All language subtitles for Monk - S06E12 - Mr. Monk Goes To The Bank.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:11,178 Det er frækt. Lige foran skiltet. Byen har lige tjent 85 dollar. 2 00:00:13,389 --> 00:00:16,642 -Hvad laver du? -Her var røveri i går. 3 00:00:16,684 --> 00:00:21,230 -Det ved jeg. Jeg talte med dem. -Her virker roligt. 4 00:00:21,272 --> 00:00:24,692 -Der er ikke mere blæk i den. -Tag min. 5 00:00:24,734 --> 00:00:28,154 Glem det. Vi spiser i stedet for. 6 00:00:29,864 --> 00:00:35,619 Ejeren af bilen ved ikke, hvor heldig han er i aften. 7 00:01:14,366 --> 00:01:20,206 -Hjælp. -Kan nogen hjælpe os? 8 00:01:24,627 --> 00:01:28,881 Det hjælper ikke... 9 00:01:31,300 --> 00:01:35,596 Der kommer ikke nogen. 10 00:02:37,324 --> 00:02:39,451 TO DAGE FØR 11 00:02:39,493 --> 00:02:44,415 Må jeg være ærlig? Du må købe en ny brødrister. 12 00:02:44,456 --> 00:02:49,670 Den brænder brødet. Den er en brandfælde. 13 00:02:49,712 --> 00:02:54,216 Jeg har haft den i 27 år. Jeg får den repareret. 14 00:02:54,258 --> 00:03:00,014 Ingen reparerer brødristere mere. Man kan købe en ny for 30 dollar. 15 00:03:00,055 --> 00:03:02,641 30 dollar. 16 00:03:03,475 --> 00:03:07,187 -30 dollar? -Eller du kan se huset brænde ned. 17 00:03:09,398 --> 00:03:14,069 Jeg lejer jo kun. Vi må se, hvordan året bliver. 18 00:03:19,366 --> 00:03:25,706 Ifølge talsmanden trængte enmaskeret mand ind i banken. 19 00:03:25,748 --> 00:03:31,045 -Er det ikke din bank? -Bankrøveren skød en kasserer. 20 00:03:31,086 --> 00:03:34,882 Og tvang en ansat til at åbne bankboksen. 21 00:03:34,924 --> 00:03:39,178 Det er min bank. Jeg må af sted. 22 00:03:42,348 --> 00:03:48,062 Bare tag det roligt. Du skal ikke være urolig. Pas på hende. 23 00:03:49,480 --> 00:03:54,944 Undskyld. Jeg troede, det var et gerningssted. Spis udenfor. 24 00:03:54,985 --> 00:03:58,572 -Hvordan har kassereren det? -Hun var heldig. 25 00:04:01,116 --> 00:04:05,996 Hej. Jeg er politikommissær Leland Stottlemeyer. Hvordan har I det? 26 00:04:06,038 --> 00:04:09,959 -Jeg kunne godt trænge til en drink. -Det går hurtigt. 27 00:04:10,000 --> 00:04:13,337 -Hvordan har Jasmine det? -Er det kassereren? 28 00:04:13,379 --> 00:04:16,840 Hun klarer det. Hendes løn er for lav til det her. 29 00:04:16,882 --> 00:04:21,845 -Det er sandt. -Alle skal afgive en forklaring. 30 00:04:21,887 --> 00:04:26,016 Nu? Burde I ikke prøve at finde den satan i stedet for? 31 00:04:26,058 --> 00:04:30,562 Hvorfor skød han? Hun gav ham jo pengene. 32 00:04:30,604 --> 00:04:35,234 Vi vil gøre vores bedste. Men det starter med jer. 33 00:04:35,275 --> 00:04:39,738 Jeg behøver jeres hjælp. Er du chefen? 34 00:04:39,780 --> 00:04:43,283 Jeg begynder med dig. Kan vi bruge dit kontor? 35 00:04:44,827 --> 00:04:48,622 -Hvor skal jeg begynde? -Røveren kom kl. 9.05. 36 00:04:48,664 --> 00:04:53,002 -Vi begynder kl. 9.04. -Jeg låste døren op. 37 00:04:53,043 --> 00:04:57,256 -Jeg vendte skiltet, da han kom. -Kan du beskrive ham? 38 00:04:57,297 --> 00:05:01,218 En hvid mand. Høj. Han må have været 1,80 høj. 39 00:05:01,260 --> 00:05:04,304 Han bar en grøn bluse og maske. 40 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 Jeg skulle låse døren og lukke persiennerne. 41 00:05:07,516 --> 00:05:13,272 Han sigtede konstant på mr Crawley. Vi skulle tømme alle skufferne. 42 00:05:13,313 --> 00:05:18,110 -Jeg glemmer aldrig hans accent. -Han var russer. Med stærk accent. 