All language subtitles for Monk - S06E06 - Mr. Monk And The Buried Treasure.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,544 --> 00:00:08,384 Nej, mor lavede skøn mad. Jeg husker endnu- 2 00:00:08,426 --> 00:00:13,305 -at jeg kom ned ad trappen... Duftene, som kom fra køkkenet og... 3 00:00:13,347 --> 00:00:18,477 -Er det der et nyt ur? -Det er en gave. 4 00:00:18,519 --> 00:00:21,480 Fra din kone? Det er jo ikke jeres bryllupsdag. 5 00:00:21,522 --> 00:00:28,863 Nej, det er ikke fra min kone... Ikke fra min kone, nej... 6 00:00:28,904 --> 00:00:33,701 -Er det fra en patient? -Adrian... vi talte om din mor. 7 00:00:33,743 --> 00:00:37,413 -Harold? -Det er uvæsentligt. 8 00:00:37,455 --> 00:00:43,127 Hvem giver dig gaver? Må patienter gøre det? 9 00:00:43,169 --> 00:00:46,672 Det ville jeg også gerne... Give dig noget. 10 00:00:46,714 --> 00:00:50,718 -Det er ikke nødvendigt. -Jeg har tænkt på det. 11 00:00:50,760 --> 00:00:57,266 Meget... Jeg ville end ikke være her- 12 00:00:57,308 --> 00:01:02,354 -uden dig. Jeg er taknemmelig. Jeg er meget taknemmelig. 13 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 -Adrian. -Jeg ønsker, jeg... 14 00:01:05,316 --> 00:01:08,944 Adrian... Køb ikke noget til mig. 15 00:01:08,986 --> 00:01:15,034 Det er ikke passende, og det må du prøve at forstå. 16 00:01:15,075 --> 00:01:17,745 I orden? 17 00:01:17,787 --> 00:01:21,040 Er du en almindelig størrelse 52? 18 00:01:28,547 --> 00:01:34,637 Undskyld mig... Din mor? Er der en speciel middag, som... 19 00:01:34,678 --> 00:01:41,352 -Tager du den ikke? -Nej, det er bare min søn Troy. 20 00:01:41,393 --> 00:01:46,524 Det er en meddelelse fra hans skole. Han er ikke gået derhen... Igen. 21 00:01:46,565 --> 00:01:49,318 -Han er måske syg? -Nej. 22 00:01:49,360 --> 00:01:54,907 Han lytter nok til thrash metal og står på skateboard med vennerne. 23 00:01:54,949 --> 00:01:59,119 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg har været terapeut i 22 år. 24 00:01:59,161 --> 00:02:06,126 -Hvad skal jeg gøre? -Vil du have, at jeg taler med ham? 25 00:02:06,168 --> 00:02:11,090 Nej... Nej, tak. 26 00:02:14,844 --> 00:02:21,934 -Den her klarer jeg! -Jeg vil se et vildt hop! 27 00:02:21,976 --> 00:02:24,728 Vildt hop! 28 00:02:27,565 --> 00:02:30,484 -Sejt. -Kom nu! 29 00:02:31,861 --> 00:02:37,908 -Fandens... -Undskyld, det var ikke meningen... 30 00:02:37,950 --> 00:02:43,289 -Hallo? -Er alt i orden? 31 00:02:43,330 --> 00:02:46,333 -Han er nok død. -Hvad? 32 00:02:46,375 --> 00:02:50,129 Hallo... Vågn op! 33 00:02:55,634 --> 00:02:59,096 -Han er jo død. -Hvad? 34 00:02:59,138 --> 00:03:02,933 -Hvor sygt. -Se lige her. 35 00:03:02,975 --> 00:03:06,186 "West Bay Trust"? Det må være det der røveri. 36 00:03:06,228 --> 00:03:10,149 -Hvilket røveri? -Der var et stort røveri i går. 37 00:03:10,190 --> 00:03:14,904 -De tog over to millioner dollar. -Hvor er pengene nu? 38 00:03:14,945 --> 00:03:19,074 -Han gravede dem ned. -Hvordan ved du det? 39 00:03:20,284 --> 00:03:25,122 Det her er et skattekort. Krydset er gemmestedet. 40 00:04:27,476 --> 00:04:30,980 -Her er det. -Tænk, hvis han vil have en andel? 41 00:04:31,021 --> 00:04:34,733 Det går ikke! Det her er vores livs chance. 42 00:04:34,775 --> 00:04:40,489 Han får ingenting. Vi nævner ikke pengene. Hørte du ikke efter? 43 00:04:40,531 --> 00:04:43,701 Lad mig om at snakke. Giv mig kortet. 44 00:04:43,742 --> 00:04:46,453 -Får jeg det? -Hvad laver du? 45 00:04:46,495 --> 00:04:50,374 -Giv mig kortet. -Nej, jeg vil have det. 46 00:04:52,793 --> 00:04:54,545 Troy? 47 00:04:59,842 --> 00:05:02,845 -Det er et kort. -Det kan jeg se, ja. 48 00:05:02,886 --> 00:05:08,475 -Var det jeres engelsklærer? -Ja, vi læser "Skatteøen". 49 00:05:08,517 --> 00:05:11,854 Den handler om pirater og blev nok skrevet af en pirat. 50 00:05:11,895 --> 00:05:18,318 -Netop. -Nej, R.L. Stevenson var ikke pirat. 51 00:05:19,069 --> 00:05:24,408 Vi har forkludret det hele. Vi dumper... 