All language subtitles for Marathon.Man.1976.720p.BluRay.x264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,500 --> 00:00:58,500 www.titlovi.com 2 00:01:01,500 --> 00:01:07,510 M A R A T O N A C 3 00:02:41,502 --> 00:02:45,508 Ja �u preuzeti. Hvala. 4 00:02:54,690 --> 00:02:58,363 Izvolite, gospodine. -Hvala. 5 00:04:01,636 --> 00:04:05,476 Sigurno je grija�. -To ste rekli pro�li tjedan. 6 00:04:05,810 --> 00:04:09,549 Trebali ste ga ostaviti. -I jesam. -Prekratko. 7 00:04:09,649 --> 00:04:14,157 Popravite ga sad. -Imate li dogovoreno? -Niste lije�nik! 8 00:04:15,659 --> 00:04:20,001 �trajk pekara nastavlja se. Kruha ne�e biti jo� 7 dana. 9 00:04:20,335 --> 00:04:26,011 Temperatura u New Yorku je 23 �C... -Daj! 10 00:04:26,678 --> 00:04:30,519 Vlaga 79%. -Idiot. 11 00:04:30,852 --> 00:04:34,191 Moram imati dogovoreno! 12 00:04:40,201 --> 00:04:43,373 Mi�ite se! 13 00:04:45,877 --> 00:04:48,715 �to se mo�e? 14 00:05:03,908 --> 00:05:08,082 Mi�i tu krntiju! Mi�i to sme�e! 15 00:05:08,416 --> 00:05:12,422 Vama govorim! Mi�ite se! 16 00:05:16,429 --> 00:05:20,936 Ti si opasnost na cesti, senilni kretene! 17 00:05:21,270 --> 00:05:28,115 Langsamer. -Nemoj ti meni langsamer, njema�ko sme�e! 18 00:05:28,615 --> 00:05:32,456 Kre�i, idiote! 19 00:05:38,299 --> 00:05:42,973 �idove! -Nacisti�ko sme�e! 20 00:05:45,143 --> 00:05:48,149 Nacist! 21 00:06:02,506 --> 00:06:07,682 Kreni ve� jednom, sme�e mercedesko! 22 00:06:08,183 --> 00:06:14,193 Kre�i, gade! Kako ti se to svi�a? 23 00:06:17,030 --> 00:06:20,036 Kvragu! 24 00:06:47,248 --> 00:06:50,587 Kako ti se to svi�a? 25 00:07:13,959 --> 00:07:17,298 Manija�e! 26 00:07:21,974 --> 00:07:24,811 Mo�e�. 27 00:07:25,479 --> 00:07:29,152 Antisemitski gade! 28 00:07:33,158 --> 00:07:35,997 Hajde! 29 00:07:40,337 --> 00:07:42,674 I tebi! 30 00:09:18,002 --> 00:09:20,672 Zaostaje�? 31 00:09:56,567 --> 00:09:59,905 Ve�i toga psa! 32 00:10:46,984 --> 00:10:52,659 Ljigavac! Melendeze, evo ljigavca! Hej! 33 00:10:52,994 --> 00:10:55,499 Ljigo! 34 00:10:57,669 --> 00:11:01,175 Ljigice! 35 00:11:02,344 --> 00:11:05,850 Mjerit �e� si vrijeme pod tu�em? 36 00:11:19,706 --> 00:11:25,716 Koliko je bilo ju�er? 16,2. Bio sam br�i. Sranje! 37 00:11:27,719 --> 00:11:33,897 ...uni�tio je mir u �idovskoj �etvrti na blagdan Jom Kipur. 38 00:11:34,398 --> 00:11:40,241 Dva su �ovjeka poginula u ovoj eksploziji i po�aru. 39 00:11:40,575 --> 00:11:45,750 Razgovarat �u s o�evicima. 40 00:11:46,251 --> 00:11:50,992 Jeste li bili blizu? -Jesam. -�to ste radili? -Slikao sam. 41 00:11:51,092 --> 00:11:54,764 �to se dogodilo? -Bum, eto �to. 42 00:11:55,098 --> 00:11:58,438 Jedna od �rtava je Klaus Szell. 43 00:11:58,771 --> 00:12:01,609 Brat zloglasnoga nacista C. Szella, 44 00:12:01,943 --> 00:12:06,118 koji je nestao kad je potkraj rata bje�ao iz Berlina. 45 00:12:06,452 --> 00:12:11,126 Tom Ellis izvje�tava u�ivo s mjesta nesre�e. 46 00:12:36,502 --> 00:12:42,679 �to je ovo? -Prosvjeduju protiv one�i��enja. Naporni su. 47 00:13:29,424 --> 00:13:31,761 Janey! 48 00:13:32,262 --> 00:13:35,929 U Londonu je bilo kaoti�no, ali ja sam dobro. 49 00:13:36,102 --> 00:13:40,943 Sko�i u taksi i do�i ovamo. Ima mjesta. 50 00:13:41,778 --> 00:13:45,952 Nije va�no �to �e tko misliti. Nedostaje� mi. 51 00:13:47,287 --> 00:13:49,791 Samo trenutak. 52 00:13:54,467 --> 00:13:57,805 Oprostite, to nije moje odijelo. 53 00:13:58,474 --> 00:14:04,316 Zabuna. Oprostite, gospodine. -Hvala. 54 00:14:07,321 --> 00:14:12,997 Ne znam �to je to bilo. Sobar je pogrije�io sobu. 55 00:14:13,331 --> 00:14:19,508 Nisam napet. Tko jo� zna da sam ovdje? Sigurno? 56 00:14:20,009 --> 00:14:25,518 Dovr�i posao i dolazi. 57 00:14:42,713 --> 00:14:45,886 �ekajte me tu. 58 00:15:43,817 --> 00:15:48,825 Preskupo je. Govorite li engleski? 59 00:15:50,828 --> 00:15:53,834 Nudim vam pola. 60 00:15:57,840 --> 00:16:02,848 Uslast. -Ne�to sam zabrljala. -Kao uvijek. 61 00:16:05,018 --> 00:16:08,858 Preosjetljiv sam za ovaj posao, Scylla. 62 00:16:09,192 --> 00:16:15,035 Donio sam ti ne�to za dijetu. Najmanje �to mogu u�initi. -Hvala. 63 00:16:17,206 --> 00:16:23,049 Dijeta mi slabo ide. Sve mi se �ini da nemam snage volje. 64 00:16:24,218 --> 00:16:28,225 Za�to si se iznenadio kad si me vidio? -Nisam. 65 00:16:28,392 --> 00:16:33,233 Jesi. Kad sam u�ao. Mislio si da sam mrtav? 66 00:16:33,567 --> 00:16:38,409 Glupost! Samo sam te o�ekivao prije tri dana. 67 00:16:38,742 --> 00:16:44,419 Do�ao sam obaviti mnogo poslova. Ti si samo jedan. 68 00:16:52,933 --> 00:16:57,441 Ovdje nemam ni�ta za tebe. -Za�to? 69 00:16:58,109 --> 00:17:01,781 Nisam to mogao dr�ati u du�anu. 70 00:17:02,282 --> 00:17:08,459 Donijet �u ti ve�eras. Ali mora� sa mnom na operu. 71 00:17:09,795 --> 00:17:14,135 Gore je nego �to misli�. Opera je francuska i duga. 72 00:17:14,635 --> 00:17:19,644 Imat �e� ve�eras? Ostavi kartu na blagajni. 73 00:17:19,978 --> 00:17:23,317 Do�i �u prije svr�etka. 74 00:18:05,889 --> 00:18:09,395 Plaza Athenee, molim. 75 00:18:23,418 --> 00:18:28,760 Mike, koga ima� iz engleske knji�evnosti? -Baileya. -U�as! 76 00:18:29,094 --> 00:18:34,270 Gdje je Biesenthal? -Soba 107. Ide� na njegov seminar? 77 00:18:35,438 --> 00:18:37,942 Ti ne? 78 00:18:39,947 --> 00:18:46,458 Levy. Pridru�ite nam se. Koja je tema va�eg rada? 79 00:18:47,960 --> 00:18:53,803 Tiranija. Uporaba tiranije u ameri�koj politici. 