43 00:05:18,152 --> 00:05:22,364 Han var nok lige gået fra båden. Vi fyldte hans taske. 44 00:05:22,406 --> 00:05:26,994 Jeg så Jasmine række ud efter alarmen, og det må han have set. 45 00:05:27,036 --> 00:05:29,913 -Det gik så hurtigt. -Hvad gjorde du så? 46 00:05:29,955 --> 00:05:33,417 Vi skulle lægge os ned på gulvet. 47 00:05:33,459 --> 00:05:37,671 Også Jasmine. Hun blødte og græd. 48 00:05:38,422 --> 00:05:41,925 Han brugte et bor til at åbne bankboksene. 49 00:05:41,967 --> 00:05:46,263 Det føltes som en evighed. Jeg troede, jeg skulle føde. 50 00:05:46,305 --> 00:05:50,809 Vi skulle ligge stille fem minutter. Han gik ud ad bagvejen. 51 00:05:50,851 --> 00:05:55,981 Men vi var urolige for Jasmine, så mr Crawley trykkede på alarmen. 52 00:05:56,023 --> 00:05:59,943 Javel. Mange tak. 53 00:05:59,985 --> 00:06:02,821 -Er det alt? -Ja. 54 00:06:02,863 --> 00:06:08,452 Hvis der ikke er mere at fortælle. Finder vi noget, så ringer vi. 55 00:06:08,494 --> 00:06:12,081 -Er det en dreng eller pige? -En dreng. 56 00:06:12,122 --> 00:06:15,959 -Fint. Har I fundet et navn? -Ikke endnu. 57 00:06:17,753 --> 00:06:21,215 -Hvad hedder du? -Leland. 58 00:06:23,008 --> 00:06:25,803 Vi har ikke bestemt os endnu. 59 00:06:28,430 --> 00:06:31,558 Mange tak. 60 00:06:32,518 --> 00:06:37,356 -Så du ikke noget? -Jeg kom først kl. 10.30. 61 00:06:50,285 --> 00:06:55,207 Undskyld. Jeg kommer fra politiet. Du kan nemt se banken herfra. 62 00:06:55,249 --> 00:06:59,753 Vi efterforsker et røveri, som fandt sted i morges. 63 00:06:59,795 --> 00:07:01,964 Sir? 64 00:07:05,300 --> 00:07:09,513 Det er en officiel politisag. Det tager ikke lang tid. 65 00:07:09,555 --> 00:07:12,224 Hvis du ikke har for travlt? 66 00:07:15,269 --> 00:07:19,648 Jeg ved, at du kan høre mig. Jeg så, at du blinkede. 67 00:07:28,991 --> 00:07:31,994 ?Ah, nu forstår jeg. 68 00:07:34,663 --> 00:07:41,211 Vi betaler nu ikke for oplysninger. Hvornår ankom du til parken? 69 00:07:41,253 --> 00:07:46,800 Jeg kan få fat i en kran og løfte dig hen på stationen. 70 00:07:49,553 --> 00:07:55,309 Jeg har pause. Det er mit arbejde. 71 00:07:55,350 --> 00:08:01,064 Hvad ville du sige til, at jeg kom hen på dit kontor og gjorde det her? 72 00:08:02,566 --> 00:08:06,028 Var jeg her? Ja. 73 00:08:06,069 --> 00:08:09,907 Jeg er her hver dag. Også på søndage. 74 00:08:09,948 --> 00:08:16,955 -Så du noget usædvanligt kl. 9.00? -Ja, en høj fyr med grøn hue. 75 00:08:16,997 --> 00:08:22,211 Han gik lidt omkring. Han virkede nervøs. Og så gik han ind. 76 00:08:22,252 --> 00:08:25,964 -Så du hans ansigt? -Nej, han havde huen på. 77 00:08:26,006 --> 00:08:30,928 -Hvad skete der så? -Ti minutter senere gik alarmen. 78 00:08:30,969 --> 00:08:33,639 Jeg så... 79 00:08:34,848 --> 00:08:37,476 Hvad laver du? 80 00:08:39,269 --> 00:08:42,731 Nej... gør det ikke. 81 00:08:42,773 --> 00:08:46,276 Vi er ikke færdige. Hvad så du? 82 00:08:53,033 --> 00:08:58,330 -Hvad laver du her? -Randy og jeg tog over. 83 00:08:58,372 --> 00:09:03,460 -Ingen lig. Herligt. -Desværre, sir. Banken er lukket. 84 00:09:03,502 --> 00:09:09,424 -Jeg hørte om det. Er chefen her? -Mr Crawley er optaget. 85 00:09:09,466 --> 00:09:12,719 -Mr Crawley. Peter. -Ja, mr Monk. 86 00:09:12,761 --> 00:09:16,306 -Det må have været frygteligt. -Ja. 87 00:09:16,348 --> 00:09:20,269 Hørte du, at han skød Jasmine Dadlani i armen? 