52 00:05:24,700 --> 00:05:29,997 -Vi har faktisk skulket. -Ja, din far sagde noget om det. 53 00:05:30,039 --> 00:05:35,586 -Hvad er plastikket til? -Den der sofa er... 54 00:05:35,627 --> 00:05:39,923 -Hvordan siger man... Min. -Er det her en slags lektie? 55 00:05:39,965 --> 00:05:44,928 Ekstrapoint. Vores lærer giver os en sidste chance. 56 00:05:44,970 --> 00:05:51,852 Han tegnede kortet. Hvis vi finder krydset, dumper vi ikke. 57 00:05:51,894 --> 00:05:54,897 -Har han gravet noget ned? -Nej! 58 00:05:54,938 --> 00:05:57,566 -Det er bare et spil. -Netop. 59 00:05:57,608 --> 00:06:02,446 Det eneste, vi skal gøre, er at finde krydset og tage et foto. 60 00:06:02,488 --> 00:06:05,324 -Med et kamera. -Ja, det er rigtigt. 61 00:06:05,365 --> 00:06:11,330 -Naturligvis. -Men det er kodet, ulæseligt. 62 00:06:11,371 --> 00:06:14,875 Vil I have, at jeg dechifrerer det? 63 00:06:14,917 --> 00:06:18,587 -Netop. -Akkurat. 64 00:06:18,629 --> 00:06:22,466 Men ikke et ord til nogen. End ikke til min far. 65 00:06:22,508 --> 00:06:29,139 -Vi skulle jo selv gøre det. -Ikke et ord, om I så spærres inde. 66 00:06:29,181 --> 00:06:32,851 Hvorfor skulle nogen spærre os inde? 67 00:06:34,937 --> 00:06:38,732 Vi er straks tilbage. 68 00:06:42,528 --> 00:06:45,239 -Jeg stoler ikke på dem. -Hvorfor ikke? 69 00:06:45,280 --> 00:06:49,701 -De er teenagere. -Betyder det, at de lyver? 70 00:06:49,743 --> 00:06:53,163 -Ja, det gør det. -Hvorfor er de her så? 71 00:06:53,205 --> 00:06:57,668 -Jeg ved det ikke. -Jeg kan ikke sige nej. 72 00:06:57,709 --> 00:07:01,046 Det er jo lægens søn. Lægen er der altid for mig. 73 00:07:01,088 --> 00:07:04,466 Tre gange om ugen... Weekender... Ferier. 74 00:07:04,508 --> 00:07:08,303 Jeg har forsøgt at finde en måde at takke ham på. 75 00:07:08,345 --> 00:07:12,432 -I kan bare gå... -Nej, hold op. 76 00:07:12,474 --> 00:07:14,852 Testosteron... 77 00:07:20,440 --> 00:07:24,820 -Vil I købe kortet? -Det tror jeg... 78 00:07:24,862 --> 00:07:28,949 -Betyder "BBQ" barbecue? -Sandsynligvis. 79 00:07:28,991 --> 00:07:36,165 Men på de steder i byen er det hverken zoo eller vej 44. 80 00:07:39,293 --> 00:07:43,005 -Du må ikke købe dem der. -Jeg har et id-kort. 81 00:07:44,923 --> 00:07:48,260 -Du er ikke 47 år. -Bevis det. 82 00:07:48,302 --> 00:07:53,682 -Vi går jo i samme klasse! -Så jeg kan ikke købe øl her? 83 00:07:53,724 --> 00:07:56,560 -Nej. -Jeg er jo 47 år. 84 00:07:56,602 --> 00:08:01,523 -"El Decor"? -Et boligblad, ikke noget for dig. 85 00:08:01,565 --> 00:08:04,776 Det er det måske... Jeg har mange interesser. 86 00:08:04,818 --> 00:08:09,406 -Jeg har en slange, som spiser mus. -Jeg kunne være din mor. 87 00:08:09,448 --> 00:08:13,702 -Men det er du ikke. -Hører I! Kom her. 88 00:08:16,205 --> 00:08:20,292 -Se, vi har fundet noget... Mr M? -Godt. 89 00:08:20,334 --> 00:08:24,129 Det her er nok ikke vej 44. Den går fra nord til syd. 90 00:08:24,171 --> 00:08:27,799 Motorveje med lige tal går fra øst til vest. 91 00:08:27,841 --> 00:08:33,055 -Det er en kilometersten. -Han er et geni. 92 00:08:33,096 --> 00:08:38,602 Det er reservoiret, så det er Old Lake Road, kilometersten 44. 93 00:08:38,644 --> 00:08:40,896 -Af sted! -Vi kører efter jer. 94 00:08:40,938 --> 00:08:45,025 Nej, mr Monk og jeg kører sammen. Han skal finde vej. 95 00:08:45,067 --> 00:08:48,779 Ridley, tag med Natalie. 96 00:08:48,820 --> 00:08:53,533 Nej, nej... Pez og Ridley, tag min bil. 97 00:08:53,575 --> 00:08:58,163 Nej, for resten. 98 00:08:58,205 --> 00:09:04,253 Hjælp mig... mr Monk... Jeg... 99 00:09:32,864 --> 00:09:36,493 -De var to på bagsædet. -Skød vagten den ene? 100 00:09:36,535 --> 00:09:41,248 Ikke ham her. Et hjerteanfald. En ny måde at fange dem på... 101 00:09:41,290 --> 00:09:46,837 -Og hvor er pengene? -Godt spørgsmål. Og hans partner? 102 00:09:46,878 --> 00:09:53,051 -Og hvem er han? -Ukendt. Han er blevet bestjålet. 103 00:09:53,093 --> 00:09:55,721 -Måske vennen. -Måske... 104 00:09:55,762 --> 00:10:00,434 Eller teenagere... På skateboard. 