80 00:18:54,304 --> 00:18:56,974 Na primjer? 81 00:18:57,475 --> 00:19:02,817 Coolidge; razbio je �trajk bostonske policije. 82 00:19:03,485 --> 00:19:07,492 Roosevelt; stavio je japanske Amerikance u logore. 83 00:19:07,826 --> 00:19:13,001 Razmislite o McCarthyju. -Molim? -McCarthy. 84 00:19:13,502 --> 00:19:19,012 Senator iz Wisconsina. �ario je i palio 50-ih. 85 00:19:19,513 --> 00:19:22,851 Znam. Kanio sam mu posvetiti poglavlje. 86 00:19:23,185 --> 00:19:27,025 Poglavlje? Zanimljivo. 87 00:19:28,194 --> 00:19:33,870 Vas �etvero izabrani ste izme�u vi�e od 200 studenata. 88 00:19:34,371 --> 00:19:40,214 Imamo manjak prirodnih bogatstava, zraka. 89 00:19:40,714 --> 00:19:45,055 Pa i Clareta. Ali povjesni�ara nam ne manjka. 90 00:19:45,389 --> 00:19:50,398 Proizvodimo vas kao kobasice. I to se zove napredak. 91 00:19:51,233 --> 00:19:55,740 Proizvodnja doktorata zove se napredak. 92 00:19:56,075 --> 00:20:01,917 U�utkajmo taj krik napretka dok ne pro�e 10.000 godina. 93 00:20:02,419 --> 00:20:05,924 To je citat. Tko je to rekao? 94 00:20:06,258 --> 00:20:11,934 Tko je to rekao? Netko sigurno zna odgovor. 95 00:20:17,109 --> 00:20:23,453 Tennyson! Ne mo�ete pisati doktorat bez Locksley Halla. 96 00:20:23,954 --> 00:20:28,630 Nadam se da �ete svi pasti. Mo�ete i�i. 97 00:20:29,130 --> 00:20:32,636 Levy? Do�ite. 98 00:20:38,479 --> 00:20:41,317 Sjednite. 99 00:20:45,323 --> 00:20:52,168 Poznavao sam va�eg oca, veoma dobro. Bio mi je mentor. -Znam. 100 00:20:54,339 --> 00:20:58,011 Bio je jo� jedan Levy. -Imam starijega brata. 101 00:20:58,512 --> 00:21:02,753 Bogat i uspje�an poslovni �ovjek. Otac bi ga se odrekao. 102 00:21:02,853 --> 00:21:06,527 Za�to pi�ete doktorat na Columbiji? -Slu�ajno. 103 00:21:06,860 --> 00:21:11,200 Ne. I va� je otac doktorirao na Columbiji. 104 00:21:11,701 --> 00:21:16,376 Ne mo�ete i�i njegovim stopama. Mo�da va�e budu ve�e. 105 00:21:16,709 --> 00:21:22,052 Sve je mogu�e. Ali to �e biti va�e stope. Ne njegove. 106 00:21:22,553 --> 00:21:28,062 Za�to niste rekli da je Tennyson? Bilo je o�ito da znate. 107 00:21:28,396 --> 00:21:35,741 Ne znam. -Kako da otkrijem va� um ako ga budete skrivali? 108 00:21:37,911 --> 00:21:44,423 Mogao bih zaklju�iti da ste glupi. McCarthy je klju�an za va�u radnju. 109 00:21:44,924 --> 00:21:49,932 Ne znam... -McCarthy je klju�an za va�u radnju. Zar ne? 110 00:21:51,101 --> 00:21:58,113 Jest. -Pisat �ete o dijelu povijesti koji je uni�tio va�eg oca. 111 00:21:59,114 --> 00:22:02,953 Ali govorimo o objektivnom doktoratu. 112 00:22:03,454 --> 00:22:09,464 Ne smije biti histerije. Tako ga ne�ete osloboditi krivnje. 113 00:22:13,471 --> 00:22:16,645 Mo�ete i�i. 114 00:22:22,654 --> 00:22:28,497 Ne moram ga osloba�ati krivnje. Bio je nevin. 115 00:22:36,177 --> 00:22:41,351 Vi ne mislite da je bio nevin? -Mislim da je bio kriv. 116 00:22:41,685 --> 00:22:46,693 Za svoju bahatost, genijalnost, naivnost. 117 00:22:47,194 --> 00:22:51,703 Za to �to nije mogao podnijeti poni�enje. 118 00:22:52,204 --> 00:22:57,713 Ali za optu�be nije bio kriv. Ako vam to i�ta zna�i... 119 00:22:58,214 --> 00:23:01,720 Plakao sam kad je umro. 120 00:23:02,388 --> 00:23:06,060 To je za sve nas bio grozan dan. 121 00:23:26,928 --> 00:23:31,102 Ne poduzimaj ni�ta, samo nazovi. 122 00:23:31,603 --> 00:23:34,775 Imam broj. 123 00:23:39,616 --> 00:23:45,626 Dobar dan. Vidimo se ve�eras. -U hotelu? -Pred Palais Royale. 124 00:23:45,960 --> 00:23:50,635 U isto vrijeme? -Ne znam. Idem na operu. -Na operu? 125 00:23:50,968 --> 00:23:53,640 Zdravo. 126 00:23:56,978 --> 00:24:02,489 Doga�a se ne�to o �emu ni�ta ne znamo. -Budi odre�eniji. 127 00:24:02,822 --> 00:24:08,332 Umalo da nisam odletio u zrak. Zanima me zbog koga i za�to. 128 00:24:08,832 --> 00:24:14,509 I LeClerc me nije o�ekivao. -Nema� li malo prebujnu ma�tu? 129 00:24:15,343 --> 00:24:20,185 Nisam umislio bombu. -Zbog �trajkova postavljaju tri na dan. 130 00:24:20,686 --> 00:24:25,260 To znam. -Svaka budala kojoj ne�to ne pa�e u podrumu je. 131 00:24:25,360 --> 00:24:30,868 Jesam li lud? -Jesi. -Ali provjerit �e�? -Jasno. 132 00:24:31,704 --> 00:24:36,044 Za�to te stalno treba smirivati? 133 00:24:36,545 --> 00:24:40,386 Ne bi radio da nisi najbolji. 134 00:24:44,560 --> 00:24:47,731 Oprostite, formalnost. 135 00:24:48,399 --> 00:24:51,070 Hvala. 136 00:25:39,150 --> 00:25:43,324 Oprosti �to kasnim. Bio sam... 137 00:25:45,995 --> 00:25:49,000 Oprostite. 138 00:26:03,024 --> 00:26:06,530 LeClerc, ho�e� li �uti ne�to glupo? 139 00:27:06,965 --> 00:27:09,636 Nicole? 140 00:27:10,805 --> 00:27:13,309 Nicole! 141 00:27:16,481 --> 00:27:22,324 Nastavi! -�to? -LeClerc je mrtav. Opasno je. 142 00:27:37,517 --> 00:27:40,355 Nicole! 143 00:31:27,904 --> 00:31:31,409 Scylla. -Da? -�i��enje. 144 00:31:31,910 --> 00:31:35,917 U mojem hotelu. -Soba 72? Ozljeda? -Ruka. 145 00:31:36,251 --> 00:31:41,426 Je li ozbiljno? -Javite u ambulantu. -U redu. 146 00:31:55,450 --> 00:31:58,623 Ambulanta? -Tre�i kat. 147 00:32:15,316 --> 00:32:17,988 Oprostite. 148 00:32:30,343 --> 00:32:35,517 �to je to bilo? -Rekao sam mu da si mi upropastio tenis. 149 00:32:36,352 --> 00:32:39,190 �to je rekao? 150 00:32:39,691 --> 00:32:44,366 Neko vrijeme ne�emo zajedno igrati tenis. 