All language subtitles for Monk - S04E04 - Mr. Monk Goes To The Office.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,233 --> 00:00:28,529 -Hvad laver De? -Fladt dĂŠk. Utroligt, ikke? 2 00:00:28,571 --> 00:00:32,992 Men det der er ikke Deres bil. 3 00:00:33,033 --> 00:00:37,163 -Hvad laver De? -Vi lader politiet ordne det. 4 00:01:01,187 --> 00:01:08,235 Du betaler for mine rĂ„d. VĂŠr ikke bange for lidt gĂŠld. 5 00:01:08,277 --> 00:01:11,572 Ronnie! Hallo? 6 00:01:15,242 --> 00:01:19,246 Hvad betyder syv millioner mellem venner? 7 00:01:19,288 --> 00:01:23,959 Jeg kan ikke hĂžre dig, jeg er i garagen. Jeg ringer i aften. 8 00:01:28,923 --> 00:01:33,427 Vend dig ikke om. HĂžrte du, hvad jeg sagde? RĂžr dig ikke. 9 00:01:33,469 --> 00:01:36,889 -Tag nĂžglerne... -Jeg vil ikke have din bil. 10 00:01:36,931 --> 00:01:41,018 StrĂŠk hĂ„nden frem. Ikke den hĂ„nd, den anden. 11 00:01:43,854 --> 00:01:46,273 Nej! 12 00:01:47,274 --> 00:01:50,444 Hav en god dag, mr Kemp. 13 00:02:51,797 --> 00:02:58,095 -Det er de rene sĂžvngĂŠngere. -Vi behĂžver en back. Glem Barlow. 14 00:02:59,513 --> 00:03:02,892 De taler om football. Giv mig kortene. 15 00:03:02,933 --> 00:03:08,981 Du behĂžver dem ikke. Tal med dem. Du er interessant. VĂŠr dig selv. 16 00:03:12,151 --> 00:03:15,029 Giv mig kortene. 17 00:03:17,239 --> 00:03:20,409 "Vejret, politik, film"... 18 00:03:20,451 --> 00:03:24,163 "Bandeord". Kig ikke pĂ„ dem. 19 00:03:24,204 --> 00:03:26,957 "Football". 20 00:03:30,794 --> 00:03:35,049 -Hej. -Monk er her, sĂ„ kan vi gĂ„ hjem. 21 00:03:35,090 --> 00:03:38,302 I snakker om gĂ„rsdagens kamp? 22 00:03:38,344 --> 00:03:42,598 San Francisco 49ers. Tabte med 27-21. 23 00:03:43,599 --> 00:03:47,728 -Ja, vi ved det. -Hvordan gik fjerde periode? 24 00:03:47,770 --> 00:03:51,815 De fumlede og tabte bolden. Det mĂ„ man jo leve med. 25 00:03:51,857 --> 00:03:56,820 Ja, Rattay kan ikke klare presset. Hvorfor tog de ham ikke ud? 26 00:04:01,951 --> 00:04:04,244 Undskyld mig. 27 00:04:13,504 --> 00:04:16,715 I har ret om backen Tim Rattay. 28 00:04:16,757 --> 00:04:21,053 Men husk, at han har vundet fire ud af fem hjemmekampe. 29 00:04:21,095 --> 00:04:24,223 Men de spillede i Houston, Monk. 30 00:04:26,225 --> 00:04:29,561 Vil I hĂžre nogle bandeord? 31 00:04:30,938 --> 00:04:34,233 Hej, Monk... 32 00:04:34,274 --> 00:04:38,821 -Hvad laver I? -Vi snakker bare lidt football. 33 00:04:38,862 --> 00:04:44,076 -Om 9rs? -Nej, om San Francisco 4... 34 00:04:44,118 --> 00:04:50,499 -...9ers. -Kom, liget ligger herovre. 35 00:04:50,541 --> 00:04:53,544 Vi ses. 36 00:04:56,213 --> 00:05:00,467 Det vĂŠrste er at hĂžre, hvordan de ler bag ens ryg. 37 00:05:00,509 --> 00:05:03,095 De ler ikke ad dig. 38 00:05:03,137 --> 00:05:08,517 -Offeret, garagevagten, hed... -...Ronald Shelton. 39 00:05:08,559 --> 00:05:13,564 Han havde arbejdet her i to Ă„r. Skudt i brystet med en .45er. 40 00:05:13,605 --> 00:05:20,529 Bang, bang. Han dĂžr og sĂ„ slĂŠbes liget herhen og under lastbilen. 41 00:05:20,571 --> 00:05:23,949 -Bagefter venter skytten her. -PĂ„ hvad? 42 00:05:23,991 --> 00:05:27,036 PĂ„ det andet offer Warren Kemp. 43 00:05:27,077 --> 00:05:30,831 Han kommer hertil kl. 19.30. Dette er hans bil. 44 00:05:30,873 --> 00:05:35,210 -Flot Ăžse... -Jeg overvejer selv at kĂžbe en. 45 00:05:35,252 --> 00:05:39,590 Morderen skubber Kemp frem til bilen- 46 00:05:39,631 --> 00:05:45,888 -tvinger ham til at sĂŠtte hĂ„nden i dĂžren, og brĂŠkker den. 47 00:05:45,929 --> 00:05:50,768 Han skyder den fĂžrste fyr, men brĂŠkker bare hĂ„nden pĂ„ den anden? 