105 00:10:00,475 --> 00:10:06,690 De var her tidligere i dag. Vi har rampen, hjulspor og ridser. 106 00:10:06,732 --> 00:10:10,193 Det er nye spor. Tre, fire timer gamle. 107 00:10:10,235 --> 00:10:13,238 Undskyld. En kvittering fra "Aunt Boo's". 108 00:10:13,280 --> 00:10:16,491 Vi ved, at han var der. Bilen er fuld af spor. 109 00:10:16,533 --> 00:10:19,828 -Ja, men må jeg beholde den? -Hvad? 110 00:10:19,870 --> 00:10:25,500 Den her? Det er et slags tilbud. Saml så mange som muligt- 111 00:10:25,542 --> 00:10:31,089 -og du kan drikke gratis hele livet. Jeg har ledt efter den i månedsvis. 112 00:10:31,131 --> 00:10:34,343 Gratis drikkevarer resten af livet. 113 00:10:34,384 --> 00:10:39,181 Jeg drikker fire om dagen. Hvis jeg lever i 100 år... 114 00:10:39,222 --> 00:10:43,435 -...bliver det... En million dollar. -En vagt er blevet dræbt. 115 00:10:43,477 --> 00:10:46,730 -Dette er en mordefterforskning. -Jeg ved det. 116 00:10:46,772 --> 00:10:51,693 Kuponen er tre uger gammel, den har intet med sagen at gøre. 117 00:10:51,735 --> 00:10:56,823 Kom nu. De tror da på Gud, ikke? 118 00:10:56,865 --> 00:11:02,871 Der var nok en grund til det her. At han døde, at jeg fandt den her. 119 00:11:02,913 --> 00:11:07,209 -Hvad taler De om? -Livets cirkel. 120 00:11:07,250 --> 00:11:11,004 -Det er jo "Løvekongen". -Netop. Men jeg er løven. 121 00:11:11,046 --> 00:11:15,717 Og light colaen er løveungen. 122 00:11:16,385 --> 00:11:23,642 Du får den på en betingelse: Det om løveungen og colaen... 123 00:11:23,683 --> 00:11:28,063 Sig det aldrig igen, så længe jeg lever. 124 00:11:28,105 --> 00:11:30,774 -Ja, sir. -Kommissær. 125 00:11:36,321 --> 00:11:42,077 -Blod? -Masser. Der har ligget en krop her. 126 00:12:06,935 --> 00:12:11,982 -Hvad betyder det der "zoo"? -Koncentrer dig om vejen. 127 00:12:12,023 --> 00:12:16,278 -Der er jo ingen zoo her. -Blinklys... 128 00:12:16,319 --> 00:12:20,782 Jeg bruger dem aldrig. Ingen skal vide, hvad jeg tænker. 129 00:12:20,824 --> 00:12:25,120 -Er din mand død? -Han var kamppilot. 130 00:12:25,162 --> 00:12:27,873 -Hvad skete der? -Jeg vil helst ikke tale om det. 131 00:12:27,914 --> 00:12:33,795 -Styrtede han ned? -Hun vil jo ikke tale om det. 132 00:12:34,171 --> 00:12:38,341 Du er jo single og alene nu. Det må være svært. 133 00:12:38,383 --> 00:12:43,221 -Jeg klarer mig. -Natalie, det er mig, du taler til. 134 00:12:43,263 --> 00:12:48,560 Du synes nok, at jeg bare er et nul, men man ved aldrig. 135 00:12:48,602 --> 00:12:53,190 Der kan ske meget. Jeg vinder måske i lotteriet... 136 00:12:53,231 --> 00:12:58,695 -Skal man ikke være 18 år? -Der er forskellige slags lotterier. 137 00:12:58,737 --> 00:13:03,492 -Der sker hele tiden mærkelige ting. -Det stemmer. 138 00:13:03,533 --> 00:13:08,622 -Planlægger I noget? -Nej! 139 00:13:08,663 --> 00:13:13,710 -Kan vi skrue ned for lyden? -Det er allerede lavt. 140 00:13:13,752 --> 00:13:20,509 Kan vi ikke skrue ned alligevel? Ned... 141 00:13:20,550 --> 00:13:22,969 Taler min far om mig til terapien? 142 00:13:23,011 --> 00:13:26,389 -Nogle gange. -Hvad siger han? 143 00:13:26,431 --> 00:13:30,685 Han er urolig og forstår ikke, hvorfor du er så vred. 144 00:13:30,727 --> 00:13:34,481 Han er umulig. Har De nogensinde forsøgt at tale med ham? 145 00:13:34,523 --> 00:13:38,318 Ja... Tre gange om ugen. 146 00:13:38,360 --> 00:13:42,864 De betaler jo, han er nødt til tale med Dem, men ikke med mig. 147 00:13:42,906 --> 00:13:46,868 Han gylper bare alt sit psykovrøvl op... 148 00:13:46,910 --> 00:13:49,329 -Vil du høre noget sjovt? -Nej. 149 00:13:49,371 --> 00:13:54,543 Gæt, hvad jeg ville være som barn? Psykiater som min gamle... 150 00:13:54,584 --> 00:14:00,507 -Det bliver du måske. -Måske behøver jeg ikke at arbejde. 151 00:14:00,549 --> 00:14:05,595 -Næste gang I ses, så hils fra mig. -Træk ind til siden! 152 00:14:11,434 --> 00:14:16,606 Det er ikke et "z", men et "2". "De 200"! 