151 00:32:45,033 --> 00:32:48,038 Mo�e� li micati? 152 00:32:50,710 --> 00:32:55,383 Samo toliko? -Da. -Nije stra�no. 153 00:33:04,400 --> 00:33:11,411 Poginuo je Szellov brat. U nesre�i na Manhattanu. -Ajoj. 154 00:33:15,585 --> 00:33:20,426 Je li se �to promijenilo? -Sve. 155 00:33:21,260 --> 00:33:24,266 Ubijaju sve kurire. 156 00:33:54,651 --> 00:34:01,495 Molim vas... Boss Tweed, oko 1875. Boss mu je ime? 157 00:34:03,498 --> 00:34:09,508 Nadimak. William Marcy Tweed. -Ma... -Napisat �u. 158 00:34:13,349 --> 00:34:19,526 Zvali su ga Boss jer je bio pokvaren politi�ar. 159 00:34:21,028 --> 00:34:27,372 Oko njega su bili politi�ari. Tweed Ring. -Znam. Hvala. 160 00:34:27,706 --> 00:34:31,713 Vratite mi olovku. -Ova je moja. 161 00:35:21,629 --> 00:35:24,302 G�ice Opel! 162 00:35:26,305 --> 00:35:28,975 G�ice Opel! 163 00:35:29,310 --> 00:35:33,149 G�ice Opel! Oprostite... 164 00:35:33,817 --> 00:35:40,828 Zaboravili ste knjigu. Mo�da vam je va�na. -Hvala. Dovi�enja. -'�enja. 165 00:35:42,165 --> 00:35:48,342 Unutra su bili ime i adresa. Tako sam znao gdje �ivite. 166 00:35:49,677 --> 00:35:54,686 Nisam se pitala. Hvala vam jo� jedanput. Dovi�enja. 167 00:35:56,355 --> 00:36:00,028 Dovi�enja. -Dovi�enja. 168 00:36:02,533 --> 00:36:08,376 Ne odlazite. -I��a�io sam zglob. Htio sam se odmoriti. 169 00:36:08,710 --> 00:36:14,386 Ne �epate. -Tr�im maraton. A nas bol ne onesposobljava. 170 00:36:14,720 --> 00:36:19,059 Boli me, ali ne obra�am pozornost. -Pobje�ujete li? 171 00:36:19,393 --> 00:36:25,403 Jo� nisam tr�ao cijeli maraton, ali nadam se da ho�u. -Sretno. 172 00:36:26,906 --> 00:36:31,580 Oprostite �to sam vam ukrao knjigu. -�to? -Uzeo sam je. 173 00:36:31,914 --> 00:36:36,757 Htio sam razgovarati, a bilo mi je neugodno. -Sad vam nije? 174 00:36:37,257 --> 00:36:43,267 Poni�en sam. -Za�to lovite ljude iz knji�nice? -Ne �inim to. 175 00:36:44,603 --> 00:36:47,775 Ali vi ste lijepi. 176 00:36:48,109 --> 00:36:52,784 Ne mogu re�i da ste pametni. Ne poznajem vas. I dosta la�i. 177 00:36:53,117 --> 00:36:57,357 Uvijek imate tako lo� pristup �enama? -Danas sam bolji. 178 00:36:57,457 --> 00:37:02,966 �estitam! Laku no�. -�teta. Usre�io bih vas. 179 00:37:03,467 --> 00:37:07,541 Pametan sam. U knji�nici ne�ete na�i lopova poput mene. 180 00:37:07,641 --> 00:37:12,984 Za�to se ne bismo vidjeli? -Dobro. Vidjet �emo se. 181 00:37:14,153 --> 00:37:18,661 Ali od toga ne�e biti ni�ta. -Nikad se ne zna. 182 00:37:18,994 --> 00:37:21,832 Zna se. 183 00:38:07,909 --> 00:38:10,209 Napokon! 184 00:38:10,914 --> 00:38:14,253 Ovo je svaki put sve te�e. 185 00:38:45,806 --> 00:38:49,312 �elim nasamo razgovarati s tobom. 186 00:38:49,646 --> 00:38:53,653 Idi u kuhinju. Daj meni. 187 00:38:57,492 --> 00:39:00,666 Ja �u se pobrinuti za gospo�u. 188 00:40:40,332 --> 00:40:44,339 Kako se francuski ka�e tuljan? -Foc. -Vidi, foc? 189 00:40:44,839 --> 00:40:49,415 Kako se to pi�e? -Ne vjeruje� mi? -Vjerujem. Kako se pi�e? 190 00:40:49,515 --> 00:40:52,520 F-o-c. -Ne s k? 191 00:40:55,859 --> 00:40:58,863 Golub. 192 00:41:01,200 --> 00:41:04,206 Pingvin. 193 00:41:05,875 --> 00:41:09,715 Slon. -Svi�a� mi se. 194 00:41:10,717 --> 00:41:13,721 I ti meni. 195 00:41:19,564 --> 00:41:23,071 Sranje! -Merde! -Znam. 196 00:41:38,430 --> 00:41:43,605 Vrijeme? -11,47. Br�i si. -Zbog tebe. -Ru�ak! 197 00:41:43,772 --> 00:41:47,111 Jo� jedan! -Ne! 198 00:42:22,170 --> 00:42:25,676 Ne opet! 199 00:42:28,347 --> 00:42:31,017 Daj. 200 00:42:32,854 --> 00:42:35,693 Ne mogu. 201 00:42:44,709 --> 00:42:47,546 Ne mogu ni ja. 202 00:42:48,881 --> 00:42:52,221 Hvala Bogu! 203 00:43:14,091 --> 00:43:16,596 Idemo. 204 00:43:33,790 --> 00:43:36,090 �to je? 205 00:44:04,342 --> 00:44:09,851 Dragi Doc! Ba� mi se i ne pi�e. Sve me boli. 206 00:44:10,352 --> 00:44:14,693 Ali moram ti ne�to napisati o Elsi Opel. 207 00:44:15,026 --> 00:44:20,536 Nedavno smo se upoznali. Studira povijest. �vicarka je. 208 00:44:20,869 --> 00:44:24,209 Zaljubili smo se. 209 00:44:25,043 --> 00:44:30,386 Ne�to se dogodilo. Kasno smo ostali u Central Parku. 210 00:44:30,886 --> 00:44:34,960 Imao si pravo u vezi s ovim gradom. Oplja�kali su nas. 211 00:44:35,060 --> 00:44:39,234 Uvijek govori� da se ne suo�avam s problemima. 212 00:44:39,568 --> 00:44:45,244 Ali kad bih na�ao te ljude, mislim da bih ih mogao ubiti. 213 00:44:46,246 --> 00:44:50,919 �udno. Nisam mislio da bih to mogao osje�ati. 214 00:44:51,253 --> 00:44:56,596 �to jo�? Nema nikakvih novosti. Javi se ako mo�e�. 215 00:45:10,119 --> 00:45:15,294 Govori vam kapetan. Vratite se na mjesta i ve�ite. 216 00:45:29,818 --> 00:45:37,332 Na aerodromu Kennedy nosa�i prtljage i dalje �trajkaju. 217 00:45:37,833 --> 00:45:44,010 Nadamo se da �ete se sna�i i ponovno letjeti s nama. 218 00:46:40,103 --> 00:46:46,114 Zemlja obilja. Uvijek su vjerovali da je Bog uz njih. 219 00:46:46,616 --> 00:46:50,288 Sad vi�e nisu tako sigurni. 220 00:47:26,015 --> 00:47:29,854 Tko je to? 221 00:47:33,694 --> 00:47:37,366 Imam pi�tolj! 222 00:47:45,881 --> 00:47:52,892 'Bemti! -Rje�it kao uvijek. -Kretene! Usrao sam se! 223 00:47:53,727 --> 00:47:56,733 Koliko je sati? -Ne znam. Oko pono�i. 224 00:47:57,234 --> 00:48:01,067 Za�to nisi zvao? -Da vidim kakve reflekse ima�. 