All language subtitles for Monk - S06E16 - Mr. Monk Is On The Run (2).dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,549 -Tidligere i Monk: -Teknikerne fandt noget rystende. 2 00:00:06,590 --> 00:00:10,678 Tommeltot, pegefinger, langemand, ringfinger, lillefinger... 3 00:00:10,720 --> 00:00:15,141 -Seks fingre. -Jeg har kun set den bombe en gang. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,143 Trudy! 5 00:00:18,602 --> 00:00:24,024 Gå tilbage! Du er strisseren med konen, som... 6 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 -Hvem hyrede dig? -Siger jeg det, er jeg død. 7 00:00:30,072 --> 00:00:34,076 Det er politiet. Smid våbnet straks! 8 00:00:34,118 --> 00:00:38,289 De har ret til at tie. De har ret til en advokat. 9 00:00:38,330 --> 00:00:41,709 -Hvad skete der? -Monk sprang ud. 10 00:00:41,751 --> 00:00:48,799 Deres chef er mistænkt for mord. Skyd ham, hvis I får chancen. 11 00:00:48,841 --> 00:00:52,470 Jeg ved, det var sheriffen, der satte fælden. 12 00:00:52,511 --> 00:00:55,514 Jeg ved ikke hvorfor, men hvordan. 13 00:00:56,891 --> 00:01:00,394 Det var Adrian Monk. Jeg skulle komme alene. 14 00:01:00,436 --> 00:01:04,815 -Er det en fælde, Leland? -Læg pistolen, Monk. 15 00:01:04,857 --> 00:01:08,444 Monk! Tag dig sammen. 16 00:01:41,977 --> 00:01:46,106 -Godmorgen. -Godmorgen, Monk. 17 00:01:47,525 --> 00:01:50,110 Hvordan har du det? 18 00:01:51,445 --> 00:01:56,242 -Det ved jeg ikke. -Glad for at være i live, måske? 19 00:01:56,283 --> 00:01:59,995 Nej, det er ikke det. Godt skudt. 20 00:02:00,037 --> 00:02:04,625 Tak. Jeg har vand og tørt tøj med. 21 00:02:04,667 --> 00:02:08,838 -Hvor er de andre? -De leder efter dit lig. 22 00:02:08,879 --> 00:02:14,176 De fandt din jakke 3 km mod syd. Det holder dem hen. 23 00:02:14,218 --> 00:02:19,348 -Flot af en der ikke kan svømme. -Jeg var motiveret. 24 00:02:19,390 --> 00:02:25,604 -Hvad gør jeg nu? -Du gør ikke noget som helst. 25 00:02:25,646 --> 00:02:30,818 Du er død. Du forsvinder. Jeg vil se, hvad der foregår. 26 00:02:30,860 --> 00:02:35,698 Hvad det end er, er det stort. Skræmmende stort. 27 00:02:35,739 --> 00:02:42,872 -Må jeg ringe... -Du ringer ikke. Du eksisterer ikke. 28 00:02:42,913 --> 00:02:49,545 De har beviser nok til at sætte os begge bag lås og slå. 29 00:02:49,587 --> 00:02:52,506 Du må videre. 30 00:02:52,548 --> 00:02:57,678 Der er et stoppested bag tanken ved Silvertree. 31 00:03:03,893 --> 00:03:06,478 Tak. 32 00:03:06,520 --> 00:03:12,443 -Tak, fordi du dræbte mig. -Det er, hvad man han venner til. 33 00:04:20,219 --> 00:04:23,847 ADRIAN MONK ELSKET ÆGTEMAND OG VEN 34 00:04:29,144 --> 00:04:32,523 Natalie? Hej. 35 00:04:33,649 --> 00:04:37,444 -Hvordan har du det? -Der er ingen ændring. 36 00:04:37,486 --> 00:04:43,283 De her lå uden for døren. De er fra Sharona. 37 00:04:43,325 --> 00:04:47,079 Hvor er de smukke. 38 00:04:47,121 --> 00:04:50,207 Sæt dem derovre. 39 00:04:52,418 --> 00:04:55,963 Hun og Benjy kommer til højtideligheden. 40 00:04:56,005 --> 00:05:00,634 Pudsigt. Han sagde altid, at han ikke havde nogen venner. 41 00:05:04,221 --> 00:05:10,269 -Må jeg skrive en mindesang? -Det ville være vidunderligt. 42 00:05:10,310 --> 00:05:14,565 Det ville han have elsket. Mr Monk var en stor... 43 00:05:15,607 --> 00:05:19,778 Han vidste, hvor meget du elskede musik. 