153 00:14:16,648 --> 00:14:20,527 -Så svinger vi til venstre. -Ja! 154 00:14:20,569 --> 00:14:24,864 -Nu ruller det! -Vi klarede det! 155 00:14:26,032 --> 00:14:29,077 Nej, tak... Fint. 156 00:14:35,250 --> 00:14:38,503 -Sig til, hvis De behøver noget. -Ja. 157 00:14:38,545 --> 00:14:41,798 -Hvordan har øjet det? -Ikke så slemt, som det ser ud til. 158 00:14:41,840 --> 00:14:45,218 -Mr Connelly. -De behøvede ikke at komme i dag. 159 00:14:45,260 --> 00:14:48,430 Det ved jeg, men jeg ville ikke være alene. 160 00:14:48,471 --> 00:14:51,182 Er der nogen, der har ringet? 161 00:14:51,224 --> 00:14:55,353 -Politiet. -Andre? 162 00:14:55,395 --> 00:14:58,607 -Nej, det var alt. -Fint. 163 00:14:59,858 --> 00:15:03,194 Vi vender da mod nord, ikke? 164 00:15:03,236 --> 00:15:09,951 Der er reservoiret. Der skal være en barbecue derhenne. 165 00:15:09,993 --> 00:15:13,663 Hvad menes der med barbecue? 166 00:15:14,831 --> 00:15:21,087 -Hvor gammel tror du, at hun er? -34 måske? 167 00:15:21,129 --> 00:15:28,094 -Hun er dobbelt så gammel som jeg. -Så når du er 60, er hun 120! 168 00:15:32,265 --> 00:15:34,809 -Hvor har du fundet den? -På fyren. 169 00:15:34,851 --> 00:15:40,940 -Den døde fyr? -Svar ikke... Nej! 170 00:15:40,982 --> 00:15:45,362 -Svar ikke... Hold op! -Hallo? 171 00:15:45,820 --> 00:15:49,449 Tony? Du skulle jo ringe. Hvor har du været? 172 00:15:49,908 --> 00:15:53,244 -Undskyld, det høres dårligt. -Hvordan gik det? 173 00:15:53,286 --> 00:15:56,915 -Begravede du vores lille pakke? -Ja. 174 00:15:56,956 --> 00:16:02,253 Jeg håber, at det var på rette sted. Kan du ikke lige sige mig, hvor... 175 00:16:02,921 --> 00:16:06,716 -Hvem er det? -Det er din nye partner. 176 00:16:06,758 --> 00:16:10,095 -Hvor er Tony? -Du har andet at bekymre dig om. 177 00:16:10,136 --> 00:16:16,226 Vi har kortet... Ja, og før eller senere finder vi pengene. 178 00:16:16,267 --> 00:16:21,606 Men hvis du vil hjælpe os, er vi parate til at give dig noget. 179 00:16:24,693 --> 00:16:28,488 -Hvad skete der? -Han lagde på. 180 00:16:31,241 --> 00:16:35,995 -Er det den tredje? -Fjerde. Før betalte jeg 3, 50. 181 00:16:36,037 --> 00:16:40,583 -Tænk, at du stadig er single...! -Jeg skal snart på toilettet. 182 00:16:40,625 --> 00:16:46,756 Steven Connelly, kommissær Stottlemeyer. Det her er Disher. 183 00:16:46,798 --> 00:16:50,343 Jeg har netop tilbragt tre timer med FBI. 184 00:16:50,385 --> 00:16:53,722 Det her vil gå hurtigt. Der er sket noget. 185 00:16:53,763 --> 00:16:57,767 Det er jo Jack Connelly. Husker De ham? 186 00:16:57,809 --> 00:17:01,479 -Er "lykkelige Jack" Deres bror? -Mind mig ikke om det. 187 00:17:01,521 --> 00:17:05,734 -Kan De genkende ham? -Nej, er han en af dem? 188 00:17:05,775 --> 00:17:11,823 -Hvad tror De? De så ham jo. -Jeg åbnede pengeskabet, så... 189 00:17:11,865 --> 00:17:17,203 -Og fik tæv... De bar masker. -Det er vist nok. 190 00:17:17,245 --> 00:17:21,124 -Var det ham, der blev skudt? -Nej, han fik et hjerteanfald. 191 00:17:21,166 --> 00:17:25,712 -Han blev fundet på en parkering. -Jeg kan ikke hjælpe jer. 192 00:17:25,754 --> 00:17:30,508 -Fint! -Kan De komme på mere? 193 00:17:35,638 --> 00:17:40,059 Overhovedet ikke? Ring, hvis De kommer på noget. 194 00:17:40,101 --> 00:17:42,979 -Selvfølgelig. -Spørgsmål: Hvor er toilettet? 195 00:17:43,021 --> 00:17:46,691 -Det er i stykker. -Er der et personaletoilet? 196 00:17:46,733 --> 00:17:52,906 -Vi bruger det på cafeen. -Ikke flere spørgsmål. Vi ses foran. 197 00:18:09,088 --> 00:18:14,761 Den er halv seks. Hvad skal vi gøre? Lad os bare glemme det! 198 00:18:15,804 --> 00:18:19,641 Skal vi gøre det bag træet? Eller det træ? 199 00:18:19,682 --> 00:18:23,353 -Nej, tak. -Undskyld... 200 00:18:23,394 --> 00:18:28,942 Jeg forsøgte virkelig. Jeg er kørt fast. 201 00:18:28,983 --> 00:18:35,073 -Jeg kan jo tale med læreren. -Nej, det behøves ikke! 202 00:18:40,453 --> 00:18:44,958 -Hvad så? -Det er ikke en barbecue. 203 00:18:44,999 --> 00:18:50,129 "BBQ" er et stenbrud. 