48 00:05:50,809 --> 00:05:56,732 Meget nĂžje, hans hĂžjre hĂ„nd, ikke den venstre. SĂ„ stikker han af. 49 00:05:56,774 --> 00:06:00,861 -Genkendte Kemp ham? -Han sĂ„ ikke hans ansigt. 50 00:06:00,903 --> 00:06:05,866 -Hvorfor hans hĂ„nd? Er han musiker? -Han er aktieanalytiker. 51 00:06:05,908 --> 00:06:11,038 Han arbejder med opkĂžb og fusioner for et firma her i huset. 52 00:06:11,080 --> 00:06:13,832 Let tjente penge. 53 00:06:13,874 --> 00:06:16,585 -Er det Monk? -Ja. 54 00:06:16,627 --> 00:06:20,798 Han skal vist vĂŠre et geni, en slags Sherlock Holmes. 55 00:06:20,839 --> 00:06:25,719 -Og pigen? -Hans assistent. Natalie noget. 56 00:06:32,267 --> 00:06:34,853 Hvad har I fundet? 57 00:06:39,525 --> 00:06:44,947 Det her dĂŠkjern har meterskala. Det passer ikke til den her bil. 58 00:06:44,988 --> 00:06:48,158 Alle bilerne her er amerikanske. 59 00:06:48,200 --> 00:06:52,955 Morderen havde det med sig og lod, som om han skiftede dĂŠk. 60 00:06:52,996 --> 00:06:57,251 -Han kĂžrte nok i en importeret bil. -Pincett... 61 00:06:57,292 --> 00:07:00,712 Han er usikker. 62 00:07:00,754 --> 00:07:04,591 Han prĂžver at dupere sine omgivelser. 63 00:07:04,633 --> 00:07:08,804 -Hvordan ved du det? -Han tyggede pĂ„ den her. 64 00:07:08,846 --> 00:07:11,723 En tandstikker... 65 00:07:12,558 --> 00:07:16,687 Det er ikke bindende, det er kun en teori. 66 00:07:16,728 --> 00:07:18,939 Jeg kan tage fejl. 67 00:07:18,981 --> 00:07:23,861 -Hvordan gĂ„r det med Kemp? -Han skal rĂžntgenfotograferes. 68 00:07:23,902 --> 00:07:30,367 Men han siger, han kan tale med mr Monk i morgen kl. ti. 69 00:07:30,409 --> 00:07:33,996 Han vil ogsĂ„ gerne mĂžde dig. 70 00:07:34,037 --> 00:07:36,165 Mig? 71 00:07:43,463 --> 00:07:46,884 Han sidder lĂŠngst vĂŠk til venstre. 72 00:08:01,064 --> 00:08:06,361 -Adrian Monk skal mĂžde mr Kemp. -Han sidder i telefonmĂžde. 73 00:08:12,075 --> 00:08:18,123 Jeg var sĂ„dan et sted og holdt kun ud to uger. Altid de samme rutiner. 74 00:08:19,499 --> 00:08:25,047 -Samme rutiner. -Man fĂžler sig som et nummer. 75 00:08:25,088 --> 00:08:29,676 -Et nummer. -Man bliver ligesom alle de andre. 76 00:08:31,386 --> 00:08:34,681 -Alle de andre? -Man bliver et stykke kvĂŠg. 77 00:08:36,683 --> 00:08:39,269 Et stykke kvĂŠg? 78 00:08:40,729 --> 00:08:43,941 Han er klar nu. Kom med mig. 79 00:08:49,738 --> 00:08:54,368 Jeg hedder Warren Kemp. Undskyld at jeg ikke giver hĂ„nd. 80 00:08:54,409 --> 00:08:57,996 -Det gĂžr ikke noget. -Natalie, ikke? 81 00:08:58,038 --> 00:09:02,167 -Hans lille hjĂŠlper. -Omtrent. Hvordan har hĂ„nden det? 82 00:09:02,209 --> 00:09:06,546 -Ni brĂŠkkede knogler. -En til, sĂ„ var det et lige tal. 83 00:09:06,588 --> 00:09:11,009 -De lyder skuffet. -Nu er det jo for sent. 84 00:09:11,051 --> 00:09:15,847 Flot sted. KĂžbe billigt, sĂŠlge dyrt plejer at virke. 85 00:09:15,889 --> 00:09:20,477 -Åbenbart... -Hvad er det ved telefonen? 86 00:09:20,519 --> 00:09:24,231 En stemmeforvrĂŠnger, for en sikkerheds skyld. 87 00:09:24,273 --> 00:09:29,945 Sikkerhedsafdelingen jager skjulte mikrofoner to gange om ugen. 88 00:09:32,197 --> 00:09:37,202 Ham, der overfaldt Dem, vidste, hvad De hed, mr Kemp? 89 00:09:37,244 --> 00:09:41,540 -Men De genkendte ikke ham? -Jeg fik ikke set hans ansigt. 90 00:09:41,581 --> 00:09:45,210 -Genkendte De stemmen? -Nej, desvĂŠrre. 