44 00:05:19,820 --> 00:05:22,156 Fint. 45 00:05:22,197 --> 00:05:28,370 Se. Jeg fandt et, hvor han smiler. Det skete ikke ret tit. 46 00:05:30,873 --> 00:05:36,253 Kommissæren er derude. Han vil meget gerne komme ind. 47 00:05:36,295 --> 00:05:38,672 Nej. 48 00:05:40,215 --> 00:05:44,303 Han havde intet valg. Monk skød først... 49 00:05:44,344 --> 00:05:48,390 Sig det ikke. Han kunne have affyret et advarselsskud. 50 00:05:48,432 --> 00:05:52,770 Han kunne have skudt ham i benet eller slet ikke. 51 00:05:53,937 --> 00:05:58,400 Gud... Jeg fatter det ikke. 52 00:05:58,442 --> 00:06:03,530 -Jeg fatter ikke, at han er borte. -Det gør mig ondt. 53 00:06:05,491 --> 00:06:08,494 Døren stod åben. 54 00:06:12,081 --> 00:06:15,125 Er der noget, jeg kan gøre? 55 00:06:18,670 --> 00:06:24,468 -Jeg forstår. Vi ses senere. -Nej! Vent. 56 00:06:24,510 --> 00:06:28,597 Undskyld. Det må være allersværest for dig. 57 00:06:28,639 --> 00:06:32,351 -Vil du ikke nok komme ind? -Tak. 58 00:06:33,435 --> 00:06:35,979 Sikke smukke blomster. 59 00:06:37,064 --> 00:06:41,735 -Har de fundet hans... -Nej, ikke endnu. 60 00:06:41,777 --> 00:06:46,532 De finder ham måske aldrig. Det afhænger af strømmen. 61 00:06:46,573 --> 00:06:50,702 Højtideligheden bliver svær uden en afslutning. 62 00:06:50,744 --> 00:06:54,581 Det forstår jeg. Jeg... 63 00:06:55,624 --> 00:06:59,795 Randy siger, at du har lejet kunstmuseet. 64 00:06:59,837 --> 00:07:03,757 -Du har også taget et lån. -Ja. 65 00:07:03,799 --> 00:07:09,096 Du behøver vist ikke at være så ekstravagant. 66 00:07:10,139 --> 00:07:15,936 -Virkelig? -Monk sagde, at skete der noget... 67 00:07:15,978 --> 00:07:20,274 ...ville han ikke have, at nogen skulle komme i gæld. 68 00:07:20,315 --> 00:07:24,069 Hvordan kan du sige det? Han var din ven. 69 00:07:24,111 --> 00:07:29,074 -Jeg prøver at honorere... -Han elskede dig højt. 70 00:07:29,116 --> 00:07:32,995 Du sidder og.... Vær venlig at gå. 71 00:07:33,036 --> 00:07:35,789 Vær venlig at gå. 72 00:07:35,831 --> 00:07:38,000 Vil du ikke nok? 73 00:07:39,501 --> 00:07:43,922 -Du forstår det ikke, Natalie. -Nej. Farvel. 74 00:08:31,261 --> 00:08:34,097 Hvad er der i vejen? 75 00:08:34,139 --> 00:08:38,060 Jeg har sagt, at det ikke behøver at være perfekt. 76 00:08:38,101 --> 00:08:44,358 Du behøver ikke pudse indersiden af cigarettænderen. 77 00:08:45,692 --> 00:08:51,365 Læg den tilbage! Jo hurtigere vi arbejder, des mere tjener vi. 78 00:08:51,406 --> 00:08:56,703 Hurtigt, mange penge. Langsomt, få penge. Comprende? 79 00:09:01,500 --> 00:09:04,253 Bilen er parat, 55. 80 00:09:05,379 --> 00:09:09,883 Selv du burde kunne fatte det, Rodriguez. 81 00:09:09,925 --> 00:09:15,722 Vi bliver betalt pr. bil. Fatter du det? Pr. bil. 82 00:09:15,764 --> 00:09:19,851 Tag det roligt. Ellers får De et anfald igen. 83 00:09:19,893 --> 00:09:25,148 Han er den bedste, jeg har set. Bilen skinner som en diamant. 84 00:09:25,190 --> 00:09:29,569 Når ejeren ser det, bliver han kunde for livstid. 85 00:09:29,611 --> 00:09:34,074 Det var på tide. Jeg har ventet i 20 minutter. 86 00:09:34,116 --> 00:09:37,536 Jeg kommer aldrig igen. 87 00:09:42,332 --> 00:09:45,377 Hav en god dag. 88 00:09:45,419 --> 00:09:48,755 Jeg advarer dig, Rodriguez. 89 00:09:49,881 --> 00:09:52,634 Jeg advarer dig! 90 00:10:06,773 --> 00:10:11,862 -Et øjeblik. -Mr Rodriguez? 91 00:10:14,656 --> 00:10:19,036 -Hej. -Vil De bytte til værelse ti? 92 00:10:19,077 --> 00:10:20,579 Ja. 93 00:10:22,664 --> 00:10:26,001 Det bliver ledigt på søndag. 