Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,801
Mr Bennie.
2
00:00:13,264 --> 00:00:16,350
Engelsk. Lær engelsk.
3
00:00:16,392 --> 00:00:20,688
Min dumme treårige nevø taler
engelsk. Hvor svært kan det være?
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,108
Sæt fælder op, når du går.
5
00:00:25,735 --> 00:00:30,239
Du kan ikke lide fælder.
Ja, de dræber. Det er også meningen.
6
00:00:30,281 --> 00:00:34,910
Hvis nogen bryder ind,
så får de, hvad de fortjener.
7
00:00:34,952 --> 00:00:40,583
Det er sådan, vi gør her. Det
forstår du, når du er amerikaner.
8
00:01:18,078 --> 00:01:23,834
Godt... Gør nu ikke noget dumt.
9
00:01:25,294 --> 00:01:30,508
Du er ikke særlig snakkesalig.
Ikke et skridt til. Jeg advarer dig.
10
00:01:37,807 --> 00:01:43,187
Jeg prøvede at sige det,
men ingen hører efter.
11
00:02:50,004 --> 00:02:54,967
-Kan du lide dit arbejde?
-Om jeg kan lide det?
12
00:02:55,009 --> 00:02:59,763
Ja... Nej, ikke hele tiden,
men for det meste. Hvorfor?
13
00:02:59,805 --> 00:03:03,893
Jeg har lige været i retten.
David Grisham blev dømt.
14
00:03:03,934 --> 00:03:07,730
Jeg husker ham. Han kvalte sin kone.
15
00:03:07,771 --> 00:03:14,320
-Tillykke.
-Det plejer at få mig i godt humør.
16
00:03:14,361 --> 00:03:18,616
Men i dag tænkte jeg bare:
"Og hvad så?"
17
00:03:18,657 --> 00:03:23,203
Fjolset ryger ind, men ti andre
står klar til at tage hans plads.
18
00:03:23,245 --> 00:03:27,875
-Hvad hjælper jeg med?
-Ofrenes familier er nok glade.
19
00:03:27,917 --> 00:03:31,670
Og folk i San Francisco.
20
00:03:31,712 --> 00:03:36,050
Godt, Adrian. Jeg forstår.
Du er ikke tilfreds med det.
21
00:03:36,091 --> 00:03:39,386
Det er det samme:
Gerningssted, vidner, mistænkte...
22
00:03:39,428 --> 00:03:45,100
Det er helt normalt. Intet job
er fuldt tilfredsstillende.
23
00:03:45,142 --> 00:03:48,479
-Livet er mere end at arbejde...
-Det ved jeg.
24
00:03:48,520 --> 00:03:51,357
...og gøre rent.
25
00:03:53,108 --> 00:03:57,821
Du burde få dig en hobby.
Ud over arbejdet.
26
00:03:57,863 --> 00:04:02,993
Noget kreativt
hvor du kan udtrykke dig selv.
27
00:04:03,035 --> 00:04:06,872
Det er god terapi. Jeg går til dans.
28
00:04:08,707 --> 00:04:14,088
-Godt.
-Madeline er mindre begejstret.
29
00:04:14,129 --> 00:04:19,343
Så jeg står ofte uden
en partner til timerne.
30
00:04:23,347 --> 00:04:28,644
Jeg vil ikke danse med dig.
Tving mig ikke til det.
31
00:04:28,686 --> 00:04:31,605
-Nej, jeg foreslog ikke...
-Det går ikke.
32
00:04:31,647 --> 00:04:35,359
Jeg spurgte ikke.
Jeg mente en anden hobby.
33
00:04:35,401 --> 00:04:38,779
-Ikke dans?
-Ikke dans.
34
00:04:38,821 --> 00:04:41,699
Ikke dans.
35
00:04:44,785 --> 00:04:47,246
Det var ikke personlig ment.
36
00:04:48,080 --> 00:04:51,709
-Hobby? God idé.
-Det tænkte jeg nok.
37
00:04:51,750 --> 00:04:55,921
-En stensamling måske?
-Sten tæller ikke.
38
00:04:55,963 --> 00:04:59,425
Det skal være kreativt.
Jeg skal udtrykke mig.
39
00:04:59,466 --> 00:05:02,511
-Hvorfor ikke skrive en roman?
-Om hvad?
40
00:05:02,553 --> 00:05:07,766
-Det ved jeg ikke.
-Hvilken titel? Hvem er med?
41
00:05:07,808 --> 00:05:10,644
-Glem romanen.
-Godt.
42
00:05:10,686 --> 00:05:16,275
Du godeste. Hvorfor dræber folk
mennesker på den slags steder?
43
00:05:16,316 --> 00:05:20,904
-Det ved jeg ikke, mr Monk.
-Monk. Teeger. Tak, fordi I kom.
44
00:05:20,946 --> 00:05:25,367
-Det er jo ikke dit yndlingssted.
-Hvad sker der?
45
00:05:25,409 --> 00:05:30,664
Sikkert ikke noget.
Det er ejeren, Bennie Wentworth.
46
00:05:30,706 --> 00:05:34,043
Han har ejet stedet i 20 år.
Han er en hård negl.
47
00:05:34,084 --> 00:05:38,881
To ture i Vietnam,
specialstyrke, antioprør.
48
00:05:38,922 --> 00:05:44,887
-Han er ekspert på fælder.
-Assistenten hedder Hector...
49
00:05:44,928 --> 00:05:50,976
-De sættes hver aften, så rør intet.
-Bare tag det roligt.
50
00:05:52,144 --> 00:05:55,564
-Hvem er det?
-Ingen. Ingen id, ingen tegnebog.
51
00:05:55,606 --> 00:05:59,151
Han brød ind kl. 05.00.
52
00:05:59,193 --> 00:06:04,073
-Hvilken bil er hans?
-Vi har ikke fundet nogen bil.