91 00:09:45,252 --> 00:09:50,632 Hvorfor skulle nogen ville knuse Deres hĂžjre hĂ„nd? 92 00:09:50,674 --> 00:09:55,137 -Skulle De skrive under pĂ„ noget? -Det kan jeg gĂžre alligevel. 93 00:09:55,178 --> 00:10:00,100 -Et "X" ville vĂŠre gyldigt. -Har De mĂžbleret om? 94 00:10:00,142 --> 00:10:03,979 Ja, jeg har hyret en feng shui-nĂžrd. 95 00:10:04,021 --> 00:10:09,568 IfĂžlge hende bliver jeg mere Ă„ben, nĂ„r skrivebordet er vendt mod dĂžren. 96 00:10:11,194 --> 00:10:14,573 MĂ„ske har hun noget der. 97 00:10:21,330 --> 00:10:25,834 -Hvordan vidste du det? -Man kan se, bordet stod der fĂžr. 98 00:10:25,876 --> 00:10:29,963 Bravo. Hvem af jer er egentlig detektiv? 99 00:10:36,720 --> 00:10:41,099 KommissĂŠren sagde, De ville stille mig nogle spĂžrgsmĂ„l. 100 00:10:41,141 --> 00:10:45,103 Jeg indrĂžmmer, jeg er dĂždsensangst. 101 00:10:45,145 --> 00:10:49,608 Han vidste, hvad jeg hed. Det kan vĂŠre nogen, jeg kender. 102 00:10:49,649 --> 00:10:55,280 Politiet bevogter huset, men jeg vil have nogen, der arbejder her. 103 00:10:55,322 --> 00:10:58,992 Jeg stoler pĂ„ Dem og Deres dĂžmmekraft. 104 00:10:59,034 --> 00:11:03,413 -Kan De anbefale nogen? -Jeg skal nok gĂžre det. 105 00:11:03,455 --> 00:11:08,085 -Jeg skal nok gĂžre det. -SkĂžnt. De kan begynde i morgen. 106 00:11:08,126 --> 00:11:13,465 Øjeblik. Han kan ikke arbejde pĂ„ et kontor. Her er jo folk. 107 00:11:13,507 --> 00:11:19,388 Jeg siger, De er en analytiker, jeg har taget med fra Chicago. 108 00:11:19,429 --> 00:11:24,184 De skal bare se travl ud. De kan kollationere rapporter. 109 00:11:24,226 --> 00:11:27,687 HĂžrte du det: Jeg skal kollationere. 110 00:11:33,735 --> 00:11:38,532 Chicago er for koldt til mig, ikke fordi vejret er bedre her. 111 00:11:38,573 --> 00:11:44,496 -Nogle automatretter er spiselige. -Jeg elsker kontorhumor. 112 00:11:44,538 --> 00:11:50,293 Dette er revisionsafdelingen. Hele kontoret skal mĂžbleres om. 113 00:11:50,335 --> 00:11:55,257 Ryger du? RĂžgalarmen i rygerummet er i stykker, hvis du forstĂ„r. 114 00:11:55,298 --> 00:12:00,303 -Det er da brandfarligt. -Jeg hĂ„ber, hele lortet brĂŠnder ned. 115 00:12:00,345 --> 00:12:05,809 GĂ„ ikke alene ned i garagen. Der skete noget forleden. 116 00:12:05,851 --> 00:12:09,062 Hvorfor skulle nogen ville knuse Kemps hĂ„nd? 117 00:12:09,104 --> 00:12:13,525 MĂ„ske en, der hĂžrte ham spille klaver til julefesten. 118 00:12:13,567 --> 00:12:18,029 -Mere kontorhumor. -Her bor du. Hjem, kĂŠre hjem. 119 00:12:18,071 --> 00:12:20,449 Skal jeg sidde her? 120 00:12:24,202 --> 00:12:27,789 -Det er perfekt. -Ja, en drĂžm. 121 00:12:27,831 --> 00:12:32,586 -Hvad laver du? -Adrian Monk begynder her i dag. 122 00:12:32,627 --> 00:12:39,301 Mr Kemp sagde, jeg ville fĂ„ den plads. Det er nĂŠrmere nĂždudgangen. 123 00:12:39,342 --> 00:12:45,098 Du er skĂžr. Tag dobbelt pilledosis og kom videre med arbejdet. 124 00:12:51,229 --> 00:12:54,357 Tag dig ikke af ham. Han er lidt... 125 00:12:54,399 --> 00:13:00,780 Det var det. Har du nogen spĂžrgsmĂ„l, skal du bare spĂžrge en anden. 126 00:13:02,115 --> 00:13:05,285 "En anden"... Jeg er med. 127 00:13:05,327 --> 00:13:10,540 {\an2}Man behĂžver ikke vĂŠre tosset for at arbejde her, men det hjĂŠlper 128 00:13:32,270 --> 00:13:36,566 Vi samler ind til Chilton Handy. Han fylder 40. 129 00:13:37,901 --> 00:13:41,696 -Jeg er lige startet. -Du arbejder her, ikke? 130 00:13:41,738 --> 00:13:45,992 De fleste lĂŠgger ti dollar, jeg lagde tyve. 131 00:13:54,918 --> 00:13:57,671 Godt... 132 00:13:58,547 --> 00:14:00,674 VĂŠrsgo. 