94 00:10:26,043 --> 00:10:31,757 Det er faktisk det samme værelse, bare et andet nummer. 95 00:10:35,052 --> 00:10:37,637 Det... forstår jeg. 96 00:10:38,722 --> 00:10:42,559 Opfør dig pænt. Det er bare en hvalp. 97 00:10:42,601 --> 00:10:48,190 -Bør den ikke være i snor? -Den har et specialhalsbånd på. 98 00:10:48,231 --> 00:10:52,778 Far har lagt et kabel rundt om motellet. Et usynligt hegn. 99 00:10:52,819 --> 00:10:57,866 -Går den ud, får den stød. -Det kender jeg til. 100 00:11:00,452 --> 00:11:04,206 -Hvad er det? -Forskning. Til en bog. 101 00:11:04,247 --> 00:11:10,712 En kriminalroman? Det her bør De skrive om. 102 00:11:12,089 --> 00:11:16,635 Det skete nogle kilometer herfra. En vejarbejder blev dræbt. 103 00:11:16,676 --> 00:11:21,765 -Virkelig? -Ja. Det er et ægte mysterium. 104 00:11:21,807 --> 00:11:26,520 En flugtbilist i en sølvfarvet jeep. Jeg kan efterlade artiklen. 105 00:11:26,561 --> 00:11:31,400 Nej, det er unødvendigt. Tag den bare. 106 00:11:31,441 --> 00:11:36,947 De må vel tilbage til arbejdet. Godnat, mr Rodriguez. 107 00:11:36,988 --> 00:11:41,576 Hvad laver du, Eureka? Kom så, Eureka. 108 00:11:44,830 --> 00:11:47,165 Eureka. 109 00:11:48,667 --> 00:11:53,380 Det er måske ham. En hvid mand, over 40, 180 cm høj. 110 00:11:53,422 --> 00:11:58,260 -Var det et skudsår? -Ja. To skud i brystet. 111 00:11:58,301 --> 00:12:01,638 Kystbevogtningen fandt ham i Avalon Bay. 112 00:12:03,056 --> 00:12:07,102 -Er det en tatovering? -Ja. 113 00:12:24,035 --> 00:12:29,749 -Det er ikke ham. -Selvfølgelig ikke. Monk lever. 114 00:12:29,791 --> 00:12:33,211 -Du kan ikke være sikker. -Sandt nok. 115 00:12:33,253 --> 00:12:38,800 Men det kan du. Han er derude et sted. Find ham! 116 00:12:46,475 --> 00:12:49,978 Har I alle fået det? Godt. 117 00:12:53,899 --> 00:12:59,779 -Hej, går det godt? -Ja. Hvorfor skulle det ikke det? 118 00:12:59,821 --> 00:13:05,952 Rollins er stadig på kontoret. Vil du bære sørgearmbind for Monk? 119 00:13:05,994 --> 00:13:09,122 Selvfølgelig, Randy. 120 00:13:10,248 --> 00:13:14,294 -Tak. To? -Et til den anden arm. 121 00:13:15,504 --> 00:13:19,007 Så bliver de lige. Monk. 122 00:13:22,302 --> 00:13:26,556 Hej, sherif Rollins. De føler Dem åbenbart hjemme. 123 00:13:26,598 --> 00:13:31,728 -Har De læst avisen i dag? -Sportssiderne og krydsogtværsen. 124 00:13:31,770 --> 00:13:36,858 Jeg mener det her. På side fem. 125 00:13:38,318 --> 00:13:43,949 En hvid mand, 180 cm høj. Sidst i fyrrene. 126 00:13:43,990 --> 00:13:47,619 -Er det Monk? -Nej. 127 00:13:47,661 --> 00:13:53,291 Jeg var i lighuset i går. Han var tatoveret og rødhåret. 128 00:13:53,333 --> 00:13:57,504 -Jeg syntes, det var mærkeligt. -Hvad var mærkeligt? 129 00:13:57,546 --> 00:14:01,508 Nu skal De høre. 130 00:14:05,345 --> 00:14:08,348 At De ikke var der. 131 00:14:08,390 --> 00:14:12,644 Beskrivelsen blev sendt ud. De må have læst den. 132 00:14:12,686 --> 00:14:19,359 Jeg bliver her et par dage og ser, om andet skulle dukke op. 133 00:14:19,401 --> 00:14:24,698 -Vi behøver al den hjælp, vi kan få. -Vi må alle lide. 134 00:14:26,074 --> 00:14:29,661 -Vi ses. -Ja. Farvel. 135 00:14:39,754 --> 00:14:43,842 -Hvad? -Det er et godt spørgsmål. 136 00:14:43,883 --> 00:14:49,222 -Hvorfor mødte du ikke op? -Jeg havde travlt. 137 00:14:49,264 --> 00:14:53,268 Jeg prøvede at lure den stodder af. 138 00:14:57,272 --> 00:15:01,901 -Han har købt hus i Catalina. -Og en ny BMW. 139 00:15:03,320 --> 00:15:08,825 Han har to udenlandske bankkonti. Med en sherifløn? 