88 00:09:20,310 --> 00:09:25,357 -Er det en lang historie? -Nej, jeg er færdig. 89 00:09:25,399 --> 00:09:31,238 Jeg er bekymret for min bankboks. Boks nummer 100. Et, nul, nul. 90 00:09:31,280 --> 00:09:34,658 Vi har ikke tjekket alt endnu. 91 00:09:34,700 --> 00:09:37,911 Vi kan vel se på det. 92 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 ?Ah, nej. 93 00:09:46,586 --> 00:09:51,758 Trudys armbånd. Det var hendes farmors. Hun gik ofte med det. 94 00:09:51,800 --> 00:09:56,346 -Er det forsikret? -Nej, for det lå jo i bankboksen. 95 00:09:59,641 --> 00:10:03,603 Med Gud som mit vidne, så får jeg det tilbage. 96 00:10:07,816 --> 00:10:10,902 -Jeg siger bare... -Glem det. 97 00:10:10,944 --> 00:10:16,783 Han havde mindst 80 dollar i hatten. Skattefrie. Han tjener mere end jeg. 98 00:10:16,825 --> 00:10:20,662 Han gør ikke noget. Han står der bare. Det kan jeg også. 99 00:10:20,704 --> 00:10:24,499 -Det tror jeg gerne. -Jeg gør det. Efter arbejde. 100 00:10:24,541 --> 00:10:29,421 -Deltid. Tjene lidt ekstra. -Vil du være en levende statue? 101 00:10:29,463 --> 00:10:34,217 -Ja. -Hvordan ved vi, hvad du laver? 102 00:10:34,259 --> 00:10:37,679 Jeg er sølvfarvet. Hvor svært kan det være? 103 00:10:37,721 --> 00:10:41,224 -Mr Monk vil vise noget. -Hvor er han? 104 00:10:41,266 --> 00:10:45,812 -På dit kontor. -Han må ikke gå derind uden mig. 105 00:10:45,854 --> 00:10:50,233 Hvorfor bliver han så vred? Han roder jo ikke. 106 00:10:51,610 --> 00:10:53,695 Randy? 107 00:10:54,571 --> 00:10:58,075 Hvad laver du? 108 00:10:59,159 --> 00:11:02,579 Hallo? Har du det godt? 109 00:11:09,294 --> 00:11:11,713 Glem det. 110 00:11:21,807 --> 00:11:25,727 Jeg stikker disse blyanter op i din næse. 111 00:11:27,396 --> 00:11:31,650 Blyant nummer et. Blyant nummer to. 112 00:11:34,236 --> 00:11:38,156 Vore skattepenge arbejder. 113 00:11:40,075 --> 00:11:42,452 Kriminalassistent. 114 00:11:51,461 --> 00:11:54,214 -Kom ind. -Føl dig hjemme. 115 00:11:54,256 --> 00:11:58,135 -Natalie sagde, det var i orden. -Hvad pokker... 116 00:11:58,176 --> 00:12:02,139 Den slags sker. Tag en dyb indånding. 117 00:12:02,180 --> 00:12:06,601 -Kan du ordne den? Den sidder fast. -Ja, jeg kan. 118 00:12:08,854 --> 00:12:13,733 -Har du set det her? -20 gange. Ubrugeligt. 119 00:12:13,775 --> 00:12:18,864 -Planten står i vejen. -Ja, jeg kender den forhal. 120 00:12:18,905 --> 00:12:24,661 Den har stået i hjørnet i ti år. Den er aldrig flyttet... før nu. 121 00:12:24,703 --> 00:12:30,584 Før røveren kom ind. Nogen har stillet den ind foran kameraet. 122 00:12:30,625 --> 00:12:34,337 -Før røveriet? -Russeren gik ud af bagdøren. 123 00:12:34,379 --> 00:12:38,842 -Alarmen må være slået fra. -Ja, det så vi. 124 00:12:38,884 --> 00:12:44,514 Og porten i gården var ulåst. Nogen har låst den op. 125 00:12:44,556 --> 00:12:49,436 -Så russeren har en indenfor? -Og han kan føre mig til russeren. 126 00:12:49,478 --> 00:12:54,107 Og russeren... fører mig til Trudys armbånd. 127 00:12:54,149 --> 00:12:58,737 Trudys armbånd? Det burde jeg have vidst. 128 00:12:58,778 --> 00:13:03,992 -Jeg må derind og se mig omkring. -Du kan ikke bare være i banken. 129 00:13:04,034 --> 00:13:09,915 Det er en forretning. Folk kan ikke lide, at du er på deres kontor. 130 00:13:09,956 --> 00:13:16,713 -De har nok brug for en vagt. -Ja, det har de nok efter i dag. 131 00:13:16,755 --> 00:13:20,467 Det ser ud til, at du får dit skilt tilbage. 