53
00:06:04,114 --> 00:06:08,077
Så han bryder ind
og træder på denne snubletråd?
54
00:06:08,118 --> 00:06:11,830
Som førte til geværet.
Begge løb blev affyret.
55
00:06:11,872 --> 00:06:15,375
-Er det lovligt?
-Ikke mit bord. Det bliver tjekket.
56
00:06:17,419 --> 00:06:19,588
-Fælde.
-Randy.
57
00:06:19,630 --> 00:06:23,842
Randy. Det er ikke en fælde.
Det er et spindelvæv.
58
00:06:23,884 --> 00:06:27,679
Hvad sker her? Ødelagde du den?
59
00:06:27,721 --> 00:06:32,184
-Ødelægger du, så køber du.
-Hvordan ved man, det er ødelagt?
60
00:06:32,226 --> 00:06:36,438
Jeg ved det. Se, hjulet er bøjet.
61
00:06:36,480 --> 00:06:38,607
-40 dollar.
-Aldrig.
62
00:06:38,649 --> 00:06:43,487
Det her er Adrian Monk
og Natalie Teeger. De hjælper os.
63
00:06:43,529 --> 00:06:48,659
-Kan du fortælle alt igen?
-Han prøvede at stjæle fra mig.
64
00:06:48,700 --> 00:06:53,831
Han fik, hvad han fortjente.
Færdig, slut. Giv mig 20 dollar.
65
00:06:53,872 --> 00:06:57,334
-Jeg betaler ikke.
-Hvad var han ude efter?
66
00:06:57,376 --> 00:07:01,421
Det ved jeg ikke.
Han manglede måske en karburator.
67
00:07:01,463 --> 00:07:06,552
Jakkesættet er dyrt, italienske sko.
Han havde råd til en karburator.
68
00:07:06,593 --> 00:07:12,141
Han stjal måske jakkesæt og sko.
Han var måske på tyvetogt.
69
00:07:12,182 --> 00:07:16,228
Jakkesæt, sko, karburator.
Hvad er det for et togt?
70
00:07:16,270 --> 00:07:20,482
-Måske et eklektisk togt.
-Har du nogle fjender?
71
00:07:20,524 --> 00:07:24,403
Ikke hvad jeg ved af,
ud over cykeltyven. 10 dollar.
72
00:07:24,444 --> 00:07:27,156
-Nej.
-Fem. Sidste bud.
73
00:07:27,197 --> 00:07:30,617
-Giv ham fem dollar, Randy.
-Godt.
74
00:07:30,951 --> 00:07:34,037
Hvor mon hans partner er.
75
00:07:34,079 --> 00:07:39,168
En grusvej fører herhen.
Han har kun lidt støv på skoene.
76
00:07:39,209 --> 00:07:44,173
Nogen må have kørt ham herhen
og stak af, da geværet gik af.
77
00:07:45,090 --> 00:07:50,637
Afspær vejen og bed teknikkerne
om at se efter hjulspor.
78
00:07:50,679 --> 00:07:53,515
Randy? Din cykel.
79
00:08:03,692 --> 00:08:07,446
Mr Monk, hvad med at male som hobby?
80
00:08:07,487 --> 00:08:11,575
-Det er lige dig. Du er så visuel.
-Er jeg?
81
00:08:11,617 --> 00:08:16,455
Maler du? Jeg har alt, du behøver.
Det her kom lige.
82
00:08:16,496 --> 00:08:22,169
Jeg har et næsten nyt begyndersæt.
Du får lærrederne med.
83
00:08:22,961 --> 00:08:28,258
-50 dollar.
-Nej... Det er ikke lige mig.
84
00:08:28,300 --> 00:08:31,553
-Jeg betaler.
-Fint.
85
00:09:52,509 --> 00:09:56,305
Jeg skal snart hente Julie.
86
00:10:03,979 --> 00:10:07,316
-Man skal blande farverne.
-Det kan jeg ikke.
87
00:10:07,357 --> 00:10:12,237
-Bland ikke farverne. Hvad laver du?
-Renser penslerne. Der er farve...
88
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
Der skal være farve på.
89
00:10:14,781 --> 00:10:20,996
Hvorfor går du ikke på kursus
og lærer teknikkerne?
90
00:10:21,038 --> 00:10:24,666
Der er en skole i nærheden.
Jeg melder dig til.
91
00:10:24,708 --> 00:10:29,087
Nej, jeg skal ikke på kursus.
Det går fint.
92
00:10:29,129 --> 00:10:32,466
Nu kører vi. Vi går i gang.
93
00:10:38,930 --> 00:10:42,726
-Jeg tænker gul.
-Gul lyder godt.
94
00:10:44,853 --> 00:10:48,357
Den dryppede. Hold den.
Tag den anden side.
95
00:10:48,398 --> 00:10:52,527
Du har allerede smidt tre ud.
Det skal være sådan.
96
00:10:53,820 --> 00:10:58,367
-Det er en dårlig idé.
-Nej. Tænk bare ikke så meget.
97
00:10:58,408 --> 00:11:02,120
-Tænk ikke?
-Så meget.
98
00:11:02,162 --> 00:11:05,040
Tænk ikke.
99
00:11:05,082 --> 00:11:07,417
Tænk ikke.
100
00:11:07,918 --> 00:11:11,546
Tænk ikke... så meget.
101
00:11:19,012 --> 00:11:21,264
Tænk ikke.
102
00:11:26,520 --> 00:11:33,568
-Se, hvad jeg lavede. Det er grimt.
-Smid det ikke ud. Jeg kan lide det.
103
00:11:33,610 --> 00:11:37,572
-Det er grimt. Jeg måtte ikke tænke.
-Det er flot.
104
00:11:37,614 --> 00:11:41,034
Den er flad... flad.
105
00:11:46,039 --> 00:11:49,668
-Tak.
-Jeg ringer. Du skal på kursus.