204 00:18:55,760 --> 00:19:02,267 -Der. Kan I se det. Et stort kryds. -Hold mund. 205 00:19:03,643 --> 00:19:07,939 Det her vil virkelig hæve vores gennemsnit. 206 00:19:09,065 --> 00:19:13,069 Tak for alt. Det, far har fortalt om dig, passer. 207 00:19:13,111 --> 00:19:16,239 Også de gode ting... 208 00:19:16,281 --> 00:19:21,452 Det, han har fortalt om dig, passer også. Glem det ikke. 209 00:19:23,872 --> 00:19:30,962 -I vil nok hjem. Jeg kører jer. -Vent, skal I ikke tage et foto? 210 00:19:31,004 --> 00:19:33,840 Jo, da... 211 00:19:44,225 --> 00:19:49,314 Kom nu... Pengene forsvinder ikke. Kom nu. 212 00:20:09,709 --> 00:20:12,670 Du er rigtignok i godt humør. 213 00:20:12,712 --> 00:20:18,176 -Jeg har lige afsluttet en stor sag. -Så må det være gået godt. 214 00:20:18,217 --> 00:20:22,388 -Det kan man sige. -Det lyder interessant. 215 00:20:22,430 --> 00:20:26,935 Det var ikke en stor sag. Men på en måde- 216 00:20:26,976 --> 00:20:31,606 -var det den vigtigste i min karriere. 217 00:20:31,648 --> 00:20:35,276 -Jeg er meget nysgerrig. -Det kan jeg tænke mig. 218 00:20:35,318 --> 00:20:41,950 -Var det til kommunen? -Nej, det var en privatkunde. 219 00:20:41,991 --> 00:20:46,913 Jeg fik lejlighed til at hjælpe en meget kær ven. 220 00:20:46,955 --> 00:20:50,750 -Det værdsætter han nok. -Han ved det end ikke. 221 00:20:50,792 --> 00:20:54,629 Og jeg har ikke i sinde, at fortælle ham det. 222 00:20:54,671 --> 00:20:59,467 Det er den ædleste form for generøsitet. At hjælpe nogen- 223 00:20:59,509 --> 00:21:04,013 -uden at tage æren for det. 224 00:21:04,055 --> 00:21:06,975 -Hvad? -Ingenting... 225 00:21:07,016 --> 00:21:13,481 -Hvordan har Troy det? -Han har det meget bedre, tak. 226 00:21:13,523 --> 00:21:19,779 Han fløjtede i morges, da han gik ned ad trappen. 227 00:21:19,821 --> 00:21:26,452 Han trak gardinerne fra: "Skøn dag." "Er du min søn?" sagde jeg. 228 00:21:26,494 --> 00:21:33,418 Han har en helt ny attitude. Han vil nok få bedre karakterer. 229 00:21:33,459 --> 00:21:38,715 -Jeg håber, du har ret. -Jeg ved, at jeg har ret. 230 00:21:38,756 --> 00:21:43,678 -Jeg håber det. -Men jeg ved det. 231 00:21:43,720 --> 00:21:50,184 -Det vil tiden vise. -Ja... Det vil den. 232 00:21:52,854 --> 00:21:59,694 Vi er kørt fast med det røveri. Jeg ville tjekke det med dig. 233 00:21:59,736 --> 00:22:03,364 Vi kunne have gjort det i går, men du var jo på udflugt. 234 00:22:03,406 --> 00:22:07,035 -Hvorfor? -Jeg hjalp dr. Krogers søn. 235 00:22:07,076 --> 00:22:11,831 -Troy? -Ja, han behøver et forbillede. 236 00:22:11,873 --> 00:22:16,502 -Og det kan du hjælpe ham med? -Mr Monk var meget dygtig i går. 237 00:22:16,544 --> 00:22:20,298 Han var som en storebror. De ville have været stolt. 238 00:22:20,339 --> 00:22:22,717 Undskyld... 239 00:22:26,262 --> 00:22:30,850 Så går vi i gang. Vi har overvågningsbåndet fra banken. 240 00:22:34,228 --> 00:22:41,319 Sådan, ja. Onsdag, kl. 09.18. To hvide mænd. 241 00:22:41,360 --> 00:22:46,282 -De slår Connelly ned. -Gæt, hvem der er hans bror. 242 00:22:46,324 --> 00:22:51,204 -"Lykkelige Jack" Connelly. -Kl. 09.21 går det galt. 243 00:22:51,245 --> 00:22:57,335 Vagten skyder. Manden der blev vist ramt i brystet. 244 00:22:57,376 --> 00:23:02,757 De dræber vagten, tager pengene og forsvinder. 245 00:23:02,799 --> 00:23:07,595 I går fandt vi en af dem på en parkeringsplads... Død. 246 00:23:07,637 --> 00:23:12,225 -Skudt? -Nej, det her er den anden. 247 00:23:12,266 --> 00:23:17,647 Det var et hjerteanfald. Der var blodspor, men ingen krop. 248 00:23:17,688 --> 00:23:20,358 -Ingen penge. -Blev han forrådt? 249 00:23:20,399 --> 00:23:26,447 Måske, eller han blev fundet af andre. Nogle unge måske. 250 00:23:29,951 --> 00:23:34,122 Vi sporede bilen. Ejeren hedder Tony Gammalobo. 251 00:23:34,163 --> 00:23:37,875 Single, 47 år. 252 00:23:40,294 --> 00:23:44,590 Han sad inde i fire år i Arizona. Siger det dig noget? 