140 00:15:08,867 --> 00:15:12,621 Han er korrupt, det kan jeg lugte. 141 00:15:30,972 --> 00:15:33,433 Hvad er det? 142 00:15:33,475 --> 00:15:37,395 Den her er blevet omlakeret for nylig. 143 00:15:38,772 --> 00:15:41,691 Den har været sølvfarvet. 144 00:15:41,733 --> 00:15:43,485 De leder efter en sølvfarvet jeep. 145 00:15:58,458 --> 00:16:01,252 Er alt i orden? 146 00:16:09,386 --> 00:16:12,013 Hvad laver du? 147 00:16:13,223 --> 00:16:17,644 -Lad, som om du arbejder. -Kan du kigge under bilen? 148 00:16:17,686 --> 00:16:21,147 -Hvabehar? -Bag ved kofangeren. 149 00:16:21,189 --> 00:16:26,111 -Sig, hvad du ser. Tjek akslen. -Vi bliver fyret. 150 00:16:26,152 --> 00:16:29,114 Kig bagved. 151 00:16:30,782 --> 00:16:33,743 Hvad er det her? 152 00:16:40,458 --> 00:16:43,545 En vejarbejder blev dræbt. 153 00:16:50,885 --> 00:16:58,184 De der skal til hans bror, Ambrose, og de her skal i min garage. 154 00:16:58,226 --> 00:17:02,981 -Mange bøger. Var han professor? -Nej, han var opdager. 155 00:17:03,022 --> 00:17:05,775 En helt utrolig opdager. 156 00:17:05,817 --> 00:17:09,988 Han så ting hos folk, som ingen andre så. 157 00:17:10,029 --> 00:17:13,700 Som fyren på bilværkstedet. 158 00:17:13,742 --> 00:17:18,246 -Hvilken fyr? -I Nevada. Jeg læste om ham. 159 00:17:19,497 --> 00:17:24,002 Det stod i dagens avis. "Værksteds-Columbo" kaldes han. 160 00:17:24,043 --> 00:17:28,715 Han løste en flugtbilistsag. En ægte original. 161 00:17:28,757 --> 00:17:34,179 Det tager ham en time at vaske en bil. Bruger kun samme klud to gange. 162 00:17:34,220 --> 00:17:38,057 -Må jeg se? -Værsgo. 163 00:17:39,934 --> 00:17:44,314 -Der er ikke noget billede. -Han er genert. 164 00:17:44,355 --> 00:17:48,818 Leland Rodriguez. Hedder han Leland? 165 00:17:52,197 --> 00:17:55,992 -Hvor er Stottlemeyer? -Det ved jeg ikke. 166 00:17:57,452 --> 00:18:03,166 -Det er ikke min. -Den ligner den fra din mors køkken. 167 00:18:03,208 --> 00:18:09,672 Jeg må tale med dig. Det er ham, ikke? Værksteds-Columbo? 168 00:18:12,467 --> 00:18:16,387 -Vi holder en pause. -Jeg venter udenfor. 169 00:18:16,429 --> 00:18:23,394 Godt forsøgt. Kan du passe den her unge mand, Jackson? 170 00:18:29,943 --> 00:18:33,071 Det er ham, ikke? 171 00:18:35,198 --> 00:18:37,534 ?Ah, gud! 172 00:18:42,247 --> 00:18:45,959 -Hvorfor sagde du det ikke? -Natalie! 173 00:18:47,085 --> 00:18:51,422 -Det er jeg ked af. -Ked af? 174 00:18:51,464 --> 00:18:57,512 -Hvordan skete det? -Skudsikker vest. Vi måtte tie. 175 00:18:57,554 --> 00:19:01,057 Leland Rodriguez. Hvor er det dumt. 176 00:19:01,099 --> 00:19:05,103 -Hvad laver han i Nevada? -Holder sig ude af syne. 177 00:19:05,144 --> 00:19:09,566 -Er han alene? -Du må ikke sige det til nogen. 178 00:19:09,607 --> 00:19:15,238 -Ved Randy ikke noget? -Nej. Jeg prøver at beskytte ham. 179 00:19:15,280 --> 00:19:20,910 Sherif Rollins fik Monk til at skyde den seksfingrede. 180 00:19:20,952 --> 00:19:26,124 Monk skulle af vejen. Og Rollins har en chef. 181 00:19:26,165 --> 00:19:30,837 En som arbejder for guvernøren eller en endnu højere oppe. 182 00:19:30,879 --> 00:19:34,424 Jeg arbejder på det, men jeg behøver mere tid. 183 00:19:34,465 --> 00:19:38,344 -Jeg må besøge ham. -Nej, lad ham være. 184 00:19:38,386 --> 00:19:43,433 Han er et sikkert sted. Lov, at du ikke gør noget. 185 00:19:43,474 --> 00:19:47,020 Godt. Jeg lover. 