132 00:13:23,929 --> 00:13:26,765 Godmorgen. 133 00:13:30,727 --> 00:13:36,816 Gloria. Vil du ringe til kontoret og bede dem tjekke renten på den her? 134 00:13:39,152 --> 00:13:44,491 -Mr Monk. Hvordan går det? -Jeg kan ikke klage. 135 00:13:44,533 --> 00:13:48,495 -Tak, fordi du hjælper os. -Kun nogle dage. 136 00:13:48,537 --> 00:13:55,377 Det betyder meget for os. Jeg føler mig tryggere med dig her. 137 00:13:55,418 --> 00:13:59,839 -Gør du? -Ja. Hvem ville ikke det? 138 00:14:02,300 --> 00:14:05,554 Det er et godt spørgsmål. 139 00:14:05,595 --> 00:14:11,685 En af jer vil ikke have mig her. Hvem af jer er det? 140 00:14:11,726 --> 00:14:15,438 Hvem er insideren? 141 00:14:42,048 --> 00:14:46,428 -Kan du bruge den her? -Hvorfor? 142 00:14:46,469 --> 00:14:50,890 -Den der virker ikke. -Hvad mener du? Den virker fint. 143 00:14:53,184 --> 00:14:58,023 -Vær nu sød. -Du gør mig meget nervøs. 144 00:14:58,064 --> 00:15:02,193 -Hvor har de fundet dig? -Det er min første dag. 145 00:15:02,235 --> 00:15:06,364 Hvor var du i går, da de havde brug for dig? 146 00:15:38,855 --> 00:15:43,193 -Flot bil. Kører du i sådan en? -Gid, jeg gjorde. 147 00:15:43,234 --> 00:15:47,489 Jeg har dårligt råd til en legetøjsmodel. 148 00:15:53,161 --> 00:15:58,875 -Jeg vil godt sætte penge ind. -Ja. 98 dollar. 149 00:15:58,917 --> 00:16:03,630 -98 dollar? -Det stemmer. 150 00:16:06,466 --> 00:16:10,929 -Hvad er det? -Så bliver det 100 ligeud. 151 00:16:10,970 --> 00:16:15,266 -Det kalder jeg service. -Må man godt det? 152 00:16:15,308 --> 00:16:18,687 Ja. Det må han godt. 153 00:16:20,397 --> 00:16:25,110 -Jeg vil hæve den her. -496 dollar. 154 00:16:36,579 --> 00:16:39,374 -500. -Tak. 155 00:16:43,712 --> 00:16:48,091 Næste, tak. 156 00:16:48,133 --> 00:16:53,221 -Jeg venter på hende. -Det var alt. Jeg er flad. 157 00:17:02,105 --> 00:17:08,778 Mr Monk. Nej, se dig lige. En mand i uniform. Du er flot. 158 00:17:10,613 --> 00:17:15,952 Hvor er du flot. 159 00:17:15,994 --> 00:17:19,748 Stop, Natalie. Tving mig ikke til at skyde dig. 160 00:17:19,789 --> 00:17:23,376 -Hvordan går det? -Jeg er bagud med 400 dollar. 161 00:17:23,418 --> 00:17:28,673 -Har du kontanter? -Har du fundet insideren? 162 00:17:57,243 --> 00:18:02,290 -Måske. -Sig ikke noget. Lad mig gætte. 163 00:18:03,333 --> 00:18:06,961 -Næste. -Hende. Den gravide. 164 00:18:07,003 --> 00:18:12,967 -Det er den, man mindst mistænker. -Gloria Morales. Forkert gæt. 165 00:18:13,009 --> 00:18:19,098 Hun er ikke stærk nok. Insideren skulle flytte planten. 166 00:18:21,184 --> 00:18:26,815 -Hvad med Madge? -Samme problem. Hun har dårlig ryg. 167 00:18:26,856 --> 00:18:30,527 -Han ser stærk ud. -Leon Harrison. 168 00:18:30,568 --> 00:18:34,739 Han kan nok flytte træet, men han er for lille. 169 00:18:34,781 --> 00:18:41,204 Insideren må have slået alarmen fra. Han gik til bagdøren. 170 00:18:41,246 --> 00:18:46,793 Kontakten sidder bag skabet, som er fastmonteret til gulvet. 171 00:18:46,835 --> 00:18:52,173 Jeg kan ikke nå den. Insideren må være højere end jeg. 172 00:18:54,384 --> 00:18:57,887 -Hun har den rette højde. -Tiffany Preston. 173 00:18:57,929 --> 00:19:01,850 Det er hende. Unge nu om dage. Det er forældrenes skyld. 174 00:19:01,891 --> 00:19:07,939 Det er ikke hende. Insideren må have låst porten på bagsiden op. 175 00:19:07,981 --> 00:19:11,317 Hun er lige begyndt og har ikke nogen nøgle. 