelse ti?
92
00:10:19,077 --> 00:10:20,579
Ja.
93
00:10:22,664 --> 00:10:26,001
Det bliver ledigt på søndag.
94
00:10:26,043 --> 00:10:31,757
Det er faktisk det samme værelse,
bare et andet nummer.
95
00:10:35,052 --> 00:10:37,637
Det... forstår jeg.
96
00:10:38,722 --> 00:10:42,559
Opfør dig pænt.
Det er bare en hvalp.
97
00:10:42,601 --> 00:10:48,190
-Bør den ikke være i snor?
-Den har et specialhalsbånd på.
98
00:10:48,231 --> 00:10:52,778
Far har lagt et kabel rundt
om motellet. Et usynligt hegn.
99
00:10:52,819 --> 00:10:57,866
-Går den ud, får den stød.
-Det kender jeg til.
100
00:11:00,452 --> 00:11:04,206
-Hvad er det?
-Forskning. Til en bog.
101
00:11:04,247 --> 00:11:10,712
En kriminalroman?
Det her bør De skrive om.
102
00:11:12,089 --> 00:11:16,635
Det skete nogle kilometer herfra.
En vejarbejder blev dræbt.
103
00:11:16,676 --> 00:11:21,765
-Virkelig?
-Ja. Det er et ægte mysterium.
104
00:11:21,807 --> 00:11:26,520
En flugtbilist i en sølvfarvet jeep.
Jeg kan efterlade artiklen.
105
00:11:26,561 --> 00:11:31,400
Nej, det er unødvendigt.
Tag den bare.
106
00:11:31,441 --> 00:11:36,947
De må vel tilbage til arbejdet.
Godnat, mr Rodriguez.
107
00:11:36,988 --> 00:11:41,576
Hvad laver du, Eureka?
Kom så, Eureka.
108
00:11:44,830 --> 00:11:47,165
Eureka.
109
00:11:48,667 --> 00:11:53,380
Det er måske ham.
En hvid mand, over 40, 180 cm høj.
110
00:11:53,422 --> 00:11:58,260
-Var det et skudsår?
-Ja. To skud i brystet.
111
00:11:58,301 --> 00:12:01,638
Kystbevogtningen
fandt ham i Avalon Bay.
112
00:12:03,056 --> 00:12:07,102
-Er det en tatovering?
-Ja.
113
00:12:24,035 --> 00:12:29,749
-Det er ikke ham.
-Selvfølgelig ikke. Monk lever.
114
00:12:29,791 --> 00:12:33,211
-Du kan ikke være sikker.
-Sandt nok.
115
00:12:33,253 --> 00:12:38,800
Men det kan du.
Han er derude et sted. Find ham!
116
00:12:46,475 --> 00:12:49,978
Har I alle fået det? Godt.
117
00:12:53,899 --> 00:12:59,779
-Hej, går det godt?
-Ja. Hvorfor skulle det ikke det?
118
00:12:59,821 --> 00:13:05,952
Rollins er stadig på kontoret.
Vil du bære sørgearmbind for Monk?
119
00:13:05,994 --> 00:13:09,122
Selvfølgelig, Randy.
120
00:13:10,248 --> 00:13:14,294
-Tak. To?
-Et til den anden arm.
121
00:13:15,504 --> 00:13:19,007
Så bliver de lige. Monk.
122
00:13:22,302 --> 00:13:26,556
Hej, sherif Rollins.
De føler Dem åbenbart hjemme.
123
00:13:26,598 --> 00:13:31,728
-Har De læst avisen i dag?
-Sportssiderne og krydsogtværsen.
124
00:13:31,770 --> 00:13:36,858
Jeg mener det her. På side fem.
125
00:13:38,318 --> 00:13:43,949
En hvid mand, 180 cm høj.
Sidst i fyrrene.
126
00:13:43,990 --> 00:13:47,619
-Er det Monk?
-Nej.
127
00:13:47,661 --> 00:13:53,291
Jeg var i lighuset i går.
Han var tatoveret og rødhåret.
128
00:13:53,333 --> 00:13:57,504
-Jeg syntes, det var mærkeligt.
-Hvad var mærkeligt?
129
00:13:57,546 --> 00:14:01,508
Nu skal De høre.
130
00:14:05,345 --> 00:14:08,348
At De ikke var der.