106
00:11:51,753 --> 00:11:56,341
Mr Bennie. "Buenos dias."
107
00:12:05,100 --> 00:12:07,352
Mr Bennie.
108
00:12:07,394 --> 00:12:11,565
Mr Bennie. "Qué haces?
Mr Bennie.
109
00:12:33,587 --> 00:12:37,674
Se ikke på landskabet. Føl det.
110
00:12:37,716 --> 00:12:41,386
Lad landskabet tale til jer.
111
00:12:43,847 --> 00:12:47,225
Ja. Jeg elsker det, Angie.
112
00:12:47,267 --> 00:12:50,395
Det har en dejlig, negativ energi.
113
00:12:50,437 --> 00:12:55,066
Vær ikke bange. Vær frygtløse.
114
00:12:55,108 --> 00:13:00,113
I er frygtløse.
Her er intet rigtigt eller forkert.
115
00:13:06,369 --> 00:13:10,248
-Undskyld. Jeg glemte dit navn.
-Adrian.
116
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
-Hvem sagde, at du må tegne?
-Natalie.
117
00:13:13,168 --> 00:13:17,172
-Hvad er det?
-Skyer.
118
00:13:18,548 --> 00:13:21,760
-Sådan ser jeg det.
-Du ser forkert.
119
00:13:21,801 --> 00:13:26,556
Der er jo intet,
der er rigtigt eller forkert.
120
00:13:26,598 --> 00:13:29,518
Det siger jeg aldrig igen.
121
00:13:35,607 --> 00:13:41,821
-Det virker bekendt.
-Monk. Teeger. Velkommen tilbage.
122
00:13:41,863 --> 00:13:46,201
-Du troede nok ikke, du kom igen.
-Det føles som en ond drøm.
123
00:13:46,243 --> 00:13:51,164
Liget er derovre.
De måtte ikke flytte det, før I kom.
124
00:13:51,206 --> 00:13:54,251
-Hvor har du været?
-Kunsttime.
125
00:13:54,292 --> 00:13:59,923
-Mr Monk tegnede et smukt landskab.
-Har mor sat det på køleskabet?
126
00:13:59,965 --> 00:14:03,593
-Nej. Læreren kaldte det odiøst.
-Det lyder skidt.
127
00:14:03,635 --> 00:14:07,639
Jeg elsker det.
Han har talent. Jeg tror på ham.
128
00:14:07,681 --> 00:14:10,934
-Du godeste.
-Husker du Bennie Wentworth?
129
00:14:10,976 --> 00:14:16,022
Han lugter af whisky. Han blev
vel fuld og gik i sin egen fælde.
130
00:14:16,064 --> 00:14:21,486
-Sjovt, at det ikke er sket før.
-Samme losseplads, to ofre.
131
00:14:23,071 --> 00:14:28,577
Det stemmer ikke.
Jeg tror ikke, at han døde her.
132
00:14:37,919 --> 00:14:41,047
-Den er vel 30 cm?
-Ja.
133
00:14:51,391 --> 00:14:53,310
Kniven sidder 120 cm over jorden.
134
00:15:02,861 --> 00:15:07,240
-138 cm.
-Det passer ikke.
135
00:15:07,282 --> 00:15:10,160
Han blev stukket ned et andet sted.
136
00:15:28,011 --> 00:15:33,850
Han blev dræbt her og flyttet
derhen, så det lignede en ulykke.
137
00:15:33,892 --> 00:15:37,020
Ham, der kørte væk i går,
kom måske tilbage.
138
00:15:37,062 --> 00:15:41,191
-Hvorfor? Hvad er de ude efter?
-Der er noget her.
139
00:15:41,232 --> 00:15:44,611
Noget som er værd at dø
eller blive myrdet for.
140
00:15:44,653 --> 00:15:46,821
Her?
141
00:15:48,281 --> 00:15:52,035
-Hvad har du fundet?
-En journal.
142
00:15:54,037 --> 00:15:59,542
Det ser ud til at være alt det,
han købte og solgte.
143
00:15:59,584 --> 00:16:04,506
?Ah... Se, den sidste side mangler.
144
00:16:04,547 --> 00:16:09,719
-Hvem fandt liget?
-Nogen ringede. Sikkert Hector.
145
00:16:09,761 --> 00:16:12,806
-Er han her?
-Nej. Han er vel bange.
146
00:16:12,847 --> 00:16:17,352
-Ingen opholdstilladelse.
-Han ved måske, hvad der stod.
147
00:16:17,394 --> 00:16:21,356
-Find ham og skaf en tolk.
-Jeg kan tolke.
148
00:16:21,398 --> 00:16:25,151
-Taler du spansk?
-Jeg læste, før jeg blev betjent.
149
00:16:25,193 --> 00:16:30,782
-Er du god?
-Ja. Jeg er "mucho bueno."
150
00:16:30,824 --> 00:16:35,412
Jeg har en fornemmelse,
og den er ikke god.
151
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
-Mr Monk?
-Ja.
152
00:16:44,337 --> 00:16:47,507
Adrian Monk, kunstneren?
153
00:16:50,176 --> 00:16:55,265
-Ja...
-Det er dig. Hvilken ære, sir.
154
00:16:55,306 --> 00:17:00,145
-Må man komme ind?
-Ja. Værsgo.
155
00:17:05,984 --> 00:17:11,489
Et genis duft.
Det her må være dit studie.
156
00:17:11,531 --> 00:17:16,453
-Egentlig ikke.
-Jeg præsenterede mig ikke.
157
00:17:16,494 --> 00:17:21,207
Petya Lovak, fra Rostov,
i nærheden af Moskva.
158
00:17:21,249 --> 00:17:24,335
-Har du været i Rusland?
-Jeg rejser sjældent.
159
00:17:24,377 --> 00:17:27,338
Ud over heroppe.
160
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
-Er du kunsthandler?
-Ikke kun.
161
00:17:30,300 --> 00:17:33,678
Jeg er kunstkender og entusiast.