176 00:19:11,359 --> 00:19:14,779 -Det er alle. -Ikke helt. 177 00:19:16,072 --> 00:19:19,868 Har nogen savnet mig? Det troede jeg heller ikke. 178 00:19:19,909 --> 00:19:26,457 Peter Crawley, filialbestyrer. 3,5 times frokostpause er lang tid. 179 00:19:26,499 --> 00:19:30,753 Kan du se den blå seddel? Den er fra parkeringshuset. 180 00:19:30,795 --> 00:19:36,801 Hvorfor skulle han parkere der? Han har sin egen plads foran. 181 00:19:40,179 --> 00:19:44,976 -Hans nakke er solbrændt. -Og? 182 00:19:45,018 --> 00:19:50,023 Han har lige købt en ny bil. En cabriolet. 183 00:19:50,064 --> 00:19:53,860 -Han vil ikke have, nogen ser den. -Han er stærk nok. 184 00:19:53,902 --> 00:19:56,613 -Og høj nok. -Han har nøglen til porten. 185 00:19:56,654 --> 00:20:02,160 -Det er vores mand. -Du er vores mand. Du er så flot. 186 00:20:02,201 --> 00:20:04,787 Så er det nok. 187 00:20:08,416 --> 00:20:13,546 Skruetrækker, handsker, grov fil- 188 00:20:13,588 --> 00:20:17,800 -ekstra savblade, glasskærer. Nu skal du høre planen. 189 00:20:17,842 --> 00:20:22,764 Når han forlader huset, bryder vi ind ad bagdøren. 190 00:20:22,805 --> 00:20:26,392 Bare han ikke har solgt armbåndet. 191 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 -Har du trænet, mr Monk? -Nej. 192 00:20:31,522 --> 00:20:36,069 -Må du beholde uniformen? -Det ved jeg ikke. 193 00:20:36,110 --> 00:20:41,032 Den klæder dig. Mitch gik med sin hele tiden. Han så... 194 00:20:41,074 --> 00:20:45,286 Hvad taler du om? Gør du grin med mig? 195 00:20:45,328 --> 00:20:50,583 -Lidt måske. -Jeg gør ikke grin med folk. 196 00:20:50,625 --> 00:20:53,503 Vi havde ret i den nye bil. Jaguar. 197 00:20:53,544 --> 00:20:57,715 -Hvordan ved du det? -Samme form som legetøjsbilen. 198 00:20:57,757 --> 00:21:02,637 Jeg håber, den er forsikret, for den lækker olie. 199 00:21:05,682 --> 00:21:08,810 Det er ikke olie. 200 00:21:11,062 --> 00:21:13,815 -Er det blod? -Ja. 201 00:21:23,324 --> 00:21:26,119 -Se ikke. -Det skal jeg. Jeg er politimand. 202 00:21:26,160 --> 00:21:29,622 Jeg taler til mig selv. 203 00:21:36,212 --> 00:21:41,801 Det er bankchefen. Skudt to gange i hovedet. Kaliber .22. 204 00:21:41,843 --> 00:21:46,055 -.22. Ligesom kassereren. -Ja, men hun er ikke død. 205 00:21:46,097 --> 00:21:51,310 Vor russiske ven er ikke god til at dele. Du er flot i uniform. 206 00:21:51,352 --> 00:21:54,981 Synes du? Jeg elsker slips, som klipses på. 207 00:21:55,023 --> 00:22:00,236 -Har I fundet smykkerne og pengene? -Nej, ikke endnu. 208 00:22:00,278 --> 00:22:06,075 Jeg ved, hvad armbåndet betyder for dig. Vi gennemsøger hele huset. 209 00:22:06,117 --> 00:22:09,996 -Vi bliver her gerne hele natten. -Det sætter jeg pris på. 210 00:22:10,038 --> 00:22:14,000 -Jamen så går vi. -Går I? 211 00:22:14,042 --> 00:22:20,048 -I kan sagtens klare jer uden mig. -Siden hvornår? 212 00:22:20,089 --> 00:22:24,510 Det ved jeg ikke. Det har været en lang dag. Jeg er træt. 213 00:22:24,552 --> 00:22:28,931 -Ring, hvis I finder noget. -I orden. 214 00:22:30,600 --> 00:22:36,689 Vent. Hvad sker der? Du ved, hvad jeg mener. Hvad har du gang i? 215 00:22:36,731 --> 00:22:40,151 Trudys armbånd kan være derinde. 216 00:22:42,195 --> 00:22:48,576 Han havde en kvittering. Han pantsatte noget kort efter røveriet. 217 00:22:48,618 --> 00:22:53,039 -Sagde du det ikke til kommissæren? -Det gør jeg, når det er tjekket. 