131
00:14:08,390 --> 00:14:12,644
Beskrivelsen blev sendt ud.
De må have læst den.
132
00:14:12,686 --> 00:14:19,359
Jeg bliver her et par dage og ser,
om andet skulle dukke op.
133
00:14:19,401 --> 00:14:24,698
-Vi behøver al den hjælp, vi kan få.
-Vi må alle lide.
134
00:14:26,074 --> 00:14:29,661
-Vi ses.
-Ja. Farvel.
135
00:14:39,754 --> 00:14:43,842
-Hvad?
-Det er et godt spørgsmål.
136
00:14:43,883 --> 00:14:49,222
-Hvorfor mødte du ikke op?
-Jeg havde travlt.
137
00:14:49,264 --> 00:14:53,268
Jeg prøvede at lure den stodder af.
138
00:14:57,272 --> 00:15:01,901
-Han har købt hus i Catalina.
-Og en ny BMW.
139
00:15:03,320 --> 00:15:08,825
Han har to udenlandske bankkonti.
Med en sherifløn?
140
00:15:08,867 --> 00:15:12,621
Han er korrupt, det kan jeg lugte.
141
00:15:30,972 --> 00:15:33,433
Hvad er det?
142
00:15:33,475 --> 00:15:37,395
Den her
er blevet omlakeret for nylig.
143
00:15:38,772 --> 00:15:41,691
Den har været sølvfarvet.
144
00:15:41,733 --> 00:15:43,485
De leder efter en sølvfarvet jeep.
145
00:15:58,458 --> 00:16:01,252
Er alt i orden?
146
00:16:09,386 --> 00:16:12,013
Hvad laver du?
147
00:16:13,223 --> 00:16:17,644
-Lad, som om du arbejder.
-Kan du kigge under bilen?
148
00:16:17,686 --> 00:16:21,147
-Hvabehar?
-Bag ved kofangeren.
149
00:16:21,189 --> 00:16:26,111
-Sig, hvad du ser. Tjek akslen.
-Vi bliver fyret.
150
00:16:26,152 --> 00:16:29,114
Kig bagved.
151
00:16:30,782 --> 00:16:33,743
Hvad er det her?
152
00:16:40,458 --> 00:16:43,545
En vejarbejder blev dræbt.
153
00:16:50,885 --> 00:16:58,184
De der skal til hans bror, Ambrose,
og de her skal i min garage.
154
00:16:58,226 --> 00:17:02,981
-Mange bøger. Var han professor?
-Nej, han var opdager.
155
00:17:03,022 --> 00:17:05,775
En helt utrolig opdager.
156
00:17:05,817 --> 00:17:09,988
Han så ting hos folk,
som ingen andre så.
157
00:17:10,029 --> 00:17:13,700
Som fyren på bilværkstedet.
158
00:17:13,742 --> 00:17:18,246
-Hvilken fyr?
-I Nevada. Jeg læste om ham.
159
00:17:19,497 --> 00:17:24,002
Det stod i dagens avis.
"Værksteds-Columbo" kaldes han.
160
00:17:24,043 --> 00:17:28,715
Han løste en flugtbilistsag.
En ægte original.
161
00:17:28,757 --> 00:17:34,179
Det tager ham en time at vaske en
bil. Bruger kun samme klud to gange.
162
00:17:34,220 --> 00:17:38,057
-Må jeg se?
-Værsgo.
163
00:17:39,934 --> 00:17:44,314
-Der er ikke noget billede.
-Han er genert.
164
00:17:44,355 --> 00:17:48,818
Leland Rodriguez. Hedder han Leland?
165
00:17:52,197 --> 00:17:55,992
-Hvor er Stottlemeyer?
-Det ved jeg ikke.
166
00:17:57,452 --> 00:18:03,166
-Det er ikke min.
-Den ligner den fra din mors køkken.
167
00:18:03,208 --> 00:18:09,672
Jeg må tale med dig.
Det er ham, ikke? Værksteds-Columbo?
168
00:18:12,467 --> 00:18:16,387
-Vi holder en pause.
-Jeg venter udenfor.
169
00:18:16,429 --> 00:18:23,394
Godt forsøgt. Kan du passe
den her unge mand, Jackson?
170
00:18:29,943 --> 00:18:33,071
Det er ham, ikke?