186 00:20:09,167 --> 00:20:14,589 -Sig noget opmuntrende. -Hun skal vist ud at rejse. 187 00:20:14,631 --> 00:20:20,511 -Hun har afleveret barnet. -Hun fører os til ham. 188 00:20:20,553 --> 00:20:24,223 -Hvad gør jeg ved ham? -Behøver du at spørge? 189 00:20:24,265 --> 00:20:27,352 Nej, det behøver jeg ikke. 190 00:20:33,316 --> 00:20:36,861 Trudy... 191 00:20:37,612 --> 00:20:42,867 Jeg siger til lige før højtideligheden. 192 00:20:42,909 --> 00:20:48,748 Det er en slags protestsang, som er ret kontroversiel. 193 00:20:48,790 --> 00:20:53,628 Især tiende vers, hvor jeg synger om skyderiet. 194 00:20:53,670 --> 00:20:56,422 Men jeg nævner ingen navne. 195 00:20:56,464 --> 00:21:03,221 -Hvor mange vers er der? -14 indtil nu. Og en overgang. 196 00:21:43,219 --> 00:21:49,267 hvorfor, sig mig hvorfor 197 00:21:50,309 --> 00:21:55,898 hvorfor skulle en god mand dø? 198 00:21:58,067 --> 00:22:03,448 skudt ned i sin bedste alder 199 00:22:05,324 --> 00:22:07,952 som 48-årig 200 00:22:08,953 --> 00:22:11,539 eller 49-årig 201 00:22:13,291 --> 00:22:18,296 hvorfor, sig mig hvorfor 202 00:22:20,339 --> 00:22:25,303 hvorfor måtte en god mand dø? 203 00:22:25,344 --> 00:22:28,389 Han er ikke død, Randy. 204 00:22:35,646 --> 00:22:37,690 Vi simulerede det. 205 00:22:39,442 --> 00:22:42,570 Monk sprang ned fra molen. 206 00:22:48,785 --> 00:22:52,747 Han havde en skudsikker vest på. 207 00:22:52,789 --> 00:22:55,249 Lever han? 208 00:22:57,126 --> 00:22:59,504 Lever han? 209 00:22:59,545 --> 00:23:05,051 Ja, han gemmer sig, til vi ved, hvad fanden der foregår. 210 00:23:05,093 --> 00:23:08,012 Det er umuligt. 211 00:23:10,848 --> 00:23:14,352 -Har du det godt? -Ja... 212 00:23:15,394 --> 00:23:18,689 Jeg er salig. Jeg er... 213 00:23:20,024 --> 00:23:23,444 Du ser skuffet ud. 214 00:23:23,486 --> 00:23:27,031 Det er den bedste sang, jeg har skrevet. 215 00:23:28,658 --> 00:23:33,496 Gem den. Sangen er god, og en skønne dag dør han. 216 00:23:33,538 --> 00:23:39,877 -Men du skyder ham ikke. -Man ved aldrig. 217 00:23:42,922 --> 00:23:47,051 Du kan vel låse af? Læg kludene i vaskemaskinen. 218 00:23:47,093 --> 00:23:51,806 Du skal ikke vaske vaskemaskinen, læg kludene i. Forstået? 219 00:23:51,848 --> 00:23:54,684 Vi ses i morgen. 220 00:24:11,993 --> 00:24:15,788 Hola, senorita. Hola. 221 00:24:15,830 --> 00:24:19,167 Jeg ved, at det er dig, mr Monk. 222 00:24:23,045 --> 00:24:26,132 Behøver jeg et lommetørklæde? 223 00:24:27,466 --> 00:24:30,344 Hvorfor sagde du ikke noget? 224 00:24:30,386 --> 00:24:34,640 For at beskytte dig, hvis Rollins overvågede dig. 225 00:24:34,682 --> 00:24:39,270 -Hvorfor skulle han gøre det? -Rør dig ikke, Adrian! 226 00:24:39,312 --> 00:24:45,067 Hænderne op, begge to. I er ude på dybt vand. 227 00:24:45,109 --> 00:24:49,697 De er. Vi ved, hvordan De byttede om på pistolløbene. 228 00:24:49,739 --> 00:24:53,784 -De kommer i fængsel. -Tak, fordi du kom. 229 00:24:53,826 --> 00:24:57,246 Her er lidt om virkeligheden. 230 00:24:57,288 --> 00:25:03,586 Det handler ikke om forløbet, men om man kan bevise forløbet. 231 00:25:03,628 --> 00:25:09,842 Vi har gjort det før, Adrian. Ned på gulvet. Ansigtet nedad. 232 00:25:21,145 --> 00:25:26,400 -Hvad skulle det forestille? -Den skulle have rullet hurtigere. 233 00:25:28,903 --> 00:25:31,364 Kom. Denne vej. 234 00:25:40,164 --> 00:25:46,212 Kom frem. Tving mig ikke til noget, jeg ikke fortryder. 235 00:25:48,005 --> 00:25:50,216 Herind. 