133 00:14:10,934 --> 00:14:15,480 -Er det dig, der er Chilton? -Netop. Jeg fylder 40. 134 00:14:15,522 --> 00:14:19,442 Tillykke. Hvad mener du om det, der skete? 135 00:14:21,194 --> 00:14:24,114 Det, der skete for Kemp? 136 00:14:24,155 --> 00:14:28,451 Det var mĂŠrkeligt. Hvorfor ville nogen knuse hans hĂ„nd? 137 00:14:28,493 --> 00:14:32,998 Der var mĂ„ske nogen, der ikke fĂžlte sig vĂŠrdsat. 138 00:14:33,039 --> 00:14:37,210 -Det her kom lige. Sid ned. -Hvad er det? 139 00:14:37,252 --> 00:14:41,798 -De bĂžr nok sĂŠtte Dem ned. -Det vil jeg ikke. Hvad er det? 140 00:14:43,717 --> 00:14:46,720 -Hvad er det? -Godt... 141 00:14:48,430 --> 00:14:52,225 Jeg var glad for, jeg sad ned, da jeg hĂžrte det. 142 00:14:52,267 --> 00:14:55,145 Er nogen dĂžd? 143 00:14:56,563 --> 00:14:59,482 Er nogen kommet til skade? 144 00:15:07,490 --> 00:15:12,370 Finansinspektionen mistĂŠnker Kemp for insiderforretninger. 145 00:15:12,412 --> 00:15:15,206 Var det det hele? 146 00:15:15,248 --> 00:15:20,879 Der er en lĂŠk, og en teori gĂ„r ud pĂ„, at det er Warren Kemp. 147 00:15:20,920 --> 00:15:26,926 MĂ„ske ville han ud af det, og sĂ„ knuste nogen hĂ„nden pĂ„ ham. 148 00:15:26,968 --> 00:15:29,387 Og det er det hele? 149 00:15:34,059 --> 00:15:37,437 -Ja. -Og derfor skulle jeg sidde ned? 150 00:15:37,479 --> 00:15:40,357 Nej... ikke kun derfor. 151 00:15:40,398 --> 00:15:43,818 De sĂ„ lidt trĂŠt ud. Var det min telefon? 152 00:15:44,861 --> 00:15:47,656 Din telefon? 153 00:15:47,697 --> 00:15:50,408 Det er Disher. Ja... 154 00:15:50,450 --> 00:15:54,954 Jeg mĂ„ tage den her. Nej, jeg kommer. Helt sikkert. 155 00:16:32,867 --> 00:16:36,830 Du behĂžvede da ikke omorganisere hele arkivet. 156 00:16:36,871 --> 00:16:41,167 Tak fordi du ordnede mit kontor. Nu kan jeg se bordet igen. 157 00:16:41,209 --> 00:16:44,671 Du bliver en supergod hustru. 158 00:16:44,713 --> 00:16:49,801 Her er din rapport. Der var nogle fejl, sĂ„ jeg skrev den om. 159 00:16:49,843 --> 00:16:53,763 -Du skrev det hele om? -Hvor skal vi spise? 160 00:16:53,805 --> 00:16:58,810 Lad os gĂ„ over pĂ„ Broadway Grill. Det er pĂ„ den anden side af gĂ„rden. 161 00:17:03,356 --> 00:17:06,276 Kom, Adrian. 162 00:17:06,317 --> 00:17:08,945 Kom, Anette. 163 00:17:18,580 --> 00:17:22,375 -Jeg tager den nĂŠste. -Der er masser af plads. 164 00:17:22,417 --> 00:17:27,255 -Du kan stĂ„ her. -Det er kun to etager. 165 00:17:30,133 --> 00:17:35,054 -Jeg kan godt vente... -Vi smitter ikke. 166 00:17:35,096 --> 00:17:39,184 Jeg ved godt, I ikke smitter. Jeg tager den nĂŠste. 167 00:17:42,771 --> 00:17:46,941 -Hvordan gĂ„r det, mr Monk? -Det gĂ„r fint. 168 00:17:46,983 --> 00:17:51,488 Finansinspektionen er ved at efterforske firmaet her. 169 00:17:51,529 --> 00:17:55,617 Nogen tjener millioner pĂ„ insiderinformation. 170 00:17:55,658 --> 00:17:59,746 De har en skĂžr teori om, at Warren Kemp er indblandet. 171 00:17:59,788 --> 00:18:03,374 -Lad os spise frokost. -Jeg skal mĂžde kliken. 172 00:18:03,416 --> 00:18:06,920 Jeg er med i en klike. De venter pĂ„ mig. 173 00:18:06,961 --> 00:18:12,300 De kan lide mig. Jeg tog kort med, men jeg har ikke haft brug for dem. 174 00:18:12,342 --> 00:18:15,595 Ingen ler ad mig. Vi ses. 175 00:18:15,637 --> 00:18:19,766 -Nogen nye ledetrĂ„de? -Intet konkret. 176 00:18:19,808 --> 00:18:24,646 Jeg nĂ„r ikke at snakke. Jeg mĂ„ lĂžbe. Kliken venter pĂ„ mig. 177 00:18:24,687 --> 00:18:28,274 -Mr Kemp... -Sig bare "Warren". 