171
00:18:35,198 --> 00:18:37,534
?Ah, gud!
172
00:18:42,247 --> 00:18:45,959
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Natalie!
173
00:18:47,085 --> 00:18:51,422
-Det er jeg ked af.
-Ked af?
174
00:18:51,464 --> 00:18:57,512
-Hvordan skete det?
-Skudsikker vest. Vi måtte tie.
175
00:18:57,554 --> 00:19:01,057
Leland Rodriguez.
Hvor er det dumt.
176
00:19:01,099 --> 00:19:05,103
-Hvad laver han i Nevada?
-Holder sig ude af syne.
177
00:19:05,144 --> 00:19:09,566
-Er han alene?
-Du må ikke sige det til nogen.
178
00:19:09,607 --> 00:19:15,238
-Ved Randy ikke noget?
-Nej. Jeg prøver at beskytte ham.
179
00:19:15,280 --> 00:19:20,910
Sherif Rollins fik Monk
til at skyde den seksfingrede.
180
00:19:20,952 --> 00:19:26,124
Monk skulle af vejen.
Og Rollins har en chef.
181
00:19:26,165 --> 00:19:30,837
En som arbejder for guvernøren
eller en endnu højere oppe.
182
00:19:30,879 --> 00:19:34,424
Jeg arbejder på det,
men jeg behøver mere tid.
183
00:19:34,465 --> 00:19:38,344
-Jeg må besøge ham.
-Nej, lad ham være.
184
00:19:38,386 --> 00:19:43,433
Han er et sikkert sted.
Lov, at du ikke gør noget.
185
00:19:43,474 --> 00:19:47,020
Godt. Jeg lover.
186
00:20:09,167 --> 00:20:14,589
-Sig noget opmuntrende.
-Hun skal vist ud at rejse.
187
00:20:14,631 --> 00:20:20,511
-Hun har afleveret barnet.
-Hun fører os til ham.
188
00:20:20,553 --> 00:20:24,223
-Hvad gør jeg ved ham?
-Behøver du at spørge?
189
00:20:24,265 --> 00:20:27,352
Nej, det behøver jeg ikke.
190
00:20:33,316 --> 00:20:36,861
Trudy...
191
00:20:37,612 --> 00:20:42,867
Jeg siger til
lige før højtideligheden.
192
00:20:42,909 --> 00:20:48,748
Det er en slags protestsang,
som er ret kontroversiel.
193
00:20:48,790 --> 00:20:53,628
Især tiende vers,
hvor jeg synger om skyderiet.
194
00:20:53,670 --> 00:20:56,422
Men jeg nævner ingen navne.
195
00:20:56,464 --> 00:21:03,221
-Hvor mange vers er der?
-14 indtil nu. Og en overgang.
196
00:21:43,219 --> 00:21:49,267
hvorfor, sig mig hvorfor
197
00:21:50,309 --> 00:21:55,898
hvorfor skulle en god mand dø?
198
00:21:58,067 --> 00:22:03,448
skudt ned i sin bedste alder
199
00:22:05,324 --> 00:22:07,952
som 48-årig
200
00:22:08,953 --> 00:22:11,539
eller 49-årig
201
00:22:13,291 --> 00:22:18,296
hvorfor, sig mig hvorfor
202
00:22:20,339 --> 00:22:25,303
hvorfor måtte en god mand dø?
203
00:22:25,344 --> 00:22:28,389
Han er ikke død, Randy.
204
00:22:35,646 --> 00:22:37,690
Vi simulerede det.
205
00:22:39,442 --> 00:22:42,570
Monk sprang ned fra molen.
206
00:22:48,785 --> 00:22:52,747
Han havde en skudsikker vest på.
207
00:22:52,789 --> 00:22:55,249
Lever han?
208
00:22:57,126 --> 00:22:59,504
Lever han?
209
00:22:59,545 --> 00:23:05,051
Ja, han gemmer sig,
til vi ved, hvad fanden der foregår.
210
00:23:05,093 --> 00:23:08,012
Det er umuligt.
211
00:23:10,848 --> 00:23:14,352
-Har du det godt?
-Ja...
212
00:23:15,394 --> 00:23:18,689
Jeg er salig. Jeg er...
213
00:23:20,024 --> 00:23:23,444
Du ser skuffet ud.
214
00:23:23,486 --> 00:23:27,031
Det er den bedste sang,
jeg har skrevet.