218 00:22:53,081 --> 00:23:00,046 Hvis de finder armbåndet, låser de det inde i bevisrummet i ti år. 219 00:23:14,811 --> 00:23:17,855 Tak. 220 00:23:19,190 --> 00:23:24,070 -Hvor længe var det? -Hvad? 221 00:23:24,112 --> 00:23:29,992 -Jeg øvede. Så du det ikke? -Nej. Undskyld. 222 00:23:30,034 --> 00:23:35,248 Gør det igen. Jeg tager tid. Gå til den. 223 00:23:35,289 --> 00:23:41,379 -Se, om du kan slå verdensrekorden. -Tror du, jeg kan det? Vent lidt. 224 00:23:42,964 --> 00:23:47,343 Er du klar? Begynd. 225 00:24:06,612 --> 00:24:10,741 -Jeg hørte jer første gang. -Jeg ringede kun en gang. 226 00:24:10,783 --> 00:24:17,039 -Jeg lukker. Kom tilbage i morgen. -Så er det for sent. Det er vigtigt. 227 00:24:17,081 --> 00:24:22,003 -Jeg er ikke bange for politiet. -Nej, jeg er ikke... 228 00:24:23,296 --> 00:24:26,591 Vi vil indløse den her. 229 00:24:28,759 --> 00:24:32,930 -Du er ikke den samme mand. -Nej. Han er død. 230 00:24:32,972 --> 00:24:37,185 Han var bankrøver. Eller medskyldig. 231 00:24:37,226 --> 00:24:41,814 -Det, du købte, var tyvekoster. -Han sagde, det var hans farmors. 232 00:24:41,856 --> 00:24:46,861 -Og du troede på ham? -Jeg tror på alle. Sådan er vi her. 233 00:24:51,949 --> 00:24:57,538 -Se, en brødrister. I perfekt stand. -Nej, tak. 234 00:24:57,580 --> 00:25:03,336 -Fem dollar. Jeg vil godt betale. -Jeg laver ikke mad i en andens. 235 00:25:03,377 --> 00:25:06,756 -Sådan blev pesten vistnok spredt. -Nej. 236 00:25:06,797 --> 00:25:09,842 Jeg sagde vistnok. 237 00:25:12,553 --> 00:25:18,100 Nej, det er her ikke. Er det alt, hvad han havde? 238 00:25:20,645 --> 00:25:24,232 Vi leder efter et armbånd. 239 00:25:24,273 --> 00:25:26,442 Ser du? 240 00:25:27,693 --> 00:25:33,324 Sød, lille ting. Jeg kan også lide armbåndet. 241 00:25:33,366 --> 00:25:36,702 Undskyld. Han sagde, at han havde mere. 242 00:25:36,744 --> 00:25:40,498 Han havde stadig en halv boks i San Francisco. 243 00:25:40,539 --> 00:25:45,169 -En halv boks? Et underligt ord. -Det var det, han sagde. 244 00:25:45,211 --> 00:25:48,965 En boks. En halv boks. 245 00:25:57,014 --> 00:26:00,935 -Hvad laver I her? -Du sagde, vi skulle mødes i banken. 246 00:26:00,977 --> 00:26:05,314 -Jeg sagde inde i banken. -De lukker klokken syv. 247 00:26:05,356 --> 00:26:09,151 Nej... Vi skal derind. 248 00:26:12,071 --> 00:26:16,659 -Der er nogen derinde. Madge. -Madge. 249 00:26:27,503 --> 00:26:32,049 Jeg hørte lige om Peter Crawley. Det er ufatteligt. 250 00:26:32,091 --> 00:26:38,431 Vi arbejdede sammen i syv år. Man kender vist aldrig rigtigt folk. 251 00:26:38,472 --> 00:26:43,978 Jeg tror, Trudys armbånd stadig er her. 252 00:26:44,020 --> 00:26:48,983 Han sagde til en pantelåner i Brisbane, at han havde en halv boks. 253 00:26:49,025 --> 00:26:54,780 En pantelåner i Brisbane? Jeg går ud fra, at min mobil var optaget? 254 00:26:54,822 --> 00:27:01,871 Vi ved jo, hvor optaget du er. Du er jo kommissæren. 255 00:27:01,912 --> 00:27:05,624 Det gør ikke noget. Det taler vi om senere. 256 00:27:06,542 --> 00:27:10,796 -Jeg forstår ikke. -En halv boks. Et usædvanligt ord. 257 00:27:10,838 --> 00:27:14,842 Men der er seks ekstra store bokse i boksrummet. 258 00:27:14,884 --> 00:27:17,636 Under røveriet åbnede russeren kun fem. 259 00:27:17,678 --> 00:27:23,601 -Han havde vel travlt. -Men han tog ikke den i midten. 260 00:27:23,642 --> 00:27:29,523 -Pengene forlod aldrig banken. -Genialt. Der leder ingen. 