225 00:48:01,240 --> 00:48:06,416 Jo� me isku�ava�? -Kao uvijek. -Ne brini se za mene. -Pazi! 226 00:48:06,583 --> 00:48:10,757 Sad sam br�i. Probuditi me usred no�i, sva�ta! 227 00:48:11,090 --> 00:48:17,434 �to je? -Mogu te svladati i jednom rukom. Nepobjediv sam! 228 00:48:18,102 --> 00:48:23,611 Kako si? -Dobro. A ti? -Izvrsno izgleda�. -I ti. 229 00:48:25,113 --> 00:48:29,955 �to se dogodilo? -Razbila mi se boca Moutona u ruci. 230 00:48:30,289 --> 00:48:35,799 Daj �a�e. -Opet �u slu�ati predavanje o burgundcu? 231 00:48:36,133 --> 00:48:41,307 Ovo je Beaujolais, idiote. Moulin-a-vent, 71. g. 232 00:48:42,644 --> 00:48:48,153 Nikad ne �isti� ovu rupu? Kako mo�e� ovako �ivjeti? 233 00:48:48,487 --> 00:48:52,993 Sad sam u Washingtonu. Mo�e� studirati u Georgetownu. 234 00:48:53,327 --> 00:48:58,336 Dra�e mi je ovdje. Ja �u. -Hvala. -Uspio si, ha? 235 00:48:58,837 --> 00:49:03,845 U�as! -Htio si �a�e. Nisi rekao �iste �a�e. 236 00:49:05,598 --> 00:49:07,753 I tako. 237 00:49:07,853 --> 00:49:11,859 Kako posao? -Posao s naftom uvijek dobro ide. 238 00:49:12,193 --> 00:49:18,537 Sve sami lopovi. -Lud je ovo svijet. Treba ga plja�kati. Uzdravlje! 239 00:49:18,871 --> 00:49:21,208 Nosi se. 240 00:49:23,378 --> 00:49:28,554 Ima� divan stil. -Ne pijem ovo sranje. �to je to? 241 00:49:29,012 --> 00:49:33,128 �to vam se dogodilo u parku? -Ono �to sam ti napisao. 242 00:49:33,228 --> 00:49:36,561 Koliko ih je bilo? -Dvojica. -Djeca? -Ne. 243 00:49:36,734 --> 00:49:41,909 Izgledali su kao poslovni ljudi, kao ti. U odijelima. 244 00:49:43,578 --> 00:49:48,254 Jo� gluposti za tvoju radnju? -Ima ne�to o tati. Pro�itaj. 245 00:49:48,755 --> 00:49:53,596 Ne zanima me. -Za�to? Pro�itaj. -Priznaj ve� jednom! 246 00:49:53,930 --> 00:49:58,672 Stari je bio pijanac i ubio se. -Propio se tek nakon saslu�anja. 247 00:49:58,772 --> 00:50:04,347 �ali� se. -Prijatelji pi�u! -Gdje su bili kad ih je trebao? -Bojali su se. 248 00:50:04,447 --> 00:50:09,522 Ne bi htio da si uni�tava� �ivot! Tvoje rije�i ni�ta ne�e promijeniti! 249 00:50:09,622 --> 00:50:14,297 Za�to ne�e� pro�itati? -To je pro�lost! 250 00:50:14,464 --> 00:50:16,764 Mo�da za tebe. 251 00:50:26,819 --> 00:50:32,328 �to ho�e�? Da postanem poslovni tip kao ti? -Ne. 252 00:50:33,830 --> 00:50:37,837 Moj je �ivot ionako upropa�ten. -Kako to misli�? 253 00:50:38,171 --> 00:50:43,680 Najbolji sam u poslu jer ljudi misle da sam najbolji. 254 00:50:44,014 --> 00:50:49,021 Ali uskoro �e svi znati da sam dao svoje. 255 00:50:49,355 --> 00:50:52,862 Ne�to te slomilo. 256 00:50:58,205 --> 00:51:03,046 Kladim se da jo� ima� onaj pi�tolj. 257 00:51:12,395 --> 00:51:15,400 Za�to ga �uva�? 258 00:51:17,570 --> 00:51:20,575 Ne znam. 259 00:51:23,246 --> 00:51:27,586 Za liberalnog pacifista prili�no te zanima osveta. 260 00:51:27,921 --> 00:51:33,430 Je li i Helga tako morbidna? -Zna� da se ne zove Helga. 261 00:51:33,764 --> 00:51:39,941 Ni Ursula ni Irmgard. Dobro zna� kako se zove. 262 00:51:40,610 --> 00:51:45,517 Vodim tebe i Elsu sutra na ru�ak. Ako obe�a� da ne�e� jesti prstima. 263 00:51:45,617 --> 00:51:48,456 Obe�avam. -Dogovoreno. 264 00:51:48,790 --> 00:51:53,631 Ja �u u krevet. -Kao uvijek. -Ima� li �iste plahte? 265 00:51:54,132 --> 00:51:57,637 Mislim da imam jo� jednu. 266 00:52:04,982 --> 00:52:09,157 Htio bih ti re�i... -�to? 267 00:52:12,997 --> 00:52:16,670 Drago mi je �to te vidim. 268 00:52:24,182 --> 00:52:27,521 Drago mi je �to si do�ao. 269 00:52:32,029 --> 00:52:38,206 Kad si se vozio u podzemnoj? -62. -Stavite kravatu, molim. 270 00:52:39,541 --> 00:52:44,383 Za�to? -Propis restorana. Svi moraju imati kravatu. 271 00:52:44,718 --> 00:52:50,895 Nemam puce. -Ovako. Trebate li pomo�? -Mogu sam. 272 00:52:51,228 --> 00:52:55,635 Hvala. -Sramotno. -�to? -Kako si mogao zaboraviti kravatu? 273 00:52:55,735 --> 00:53:00,911 Tko nosi kravatu za objedom? -Bar je zakop�ao hla�e. 274 00:53:01,912 --> 00:53:05,585 Imaju izvrsne truffles on croute. 275 00:53:05,752 --> 00:53:09,758 Ako ti ogladni�, poslat �u konobara u McDonald's. 276 00:53:10,093 --> 00:53:13,765 Je li dobro? -Savr�eno. -Gospodine. 277 00:53:14,099 --> 00:53:18,440 Broj 36. Chablis Grand Cru. -Hvala. 278 00:53:20,944 --> 00:53:25,285 Najbolji su Chablisi gotovo uvijek zeleni. 279 00:53:25,953 --> 00:53:30,127 Oni su najsli�niji dijamantima. 280 00:53:42,648 --> 00:53:45,318 Izvolite. 281 00:53:50,661 --> 00:53:54,836 Svi�a vam se? -I previ�e. Izvrsno je. 282 00:53:55,336 --> 00:53:59,242 Za cijenu ovoga ru�ka mogao bih platiti semestar. 283 00:53:59,342 --> 00:54:04,685 Ovaj mi je sat dao kad je pro�li put bio tu. -Lijep je. 284 00:54:05,519 --> 00:54:09,526 Sigurno vam nedostaje dom. �to najvi�e? 285 00:54:10,027 --> 00:54:14,702 Ljudi? Zemlja? Skijanje? -Sve to. 286 00:54:15,202 --> 00:54:19,041 Ne poznajem ba� �vicarsku. Iz kojega ste dijela? 287 00:54:19,542 --> 00:54:25,552 Iz gradi�a Verbiera. -Da? Ne mogu vjerovati. 288 00:54:26,220 --> 00:54:31,730 Tip koji radi sa mnom obo�ava skijanje. 289 00:54:32,398 --> 00:54:38,575 Stalno spominje Verbier. U podno�ju Mount... Mount Rosea? 290 00:54:38,909 --> 00:54:44,585 Ka�e da je ondje skijanje najbolje na svijetu. Ima li pravo? -Ima. 291 00:54:44,711 --> 00:54:49,660 Poznajete instruktora Claudea LeSeura? Skijali ste s njim? -Jesam! 292 00:54:49,760 --> 00:54:53,099 Koje mjesto? -Verbier. 