236 00:25:52,301 --> 00:25:57,014 Også du, Natalie. Meddelagtig i mord. 237 00:25:57,056 --> 00:26:01,102 Jeg ringer til den store mand. Han betaler ikke nok. 238 00:26:01,143 --> 00:26:04,605 "Den store mand"? Denne vej. 239 00:26:16,909 --> 00:26:19,453 Derhenne. 240 00:26:33,259 --> 00:26:38,514 -Hvad laver du? -Vi tager hans bil. 241 00:26:49,650 --> 00:26:53,195 -Er der nogen kvitteringer? -Nej. 242 00:26:53,237 --> 00:26:58,159 Et fødselsdagskort og en ubetalt elregning. 243 00:26:58,200 --> 00:27:03,622 En check på 10.000 dollar til Angel County Children's Center. 244 00:27:03,664 --> 00:27:07,376 Angel County Children's Center? 245 00:27:11,088 --> 00:27:14,008 -Det findes ikke. -Fra hvem? 246 00:27:14,050 --> 00:27:19,555 -Xanadu Corporation. -Xanadu Corporation. Med X. 247 00:27:25,102 --> 00:27:29,899 En del af Orpheum Investment Group. 248 00:27:31,150 --> 00:27:37,782 Den styres af Blue Danube-stiftelsen, som ejes af... 249 00:27:39,075 --> 00:27:41,410 Du godeste! 250 00:27:44,455 --> 00:27:47,500 Hvem er Dale Biederbeck? 251 00:27:50,503 --> 00:27:54,340 Ikke så hårdt. Den nye hud er ømfindtlig. 252 00:27:57,009 --> 00:28:02,473 Sådan, ja. Jeg drømte om dig i nat. 253 00:28:02,515 --> 00:28:07,353 -Drømmer du om mig? -Af og til. 254 00:28:07,395 --> 00:28:13,442 -Drømmer vi mon det samme? -Det tvivler jeg på. 255 00:28:15,236 --> 00:28:17,696 Biederbeck. 256 00:28:18,823 --> 00:28:21,909 Du har besøg. Ti minutter. 257 00:28:21,951 --> 00:28:27,873 Den ivrige miss Teeger. Det var risikabelt at komme herind. 258 00:28:27,915 --> 00:28:31,794 Billederne retfærdiggør dig ikke. 259 00:28:31,836 --> 00:28:37,258 Vi må fortsætte i morgen, Althena. Husk, hvor vi sluttede. 260 00:28:41,762 --> 00:28:47,935 Væk! At se Althena gå er min eneste motion. 261 00:28:55,234 --> 00:29:00,573 Manicure, computer og telefon. De lider vist ikke. 262 00:29:00,614 --> 00:29:02,867 Jeg lider virkelig, Natalie. 263 00:29:02,908 --> 00:29:07,121 Husker du, da du fik nyheden om Mich? 264 00:29:07,163 --> 00:29:11,333 -Hvordan ved De... -Du arbejder for Adrian Monk. 265 00:29:11,375 --> 00:29:15,421 Derfor angår du og din familie mig. 266 00:29:15,463 --> 00:29:18,924 -Er det guvernøren? -Jeg beundrer ham. 267 00:29:18,966 --> 00:29:23,387 -Afslog han ikke benådningen? -Sluk for den. 268 00:29:23,429 --> 00:29:29,393 Videokameraet i din håndtaske. Jeg indrømmer ikke noget i dag. 269 00:29:29,435 --> 00:29:32,480 Hold op, Adrian Monk er i live. 270 00:29:32,521 --> 00:29:39,195 Hans gamle ven ville aldrig skyde ham. Troede du det? 271 00:29:41,322 --> 00:29:43,491 Virkelig? 272 00:29:43,532 --> 00:29:48,537 Jeg er faktisk lettet. Jeg vil ikke se Monk død. 273 00:29:48,579 --> 00:29:54,418 Siden han fik mig herind, har jeg drømt om at bytte plads med ham. 274 00:29:54,460 --> 00:29:57,630 Jeg vil have Monk herind. 275 00:29:57,671 --> 00:30:02,426 Han skal rådne op i rottehullet. Langsomt, langsomt. 276 00:30:02,468 --> 00:30:07,097 Og sherif Rollins? Vi ved, at De betaler ham. 277 00:30:07,139 --> 00:30:10,142 Mødte De ham, da han arbejdede her? 278 00:30:10,184 --> 00:30:14,063 Og De hyrede Frank Nunn fra Sydamerika. 279 00:30:14,104 --> 00:30:19,026 De planlægger noget. Glem det, det sker ikke. 280 00:30:19,068 --> 00:30:23,197 -Du kommer for sent, Natalie. -Det var hyggeligt at mødes. 