261 00:27:29,565 --> 00:27:34,445 Boks 503. Fem, nul... 262 00:27:34,487 --> 00:27:39,492 -Her er den. 503. -"J.A. Guar"? 263 00:27:39,533 --> 00:27:46,123 -Jaguar. Hvor sødt. -Det er helt sikkert ham. Flot gået. 264 00:27:46,165 --> 00:27:51,170 -Vi skaffer en dommerkendelse. -Hvorfor ser vi ikke efter nu? 265 00:27:51,212 --> 00:27:55,674 -Crawley er død. Han er ligeglad. -Jeg ved det ikke. 266 00:27:55,716 --> 00:28:00,554 Bare et lille kig for at se, om det ligger der. 267 00:28:00,596 --> 00:28:06,060 -Det tager kun et minut. -Jeg henter hovednøglen. 268 00:28:06,102 --> 00:28:09,772 -I kan vente herinde. -Tak, Madge. 269 00:28:44,306 --> 00:28:47,017 -Nogen spor af russeren? -Nej. 270 00:28:47,059 --> 00:28:52,273 Vi tjekker telefonlisterne. Men vi har ikke fundet noget endnu. 271 00:29:25,097 --> 00:29:28,017 Hvad er der? 272 00:29:30,394 --> 00:29:34,899 Seks tandstikkere. Hvorfor seks? 273 00:29:44,033 --> 00:29:49,497 Det ser ud til, at nogen trak det korteste strå. 274 00:29:49,538 --> 00:29:53,876 Du godeste. Vi må ud herfra. 275 00:30:11,268 --> 00:30:15,356 -Der virker roligt. -Den forbandede kuglepen er færdig. 276 00:30:15,397 --> 00:30:20,319 -Tag min. -Glem det. Vi spiser i stedet for. 277 00:30:20,361 --> 00:30:26,200 Ejeren af bilen ved ikke, hvor heldig han er i aften. 278 00:30:44,927 --> 00:30:49,139 -Hjælp. -Kan nogen høre os? 279 00:30:52,184 --> 00:30:55,938 Det hjælper ikke. Der kommer ikke nogen. 280 00:30:55,980 --> 00:30:59,733 Ingen kommer. Og jeg vil dø her. 281 00:30:59,775 --> 00:31:04,363 -Nej, du vil ej. -Du har ret. 282 00:31:08,450 --> 00:31:15,165 Jeg vil dø derovre. Det er min plads. I kan dø derovre. 283 00:31:16,417 --> 00:31:21,755 -Monk er ikke moralens vogter. -Stadig intet signal. 284 00:31:23,549 --> 00:31:26,677 Telefonlinjerne må gå igennem her. 285 00:31:27,845 --> 00:31:33,434 Mr Monk. Kom nu. Tag dig nu sammen. 286 00:31:33,475 --> 00:31:37,938 Se på mig. Vi skal kun være her til klokken ni. 287 00:31:37,980 --> 00:31:41,734 -Når banken åbner, åbner de boksen. -Nej, de gør ej. 288 00:31:41,775 --> 00:31:45,738 -Jo, de gør. Nogen vil. -Du forstår det ikke. 289 00:31:45,779 --> 00:31:50,659 -Det var ikke kun Peter Crawley. -Nu ved vi, at Madge var med. 290 00:31:50,701 --> 00:31:54,496 -Og russeren. -I forstår det stadig ikke. 291 00:31:54,538 --> 00:32:00,169 Det var dem alle. Alle var med til det. Seks tandstikkere. 292 00:32:00,210 --> 00:32:06,675 Madge, Crawley, Jasmine, Harrison, Tiffany, Gloria. Dem alle. 293 00:32:06,717 --> 00:32:11,555 De planlagde det sammen. Det gik til sådan her. 294 00:32:18,103 --> 00:32:23,609 Det var som et teaterstykke. De må have øvet sig i flere uger. 295 00:32:32,701 --> 00:32:37,706 En af dem spillede russeren. Det var nok Madge. Højden passer. 296 00:32:37,748 --> 00:32:42,961 -Jeg så hende ikke på optagelsen. -Hvad betyder tandstikkerne? 297 00:32:43,003 --> 00:32:47,341 En af dem skulle skydes, så det så ægte ud. 298 00:32:47,383 --> 00:32:51,136 Så de trak lod. 299 00:32:52,429 --> 00:32:55,516 Hvorfor dræbte de chefen? 300 00:32:55,557 --> 00:32:58,769 De var vel uenige om ikke at bruge pengene. 301 00:32:58,811 --> 00:33:03,232 -Men Crawley kunne ikke modstå. -Selvfølgelig ikke. 302 00:33:03,273 --> 00:33:08,862 Men vi vil aldrig få det at vide, for vi vil snart dø. 303 00:33:18,580 --> 00:33:22,167 Du er dygtig. Jeg er stolt af dig. 304 00:33:22,209 --> 00:33:26,213 Julie må være meget urolig for dig. 305 00:33:26,255 --> 00:33:29,299 Hun er på danselejr. Heldigvis. 