293 00:54:54,268 --> 00:55:00,278 Sve sam to izmislio... Nema Mount Rosea i Verbiera. 294 00:55:00,612 --> 00:55:03,783 Niste �vicarka. Odakle ste? 295 00:55:04,117 --> 00:55:09,961 Odakle? -Ne mo�ete pogoditi? -Njemica. -�to vas jo� zanima? 296 00:55:10,462 --> 00:55:14,469 Koliko vam jo� vrijedi radna dozvola? -�ekaj. 297 00:55:14,803 --> 00:55:20,312 Ako je ovo �ala, nije smije�no. -Ne trebam je. Studentica sam. 298 00:55:20,479 --> 00:55:24,486 Mnoge strankinje udaju se za Amerikance. 299 00:55:24,986 --> 00:55:29,226 Brak �esto naglo propadne. -To mislite o meni? -Dosta! 300 00:55:29,326 --> 00:55:35,670 Pitajte me volim li ga. -Dosad ste lagali. -Mo�da ga volim! Za�to...? 301 00:55:36,004 --> 00:55:41,179 Elsa! �ekaj! -Pusti je. -Za�to? -Iskoristit �e te. 302 00:55:41,346 --> 00:55:44,687 Ne mije�aj se! 303 00:56:18,577 --> 00:56:22,918 Naredio si Scylli da ne kasni? 304 00:56:56,641 --> 00:57:01,215 Za�to sam morao �ekati? �elite me uzrujati? -Dobra ve�er. 305 00:57:01,315 --> 00:57:05,232 Ne rugajte mi se. Takvo pona�anje... -Ne serite! 306 00:57:05,488 --> 00:57:09,562 Ne nakon onoga �to ste izveli. -�to? -Chen je radio sam? 307 00:57:09,662 --> 00:57:13,669 Ne razumijem. -Njega bih i podnio, ali moj brat! 308 00:57:14,003 --> 00:57:17,742 Morali ste njega uplesti? -Neva�no. -Prekr�aj. 309 00:57:17,842 --> 00:57:23,017 Nikad ne uple�emo obitelj! -Bilo je to samo upozorenje. 310 00:57:26,023 --> 00:57:29,695 I ovo je upozorenje! 311 00:57:30,531 --> 00:57:35,205 Tukli biste se, ha? Ne�e i�i. 312 00:57:35,539 --> 00:57:39,212 Prestar sam i prepametan. 313 00:57:39,379 --> 00:57:43,385 Moramo razgovarati, iskreno. 314 00:57:44,053 --> 00:57:47,225 Mogu li vam vjerovati? -Ne. 315 00:57:50,397 --> 00:57:54,064 Je li to istina? Ili me opet �elite uzrujati? 316 00:57:54,237 --> 00:57:59,746 Uskoro �ete u banku. -Mo�da sam ve� bio. -Onda ne biste bili ovdje. 317 00:58:00,080 --> 00:58:05,322 �to jo� znate? -U panici ste. Bojite se plja�ke kad iza�ete iz banke. 318 00:58:05,422 --> 00:58:09,930 Tko bi me oplja�kao? -O�ito mislite da bih ja. -I? 319 00:58:10,097 --> 00:58:14,338 Mogu li vam vjerovati? -Nikad niste mogli. Samo ste morali. 320 00:58:14,438 --> 00:58:16,943 Rije� je o mojoj sigurnosti. 321 00:58:17,109 --> 00:58:20,114 Mogu li biti iskren? -Mo�ete. 322 00:58:20,281 --> 00:58:22,618 Boli me ona stvar za vas. 323 00:59:23,888 --> 00:59:28,396 Halo? Elsa, kako si? Jesi li dobila moju poruku? 324 00:59:28,730 --> 00:59:32,736 Zovem te ve� 2 h. Sad sam oti�ao tr�ati. 325 00:59:34,740 --> 00:59:38,412 �to? Nije va�no. -Jest. 326 00:59:39,413 --> 00:59:42,486 Briga me. Zaboravi. Nije se dogodilo. �to? 327 00:59:42,586 --> 00:59:45,757 Lagala sam ti da sam �vicarka jer... 328 00:59:50,599 --> 00:59:53,271 Ne razumijem te. 329 00:59:54,440 --> 00:59:58,947 Dolazim. Dobro? Istu�irat �u se i dolazim. 330 00:59:59,113 --> 01:00:01,413 Dobro, zdravo. 331 01:00:10,466 --> 01:00:12,804 Doc! 332 01:00:24,322 --> 01:00:28,830 �to je? Ne �ujem te. 333 01:00:56,544 --> 01:01:02,386 Gledate me kao da sam u�inio ne�to lo�e. Ne razumijem. 334 01:01:04,223 --> 01:01:08,798 Rekao sam vam, ni�ta ne znam! -Va�e ime? -Rekao sam vam! 335 01:01:08,898 --> 01:01:12,638 Smirite se. -Thomas Babbington Levy. -Student? 336 01:01:12,738 --> 01:01:17,746 Otac mi je bio povjesni�ar. Moja iskaznica. Dokaz. 337 01:01:18,080 --> 01:01:22,588 Molim vas, ostavite te bilje�ke. Ne dirajte bilje�ke! 338 01:01:23,088 --> 01:01:27,762 Smirite se. �to tu pi�e? -Pi�em radnju. 339 01:01:28,263 --> 01:01:33,271 A tko je ovo? -Moj otac. -Gdje ga mo�emo na�i? 340 01:01:33,605 --> 01:01:40,617 Vi�e nije �iv. -Ovo je va�e? -Dozvola je u ladici. 341 01:01:41,118 --> 01:01:46,294 Ni�ta ne znam. Za�to mi postavljate sva ta pitanja? 342 01:01:46,795 --> 01:01:50,134 To bi zasad bilo sve. 343 01:01:50,802 --> 01:01:53,639 Uzmite. -Hvala. 344 01:01:54,475 --> 01:01:58,548 Znam da ste sva�ta pro�ivjeli i da vam je sad te�ko. 345 01:01:58,648 --> 01:02:03,489 Ali shva�ate da smo to morali obaviti, zar ne? 346 01:02:04,658 --> 01:02:07,830 Dobra ve�er. 347 01:02:36,378 --> 01:02:42,555 Netko mu je namjestio. -Neka svi odu. -Zvat �u Hitnu. 348 01:02:48,565 --> 01:02:52,907 Oprostite �to smetam. Bio sam prijatelj va�ega brata. 349 01:02:53,073 --> 01:02:59,584 Peter Janeway. Janey. Prijatelji me tako zovu. -Ja vam nisam prijatelj. 350 01:03:00,878 --> 01:03:02,989 Slu�ajte. 351 01:03:03,089 --> 01:03:07,931 I ja �elim otkriti ubojicu. -Tu ipak nema usporedbe. 352 01:03:08,766 --> 01:03:13,106 Mo�da je razlog bio politi�ki. -Za�to? 353 01:03:13,440 --> 01:03:17,347 S obzirom na posao va�eg brata. -�to? -I va�eg oca. 354 01:03:17,447 --> 01:03:22,789 Moj otac? -On je bio H. V. Levy. -I mrtav je ve� 20 g.! 355 01:03:22,915 --> 01:03:27,363 Bio je nevin. �to �elite re�i? -�ao mi je. -Dajte, pustite me! 356 01:03:27,463 --> 01:03:31,371 Maltretirali su me dva sata! -Nisam htio re�i... 357 01:03:31,471 --> 01:03:37,314 Rekli su mi da su zavr�ili! �to �elite re�i? Oprostite. 358 01:03:39,985 --> 01:03:42,824 Naprijed. 359 01:04:23,725 --> 01:04:28,233 Po�nimo od onoga �to se ve�eras dogodilo. 360 01:04:33,407 --> 01:04:39,417 Recite mi sve potankosti. -Bio sam ovdje. 361 01:04:40,085 --> 01:04:45,428 Doc je umro. Vi ste do�li. -I to je sve? 362 01:04:46,597 --> 01:04:49,936 Obo�avam potankosti. 