162
00:17:33,720 --> 00:17:37,348
Hver dag søger jeg
efter nye talenter.
163
00:17:37,390 --> 00:17:41,394
I dag var jeg på kunstskolen,
og hvad så jeg?
164
00:17:41,436 --> 00:17:45,690
Det fantastiske landskab, du malede.
165
00:17:45,732 --> 00:17:51,696
Magnifik. Et vidunderligt
eksempel på udendørskunst.
166
00:17:51,738 --> 00:17:56,618
-Udendørskunst?
-Alle store øjeblikke i historien...
167
00:17:56,659 --> 00:18:04,417
...som kubisme og surrealisme,
startede som udendørskunst.
168
00:18:05,502 --> 00:18:11,549
Er det noget af dit arbejde?
Må jeg se dem?
169
00:18:19,724 --> 00:18:22,811
Jeg er vild med det.
170
00:18:25,271 --> 00:18:28,316
Ja. Det skal faktisk...
171
00:18:31,486 --> 00:18:37,283
-Det er en banan.
-Det er en flad banan.
172
00:18:37,325 --> 00:18:42,288
Ja, jeg lod min assistent
flade den ud. Gøre den lige.
173
00:18:47,252 --> 00:18:52,131
En flad banan.
Jeg forstår. Jeg elsker det.
174
00:18:52,173 --> 00:18:54,843
-Jeg vil have det.
-Købe det?
175
00:18:54,884 --> 00:18:58,763
Ja. Jeg giver 300 dollar
og tager det med nu.
176
00:18:58,805 --> 00:19:03,184
-300?
-Godt, 500. Også det her.
177
00:19:03,226 --> 00:19:06,437
-Jeg må have det.
-Nej, det tæller ikke.
178
00:19:06,479 --> 00:19:11,734
Jeg ødelagde det.
Det er kun et sving.
179
00:19:11,776 --> 00:19:15,780
Du siger mere med et sving-
180
00:19:15,822 --> 00:19:20,535
-end de fleste kunstnere
med en million sving.
181
00:19:20,577 --> 00:19:24,789
Betragt det på afstand.
182
00:19:25,957 --> 00:19:30,753
Evigheden dykker. Brillant.
183
00:19:31,838 --> 00:19:35,466
Må jeg foreslå...
184
00:19:36,342 --> 00:19:41,723
...1.000 dollar for begge malerier?
185
00:19:41,764 --> 00:19:45,310
Har vi en aftale?
186
00:19:47,562 --> 00:19:52,692
Jeg plejer at ikke give hånd, men...
Jeg takker.
187
00:19:52,734 --> 00:19:56,905
Du er virkelig en åbenbaring.
188
00:19:57,447 --> 00:20:01,200
Det vil jeg have,
at verden får at vide.
189
00:20:01,242 --> 00:20:07,206
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
-Sig intet. Bare mal...
190
00:20:07,248 --> 00:20:12,879
Og når du ikke kan male mere,
så fortsæt med at male.
191
00:20:25,850 --> 00:20:28,686
Hun sagde...
192
00:20:29,812 --> 00:20:33,107
Men hun har aldrig...
193
00:20:36,861 --> 00:20:41,491
-Hun har ikke set ham.
-Vi er ikke immigrationspolitiet.
194
00:20:41,532 --> 00:20:44,661
-Vi vil bare tale med ham.
-Godt.
195
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Hun lader, som om hun ikke forstår.
196
00:20:55,004 --> 00:21:00,760
Hector...
Det er Leland Stottlemeyer. Kom ud.
197
00:21:00,802 --> 00:21:06,057
Vi er ikke immigrationspolitiet. Vi
vil vide, hvad der skete med Bennie.
198
00:21:06,099 --> 00:21:10,019
Det er ikke immigrationspolitiet.
199
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
"Hola." Hej.
200
00:21:22,031 --> 00:21:25,743
Kan du hjælpe os? Se.
201
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Siden mangler. Kan du finde det,
der stod på siden?
202
00:21:35,003 --> 00:21:37,547
-Kan du vise os?
-"Si."
203
00:21:37,588 --> 00:21:40,133
Ja.
204
00:21:41,509 --> 00:21:43,886
Tak, Randy.
205
00:22:05,616 --> 00:22:07,910
Hallo.
206
00:22:09,370 --> 00:22:11,873
Hvordan går det?
207
00:22:12,373 --> 00:22:18,421
-Hvor er alle mine ting, mr Monk?
-I baggården. De forstyrrede mig.
208
00:22:18,463 --> 00:22:21,799
-Hvad hvis det regner.
-Så bliver dine ting våde.
209
00:22:21,841 --> 00:22:25,762
Kunsten kræver ofre, Natalie.
210
00:22:25,803 --> 00:22:31,476
-Og mine gardiner?
-Jeg tog dem ned. Jeg manglede lys.
211
00:22:31,517 --> 00:22:34,020
Det er færdigt. Se.
212
00:22:38,357 --> 00:22:42,987
-Hvad synes du?
-Kommissæren vil elske det.
213
00:22:43,029 --> 00:22:46,491
-Hvorfor?
-Det er da ham, ikke?
214
00:22:46,532 --> 00:22:51,496
-Nej. Det er dig.
-Mig?
215
00:22:51,537 --> 00:22:56,250
Men hun... Jeg har overskæg.
216
00:22:56,292 --> 00:23:02,173
Det er en skygge.
Det er mit mesterværk, Natalie.
217
00:23:04,258 --> 00:23:07,345
Tag det. Du skal have det.
218
00:23:07,386 --> 00:23:10,431
Vent...
219
00:23:13,643 --> 00:23:16,938
Sådan. Nu kan Julie gå på college.
220
00:23:16,979 --> 00:23:21,776
Ser du mig virkelig sådan, mr Monk?
221
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
Du er en smuk kvinde.