281 00:30:23,239 --> 00:30:30,204 Vent lidt. Tænd apparatet, jeg vil sige hej til din chef. 282 00:30:36,293 --> 00:30:40,339 Hej, Adrian. Hvordan har min yndlingsdesperado det? 283 00:30:40,381 --> 00:30:46,136 Det var dejligt at møde Natalie. Hun væmmedes næsten ikke ved mig. 284 00:30:46,178 --> 00:30:52,977 Jeg vil måske tilbyde hende arbejde, når du sidder herinde. 285 00:30:53,018 --> 00:30:58,232 Han talte om, at I skulle bytte plads. Han tror, han skal ud. 286 00:30:58,274 --> 00:31:04,738 Så må han tabe 180 kilo. Hvad er det bag ved ham? 287 00:31:04,780 --> 00:31:08,534 -Jeg zoomede ind. -Det er en computer. 288 00:31:08,576 --> 00:31:12,830 En vejrudsigt for Riverton i Californien. 289 00:31:12,871 --> 00:31:18,002 Snyd mig ikke. Jeg kommer lige fra Riverton. 290 00:31:18,919 --> 00:31:21,422 Riverton? 291 00:31:28,387 --> 00:31:32,349 -Guvernøren? -De vil myrde ham. 292 00:32:16,727 --> 00:32:20,189 -Hvor er han? -Kan du se ham? 293 00:32:36,747 --> 00:32:42,544 De går glip af en flot parade med en masse balloner, mr Biederbeck. 294 00:32:42,586 --> 00:32:47,257 -Jeg håbede på fyrværkeri. -Det gemmer vi til sidst. 295 00:32:47,299 --> 00:32:52,096 -Hej! -Han er opdager. 296 00:32:52,137 --> 00:32:55,140 Der er en bombe i guvernørens bil. 297 00:32:55,182 --> 00:33:01,522 Dale Biederbeck står bag den. Har I hørt om ham? 298 00:33:01,563 --> 00:33:05,526 Han har fået to livstidsdomme. 299 00:33:05,567 --> 00:33:11,156 Guvernøren vil ikke benåde ham, men viceguvernøren vil. 300 00:33:11,198 --> 00:33:14,868 Myrder han guvernøren, slipper han ud af fængslet. 301 00:33:14,910 --> 00:33:19,665 -De hyrede lejemorderen, Frank Nunn. -Han har seks fingre. 302 00:33:19,707 --> 00:33:24,962 For en uge siden placerede Nunn bomben i guvernørens bil. 303 00:33:25,003 --> 00:33:30,217 -Nu har de myrdet Nunn. -Og de prøver at give mig skylden. 304 00:33:30,259 --> 00:33:33,554 Biederbeck vil bytte med mig. 305 00:33:41,729 --> 00:33:45,399 FRA AMALFI, ITALIEN VORES VENSKABSBY 306 00:33:47,484 --> 00:33:50,529 Hvor er han? 307 00:34:02,416 --> 00:34:05,711 Der er han. Løb, løb! 308 00:34:05,753 --> 00:34:10,841 Den mand er efterlyst for mord. Efter ham. Nu! 309 00:34:16,430 --> 00:34:21,143 -Er bomben fjernstyret? -Nej, så var den sprunget allerede. 310 00:34:21,185 --> 00:34:24,813 Den må være tidsindstillet. 311 00:34:32,654 --> 00:34:36,241 Hvad er der i vejen? 312 00:34:41,163 --> 00:34:44,208 -Eureka. -Hvabehar? 313 00:34:44,249 --> 00:34:49,505 Jeg har opklaret sagen. Jeg mener hunden, Eureka. 314 00:34:49,546 --> 00:34:54,051 Den havde et halsbånd på med en modtager. 315 00:34:54,092 --> 00:34:58,680 Se derovre. Der sidder batteriet. 316 00:34:58,722 --> 00:35:03,852 Det er koblet til en sender, som går gennem vimplen. 317 00:35:06,480 --> 00:35:09,942 Bomben er koblet til sådan et halsbånd. 318 00:35:09,983 --> 00:35:13,779 Så når bilen passerer banneret... 319 00:35:15,197 --> 00:35:20,994 Stop paraden! Jeg er fra politiet. Guvernøren er i fare. 320 00:35:21,036 --> 00:35:24,581 Stop paraden! 321 00:35:29,127 --> 00:35:32,589 Få dem til at stoppe. 322 00:35:34,424 --> 00:35:37,427 Sørg for, at de stopper. 323 00:35:38,554 --> 00:35:44,685 -Hvad laver du, Natalie? -Stop paraden. Nu! 324 00:35:44,726 --> 00:35:48,939 Stop paraden! Hvad laver du, Natalie? 325 00:35:50,023 --> 00:35:55,279 -Stop paraden! -Få hende ned. 326 00:35:55,320 --> 00:35:59,950 John Rollins! De er anholdt for mord og planlagt mord. 327 00:35:59,992 --> 00:36:06,832 -Vi ved, De arbejder for Biederbeck. -De er anholdt for meddelagtighed. 