363 01:04:51,271 --> 01:04:57,114 �elite obja�njenje. -To�no. -Gdje je va� brat �ivio? -U Washingtonu. 364 01:04:57,615 --> 01:05:00,788 �ime se bavio? -Naftom. 365 01:05:01,288 --> 01:05:05,628 Pogre�no. Znam �to je radio. 366 01:05:05,795 --> 01:05:11,638 Nafti je najbli�e bio kad bi auto punio gorivom. -O �emu govorite? 367 01:05:12,975 --> 01:05:18,819 �ivio je u Washingtonu. Washington je sjedi�te... -Vlade. 368 01:05:19,319 --> 01:05:25,161 Sve se vladine agencije natje�u. Gomila paranoi�nih budala. 369 01:05:25,496 --> 01:05:29,836 Ako FBI ne mo�e u�inkovito rije�iti odre�eni slu�aj, 370 01:05:30,337 --> 01:05:35,012 ako CIA ne �eli imati veze s njime, nastupamo mi. -Tko vi? 371 01:05:35,345 --> 01:05:41,522 Odjel. -Moj je brat radio s vama? -Jest. -Gluposti. 372 01:05:49,034 --> 01:05:55,212 �ime se to�no bavite? -Obavljamo razne zadatke. -�to? -Bilo �to. 373 01:05:57,383 --> 01:06:02,892 I radili ste zajedno? Za�to mi nije rekao? Za�to je lagao? 374 01:06:03,225 --> 01:06:07,566 Bojao se da �e vas razo�arati. 375 01:06:08,401 --> 01:06:14,244 Dugo smo bili bliski. Vjerujte, znam �to govorim. 376 01:06:19,085 --> 01:06:23,927 Na samrti se dovukao ovamo. Sje�ate li se i�ega �to je rekao? 377 01:06:24,428 --> 01:06:28,602 Moje ime. Nekoliko puta. 378 01:06:31,106 --> 01:06:37,116 Samo naga�am, ali ubojica �e vas sigurno potra�iti. 379 01:06:38,285 --> 01:06:43,035 Ne znam ni�ta. -Oni to ne znaju dok ne razgovaraju s vama. 380 01:06:43,293 --> 01:06:49,303 Odsjeo sam preko puta, u Carlyleu. Mo�ete biti mamac. 381 01:06:51,974 --> 01:06:54,813 Mamac. -Da. 382 01:06:55,146 --> 01:06:58,318 Ne mislite valjda da �e do�i no�as. -Ne. 383 01:06:58,652 --> 01:07:04,329 Znam da je opasno. Ne�u vas prisiljavati. Ovisi o vama. 384 01:10:47,370 --> 01:10:50,208 Upomo�! 385 01:10:56,719 --> 01:11:00,726 Upomo�! Policija! 386 01:11:01,226 --> 01:11:04,065 Pomozite mi! 387 01:11:05,901 --> 01:11:09,239 Upomo�! 388 01:11:11,076 --> 01:11:14,415 Upomo�! 389 01:11:16,921 --> 01:11:21,260 Upomo�! 390 01:12:59,759 --> 01:13:03,265 Je li opasno? 391 01:13:16,287 --> 01:13:20,962 Je li opasno? -Meni govorite? 392 01:13:21,295 --> 01:13:24,468 Je li opasno? -�to? 393 01:13:25,469 --> 01:13:29,141 Je li opasno? -Ne razumijem. 394 01:13:29,475 --> 01:13:36,320 Ne mogu vam odgovoriti je li opasno ako ne znam na �to mislite. 395 01:13:41,830 --> 01:13:45,003 Je li opasno? 396 01:13:45,336 --> 01:13:48,508 Na �to mislite? 397 01:13:49,843 --> 01:13:56,856 Je li opasno? -Nije. Nema nikakve opasnosti. 398 01:13:58,525 --> 01:14:02,030 Je li opasno? 399 01:14:03,867 --> 01:14:09,543 Opasno je. �uvajte se. 400 01:14:35,921 --> 01:14:41,430 Opusti se. Otvori. 401 01:14:54,954 --> 01:15:00,797 Boli? Naravno. Treba� �uvati zube. 402 01:15:01,464 --> 01:15:04,803 Tu ima� veliku rupu. 403 01:15:04,970 --> 01:15:08,977 Je li opasno? -Rekao sam, ne mogu... 404 01:15:14,152 --> 01:15:19,326 Mislite li da zna? -Naravno. Samo je u�asno tvrdoglav. 405 01:15:19,995 --> 01:15:22,666 �ekajte. Molim vas. 406 01:15:24,335 --> 01:15:28,176 Nemojte... -Bez brige. 407 01:15:31,681 --> 01:15:38,359 Izvanredno, zar ne? Obi�no ulje od klin�i�a. A rezultat nevjerojatan. 408 01:15:38,526 --> 01:15:43,868 �ivot mo�e biti jednostavan. Olak�anje. Neugoda. 409 01:15:44,202 --> 01:15:48,710 Sam odlu�i �to �u primijeniti. 410 01:15:49,210 --> 01:15:54,219 Dakle, razmisli i reci mi. 411 01:15:55,387 --> 01:15:59,061 Je li opasno? 412 01:16:00,229 --> 01:16:03,902 Molim vas, prestanite! 413 01:16:09,411 --> 01:16:12,751 Vodi ga. -Dr�im ga. 414 01:17:02,000 --> 01:17:05,171 Jo�. 415 01:17:06,674 --> 01:17:09,512 Hvala. 416 01:17:13,018 --> 01:17:15,857 Jo�. 417 01:17:32,050 --> 01:17:35,056 Hej! 418 01:17:51,917 --> 01:17:55,256 Hvala. 419 01:17:59,889 --> 01:18:04,004 Sad je sve jasnije. Glavu dolje ili �e ti je raznijeti. 420 01:18:04,104 --> 01:18:08,779 Oni koje sam ubio radili su za C. Szella. Poznato ime? -Ne. 421 01:18:09,113 --> 01:18:13,353 Vodio je logor u Auschwitzu. Zvali su ga Bijeli An�eo. 422 01:18:13,453 --> 01:18:18,963 Zbog kose. Nema bogatijeg i tra�enijeg nacista. 423 01:18:19,129 --> 01:18:22,635 Skriva se negdje u Urugvaju. 424 01:18:22,969 --> 01:18:28,145 1945. je omogu�avao bijeg �idovima koji su mogli platiti. 425 01:18:28,312 --> 01:18:32,219 Najprije je napla�ivao u zlatu, zatim u dijamantima. 426 01:18:32,319 --> 01:18:37,493 Jesi li �uo za to? -Ne. -Brata je s dijamantima poslao u Ameriku. 427 01:18:37,661 --> 01:18:41,500 Ovdje su, u sefu. Szellov je brat imao klju�. 428 01:18:41,834 --> 01:18:48,011 Drugi je u Urugvaju. Ako ga upotrijebi, ugrozit �e sebe. 429 01:18:48,178 --> 01:18:52,586 Sve je bilo u redu dok Szellov brat nije poginuo u nesre�i. 430 01:18:52,686 --> 01:18:58,028 Zlato? -Vadio je zube �idovima prije spaljivanja. 431 01:18:58,362 --> 01:19:01,200 Szell je bio zubar. 432 01:19:03,038 --> 01:19:09,047 Ve� je do�ao u Ameriku. -Nemogu�e. Znali bismo. 433 01:19:09,380 --> 01:19:14,289 Zamalo da me nije ubio. Pitao me je li opasno. -Ima li bijelu kosu? 434 01:19:14,389 --> 01:19:17,561 Sagni se! Ima li bijelu kosu? -�elav je. 435 01:19:17,895 --> 01:19:24,239 Obrijao je glavu! U panici je. -�to �u mu ja? -Tvoj je brat bio kurir. 436 01:19:24,573 --> 01:19:29,648 Dijamante je odnio u Pariz. Szell misli da ti je ne�to rekao na samrti. 