178 00:18:28,316 --> 00:18:32,987 -Hvad laver du her? -Jeg skulle spise med mr Monk. 179 00:18:33,029 --> 00:18:37,033 -Du er altsĂ„ ledig? -Ja. 180 00:18:43,122 --> 00:18:47,210 -VĂŠrsgo. -Tak, Pamela. 181 00:18:57,136 --> 00:19:00,807 De er gode... lĂŠkre. 182 00:19:01,850 --> 00:19:08,064 Er det svĂŠrt at arbejde sammen og samtidig have et forhold? 183 00:19:10,358 --> 00:19:14,529 -I to kommer vel sammen? -Hvorfor siger du det? 184 00:19:14,571 --> 00:19:19,659 Du har et hul i skjortekraven. Greg havde den skjorte pĂ„ i gĂ„r. 185 00:19:19,701 --> 00:19:23,288 I bruger samme shampoo og deodorant. 186 00:19:23,329 --> 00:19:27,584 Og i dag kom Greg med din paraply. 187 00:19:35,300 --> 00:19:39,053 Du burde vĂŠre detektiv. 188 00:19:39,095 --> 00:19:43,641 Nej, jeg ville aldrig kunne vĂŠre detektiv. 189 00:19:43,683 --> 00:19:47,729 De er meget ensomme og triste. 190 00:19:50,356 --> 00:19:53,943 De har ingen kontorklike at vĂŠre sammen med. 191 00:20:00,283 --> 00:20:06,247 -Dette er altsĂ„ en millionĂŠrfrokost? -Det er sĂ„dan, man bliver millionĂŠr. 192 00:20:06,289 --> 00:20:10,001 Og skilt, stresset og ensom. 193 00:20:13,338 --> 00:20:16,925 Man kan se min chef herfra. 194 00:20:16,966 --> 00:20:19,802 Han ler. 195 00:20:22,221 --> 00:20:25,183 Jeg kan dĂ„rlig genkende ham. 196 00:20:26,476 --> 00:20:30,188 Er det din? Den er smuk. 197 00:20:30,229 --> 00:20:33,983 Er den? Jeg har ikke vĂŠret der i to Ă„r. 198 00:20:34,025 --> 00:20:37,528 SĂ„ mĂ„ vi sĂžrge for, at du kommer lidt ud. 199 00:20:37,570 --> 00:20:42,492 Sidst jeg var i Vermont, sad jeg i spjĂŠldet. 200 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 -Hvad? -Ja. 201 00:20:45,244 --> 00:20:50,500 En fyr i en bar var nĂŠrgĂ„ende mod min ven, sĂ„ jeg smed ham ud. 202 00:20:50,541 --> 00:20:55,088 Hvis du prĂžver at tĂŠnde mig, sĂ„ lykkes det for dig. 203 00:20:56,047 --> 00:21:00,969 Hvorfor fortalte jeg det? Du mĂ„ ikke sladre. 204 00:21:01,010 --> 00:21:05,598 Hvis mr Monk og min datter fik det at vide... Du mĂ„ love mig det. 205 00:21:05,640 --> 00:21:09,519 -Ja. Nu skal du love mig noget. -Ja. 206 00:21:09,560 --> 00:21:16,067 Ring og mind mig om, hvor flot hytten er, til jeg viser dig den. 207 00:21:17,443 --> 00:21:19,821 Godt... 208 00:22:32,685 --> 00:22:36,064 Hej, Sherlock Holmes. Kom her. 209 00:22:37,690 --> 00:22:41,819 Vi prĂžver at finde ud af, hvem der har gjort det her. 210 00:22:41,861 --> 00:22:45,865 -Det der er en hvid menneskeende. -Ja. 211 00:22:45,907 --> 00:22:50,620 -Men hvis hvide ende? -Det er nok Chiltons. 212 00:22:50,661 --> 00:22:54,040 -Rend og hop. -Nej, det er Bens. 213 00:22:55,333 --> 00:22:58,377 Den modne Ben? 214 00:23:01,631 --> 00:23:05,676 -Hvordan kan du vide det? -HĂŠfteklammerne gĂ„r udad. 215 00:23:05,718 --> 00:23:09,305 Ben er den eneste, som har sĂ„dan en clipsemaskine. 216 00:23:09,347 --> 00:23:13,559 -Hvad laver du? -Turneringen er slut. I har tabt. 217 00:23:13,601 --> 00:23:18,272 -Vi har overhovedet ikke tabt. -Finalen er i aften. 218 00:23:18,314 --> 00:23:23,611 SĂ„ ses vi der, men I bliver bare til grin, mere end sĂŠdvanlig. 219 00:23:23,653 --> 00:23:27,657 Den eneste af jer, som kunne bowle, var mr Kemp. 220 00:23:29,033 --> 00:23:33,871 -Bowler mr Kemp? -Ikke nu, hvor hans hĂ„nd er smadret. 221 00:23:33,913 --> 00:23:37,875 Han har ret. Vi fĂ„r virkelig bank. 222 00:23:44,048 --> 00:23:46,425 Bowling... 223 00:24:15,079 --> 00:24:18,583 Det larmer mere, end jeg troede. 224 00:24:19,709 --> 00:24:24,088 Tror du, han drĂŠbte et menneske og knuste Kemps hĂ„nd- 225 00:24:24,130 --> 00:24:27,925 -bare for at vinde en bowlingprĂŠmie? 