215
00:23:28,658 --> 00:23:33,496
Gem den. Sangen er god,
og en skønne dag dør han.
216
00:23:33,538 --> 00:23:39,877
-Men du skyder ham ikke.
-Man ved aldrig.
217
00:23:42,922 --> 00:23:47,051
Du kan vel låse af?
Læg kludene i vaskemaskinen.
218
00:23:47,093 --> 00:23:51,806
Du skal ikke vaske vaskemaskinen,
læg kludene i. Forstået?
219
00:23:51,848 --> 00:23:54,684
Vi ses i morgen.
220
00:24:11,993 --> 00:24:15,788
Hola, senorita. Hola.
221
00:24:15,830 --> 00:24:19,167
Jeg ved, at det er dig, mr Monk.
222
00:24:23,045 --> 00:24:26,132
Behøver jeg et lommetørklæde?
223
00:24:27,466 --> 00:24:30,344
Hvorfor sagde du ikke noget?
224
00:24:30,386 --> 00:24:34,640
For at beskytte dig,
hvis Rollins overvågede dig.
225
00:24:34,682 --> 00:24:39,270
-Hvorfor skulle han gøre det?
-Rør dig ikke, Adrian!
226
00:24:39,312 --> 00:24:45,067
Hænderne op, begge to.
I er ude på dybt vand.
227
00:24:45,109 --> 00:24:49,697
De er. Vi ved, hvordan
De byttede om på pistolløbene.
228
00:24:49,739 --> 00:24:53,784
-De kommer i fængsel.
-Tak, fordi du kom.
229
00:24:53,826 --> 00:24:57,246
Her er lidt om virkeligheden.
230
00:24:57,288 --> 00:25:03,586
Det handler ikke om forløbet,
men om man kan bevise forløbet.
231
00:25:03,628 --> 00:25:09,842
Vi har gjort det før, Adrian.
Ned på gulvet. Ansigtet nedad.
232
00:25:21,145 --> 00:25:26,400
-Hvad skulle det forestille?
-Den skulle have rullet hurtigere.
233
00:25:28,903 --> 00:25:31,364
Kom. Denne vej.
234
00:25:40,164 --> 00:25:46,212
Kom frem. Tving mig ikke til noget,
jeg ikke fortryder.
235
00:25:48,005 --> 00:25:50,216
Herind.
236
00:25:52,301 --> 00:25:57,014
Også du, Natalie.
Meddelagtig i mord.
237
00:25:57,056 --> 00:26:01,102
Jeg ringer til den store mand.
Han betaler ikke nok.
238
00:26:01,143 --> 00:26:04,605
"Den store mand"? Denne vej.
239
00:26:16,909 --> 00:26:19,453
Derhenne.
240
00:26:33,259 --> 00:26:38,514
-Hvad laver du?
-Vi tager hans bil.
241
00:26:49,650 --> 00:26:53,195
-Er der nogen kvitteringer?
-Nej.
242
00:26:53,237 --> 00:26:58,159
Et fødselsdagskort
og en ubetalt elregning.
243
00:26:58,200 --> 00:27:03,622
En check på 10.000 dollar til
Angel County Children's Center.
244
00:27:03,664 --> 00:27:07,376
Angel County Children's Center?
245
00:27:11,088 --> 00:27:14,008
-Det findes ikke.
-Fra hvem?
246
00:27:14,050 --> 00:27:19,555
-Xanadu Corporation.
-Xanadu Corporation. Med X.
247
00:27:25,102 --> 00:27:29,899
En del af Orpheum Investment Group.
248
00:27:31,150 --> 00:27:37,782
Den styres af Blue
Danube-stiftelsen, som ejes af...
249
00:27:39,075 --> 00:27:41,410
Du godeste!
250
00:27:44,455 --> 00:27:47,500
Hvem er Dale Biederbeck?
251
00:27:50,503 --> 00:27:54,340
Ikke så hårdt.
Den nye hud er ømfindtlig.
252
00:27:57,009 --> 00:28:02,473
Sådan, ja.
Jeg drømte om dig i nat.
253
00:28:02,515 --> 00:28:07,353
-Drømmer du om mig?
-Af og til.
254
00:28:07,395 --> 00:28:13,442
-Drømmer vi mon det samme?