222
00:23:26,030 --> 00:23:32,495
Hej, Picasso.
Jamen, du går virkelig til den.
223
00:23:33,371 --> 00:23:36,457
-Det gør du virkelig.
-Er det Jimmy Buffett?
224
00:23:36,499 --> 00:23:40,503
-Nej, det er miss Piggy.
-Han spiser noget.
225
00:23:40,545 --> 00:23:45,466
-Og hvad er det der?
-Det er mig...
226
00:23:51,347 --> 00:23:56,269
-Og jeg elsker det.
-I må se det med friske øjne.
227
00:23:56,310 --> 00:23:59,230
Friske øjne... Se her.
228
00:24:00,940 --> 00:24:05,695
Så I tager alt ind på en gang. Prøv.
229
00:24:10,867 --> 00:24:15,037
-Du skal åbne hænderne.
-Giv mig et minut.
230
00:24:19,000 --> 00:24:22,003
Godt.
Ja, nu ser jeg det. Det er flot.
231
00:24:22,044 --> 00:24:26,174
Hector Morales sidder i bilen.
Vi vil køre ham rundt.
232
00:24:26,215 --> 00:24:30,303
Vi vil køre Hectors
og Bennies rute fra sidste uge.
233
00:24:30,344 --> 00:24:34,015
Det tager kun et par dage. Kom med.
234
00:24:34,056 --> 00:24:40,021
Jeg passer. Jeg er optaget.
Skolen holder en udstilling.
235
00:24:40,062 --> 00:24:44,358
Vi har to ofre. Sporet er friskt.
Vi må prioritere...
236
00:24:44,400 --> 00:24:48,613
-Jeg prioriterer det her.
-Det er en hobby.
237
00:24:48,654 --> 00:24:52,116
Ikke mere.
Det var det, da jeg startede.
238
00:24:52,158 --> 00:24:55,703
-I torsdags?
-Han har solgt to malerier.
239
00:24:55,745 --> 00:24:59,123
-"Deux."
-Til hvem?
240
00:24:59,165 --> 00:25:01,918
-Hallo?
-Forstyrrer jeg?
241
00:25:01,959 --> 00:25:06,255
-Kom ind, mr Lovak.
-Sæt et skilt op: "Geni i arbejde".
242
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Hils på mine venner:
Petya Lovak. Natalie Teeger.
243
00:25:09,467 --> 00:25:14,138
Du må være hans muse, miss Teeger.
244
00:25:14,180 --> 00:25:18,935
-Det ville forklare alt.
-Leland Stottlemeyer, Randy Disher.
245
00:25:18,976 --> 00:25:21,896
-Petya Lovak.
-Mine herrer.
246
00:25:21,938 --> 00:25:25,483
Jeg håber ikke, I vil overbyde mig.
247
00:25:26,609 --> 00:25:31,030
-Se lige. Er de nye?
-Ja.
248
00:25:34,116 --> 00:25:38,454
Mr Monk. Det er, som om
kunsten ikke har eksisteret-
249
00:25:38,496 --> 00:25:41,749
-og du opfandt den.
250
00:25:41,791 --> 00:25:47,046
Jeg tager begge to for 1.200 dollar.
251
00:25:47,088 --> 00:25:50,758
Jeg vil hænge dem op
i min villa i Monte Carlo.
252
00:25:50,800 --> 00:25:54,512
Vil du hænge dem op i dit hjem?
253
00:25:58,557 --> 00:26:01,560
Det har jeg ikke set før.
254
00:26:01,602 --> 00:26:05,940
-Hvor meget koster grisekvinden?
-Det er ikke til salg.
255
00:26:05,982 --> 00:26:11,279
-Natalie har fået det i gave.
-Nej... 1.000 dollar.
256
00:26:12,446 --> 00:26:18,202
-Undskyld?
-2.000. Jeg må have maleriet.
257
00:26:22,373 --> 00:26:26,252
Det går ikke. Desværre.
258
00:26:26,294 --> 00:26:28,879
Det var en gave. Jeg beklager.
259
00:26:30,381 --> 00:26:34,844
Du aner ikke,
hvor ked af det jeg er.
260
00:26:34,885 --> 00:26:40,349
-Er du sikker?
-Er jeg sikker? Ja, jeg er sikker.
261
00:26:40,850 --> 00:26:47,148
Godt. Jeg giver dig mit kort,
hvis du skifter mening.
262
00:26:47,189 --> 00:26:51,027
Hjælper du mig ud til bilen
med malerierne, mr Monk?
263
00:26:51,068 --> 00:26:57,742
-Naturligvis. Hold dem.
-Til vi mødes igen, miss Teeger.
264
00:26:57,783 --> 00:27:03,080
-En fornøjelse, mine herrer.
-Ja, det var det.
265
00:27:08,502 --> 00:27:12,089
-Sker det virkelig?
-Hvad tror du selv?
266
00:27:24,060 --> 00:27:28,439
-Vi har kun en time, Adrian.
-Sid stille.
267
00:27:28,481 --> 00:27:31,275
Jeg er næsten færdig.
268
00:27:32,109 --> 00:27:36,989
Min assistent sagde, at du ikke
havde en check med i dag.
269
00:27:39,283 --> 00:27:43,037
Denne kan gå
som betaling frem til juni.
270
00:27:44,663 --> 00:27:47,917
Ja. Mange tak for den.
271
00:27:47,958 --> 00:27:51,796
Jeg tror nu hellere,
at jeg vil have en check.
272
00:27:51,837 --> 00:27:55,299
Virkelig?
273
00:27:55,341 --> 00:27:59,345
Jeg kan sælge den i aften
for 3.000 dollar.
274
00:27:59,387 --> 00:28:06,143
Jeg er stolt af dig, men da jeg
foreslog, at du fik en hobby...
275
00:28:06,185 --> 00:28:10,356
-Jeg troede ikke...
-At jeg ville få succes.