226 00:24:27,967 --> 00:24:33,598 Han er jo helt besat. Desuden tygger han pĂ„ tandstikkere. 227 00:24:33,639 --> 00:24:37,476 -Har han et alibi for mordaftenen? -Godt spĂžrgsmĂ„l. 228 00:24:37,518 --> 00:24:40,938 Din tur, Adrian. Du mĂ„ springe ind for mr Kemp. 229 00:24:40,980 --> 00:24:46,277 -Hvorfor tror du, du er med? -Fordi jeg er en fra kliken. 230 00:24:46,319 --> 00:24:48,613 Her er en skjorte. 231 00:25:07,882 --> 00:25:10,927 VĂŠlg en kugle. 232 00:26:00,643 --> 00:26:04,021 Godt fodarbejde giver ogsĂ„ point. 233 00:26:29,547 --> 00:26:31,716 VĂŠrsgo... 234 00:26:37,513 --> 00:26:39,932 Tag den nu. 235 00:27:33,527 --> 00:27:38,032 -En til, sĂ„ var det et lige tal. -Men du har en chance til. 236 00:27:38,449 --> 00:27:41,285 Virkelig? 237 00:27:41,327 --> 00:27:43,704 Kom i gang. 238 00:27:52,171 --> 00:27:54,465 Du er sĂ„ langsom. 239 00:28:49,353 --> 00:28:54,191 SĂ„ du den komedieserie mandag aften? 240 00:28:54,233 --> 00:28:59,113 Den handler om en familie, der skĂŠndes, og faderen har altid uret. 241 00:28:59,155 --> 00:29:04,952 Man hĂžrte publikum le, sĂ„ man vidste, den var morsom. 242 00:29:04,994 --> 00:29:07,371 Den gik jeg glip af. 243 00:29:12,668 --> 00:29:15,629 -Hvor var du henne? -Undskyld. 244 00:29:15,671 --> 00:29:19,633 -Var du ude mandag aften? -Er du panser? 245 00:29:19,675 --> 00:29:23,804 -Nej. -SĂ„ behĂžver jeg ikke tale med dig. 246 00:29:30,853 --> 00:29:34,315 -Hvem er pigen med Adrian? -Fik du ikke mailen? 247 00:29:34,356 --> 00:29:40,070 Nogen sladrer om hende. Hun hedder Natalie og lĂŠgger an pĂ„ mr Kemp. 248 00:29:40,112 --> 00:29:44,992 Hun har siddet inde. Hun slog nĂŠsten en fyr ihjel i Vermont. 249 00:29:46,327 --> 00:29:48,370 Tak. 250 00:29:52,208 --> 00:29:56,754 Alle ved det med Vermont. Alle snakker om det. 251 00:29:56,795 --> 00:30:02,384 -Jeg har ikke sagt noget. -Du var den eneste, der vidste det. 252 00:30:02,426 --> 00:30:06,305 -Du er nĂždt til at tro mig. -Fanden heller. 253 00:30:09,350 --> 00:30:11,560 Vi mĂ„ tale sammen. 254 00:30:11,602 --> 00:30:15,606 Chilton har et alibi. Han var her mandag aften. 255 00:30:15,648 --> 00:30:19,527 -Hvad skal jeg tro? -Warren Kemp er indblandet. 256 00:30:19,568 --> 00:30:24,031 MĂ„ske er det et insiderjob. Jeg stoler ikke pĂ„ ham. 257 00:30:24,073 --> 00:30:30,162 -Jeg troede, vi godt kunne lide ham. -Det kan vi ikke. Jeg mĂ„ have luft. 258 00:30:30,204 --> 00:30:36,210 Vi er kun to point bagud. FĂ„r du tre, kan vi vinde. 259 00:30:36,252 --> 00:30:39,088 Ingen problemer. 260 00:30:39,129 --> 00:30:45,386 -Man mĂ„ ikke have udesko pĂ„. -Han har haft dem pĂ„ hele kampen. 261 00:30:45,427 --> 00:30:49,431 Han mĂ„ ikke bowle, hvis han ikke har de rigtige sko pĂ„. 262 00:30:49,473 --> 00:30:52,560 Vi lejer et par. Hvilken stĂžrrelse? 263 00:30:52,601 --> 00:30:58,232 NĂ„r du siger "leje et par", mener du sĂ„ sko, som en anden har gĂ„et i? 264 00:30:58,274 --> 00:31:01,986 -Netop. -PĂ„ mine fĂždder...? 265 00:31:02,027 --> 00:31:07,366 SĂ„dan her er det: Jeg kan ikke lide at dele noget. 266 00:31:07,408 --> 00:31:10,953 -SĂ„ kĂžber vi et par. -Butikken er lukket. 267 00:31:10,995 --> 00:31:16,208 -Bowler han ikke, taber I. -Her, vi har samme stĂžrrelse. 268 00:31:21,547 --> 00:31:27,845 Hvad pokker glor du pĂ„? Det er bare et par sko. Tag dem pĂ„. 269 00:31:27,886 --> 00:31:32,850 Hold op med det der. Du kan tage dem af efter 20 sekunder. 