253 00:23:46,717 --> 00:23:49,762 Var han 47 år? 254 00:23:49,804 --> 00:23:52,849 -Du er ikke 47 år. -Jo, da. 255 00:23:54,517 --> 00:23:59,772 -Du talte om unge? -Vi undersøger det. 256 00:23:59,814 --> 00:24:04,235 -Men de har hans mobil, tegnebog... -Hvilken slags mobil? 257 00:24:04,277 --> 00:24:08,906 Det var en... Vi fandt opladeren. 258 00:24:11,868 --> 00:24:15,830 -En Motorola. -Hvordan ser de ud? 259 00:24:15,872 --> 00:24:19,292 Jeg har den samme i lommen. 260 00:24:25,798 --> 00:24:28,050 Har De det godt? 261 00:24:31,596 --> 00:24:36,309 -Jeg kom lige i tanker om noget. -Går du? 262 00:24:36,350 --> 00:24:40,271 -Jeg må tale med Troy. -Jeg tager med. 263 00:24:40,313 --> 00:24:46,319 Nej, det er mellem ham og mig. Jeg ringer til Dem. 264 00:24:49,655 --> 00:24:52,825 -Hvad drejede det der sig om? -Jeg ved det ikke. 265 00:25:00,291 --> 00:25:04,587 Jeg er ligeglad. Jeg kan få så meget, jeg vil resten af livet. 266 00:25:13,137 --> 00:25:15,640 Skønt, ikke? 267 00:25:18,059 --> 00:25:24,649 -Du skal bide enden af. -Det her er så skønt... Hej, mr M. 268 00:25:30,321 --> 00:25:37,662 Hvad hedder piraten i "Skatteøen"? Fortæl noget om "Skatteøen". 269 00:25:37,703 --> 00:25:41,374 I har aldrig læst den, vel? Der var ingen opgave. 270 00:25:41,415 --> 00:25:47,505 Hvordan fik I fat i kortet? I fandt det ved siden af et lig! 271 00:25:47,546 --> 00:25:52,426 Det her er ingen leg, Troy. En mand blev dræbt i banken. 272 00:25:52,468 --> 00:25:56,639 -Vi kan forklare det. -Begynd... 273 00:25:58,808 --> 00:26:03,020 -Ikke nu. Vi behøver et par dage. -Sladrer du til strisserne? 274 00:26:03,062 --> 00:26:05,773 Jeg er jo strisserne. 275 00:26:05,815 --> 00:26:10,486 Kære mr Monk, fortæl ikke far det. Det knuser hans hjerte. 276 00:26:10,528 --> 00:26:15,825 Åh, nej. Knuser hans hjerte... Godt, lad mig lige tænke mig om. 277 00:26:15,866 --> 00:26:19,287 -Hvor er pengene? -I bagagerummet. 278 00:26:19,328 --> 00:26:24,458 -Vi tager tilbage til stenbruddet. -Det går ikke, jeg skal jo... 279 00:26:24,500 --> 00:26:31,048 Ikke dig. Kun Troy og mig. Jeg vil vide, hvor I fandt pengene. 280 00:26:31,090 --> 00:26:34,260 Derefter får Stottlemeyer kortet og pengene. 281 00:26:34,302 --> 00:26:37,471 Måske kan I holdes uden for det. 282 00:26:40,141 --> 00:26:46,480 -Det var sjovt, så længe det varede. -Nej, det var det ikke. 283 00:27:01,329 --> 00:27:07,668 -Beskriv forløbet en gang til. -Vi kom her ved midnat. 284 00:27:07,710 --> 00:27:13,132 Vi parkerede derhenne. Vi så det røde kryds og begyndte at grave. 285 00:27:15,426 --> 00:27:19,138 -Kan De se noget? -Det går fint... 286 00:27:19,180 --> 00:27:22,558 Det er bare grus, det er ikke farligt. 287 00:27:24,185 --> 00:27:31,400 Grus, ja... Jeg klarer mig. Tak, Troy. 288 00:27:31,442 --> 00:27:36,489 Men det er ikke det rette sted. Ifølge kortet burde det være... 289 00:27:36,530 --> 00:27:43,037 -...derhenne. -Ja, men vi gravede ved krydset. 290 00:27:43,079 --> 00:27:49,710 Men hvorfor begrave to millioner dollar under et kæmpekryds? 291 00:27:49,752 --> 00:27:52,588 De er jo bankrøvere. Jeg forstår det ikke. 292 00:27:52,630 --> 00:27:56,258 Vi fandt ikke to millioner dollar. Bare 5.000. 293 00:27:56,300 --> 00:28:01,430 -5.000 dollar? Er du sikker på det? -Ja, vi regnede efter flere ganger. 294 00:28:01,472 --> 00:28:05,768 Banken ville vel snyde forsikringen. Sådan gør alle. 295 00:28:05,810 --> 00:28:09,563 Da vi havde indbrud, sagde far, at vi havde en sjælden møntsamling. 296 00:28:09,605 --> 00:28:11,690 Sagde han det? 297 00:28:26,956 --> 00:28:31,669 Hvad er det der for noget? Der bagved? 298 00:28:32,920 --> 00:28:39,510 -Et hul. -Nej, bag ved dig. Derhenne. 299 00:28:41,679 --> 00:28:46,642 En maske. Den lå her ikke i går. 300 00:28:52,648 --> 00:28:59,905 Ind i bilen, Troy. Vi må af sted. Kom nu! 301 00:29:01,157 --> 00:29:05,953 -Vi blev nok skygget. Kør! -Jeg kører jo. 302 00:29:15,838 --> 00:29:18,966 Kør... kør... kør! 303 00:29:22,261 --> 00:29:25,723 -Kør... kør! -Jeg forsøger jo. 304 00:29:27,141 --> 00:29:30,352 -Den stoppede. -Start... Start. 