437 01:19:29,748 --> 01:19:33,988 Je li �to rekao? -Moj je brat radio za Szella? -Za nas! 438 01:19:34,088 --> 01:19:40,099 Ali Szell je izdao prijatelje. Imao je podatke o nacistima. 439 01:19:40,433 --> 01:19:46,109 I davao ih je nama. Mora� mi u�initi samo jedno. -�to? 440 01:19:46,443 --> 01:19:51,118 Prestani �tititi Doca! -Ne �titim ga. -�to ti je rekao? 441 01:19:51,451 --> 01:19:56,794 Ni�ta. -Ne�to je sigurno rekao. �to? -Ni�ta! -Kvragu! 442 01:20:04,974 --> 01:20:07,979 Ubili ste ih! 443 01:20:08,814 --> 01:20:11,114 Ubili ste ih! 444 01:20:11,484 --> 01:20:17,161 Vi ste ga ubili! Ubili ste mi brata! 445 01:20:25,174 --> 01:20:28,514 Mislim da ne zna ni�ta i zna previ�e. 446 01:20:29,015 --> 01:20:33,022 Ti mo�e� misliti �to �eli�. Ja ne mogu. 447 01:20:43,371 --> 01:20:48,214 Pucao je �orcima, no� se uvla�i. Nije ba� originalno. 448 01:20:48,548 --> 01:20:52,889 Ali slo�it �e� se da je u�inkovito. 449 01:20:53,222 --> 01:20:58,899 �ujem da si sjajan student. 450 01:21:00,234 --> 01:21:04,240 Povjesni�ar si, a ja sam dio povijesti. 451 01:21:04,407 --> 01:21:08,247 Trebao bih ti biti zanimljiv. 452 01:21:08,581 --> 01:21:14,591 Razo�arava me tvoja �utnja. -Za�to nemate naglasak? 453 01:21:14,925 --> 01:21:18,264 Kao dijete sam imao aleksiju. To je... 454 01:21:18,598 --> 01:21:24,776 Poreme�aj sposobnosti �itanja. -Svaka �ast. Pi�em lo�e. 455 01:21:24,943 --> 01:21:29,616 Ali fanatik sam �to se ti�e govornoga jezika. 456 01:21:29,950 --> 01:21:33,790 Zavidim ti na fakultetu. U�ivaj u tim danima. 457 01:21:34,124 --> 01:21:38,465 Samo tada nitko od tebe ni�ta ne o�ekuje. 458 01:21:38,966 --> 01:21:43,473 Bio sam grozan. Ali morao sam saznati �to zna�. 459 01:21:43,807 --> 01:21:50,819 Doc me htio oplja�kati kad iza�em iz banke s dijamantima. 460 01:21:51,486 --> 01:21:58,164 Ne znam ni�ta. -Je li sam planirao plja�ku? -Plja�ku? 461 01:22:01,003 --> 01:22:06,846 Zna� li koliko vrijede dijamanti? -Ne. -Ni ja. Ne danas. 462 01:22:07,179 --> 01:22:13,023 Sutra �u se raspitati prije odlaska u banku. 463 01:22:14,692 --> 01:22:16,992 Vidi�... 464 01:22:18,365 --> 01:22:22,038 Tvoj je brat bio nevjerojatno �vrst. 465 01:22:23,373 --> 01:22:27,713 To je �esto nasljedno. Umro ti je na rukama. 466 01:22:28,048 --> 01:22:34,726 U mukama se dovukao k tebi. Sigurno s razlogom. 467 01:22:35,895 --> 01:22:39,233 Ne znam ni�ta. 468 01:22:57,597 --> 01:23:03,774 Ne boj se, ne idem u istu rupu. Taj �ivac ve� umire. 469 01:23:03,941 --> 01:23:08,783 �iv i tek na�et �ivac mnogo je osjetljiviji. 470 01:23:09,117 --> 01:23:14,460 Bu�it �u zdrav zub dok ne do�em do �ivca. 471 01:23:14,794 --> 01:23:19,969 Osim ako mi ne ka�e� da nije opasno, naravno. 472 01:23:36,162 --> 01:23:42,005 Ni�ta nije znao. Da jest, rekao bi. Rije�ite ga se. 473 01:23:44,844 --> 01:23:48,517 Mislim da niste �uli vijest. 474 01:23:56,530 --> 01:24:01,204 �to je? -Odlazite sutra u 13 h. 475 01:24:02,039 --> 01:24:06,881 Samouvjereni ste. -To je tek dojam. 476 01:24:07,048 --> 01:24:10,888 Obi�an sam mladi rukovodilac. 477 01:24:13,558 --> 01:24:19,401 Ne mo�ete se kontrolirati. Vrijedni ste, ali uzrokujete preveliki kaos. 478 01:24:19,568 --> 01:24:26,080 A ako do 13 h ne dovr�im posao? -Morat �ete se sna�i. 479 01:24:26,748 --> 01:24:32,758 �to se nas ti�e, vi ste starina i odlazite. 480 01:24:34,260 --> 01:24:39,435 Odurni ste mi. Nadam se da vas nisam uvrijedio. 481 01:24:39,769 --> 01:24:44,444 Veliki me vo�a hvali. Samo radim svoj posao. 482 01:24:45,112 --> 01:24:47,448 Vjerujem u svoju zemlju. 483 01:24:49,452 --> 01:24:51,956 Svi smo vjerovali. 484 01:25:02,642 --> 01:25:05,980 Zaboga! 485 01:25:06,982 --> 01:25:09,820 Otklju�aj. 486 01:25:19,002 --> 01:25:22,341 Uhvati ga! 487 01:25:31,522 --> 01:25:36,365 Upomo�! 488 01:26:05,080 --> 01:26:10,087 Skrenuo je iza ugla. -Dovezi auto! 489 01:28:12,293 --> 01:28:16,300 Na sjevernome je ulazu! Vozi! 490 01:28:55,699 --> 01:28:58,371 Pregazi ga! 491 01:29:08,721 --> 01:29:11,560 �to vam je?! 492 01:29:15,566 --> 01:29:21,076 �to vam je?! Ludi ste! 493 01:29:50,960 --> 01:29:56,803 Nemojte usporiti. Vozite. Ostavite me na uglu. 494 01:30:02,479 --> 01:30:06,318 Dajte mi 10 c. Moram telefonirati. -�to? 495 01:30:06,652 --> 01:30:09,991 Uzmite ovo i dajte mi 10 c. 496 01:30:10,325 --> 01:30:16,335 Da vidim �to imate. -To je Rolex! Sat moga brata. 497 01:30:17,670 --> 01:30:22,513 Evo vam 10 c. I jo� kovanica. 498 01:30:45,717 --> 01:30:51,894 Elsa? -Koliko je sati? -Ne znam. Oko pet. 499 01:30:52,395 --> 01:30:56,903 U�ini mi ne�to. Na�imo se... -Gdje? 500 01:30:57,236 --> 01:31:02,413 Ugao 51. ulice i Ul. Broadway. -Ne mogu. -Pred trgovinom. 501 01:31:02,914 --> 01:31:07,254 Do�i nekim autom. Molim te. Za jedan sat. 502 01:31:07,755 --> 01:31:12,931 Za�to? -Re�i �u ti poslije. Ugao 51. i Broadwaya. 503 01:32:26,387 --> 01:32:31,062 G�o Melendez, trebam va�ega sina! Va�no je! 504 01:32:34,233 --> 01:32:39,742 Gdje vam je sin? Va�no je. Molim vas! 505 01:32:46,588 --> 01:32:51,096 Odrezat �u ti prst ako ne prestane�. -Melendeze, ja sam. 506 01:32:51,429 --> 01:32:55,436 Trebam te. -Jo� jedanput i dolazim s no�em! 507 01:32:55,603 --> 01:32:59,943 Ovdje susjed od preko puta. Trebam pomo�. Otvori. 508 01:33:00,445 --> 01:33:04,451 Tko je to? -Levy. Stanujem preko puta. -Tko? 509 01:33:04,618 --> 01:33:10,127 Ljigavac. -Ljigo? -Otvori. 