276
00:28:10,398 --> 00:28:14,360
-Det mente jeg ikke.
-Trudi sagde, jeg er en kunstsjæl.
277
00:28:14,402 --> 00:28:19,782
Jeg er enig. Jeg synes, at dit
detektivarbejde var din kunst.
278
00:28:19,824 --> 00:28:23,285
-Når du analyserer gerningssteder.
-Det gjorde jeg også.
279
00:28:23,327 --> 00:28:26,664
Men nu har jeg solgt malerier.
280
00:28:26,705 --> 00:28:32,211
Noget, som jeg har skabt,
hænger på en andens væg og beundres.
281
00:28:32,253 --> 00:28:37,383
Jeg føler mig levende.
Jeg har fået nyt liv.
282
00:28:38,759 --> 00:28:44,348
-Hvem ved, hvad jeg mere kan gøre?
-Du har solgt fem malerier.
283
00:28:44,390 --> 00:28:49,478
-Det passer.
-Men alle til samme mand, mr Lovak.
284
00:28:49,520 --> 00:28:54,150
-Hvad ved du om ham?
-Han er fra Rostov...
285
00:28:54,191 --> 00:28:57,945
...i nærheden af Moskva.
Familien ejer et olieraffinaderi.
286
00:28:57,987 --> 00:29:02,908
Men Petya er mere interesseret i
at samle på kunst.
287
00:29:02,950 --> 00:29:09,165
Hvis du vil møde ham, så holder
skolen en udstilling i eftermiddag.
288
00:29:09,206 --> 00:29:13,335
Desværre. Måske en anden gang.
Men ved du hvad?
289
00:29:13,377 --> 00:29:19,633
Vor tid er ude, og jeg er bange for,
at jeg må bede dig om checken.
290
00:29:21,093 --> 00:29:23,762
Er du sikker?
291
00:29:32,229 --> 00:29:38,986
I tirsdags var han her med Bennie.
De fandt et bord og en bambussalat.
292
00:29:39,028 --> 00:29:42,823
-En bambussalat?
-Jeg tror også, han skjuler noget.
293
00:29:42,865 --> 00:29:46,535
Jeg tror, at du skjuler noget.
294
00:29:46,577 --> 00:29:49,663
Hvor tog han så hen?
295
00:29:54,335 --> 00:29:57,880
Hvor tog I så hen? Kan du vise mig?
296
00:29:57,922 --> 00:29:59,590
"Si. Vamos."
297
00:30:18,734 --> 00:30:20,653
Du godeste...
298
00:30:20,694 --> 00:30:22,905
{\an2}"NATALIE" AF ADRIAN MONK
299
00:30:26,367 --> 00:30:29,620
Det er et meget almindeligt navn.
300
00:30:36,293 --> 00:30:40,965
-Hvordan går det?
-Se på dem. Det er sørgeligt.
301
00:30:41,006 --> 00:30:44,635
Hvem prøver de at imponere?
302
00:30:45,928 --> 00:30:53,102
-De er patetiske, men grin ikke.
-Se dig lige. Hvor fandt du den?
303
00:30:53,143 --> 00:30:57,231
-Og en basker.
-Jeg kan mærke, den sidder på skrå.
304
00:30:57,273 --> 00:31:01,652
-Den skal sidde på skrå.
-Hold op.
305
00:31:01,694 --> 00:31:04,822
-Bare lidt.
-Hold op. Det er pinligt.
306
00:31:04,863 --> 00:31:09,076
-Petya er sent på den.
-Jeg har tjekket din ven Petya.
307
00:31:09,118 --> 00:31:12,913
Jeg tjekkede på nettet,
men fandt ikke noget.
308
00:31:12,955 --> 00:31:19,420
Folk som Petya, vigtige og rige
personer, findes ikke på nettet.
309
00:31:19,461 --> 00:31:24,883
-Sådan er det ikke. Det er ikke...
-Kan ikke findes.
310
00:31:24,925 --> 00:31:28,971
-Færdig.
-Adrian Monk. Min stjerneelev.
311
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Miss Benson.
Det er min ven Natalie Teeger.
312
00:31:32,725 --> 00:31:36,687
Natalie støttede mig,
da jeg stadig kæmpede.
313
00:31:36,729 --> 00:31:42,026
-Før jeg solgte noget.
-Jo, alle har hørt om din succes.
314
00:31:42,067 --> 00:31:47,573
-Hele skolen taler om det. Det er...
-Helt utroligt. Jeg ved. Undskyld.
315
00:31:47,615 --> 00:31:50,951
Petya. Det er godt, du kunne komme.
316
00:31:50,993 --> 00:31:55,164
-Det her ville jeg ikke gå glip af.
-Du husker vel...
317
00:31:55,205 --> 00:32:00,794
Den yndige miss Teeger.
Vil du godt sælge portrættet nu?
318
00:32:00,836 --> 00:32:06,592
-Nej, desværre.
-Samlingen forbliver ukomplet.
319
00:32:06,634 --> 00:32:12,514
-Min instruktør, miss Benson.
-Du må være stolt af din elev.
320
00:32:12,556 --> 00:32:16,685
-"Forbløffet" vil jeg sige.
-Tak.
321
00:32:16,727 --> 00:32:21,607
Du er her for Adrians skyld,
men vi har meget andet interessant.
322
00:32:21,649 --> 00:32:26,695
Derovre for eksempel...
?Ah, se.
323
00:32:26,737 --> 00:32:32,201
Her har vi et eksempel. Det er min.
Jeg kalder det "Ægteskab".
324
00:32:32,242 --> 00:32:36,747
-Desværre, ikke engang tæt på.
-Linjerne er helt forkerte.
325
00:32:36,789 --> 00:32:40,084
Du skal lave dem lige.
Brug en lineal.
326
00:32:40,125 --> 00:32:46,590
-Du sagde, du have to nye malerier.
-På denne side. Herovre.