270 00:31:32,891 --> 00:31:38,647 -20 sekunder, jeg ved ikke rigtig... -I har altsĂ„ tĂŠnkt jer at tabe? 271 00:31:40,691 --> 00:31:46,071 HĂžr her... Vi har ventet i fem Ă„r pĂ„ at slĂ„ de idioter. 272 00:31:46,113 --> 00:31:52,161 Alt, du behĂžver at gĂžre, er at tage Gregs sko pĂ„ og rulle kuglen. 273 00:31:57,791 --> 00:32:00,461 Jeg kan ikke. 274 00:32:00,711 --> 00:32:03,631 De overgiver sig. Vi vinder. 275 00:32:05,132 --> 00:32:07,343 Tabere... 276 00:32:34,119 --> 00:32:37,456 {\an2}Man behĂžver ikke vĂŠre tosset for at arbejde her, men det er du 277 00:32:40,167 --> 00:32:45,464 Hej.... Jeg har nogle bowlingsko med. 278 00:32:46,715 --> 00:32:50,511 Ved du, hvad du kan gĂžre med dem? 279 00:32:55,099 --> 00:32:58,060 Den er ny. 280 00:32:59,937 --> 00:33:06,110 Hvad synes du? Hvilket kan du lide? Jeg prĂžver at lysne lidt op her. 281 00:33:06,151 --> 00:33:10,489 Det her er lidt mere solskinsagtigt. Synes du ikke? 282 00:33:10,531 --> 00:33:14,076 Jo, det er vĂŠldig solskinsagtigt. 283 00:33:56,201 --> 00:34:01,081 Hvad gĂžr du? Hvad vil du? Bare tag, hvad du vil have. 284 00:34:02,458 --> 00:34:05,794 Vil du have puden? Den er italiensk. 285 00:34:36,700 --> 00:34:39,620 Hvad indebĂŠrer det? 286 00:34:40,954 --> 00:34:44,875 At morderen var vĂŠldig intelligent. 287 00:34:46,585 --> 00:34:49,755 Det var samme fyr som i garagen? 288 00:34:49,797 --> 00:34:54,843 Kuglerne var kaliber .45, og de er ved at sammenligne dem nu. 289 00:34:54,885 --> 00:34:58,388 En anden ting... Noget ret stort. 290 00:35:02,309 --> 00:35:07,314 De behĂžver ikke sĂŠtte Dem ned. De mĂ„ gerne sidde... eller stĂ„ op. 291 00:35:07,356 --> 00:35:10,609 -MĂ„ jeg gĂ„? -Lad mig gĂ„ lige til sagen. 292 00:35:10,651 --> 00:35:13,779 Angela Dirks var indendĂžrsarkitekt. 293 00:35:13,821 --> 00:35:20,410 Vi fandt nogle fakturaer. Hun var hyret af Pross Financial Services. 294 00:35:22,329 --> 00:35:25,457 -Samme firma... -Netop. 295 00:35:35,217 --> 00:35:38,637 Fyren knuser chefens hĂ„nd. 296 00:35:38,679 --> 00:35:45,435 Og fire dage senere drĂŠber han indendĂžrsarkitekten. Hvad sker der? 297 00:35:45,477 --> 00:35:50,065 Der mĂ„ vĂŠre en sammenhĂŠng med mordet pĂ„ indendĂžrsarkitekten. 298 00:35:52,651 --> 00:35:56,446 -Mr Monk? -Det var der, vi sad. 299 00:35:57,281 --> 00:36:00,409 -Vi spiste nachos. -Spiste du nachos? 300 00:36:00,450 --> 00:36:03,579 Nej, men jeg lod som om. 301 00:36:04,621 --> 00:36:10,294 Bagefter fotokopierede Ben sin hvide bagdel. Det var vĂŠldig morsomt. 302 00:36:11,253 --> 00:36:15,799 -Men jeg ved ikke rigtig hvorfor. -Det er vĂŠrst for dem. 303 00:36:15,841 --> 00:36:21,054 De sidder pĂ„ kinarestauranten lidt vĂŠk. Jeg sĂ„ dem snige sig ud. 304 00:36:21,096 --> 00:36:24,516 For at jeg ikke skulle gĂ„ med dem. 305 00:36:26,018 --> 00:36:29,897 Hvad er det der? Er det et hĂ„rstrĂ„? 306 00:36:29,938 --> 00:36:33,442 Hvor? Nej, det er bare selleri. 307 00:37:03,889 --> 00:37:07,935 Jeg tror, jeg ved, hvad der skete, Natalie. 308 00:37:07,976 --> 00:37:13,398 Jeg har lĂžst sagen. Kan du se fyren ved vinduet? Ham med grĂžn jakke. 309 00:37:16,693 --> 00:37:22,199 Da jeg sagde, der var noget i din suppe, kiggede han i sin suppe. 310 00:37:22,240 --> 00:37:25,285 -Sin sĂ„l? -Sin suppe. 311 00:37:25,327 --> 00:37:30,040 -MĂ„ske hĂžrte han dig. -Nej, han mundaflĂŠste mine lĂŠber. 312 00:37:30,082 --> 00:37:34,461 Han kan mundaflĂŠsning, det forklarer alt. 313 00:37:34,503 --> 00:37:36,755 GĂžr det? 314 00:37:36,797 --> 00:37:41,510 Han har siddet ved samme bord, hver gang jeg har vĂŠret her. 315 00:37:41,551 --> 00:37:46,223 Han sad der for en mĂ„ned siden. 