-Det tvivler jeg på.
255
00:28:15,236 --> 00:28:17,696
Biederbeck.
256
00:28:18,823 --> 00:28:21,909
Du har besøg. Ti minutter.
257
00:28:21,951 --> 00:28:27,873
Den ivrige miss Teeger.
Det var risikabelt at komme herind.
258
00:28:27,915 --> 00:28:31,794
Billederne retfærdiggør dig ikke.
259
00:28:31,836 --> 00:28:37,258
Vi må fortsætte i morgen, Althena.
Husk, hvor vi sluttede.
260
00:28:41,762 --> 00:28:47,935
Væk! At se Althena gå
er min eneste motion.
261
00:28:55,234 --> 00:29:00,573
Manicure, computer og telefon.
De lider vist ikke.
262
00:29:00,614 --> 00:29:02,867
Jeg lider virkelig, Natalie.
263
00:29:02,908 --> 00:29:07,121
Husker du,
da du fik nyheden om Mich?
264
00:29:07,163 --> 00:29:11,333
-Hvordan ved De...
-Du arbejder for Adrian Monk.
265
00:29:11,375 --> 00:29:15,421
Derfor angår du og din familie mig.
266
00:29:15,463 --> 00:29:18,924
-Er det guvernøren?
-Jeg beundrer ham.
267
00:29:18,966 --> 00:29:23,387
-Afslog han ikke benådningen?
-Sluk for den.
268
00:29:23,429 --> 00:29:29,393
Videokameraet i din håndtaske.
Jeg indrømmer ikke noget i dag.
269
00:29:29,435 --> 00:29:32,480
Hold op, Adrian Monk er i live.
270
00:29:32,521 --> 00:29:39,195
Hans gamle ven ville aldrig
skyde ham. Troede du det?
271
00:29:41,322 --> 00:29:43,491
Virkelig?
272
00:29:43,532 --> 00:29:48,537
Jeg er faktisk lettet.
Jeg vil ikke se Monk død.
273
00:29:48,579 --> 00:29:54,418
Siden han fik mig herind, har jeg
drømt om at bytte plads med ham.
274
00:29:54,460 --> 00:29:57,630
Jeg vil have Monk herind.
275
00:29:57,671 --> 00:30:02,426
Han skal rådne op i rottehullet.
Langsomt, langsomt.
276
00:30:02,468 --> 00:30:07,097
Og sherif Rollins?
Vi ved, at De betaler ham.
277
00:30:07,139 --> 00:30:10,142
Mødte De ham, da han arbejdede her?
278
00:30:10,184 --> 00:30:14,063
Og De hyrede
Frank Nunn fra Sydamerika.
279
00:30:14,104 --> 00:30:19,026
De planlægger noget.
Glem det, det sker ikke.
280
00:30:19,068 --> 00:30:23,197
-Du kommer for sent, Natalie.
-Det var hyggeligt at mødes.
281
00:30:23,239 --> 00:30:30,204
Vent lidt. Tænd apparatet,
jeg vil sige hej til din chef.
282
00:30:36,293 --> 00:30:40,339
Hej, Adrian. Hvordan har
min yndlingsdesperado det?
283
00:30:40,381 --> 00:30:46,136
Det var dejligt at møde Natalie.
Hun væmmedes næsten ikke ved mig.
284
00:30:46,178 --> 00:30:52,977
Jeg vil måske tilbyde hende arbejde,
når du sidder herinde.
285
00:30:53,018 --> 00:30:58,232
Han talte om, at I skulle
bytte plads. Han tror, han skal ud.
286
00:30:58,274 --> 00:31:04,738
Så må han tabe 180 kilo.
Hvad er det bag ved ham?
287
00:31:04,780 --> 00:31:08,534
-Jeg zoomede ind.
-Det er en computer.
288
00:31:08,576 --> 00:31:12,830
En vejrudsigt
for Riverton i Californien.
289
00:31:12,871 --> 00:31:18,002
Snyd mig ikke.
Jeg kommer lige fra Riverton.
290
00:31:18,919 --> 00:31:21,422
Riverton?
291
00:31:28,387 --> 00:31:32,349
-Guvernøren?
-De vil myrde ham.
292
00:32:16,727 --> 00:32:20,189
-Hvor er han?
-Kan du se ham?