327
00:32:46,632 --> 00:32:49,760
En snemand.
328
00:32:55,557 --> 00:33:00,562
Hvad er det her?
Der er små huller i midten.
329
00:33:00,604 --> 00:33:06,318
-Jeg brugte en passer.
-Ja, naturligvis.
330
00:33:06,360 --> 00:33:09,196
Jeg elsker det. Jeg må have det.
331
00:33:10,489 --> 00:33:14,243
-Jeg tager det med.
-Det er et æg i en rede.
332
00:33:14,284 --> 00:33:17,830
Selvfølgelig er det et æg i en rede.
333
00:33:17,871 --> 00:33:20,708
Så sammen...
334
00:33:21,792 --> 00:33:24,211
-4.000 dollar.
-Fint.
335
00:33:24,253 --> 00:33:26,839
-Noget andet?
-Nogle skitser.
336
00:33:26,880 --> 00:33:32,177
Nej, jeg foretrækker malerier.
Der ligger dit geni.
337
00:33:32,219 --> 00:33:37,015
-Jeg er enig.
-Kan jeg få hjælp med malerierne?
338
00:33:37,057 --> 00:33:40,185
-Det klarer jeg.
-Tak.
339
00:33:40,227 --> 00:33:43,647
Sådan. Vær forsigtig.
340
00:33:43,689 --> 00:33:47,109
Jeg har ikke givet op
med dit portræt.
341
00:33:51,321 --> 00:33:54,700
-Kunstmaterialer?
-Min onkel døde for tre uger siden.
342
00:33:54,742 --> 00:33:59,538
Hjerteanfald. Jeg ryddede ud
og stillede ting ved vejen.
343
00:33:59,580 --> 00:34:03,375
-Hvilken slags materialer?
-Farver, tomme lærreder.
344
00:34:03,417 --> 00:34:07,004
Og et maleri min onkel
aldrig blev færdig med.
345
00:34:07,045 --> 00:34:10,466
Må vi se indenfor, miss Larson? Tak.
346
00:34:12,509 --> 00:34:14,970
Tak.
347
00:34:15,637 --> 00:34:19,224
Pas på. Nu tager jeg over.
348
00:34:19,266 --> 00:34:21,685
Tak.
349
00:34:22,519 --> 00:34:28,108
-Er det alle mine malerier?
-Jeg skal ud i lufthavnen.
350
00:34:28,150 --> 00:34:32,237
Skal du rejse?
Vi burde nok pakke dem ind.
351
00:34:32,279 --> 00:34:35,783
-Måske et lagen.
-Det går. Slap af.
352
00:34:35,824 --> 00:34:40,245
-Farvel... Jeg siger farvel.
-Ja. Skynd dig, mr Monk.
353
00:34:40,287 --> 00:34:44,541
Når du hænger dem op,
så brug et vaterpas.
354
00:34:44,583 --> 00:34:46,919
Ja.
355
00:34:50,547 --> 00:34:53,425
"Do svedanja."
356
00:35:10,317 --> 00:35:13,695
-Var din onkel kunstner?
-Nej, det var en hobby.
357
00:35:13,737 --> 00:35:17,074
-Han begyndte for nogle år siden.
-Var han god?
358
00:35:17,115 --> 00:35:22,663
Det synes jeg ikke, men han
solgte mange malerier til en russer.
359
00:35:24,581 --> 00:35:29,503
-En russer? Husker du hans navn?
-Jeg mødte ham aldrig.
360
00:35:29,545 --> 00:35:34,007
Men han købte alt, men ikke
den, onkel Scott ikke fik færdig.
361
00:35:34,049 --> 00:35:37,803
Var det den, du satte ude ved vejen?
362
00:35:40,389 --> 00:35:44,101
Er det din onkel?
Hvad lavede han på Carson Paper?
363
00:35:44,142 --> 00:35:48,272
-Han arbejdede der i 30 år.
-Hvad er Carson Paper?
364
00:35:48,313 --> 00:35:53,026
De har en kontrakt med staten.
De laver penge.
365
00:35:53,068 --> 00:35:57,239
Eller det papir de trykkes på.
366
00:36:01,618 --> 00:36:06,081
Adrian. Tillykke.
367
00:36:06,123 --> 00:36:11,628
Jeg kunne ikke lide din stil
i starten, men nu forstår jeg.
368
00:36:11,670 --> 00:36:16,258
Du dekonstruerer den
ortodokse æstetik som de fleste...
369
00:36:16,300 --> 00:36:19,469
-Hvor er Natalie?
-Hun tog hjem med portrættet.
370
00:36:19,511 --> 00:36:25,058
Jeg elsker det. Det tog mig
kun lidt tid at forstå det.
371
00:36:27,769 --> 00:36:30,314
Har du det godt?
372
00:36:31,982 --> 00:36:37,029
Der var et andet maleri i bilen.
Jeg har set det før.
373
00:36:40,949 --> 00:36:45,120
På lossepladsen.
Det var der i torsdags-
374
00:36:45,162 --> 00:36:48,248
-og næste dag var det væk.
375
00:37:00,886 --> 00:37:03,347
Du godeste.
376
00:37:04,723 --> 00:37:08,769
-De er frygtelige.
-Monk.
377
00:37:08,810 --> 00:37:11,605
-Jeg er dårlig.
-Adrian Monk.
378
00:37:11,855 --> 00:37:16,652
-Hvor er din ven, russeren?
-Han tog lige af sted. Hvorfor?
379
00:37:16,693 --> 00:37:21,073
Ifølge Secret Service tilhører
Lovak den russiske mafia.
380
00:37:21,114 --> 00:37:26,662
-De har forfalsket valuta.
-Mr Larson var på møntfabrikken.
381
00:37:26,703 --> 00:37:32,584
-Han smuglede papir ud i årevis.
-Gæt, hvordan de snød tolden?