328 00:36:06,874 --> 00:36:11,044 Slip mig! Jeg er fra politiet i San Francisco. 329 00:36:11,086 --> 00:36:18,176 -Han er uden for sit distrikt. -Udløseren sidder i banneret! 330 00:36:19,761 --> 00:36:23,265 Vent! Nej, Trudy! 331 00:36:34,401 --> 00:36:37,905 Vent! Der er en bombe i bilen! 332 00:37:01,553 --> 00:37:06,433 Der er en bombe... Flyt ikke bilen! 333 00:37:07,768 --> 00:37:10,896 Der er en bombe. 334 00:37:12,773 --> 00:37:14,983 Se her! 335 00:37:15,025 --> 00:37:19,655 Se her! Ryd området! Alle skal væk fra området! 336 00:37:19,696 --> 00:37:23,742 -Tilkald bombeeksperterne. -Vi har ikke nogen. 337 00:37:23,784 --> 00:37:29,081 -De er på næste års budget. -Så længe kan vi ikke vente. 338 00:37:41,927 --> 00:37:47,099 Vær venlig at slippe min ven. Han har haft en hård dag. 339 00:37:49,476 --> 00:37:54,898 -De har ret til at tie... -Det ved jeg. Lad os komme videre. 340 00:38:17,337 --> 00:38:21,341 Godt klaret. 341 00:38:37,190 --> 00:38:38,859 Hej, Dale. 342 00:38:38,900 --> 00:38:44,239 Adrian Monk. Hvorfor er jeg ikke forbavset? 343 00:38:44,281 --> 00:38:50,996 -Er din telefon blevet lukket? -Ja. Den er forstyrrende. 344 00:38:51,038 --> 00:38:55,083 -Og sengen og computeren er væk. -Her var så overfyldt. 345 00:38:55,125 --> 00:38:58,879 Du kender mig. Jeg har altid foretrukket det enkle. 346 00:38:58,920 --> 00:39:03,800 Og du spiser i cafeteriet. Det er ikke sjovt. 347 00:39:03,842 --> 00:39:09,264 Men du skal ikke spise alene. Din ven, Rollins, komme snart. 348 00:39:09,306 --> 00:39:13,727 Lige nu fortæller han anklageren- 349 00:39:13,769 --> 00:39:16,730 -at du fik Nunn til at anbringe bomben- 350 00:39:16,772 --> 00:39:21,151 -dræbte Nunn og ville hænge mig op på det. 351 00:39:21,193 --> 00:39:25,363 -Er der plads til viceguvernøren? -Morer du dig? 352 00:39:25,405 --> 00:39:27,407 Nej. 353 00:39:28,366 --> 00:39:30,869 Men jeg er meget tæt på. 354 00:39:30,911 --> 00:39:36,458 Hvad har du vundet, Monk? Ingenting! 355 00:39:36,500 --> 00:39:40,962 -Vi er tilbage, hvor vi startede. -Ikke helt. 356 00:39:42,172 --> 00:39:46,343 Politiet fandt noget i Frank Nunns lejlighed. 357 00:39:46,384 --> 00:39:51,848 Nogle gamle breve, hvor han talte om at ville dræbe Trudy. 358 00:39:53,225 --> 00:39:57,062 Han nævnede ham, der hyrede ham. 359 00:39:57,104 --> 00:40:03,735 -Har du et navn? -Ikke helt. 360 00:40:05,028 --> 00:40:10,117 -Nunn kaldte ham "dommeren". -Dommeren? 361 00:40:11,576 --> 00:40:16,414 -Jeg kan ikke hjælpe dig. -Kan ikke eller vil ikke? 362 00:40:18,166 --> 00:40:22,504 Et lille spor. Hvor spændende. 363 00:40:22,546 --> 00:40:28,260 -Det burde holde dig væk lidt. -Det vigtigste er, at du er væk. 364 00:40:28,301 --> 00:40:33,473 Tror du virkelig, at tremmerne kan holde mig inde? 365 00:40:36,434 --> 00:40:40,438 Ja. De virker ret stærke. 366 00:40:41,648 --> 00:40:44,109 Hav er godt liv, Dale. 367 00:40:44,151 --> 00:40:49,322 Det er sandt, Adrian Monk. Du sidder i et værre fængsel end jeg! 368 00:40:49,364 --> 00:40:53,952 Du er fanget af dine dæmoner i dit eget helvede! 369 00:40:53,994 --> 00:40:58,748 Jeg ville ikke bytte plads med dig for en milliard dollar! 370 00:40:58,790 --> 00:41:02,335 Jeg mener endnu en milliard! 371 00:41:02,377 --> 00:41:07,090 Hørte du det? Kom tilbage, jeg er ikke færdig! 372 00:41:07,132 --> 00:41:10,010 Jo, det er du. 29727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.