293
00:32:36,747 --> 00:32:42,544
De går glip af en flot parade med
en masse balloner, mr Biederbeck.
294
00:32:42,586 --> 00:32:47,257
-Jeg håbede på fyrværkeri.
-Det gemmer vi til sidst.
295
00:32:47,299 --> 00:32:52,096
-Hej!
-Han er opdager.
296
00:32:52,137 --> 00:32:55,140
Der er en bombe i guvernørens bil.
297
00:32:55,182 --> 00:33:01,522
Dale Biederbeck står bag den.
Har I hørt om ham?
298
00:33:01,563 --> 00:33:05,526
Han har fået to livstidsdomme.
299
00:33:05,567 --> 00:33:11,156
Guvernøren vil ikke benåde ham,
men viceguvernøren vil.
300
00:33:11,198 --> 00:33:14,868
Myrder han guvernøren,
slipper han ud af fængslet.
301
00:33:14,910 --> 00:33:19,665
-De hyrede lejemorderen, Frank Nunn.
-Han har seks fingre.
302
00:33:19,707 --> 00:33:24,962
For en uge siden placerede
Nunn bomben i guvernørens bil.
303
00:33:25,003 --> 00:33:30,217
-Nu har de myrdet Nunn.
-Og de prøver at give mig skylden.
304
00:33:30,259 --> 00:33:33,554
Biederbeck vil bytte med mig.
305
00:33:41,729 --> 00:33:45,399
FRA AMALFI, ITALIEN
VORES VENSKABSBY
306
00:33:47,484 --> 00:33:50,529
Hvor er han?
307
00:34:02,416 --> 00:34:05,711
Der er han. Løb, løb!
308
00:34:05,753 --> 00:34:10,841
Den mand er efterlyst for mord.
Efter ham. Nu!
309
00:34:16,430 --> 00:34:21,143
-Er bomben fjernstyret?
-Nej, så var den sprunget allerede.
310
00:34:21,185 --> 00:34:24,813
Den må være tidsindstillet.
311
00:34:32,654 --> 00:34:36,241
Hvad er der i vejen?
312
00:34:41,163 --> 00:34:44,208
-Eureka.
-Hvabehar?
313
00:34:44,249 --> 00:34:49,505
Jeg har opklaret sagen.
Jeg mener hunden, Eureka.
314
00:34:49,546 --> 00:34:54,051
Den havde et halsbånd på
med en modtager.
315
00:34:54,092 --> 00:34:58,680
Se derovre.
Der sidder batteriet.
316
00:34:58,722 --> 00:35:03,852
Det er koblet til en sender,
som går gennem vimplen.
317
00:35:06,480 --> 00:35:09,942
Bomben er koblet
til sådan et halsbånd.
318
00:35:09,983 --> 00:35:13,779
Så når bilen passerer banneret...
319
00:35:15,197 --> 00:35:20,994
Stop paraden! Jeg er fra politiet.
Guvernøren er i fare.
320
00:35:21,036 --> 00:35:24,581
Stop paraden!
321
00:35:29,127 --> 00:35:32,589
Få dem til at stoppe.
322
00:35:34,424 --> 00:35:37,427
Sørg for, at de stopper.
323
00:35:38,554 --> 00:35:44,685
-Hvad laver du, Natalie?
-Stop paraden. Nu!
324
00:35:44,726 --> 00:35:48,939
Stop paraden!
Hvad laver du, Natalie?
325
00:35:50,023 --> 00:35:55,279
-Stop paraden!
-Få hende ned.
326
00:35:55,320 --> 00:35:59,950
John Rollins! De er anholdt
for mord og planlagt mord.
327
00:35:59,992 --> 00:36:06,832
-Vi ved, De arbejder for Biederbeck.
-De er anholdt for meddelagtighed.
328
00:36:06,874 --> 00:36:11,044
Slip mig!
Jeg er fra politiet i San Francisco.
329
00:36:11,086 --> 00:36:18,176
-Han er uden for sit distrikt.
-Udløseren sidder i banneret!
330
00:36:19,761 --> 00:36:23,265
Vent! Nej, Trudy!
331
00:36:34,401 --> 00:36:37,905
Vent! Der er en bombe i bilen!
332
00:37:01,553 --> 00:37:06,433
Der er en bombe...
Flyt ikke bilen!
333
00:37:07,768 --> 00:37:10,896
Der er en bombe.