382
00:37:32,626 --> 00:37:37,047
-Lærreder?
-Lavet af otte-ni lag pengepapir.
383
00:37:37,089 --> 00:37:41,051
Akrylfarven blev fjernet.
De er en formue værd.
384
00:37:41,093 --> 00:37:44,888
Så alt handlede om lærrederne.
385
00:37:47,140 --> 00:37:51,228
-Han var ligeglad med malerierne.
-Jeg vidste, der var noget.
386
00:37:51,269 --> 00:37:55,023
-Han er virkelig dårlig.
-Tog han alle lærrederne?
387
00:37:55,065 --> 00:38:00,445
Ud over en... Natalie.
388
00:38:03,156 --> 00:38:08,912
-?Ah, miss Teeger.
-Jeg er ikke interesseret, mr Lovak.
389
00:38:08,954 --> 00:38:13,375
Ved du, hvad jeg kan lide ved dig?
Du er hård.
390
00:38:13,417 --> 00:38:18,547
Mit sidste bud:
Yderligere 1.000 dollar.
391
00:38:18,588 --> 00:38:23,552
I alt 3.500.
392
00:38:23,593 --> 00:38:26,138
Hvad siger du?
393
00:38:27,305 --> 00:38:30,517
Det går ikke.
Det er en gave fra min chef.
394
00:38:30,559 --> 00:38:33,478
Du kan jo ikke lide det.
395
00:38:33,520 --> 00:38:37,983
Du har gemt det i hjørnet.
Bag den store plante.
396
00:38:38,025 --> 00:38:43,155
Jeg forstår.
Du skammer dig over det, ikke?
397
00:38:43,196 --> 00:38:47,993
Så lad mig hjælpe dig med
at komme af med det.
398
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
-Det går ikke. Han vil blive såret.
-Miss Teeger...
399
00:38:51,955 --> 00:38:56,251
Jeg tager maleriet,
om du sælger det eller ej.
400
00:38:57,002 --> 00:39:00,505
Du kan virkelig lide det.
401
00:39:00,547 --> 00:39:05,594
Jeg hader det.
Det er stygt. Det er grimt.
402
00:39:08,138 --> 00:39:13,268
Ikke desto mindre
vil jeg gå herfra med maleriet.
403
00:39:13,810 --> 00:39:17,397
Og du skal stå der. Helt stille.
404
00:39:20,817 --> 00:39:24,780
Petya Lovak.
Jeg ved, at du er derinde.
405
00:39:26,531 --> 00:39:32,662
Monk. Kom ikke ind.
Jeg skærer i din lille ven.
406
00:39:32,704 --> 00:39:35,874
Jeg har noget,
som også tilhører dig.
407
00:39:39,211 --> 00:39:44,716
-Hallo. Hvad laver du?
-Det er forbi, Petya.
408
00:39:44,758 --> 00:39:50,305
-Slip hende.
-Nej. Det er dine malerier.
409
00:39:50,347 --> 00:39:55,227
-Gør det ikke. Du er kunstner.
-Jeg er dårlig, og jeg ved det.
410
00:39:55,268 --> 00:39:59,731
Nej... Hvad laver du?
411
00:39:59,773 --> 00:40:04,111
Nej. Du er tosset.
De er en formue værd.
412
00:40:04,152 --> 00:40:05,946
Nej.
413
00:40:10,200 --> 00:40:12,953
Få ham ned.
414
00:40:12,994 --> 00:40:16,873
Kom med hænderne. Kom så.
415
00:40:18,917 --> 00:40:22,504
Petya Lovak, jeg anholder dig
som mistænkt for mord-
416
00:40:22,546 --> 00:40:28,343
-og forfalskning.
Jeg håber, du har en god advokat.
417
00:40:39,271 --> 00:40:42,482
Godt. Vi ses snart.
418
00:40:42,524 --> 00:40:44,901
Hvad laver du, Natalie?
419
00:40:44,943 --> 00:40:48,780
-Nej. Hvad laver du?
-Stop. Lad mig brænde det.
420
00:40:48,822 --> 00:40:54,119
Det er bevis.
Secret Service er på vej.
421
00:40:54,161 --> 00:40:56,955
-Det er bevismateriale A.
-A?
422
00:40:56,997 --> 00:41:02,335
Det er en stor nyhed. Det bliver
et af verdens mest kendte malerier.
423
00:41:02,377 --> 00:41:05,964
-Du har ret. Undskyld.
-Ja.
424
00:41:10,886 --> 00:41:13,847
-Nej. Brænd det.
-Giv mig det.
425
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
-Tag maleriet.
-Brænd det.
426
00:41:16,516 --> 00:41:23,190
-Hvem var det første offer?
-Arkeny Stasya, Petyas følgehund.
427
00:41:23,231 --> 00:41:27,485
-Prøvede han at stjæle lærrederne?
-Petya kom tilbage, men for sent.
428
00:41:27,527 --> 00:41:30,989
Du havde lærrederne
og var begyndt at male.
429
00:41:31,031 --> 00:41:34,910
-Og pengene jeg fik?
-Falske. Vi skal bruge dem.
430
00:41:34,951 --> 00:41:39,289
Hvad tænkte jeg?
Jeg er ingen kunstner.
431
00:41:39,331 --> 00:41:45,045
Adrian Monk. Du er en stormester.
Du er da Vinci, du er Picasso.
432
00:41:45,086 --> 00:41:49,132
-Men ikke med en pensel.
-Det har du ret i.
433
00:41:49,174 --> 00:41:52,135
Frimærkesamling er en god hobby.
434
00:41:52,177 --> 00:41:55,764
Man kommer dem ind i en bog.
435
00:41:55,805 --> 00:42:01,895
-Jeg kunne sortere dem efter farve.
-Sorter bare. Det er jo en hobby.
436
00:42:01,937 --> 00:42:05,899
-Er alle lige store?
-Hvis det er vigtigt for dig.
35619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.