305 00:29:36,066 --> 00:29:41,197 -Hvad sker der? -Kør... Kør... Kør! 306 00:29:46,619 --> 00:29:50,498 -Hvad skete der? Hvor blev den af? -Jeg ved det ikke. 307 00:29:50,539 --> 00:29:54,335 -Bak! -Godt... Den er død! 308 00:29:54,376 --> 00:30:01,258 Det virker ikke. Den starter ikke. Vi sidder fast her... Kom nu! 309 00:30:06,263 --> 00:30:08,724 Vent. 310 00:31:10,411 --> 00:31:14,957 Hvad er... klokken? 311 00:31:16,458 --> 00:31:17,501 Åh... 312 00:31:21,797 --> 00:31:26,594 -Om formiddagen eller eftermiddagen? -Om formiddagen. 313 00:31:26,635 --> 00:31:30,889 Åh, nej. 314 00:31:33,434 --> 00:31:36,895 Jeg går ud og skubber på. 315 00:31:55,164 --> 00:31:59,835 -Døren er låst. -Nej, mr Monk. 316 00:32:04,340 --> 00:32:08,260 -Slut! -Troy... 317 00:32:08,302 --> 00:32:14,475 -Lås døren op. -Den er ikke låst. Det har jeg sagt. 318 00:32:16,852 --> 00:32:24,068 -Åbn... Det er ikke min spøg! -Nu tager vi det roligt, ikke? 319 00:32:26,528 --> 00:32:33,077 Mr Monk... Tag det roligt, så klarer vi os. 320 00:32:35,037 --> 00:32:40,959 -Mobilen! -Der er ingen dækning. 321 00:32:41,001 --> 00:32:44,463 -Og den I stjal fra Gammalobo. -Hvem? 322 00:32:44,505 --> 00:32:48,008 Bankrøveren, den døde fyr! 323 00:32:51,136 --> 00:32:54,765 -Intet. -Men så tryk da på alle knapperne! 324 00:32:57,685 --> 00:33:02,815 -Hvad er det her? -Modtagne samtaler. 325 00:33:02,856 --> 00:33:06,652 Jack Connelly? Steve Connelly? 326 00:33:06,694 --> 00:33:13,200 Fem samtaler fra banken? 327 00:33:14,660 --> 00:33:18,205 Fra banken? 328 00:33:18,247 --> 00:33:23,627 -Åh, nej. -Hvad? 329 00:33:24,128 --> 00:33:29,883 Jeg ved, hvad der skete. 330 00:33:29,925 --> 00:33:32,845 Jubie...! 331 00:33:32,886 --> 00:33:37,224 Jeg har lige løst sagen. 332 00:33:38,892 --> 00:33:44,148 -Det der er det sværeste spil. -Hej, jeg tænkte netop på dig. 333 00:33:44,189 --> 00:33:47,735 -Lad være! -Det kan du ikke bestemme. 334 00:33:47,776 --> 00:33:53,282 -Lad være med det. Hvor er mr Monk? -Har han ikke sagt noget? 335 00:33:53,323 --> 00:33:55,701 Hvad? 336 00:34:10,257 --> 00:34:16,013 -Vi burde nok spare på batteriet. -Nej, nej, nej! 337 00:34:16,054 --> 00:34:20,309 Godt, vi lader det være tændt. Stop! 338 00:34:20,350 --> 00:34:26,815 Prøv nu, mr Monk, at lade være med at tænke på, hvor vi er. 339 00:34:26,857 --> 00:34:33,572 Tænk på noget andet. De sagde, at De havde løst sagen, ikke? 340 00:34:33,614 --> 00:34:37,701 Fortæl mig om den. 341 00:34:37,743 --> 00:34:45,167 -Det var et bankrøveri... -Det var et inside job. 342 00:34:45,209 --> 00:34:49,713 Bankchefen planlagde alt. 343 00:34:49,755 --> 00:34:55,385 Det var ham, Tony Gammalobo og Connellys bror Jack. 344 00:34:55,427 --> 00:34:59,973 Han sørgede for at få tæv, så at ingen skulle mistænke ham. 345 00:35:00,015 --> 00:35:07,147 Så udartede det sig. Connellys bror blev skudt og døde få timer senere. 346 00:35:07,189 --> 00:35:10,192 Connelly måtte skille sig af med kroppen. 347 00:35:10,234 --> 00:35:14,446 Hvis politiet fandt den, ville de vide, at det var hans bror- 348 00:35:14,488 --> 00:35:18,367 -og at det var et inside job. 349 00:35:19,618 --> 00:35:26,625 Det var ikke et skattekort. Broderen skulle begraves der. 350 00:35:26,667 --> 00:35:31,088 -Men de 5.000 dollar? -Connelly lagde dem der. 351 00:35:31,129 --> 00:35:37,094 Han ville have, I skulle finde dem. Han nåede ikke at grave broderen op. 352 00:35:37,135 --> 00:35:40,806 Han lavede et stort kryds og gravede et par tusind ned. 353 00:35:40,848 --> 00:35:45,269 Hvis der bare var lidt penge, ville I nok blive glade- 354 00:35:45,310 --> 00:35:50,190 -og tage hjem. 355 00:35:50,232 --> 00:35:55,362 -Hvad skal vi gøre nu? -Jeg ved ikke, hvad du skal gøre. 356 00:35:55,404 --> 00:35:58,699 Men jeg skal kvæles til døde. 357 00:36:10,419 --> 00:36:15,799 Mr Monk... Se på mig. 358 00:36:16,550 --> 00:36:22,890 Se på mig! Det skal nok gå. 359 00:36:22,931 --> 00:36:27,185 Nu leger vi en leg. Os to. 360 00:36:27,227 --> 00:36:32,691 "Tyve spørgsmål". Tænk på et ord, hvilket som helst. 