334
00:37:12,773 --> 00:37:14,983
Se her!
335
00:37:15,025 --> 00:37:19,655
Se her! Ryd området!
Alle skal væk fra området!
336
00:37:19,696 --> 00:37:23,742
-Tilkald bombeeksperterne.
-Vi har ikke nogen.
337
00:37:23,784 --> 00:37:29,081
-De er på næste års budget.
-Så længe kan vi ikke vente.
338
00:37:41,927 --> 00:37:47,099
Vær venlig at slippe min ven.
Han har haft en hård dag.
339
00:37:49,476 --> 00:37:54,898
-De har ret til at tie...
-Det ved jeg. Lad os komme videre.
340
00:38:17,337 --> 00:38:21,341
Godt klaret.
341
00:38:37,190 --> 00:38:38,859
Hej, Dale.
342
00:38:38,900 --> 00:38:44,239
Adrian Monk.
Hvorfor er jeg ikke forbavset?
343
00:38:44,281 --> 00:38:50,996
-Er din telefon blevet lukket?
-Ja. Den er forstyrrende.
344
00:38:51,038 --> 00:38:55,083
-Og sengen og computeren er væk.
-Her var så overfyldt.
345
00:38:55,125 --> 00:38:58,879
Du kender mig.
Jeg har altid foretrukket det enkle.
346
00:38:58,920 --> 00:39:03,800
Og du spiser i cafeteriet.
Det er ikke sjovt.
347
00:39:03,842 --> 00:39:09,264
Men du skal ikke spise alene.
Din ven, Rollins, komme snart.
348
00:39:09,306 --> 00:39:13,727
Lige nu fortæller han anklageren-
349
00:39:13,769 --> 00:39:16,730
-at du fik Nunn
til at anbringe bomben-
350
00:39:16,772 --> 00:39:21,151
-dræbte Nunn
og ville hænge mig op på det.
351
00:39:21,193 --> 00:39:25,363
-Er der plads til viceguvernøren?
-Morer du dig?
352
00:39:25,405 --> 00:39:27,407
Nej.
353
00:39:28,366 --> 00:39:30,869
Men jeg er meget tæt på.
354
00:39:30,911 --> 00:39:36,458
Hvad har du vundet, Monk?
Ingenting!
355
00:39:36,500 --> 00:39:40,962
-Vi er tilbage, hvor vi startede.
-Ikke helt.
356
00:39:42,172 --> 00:39:46,343
Politiet fandt noget
i Frank Nunns lejlighed.
357
00:39:46,384 --> 00:39:51,848
Nogle gamle breve, hvor
han talte om at ville dræbe Trudy.
358
00:39:53,225 --> 00:39:57,062
Han nævnede ham, der hyrede ham.
359
00:39:57,104 --> 00:40:03,735
-Har du et navn?
-Ikke helt.
360
00:40:05,028 --> 00:40:10,117
-Nunn kaldte ham "dommeren".
-Dommeren?
361
00:40:11,576 --> 00:40:16,414
-Jeg kan ikke hjælpe dig.
-Kan ikke eller vil ikke?
362
00:40:18,166 --> 00:40:22,504
Et lille spor. Hvor spændende.
363
00:40:22,546 --> 00:40:28,260
-Det burde holde dig væk lidt.
-Det vigtigste er, at du er væk.
364
00:40:28,301 --> 00:40:33,473
Tror du virkelig,
at tremmerne kan holde mig inde?
365
00:40:36,434 --> 00:40:40,438
Ja. De virker ret stærke.
366
00:40:41,648 --> 00:40:44,109
Hav er godt liv, Dale.
367
00:40:44,151 --> 00:40:49,322
Det er sandt, Adrian Monk. Du
sidder i et værre fængsel end jeg!
368
00:40:49,364 --> 00:40:53,952
Du er fanget
af dine dæmoner i dit eget helvede!
369
00:40:53,994 --> 00:40:58,748
Jeg ville ikke bytte plads
med dig for en milliard dollar!
370
00:40:58,790 --> 00:41:02,335
Jeg mener endnu en milliard!
371
00:41:02,377 --> 00:41:07,090
Hørte du det?
Kom tilbage, jeg er ikke færdig!
372
00:41:07,132 --> 00:41:10,010
Jo, det er du.
29727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.