316 00:37:46,264 --> 00:37:52,396 Og da han kiggede ind gennem vinduet, sĂ„ han noget. 317 00:37:52,437 --> 00:37:57,275 -Noget, der var millioner vĂŠrd. -Hvad sĂ„ han? 318 00:37:57,317 --> 00:38:00,612 Han sĂ„ Warren Kemp. 319 00:38:00,654 --> 00:38:05,325 Han mundaflĂŠste WarrenslĂŠberfra sin plads. 320 00:38:05,367 --> 00:38:08,870 Han kunne se ind i Warrens kontor. 321 00:38:08,912 --> 00:38:13,792 Firmaet hedder Maine Fiber Optics. 32,50 pr. aktie. 322 00:38:13,834 --> 00:38:17,170 FĂžr den 2. september. 323 00:38:17,212 --> 00:38:23,802 OpkĂžb, fusioner, insiderinformation som er en formue vĂŠrd. 324 00:38:23,844 --> 00:38:29,266 -Kig ikke, sĂ„ glor han pĂ„ os. -Det gĂžr folk allerede. Dit grin. 325 00:38:29,307 --> 00:38:32,227 De tror bare, vi er forelskede. 326 00:38:32,269 --> 00:38:38,316 Du ligner ikke en forelsket, men en, der har vĂŠret ude for en katastrofe. 327 00:38:40,444 --> 00:38:46,616 -Hvorfor knuste han Kemps hĂ„nd? -Fordi han mĂžblerede sit rum om. 328 00:38:47,951 --> 00:38:53,373 Nu sad han, sĂ„ hĂ„nden dĂŠkkede munden, nĂ„r han talte i telefon. 329 00:38:54,207 --> 00:38:58,503 HanmĂ„ttefĂ„Warren til at skifte hĂ„nd. 330 00:38:58,545 --> 00:39:02,758 For at han skulle holde rĂžret med den anden hĂ„nd? 331 00:39:11,808 --> 00:39:17,731 -Hvorfor drĂŠbte han sĂ„ arkitekten? -Hun ville jo sĂŠtte gardiner op. 332 00:39:19,816 --> 00:39:22,611 Det ville have Ăždelagt det hele. 333 00:39:24,905 --> 00:39:28,116 Du godeste, nu kommer han. 334 00:39:28,158 --> 00:39:32,079 Der er et spejl. Han kunne aflĂŠse mine lĂŠber. 335 00:39:32,120 --> 00:39:38,001 Du tror, du har fundet ud af noget? Lad os gĂ„ udenfor og snakke om det. 336 00:39:39,294 --> 00:39:42,089 -Jeg tager pistolen. -Jeg kan godt hĂžre dig. 337 00:39:42,130 --> 00:39:47,094 Jeg blev fĂždt dĂžv, men kan hĂžre nu. Teknikkens under. Lad os gĂ„. 338 00:39:47,135 --> 00:39:49,513 Ja, ja, vi kommer. 339 00:39:49,554 --> 00:39:54,392 Du begĂ„r en stor fejltagelse. Ved du, hvem han er? 340 00:39:54,434 --> 00:39:56,853 Han er... 341 00:39:57,854 --> 00:40:02,526 RĂžr Dem ikke! Rolig, jeg har vĂŠret politimand. 342 00:40:02,567 --> 00:40:06,863 -Jeg ringer til chefen. -Ring fĂžrst til Mr Wok's. 343 00:40:06,905 --> 00:40:11,118 Der sidder kliken. Jeg vil gerne have, de ser det her. 344 00:40:19,292 --> 00:40:23,672 -Jeg kan godt lide gardinerne. -Det er kun midlertidigt. 345 00:40:23,713 --> 00:40:28,426 De flytter mig til 15. etage, vĂŠk fra udspionerende Ăžjne. 346 00:40:28,468 --> 00:40:31,179 Det lyder klogt. 347 00:40:31,221 --> 00:40:36,184 Morderen aflĂŠste vores lĂŠber, da vi talte om at tage til Vermont. 348 00:40:38,311 --> 00:40:43,942 Han ville ikke have, hans guldgĂ„s skulle rejse vĂŠk med nogen. 349 00:40:43,984 --> 00:40:50,407 Det er lige meget, hvem der skrev e-mailen. Jeg siger tingene lige ud. 350 00:40:50,448 --> 00:40:54,786 Og sandheden er, at jeg sagde, det ikke var mig. 351 00:40:54,828 --> 00:40:59,833 Jeg svor pĂ„ det, og du troede mig ikke. 352 00:41:02,169 --> 00:41:05,005 Du har ret. Undskyld. 353 00:41:06,131 --> 00:41:11,094 Kan vi ikke Ă„bne den her og fortsĂŠtte, hvor vi sluttede? 354 00:41:17,559 --> 00:41:20,979 Den er dyr, spild den ikke. 355 00:41:38,413 --> 00:41:41,708 -Hvordan gik det? -Lad os smutte. 356 00:41:51,301 --> 00:41:54,554 Det var det... 29761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.