361 00:36:32,733 --> 00:36:37,905 Dyr, grøntsag, mineral Hvad som helst. 362 00:36:37,946 --> 00:36:41,867 Mineral. Det er et mineral. 363 00:36:41,909 --> 00:36:47,414 -Er det grus? -Ja...! Grus. 364 00:36:47,456 --> 00:36:52,586 Grus... Grus... Grus! 365 00:36:52,628 --> 00:36:56,590 Godt? Grus! Overalt er der grus. 366 00:36:58,216 --> 00:37:02,888 -Tog han tilbage hertil? -Det sagde de i hvert fald. 367 00:37:04,890 --> 00:37:09,603 Men han er ikke her nu. Han tog vel hjem. 368 00:37:10,520 --> 00:37:14,650 Kom. 369 00:37:16,818 --> 00:37:22,449 -Fortsæt. -Den 2. marts. 370 00:37:22,491 --> 00:37:28,997 1967... Klart til halvklart. 371 00:37:29,039 --> 00:37:35,045 Risiko for nedbør, men det regnede aldrig. 372 00:37:35,087 --> 00:37:39,549 Meget fint. Og næste dag? 373 00:37:39,591 --> 00:37:44,888 3. marts, 1967. 374 00:37:44,930 --> 00:37:50,602 -Det var solrigt. lidt blæsende... -Hør her! 375 00:37:50,644 --> 00:37:53,939 -Blæsende... -Nej... 376 00:37:53,981 --> 00:37:57,734 -Det er en bil. -Spænd jer fast. 377 00:38:03,657 --> 00:38:07,494 -Vi er her. Hjælp! -Hjælp! 378 00:38:09,746 --> 00:38:14,376 -Stop. Jeg skal tisse. -Igen? 379 00:38:14,418 --> 00:38:17,045 Sådan er det. 380 00:38:17,421 --> 00:38:20,090 -Vi er hernede! -Hjælp! 381 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 Jeg sagde jo, du skulle gøre det på tankstationen. 382 00:38:32,310 --> 00:38:36,148 -Her! -Hjælp! 383 00:38:36,189 --> 00:38:40,986 -Vent, jeg ved det. -Hvad laver du? 384 00:38:41,028 --> 00:38:46,491 Stol på mig. Jeg har to kraftige højtalere... 385 00:38:46,533 --> 00:38:49,536 Nu giver vi den fuld kraft! 386 00:38:49,578 --> 00:38:54,583 Lad være, nej, nej, ikke det der. Har du ikke andet? 387 00:38:54,624 --> 00:38:57,085 Perfekt. 388 00:38:59,254 --> 00:39:03,800 -Skynd dig. -Nu føles det meget bedre. 389 00:39:09,598 --> 00:39:12,434 Meget bedre. 390 00:39:26,531 --> 00:39:29,576 -Hvad laver du? -Kan I høre det? 391 00:39:29,618 --> 00:39:32,579 -Hvad? -Sluk motoren. 392 00:39:41,755 --> 00:39:44,841 Kom! Kan I høre det? 393 00:39:57,562 --> 00:40:02,150 Jeg kan genkende musikken. Det er jo Troy! 394 00:40:02,192 --> 00:40:07,405 Dernede. Kald på hjælp. 395 00:40:07,447 --> 00:40:13,578 Få fat i en løftekran og en ambulance... Vi kommer! 396 00:40:13,620 --> 00:40:17,624 Kom nu. Her! 397 00:40:21,211 --> 00:40:25,382 -De kan slukke for musikken nu. -Den har været slukket i en time. 398 00:40:25,423 --> 00:40:30,470 -Men jeg kan stadig høre den. -Musikken reddede Deres liv. 399 00:40:30,512 --> 00:40:35,100 -Jeg vil ikke lyve, Randy. -Men en anelse havde jeg da? 400 00:40:35,142 --> 00:40:39,479 Du var tissetrængende, og det skriver jeg i rapporten. 401 00:40:39,521 --> 00:40:42,983 -Hvordan har han det? -Godt. 402 00:40:44,192 --> 00:40:50,031 Connelly er hos FBI. Han har hostet op med pengene. Godt klaret. 403 00:40:51,867 --> 00:40:55,245 -Hvordan har Troy det? -Godt. 404 00:40:55,287 --> 00:41:01,209 Han har ombestemt sig. Han vil måske studere psykologi. 405 00:41:10,927 --> 00:41:15,056 -Hvordan har du det? -Tja... 406 00:41:15,098 --> 00:41:21,605 -Hvad skete der dernede? -Jeg talte lidt med drengen. 407 00:41:21,646 --> 00:41:27,736 Det er vigtigt at lytte. Det er det vigtigste... 408 00:41:27,777 --> 00:41:32,449 -Lytte er godt, ja... -Ja... 409 00:41:32,490 --> 00:41:35,243 Hvad du end gjorde, så vil jeg takke dig. 410 00:41:35,285 --> 00:41:39,080 Du har givet vores familie en dejlig gave. 411 00:41:39,122 --> 00:41:43,919 -Bedre end uret? -Ja, bedre end uret. 412 00:41:43,960 --> 00:41:50,008 -Sig det til Harold. Ring til ham. -Nej, nej. Sid ned. 413 00:41:50,050 --> 00:41:53,720 -Hvordan fik du nummeret? Sid ned. -Et ur. 414 00:41:53,762 --> 00:41:58,683 Du ved ikke, at det var Harold. Jeg har aldrig sagt det... Sid ned. 415 00:41:58,725 --> 00:42:01,770 Sæt dig nu ned, Adrian. 34442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.