306 00:33:29,341 --> 00:33:32,553 -Hvordan har hun det? -Hun elsker det. 307 00:33:32,594 --> 00:33:35,764 Hun vil være medhjælper næste år. 308 00:33:44,565 --> 00:33:51,405 Bingo. Du havde ret. Pengene forlod aldrig banken. 309 00:33:51,447 --> 00:33:55,617 Lad os se... Ja. 310 00:33:57,411 --> 00:34:03,125 Det var det her, jeg ledte efter. Og du ledte efter det her. 311 00:34:13,719 --> 00:34:17,222 Det er meget smukt, mr Monk. 312 00:34:18,599 --> 00:34:21,810 Vi dør i det mindste rige. 313 00:34:25,898 --> 00:34:31,028 Jeg forstår ikke. Hvordan kan så stort et bankrum gå i stykker? 314 00:34:31,069 --> 00:34:34,281 Det er låsen, mrs Van DeCamp. Mekanismen. 315 00:34:34,323 --> 00:34:38,410 Den er sikkert lavet på mandag. 316 00:34:51,715 --> 00:34:57,095 Diamanter kan skære igennem stål. Pokkers også. 317 00:34:59,306 --> 00:35:03,268 Det er godt, jeg fik indspillet min demo. 318 00:35:03,310 --> 00:35:07,606 Jeg vil leve for evigt igennem min musik. 319 00:35:23,580 --> 00:35:27,501 -Hvor længe endnu? -Uden luft. Ni-ti timer. 320 00:35:39,054 --> 00:35:42,933 Der kommer ikke luft. De har slukket for den. 321 00:35:44,893 --> 00:35:50,065 I må ikke åbne boks 444. Eller den lige under den. 322 00:36:29,980 --> 00:36:34,234 Jeg har brug for noget. 323 00:36:39,406 --> 00:36:41,533 Monk. 324 00:36:42,993 --> 00:36:48,916 Armbåndet har den rigtige form. Diamanterne kan måske åbne låsen. 325 00:36:51,251 --> 00:36:56,131 -Men... -Jeg ved, det er Trudys armbånd. 326 00:36:56,173 --> 00:37:02,638 Men der er måske en telefonlinje derinde. Det er vores eneste chance. 327 00:37:15,025 --> 00:37:17,819 Giv mig slipset. 328 00:37:59,486 --> 00:38:01,571 Tak. 329 00:38:05,283 --> 00:38:08,078 Velbekomme. 330 00:38:18,964 --> 00:38:22,217 Der er ikke nogen telefonlinje. 331 00:38:43,739 --> 00:38:47,117 Måske ikke. Men der er det næstbedste. 332 00:38:52,164 --> 00:38:57,961 HJÆLP FANGET I BANKBOKS 333 00:39:13,727 --> 00:39:16,146 Nej. 334 00:39:16,188 --> 00:39:18,940 Der er ikke nogen derude. 335 00:39:21,234 --> 00:39:27,324 Nej, vent. Der er nogen derude. Og jeg ved, at han kigger. 336 00:39:30,494 --> 00:39:33,246 INGEN MAD ELLER LUFT 337 00:39:38,835 --> 00:39:41,963 Jeg kan mærke det, din skiderik. 338 00:39:42,005 --> 00:39:46,510 Han ser lige på den. Jeg hader den fyr. 339 00:39:48,553 --> 00:39:52,891 RING TIL POLITIET, DIN SØLVFARVEDE SKIDERIK 340 00:39:58,146 --> 00:40:00,816 VI DØR 341 00:40:04,194 --> 00:40:09,157 Jeg står her foran banken. I må nok hellere komme. 342 00:40:12,035 --> 00:40:15,622 Det har været et rent mareridt. 343 00:40:15,664 --> 00:40:20,001 Seks ansatte. En hel filial, som planlagde noget sådan. 344 00:40:20,043 --> 00:40:23,713 -Hvis vi kan gøre noget for jer. -Nej. 345 00:40:23,755 --> 00:40:28,093 -Han behøver en ny brødrister. -Selvfølgelig. 346 00:40:29,553 --> 00:40:34,891 Jamen tag den bare. Det er det mindste, vi kan gøre. 347 00:40:42,983 --> 00:40:48,155 -Du rørte dig. Det så jeg. -Jeg rørte mig slet ikke. 348 00:40:48,196 --> 00:40:54,452 -Gå væk fra min plads. -Kom her og flyt mig. 349 00:40:54,494 --> 00:40:58,123 -Du kan komme her. -Nej, du her. 350 00:40:58,165 --> 00:41:02,169 -Du kan komme her. -Du kan komme her. 351 00:41:10,552 --> 00:41:14,472 -Fjols. -Jeg hader dig så meget. 29502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.