510 01:33:21,814 --> 01:33:28,158 Koji ti se vrag dogodio? -Do�i. -U ovo doba spavam. 511 01:33:28,492 --> 01:33:33,000 Ho�u da oplja�ka� moj stan. -Za�to? 512 01:33:33,667 --> 01:33:38,843 Love me neki ljudi. Imam pi�tolj. Trebam odje�u. 513 01:33:39,343 --> 01:33:45,187 �to ja imam od toga? -Imam TV, liniju. Uzmi sve. Hajde. 514 01:33:45,520 --> 01:33:50,695 U �emu je kvaka? -Opasno je. Molim te, u�ini mi to. 515 01:33:51,029 --> 01:33:55,036 To nije kvaka. To je zabavni dio. 516 01:34:31,263 --> 01:34:34,603 De�ki, odlazite. 517 01:34:41,447 --> 01:34:45,287 Popu�i mi, �up�ino. 518 01:35:13,668 --> 01:35:18,343 �to se dogodilo? -Tako mi je drago �to si do�la! 519 01:35:18,844 --> 01:35:23,351 �to ti se dogodilo? -Re�i �u ti poslije. Idemo. 520 01:36:51,332 --> 01:36:54,337 Svi�a ti se? 521 01:36:54,671 --> 01:36:57,677 Moram uzeti klju�. 522 01:37:04,188 --> 01:37:10,198 Kako si na�la ovu ku�u? -Nadam se da je klju� na mjestu. 523 01:37:12,869 --> 01:37:19,713 Kako si je na�la? -Vlasnica je prijateljica iz zgrade. 524 01:37:27,226 --> 01:37:30,231 Je li Szellova? 525 01:37:31,233 --> 01:37:36,242 Szellova? -Je li Szellova? 526 01:37:39,413 --> 01:37:42,419 Umoran si. 527 01:37:44,088 --> 01:37:47,260 Gdje je Janeway? 528 01:37:54,773 --> 01:37:59,613 �to radi� za Szella? -Oprosti, nisam znala... 529 01:37:59,947 --> 01:38:03,687 Kad �e do�i? -Objasnit �u ti! -�to radi� za njega? 530 01:38:03,787 --> 01:38:07,460 Samo mi reci �to radi�. -Slu�aj... -Slu�am! 531 01:38:07,794 --> 01:38:12,202 Objasni mi i za brata. -Nisam znala... -Reci! Prestani! 532 01:38:12,302 --> 01:38:16,309 Prestani! Kad �e do�i? 533 01:38:16,977 --> 01:38:20,316 Ne znam. 534 01:38:23,154 --> 01:38:26,325 Uskoro. 535 01:38:28,997 --> 01:38:31,834 Dobro. 536 01:38:32,335 --> 01:38:35,007 Hvala. 537 01:38:45,357 --> 01:38:51,367 Kad si saznao? -Nisam znao. Sve dosad. 538 01:39:01,218 --> 01:39:06,393 �ija je ovo ku�a? -Szellova brata. 539 01:39:27,262 --> 01:39:31,269 Ne. Nema nikoga. Idemo! 540 01:39:43,956 --> 01:39:49,966 Molim te, idemo. Jo� imamo vremena. Mogu te odvesti. 541 01:39:51,635 --> 01:39:54,974 Dakle, to je bio Szell. 542 01:39:59,983 --> 01:40:04,324 Za�to ih nema? -Ne znam. 543 01:40:08,330 --> 01:40:14,173 �to si bila? Szellova ljubavnica? Reci mi. 544 01:40:14,507 --> 01:40:18,848 Bila sam kurir. Samo to. 545 01:40:19,182 --> 01:40:24,190 Nosila sam novac iz Pariza u Urugvaj. Ni�ta vi�e. 546 01:40:24,524 --> 01:40:28,197 I ne poznajem ga. 547 01:40:31,536 --> 01:40:34,709 Kako si lijepa! 548 01:41:38,315 --> 01:41:42,655 Gdje je on? Gdje je Szell? 549 01:41:42,989 --> 01:41:47,330 Gdje je Szell?! -Jutro je divno. 550 01:41:53,507 --> 01:41:56,679 Stanite! 551 01:42:01,687 --> 01:42:08,699 �ekamo daljnje upute. �to sad? -Policija �e uskoro do�i. 552 01:42:11,537 --> 01:42:14,709 Mislim da policija ne�e do�i. 553 01:42:15,376 --> 01:42:18,883 I ja mislim. Ali mo�da grije�im. 554 01:42:22,222 --> 01:42:28,566 Mo�emo sve rije�iti, ali mogli bismo u�i u ku�u. 555 01:42:30,403 --> 01:42:34,242 Dobro. Jedan po jedan. 556 01:42:46,596 --> 01:42:51,604 Ne! Ovamo! Sjednite! 557 01:42:52,940 --> 01:42:57,615 Imamo ograni�ene ovlasti. -Dosta! 558 01:42:57,782 --> 01:43:00,082 Gdje je Szell? 559 01:43:00,453 --> 01:43:03,625 Za�to si nas pustio tako blizu? 560 01:43:03,792 --> 01:43:10,303 Prijetim vam oru�jem. -Malo si vje�bao pucanje u papir? 561 01:43:10,637 --> 01:43:16,814 Meso je druk�ije. Kad kost puca... -�elim znati... 562 01:43:19,985 --> 01:43:24,827 Gdje je Szell? -Ne bi bio u panici da dolazi policija. 563 01:43:24,994 --> 01:43:28,500 Do�i �e. -Ne vjerujem. 564 01:43:29,668 --> 01:43:34,177 Upali. Polako. 565 01:43:35,179 --> 01:43:40,354 Svi �emo se smiriti. Nije li tako, Erharde? 566 01:43:40,688 --> 01:43:46,364 Sjedit �emo i �ekati policiju. Mirno. Karl? 567 01:43:47,699 --> 01:43:51,205 Gdje je on? 568 01:43:51,371 --> 01:43:57,882 Elsa, makni se malo od njega. Daj momku prostora. Ne! 569 01:44:03,725 --> 01:44:10,237 Baci ga! -Dobro! Nisam to htio, ali nisam im mogao vjerovati! 570 01:44:10,571 --> 01:44:17,082 Dat �u ti Szella za brata. Banka. Ugao 58. i Madisona. 571 01:44:20,588 --> 01:44:24,595 Idi. Hajde! 572 01:44:44,462 --> 01:44:47,300 Pazi! 573 01:45:36,549 --> 01:45:40,221 Mo�emo li vam �to pokazati? 574 01:45:43,060 --> 01:45:48,736 Ne mogu ti dati toliko. Ne zara�ujem toliko. 575 01:46:07,268 --> 01:46:12,442 Nagodit �emo se. -G. Goldman, �elim gotovinu za prsten. 576 01:46:12,776 --> 01:46:16,616 Dat �u vam. Dajte da pogledam. Bez brige. 577 01:46:22,125 --> 01:46:26,967 �elim vidjeti dijamant od tri karata. -Za�to? 578 01:46:27,301 --> 01:46:33,478 To mo�ete vidjeti i u izlogu. Ali bez povjerenja nema posla. 579 01:46:33,812 --> 01:46:39,989 Kamen od tri karata. Oti�i �emo neovisnom procjenjiva�u. 580 01:46:40,323 --> 01:46:44,162 Ako se ne zakune da ga gotovo darujem, 581 01:46:44,496 --> 01:46:50,339 morat �u na�i novoga �urjaka. U�init �u vam veliku uslugu. 582 01:46:50,673 --> 01:46:54,914 Koliko to vrijedi? -Nisam umjetnik. Prodajem vrijednost. 583 01:46:55,014 --> 01:46:57,314 Ni na �to ne odgovarate! 584 01:47:15,715 --> 01:47:21,391 Zanima me ne�to veli�ine nokta na malom prstu. 585 01:47:21,725 --> 01:47:27,902 Mislite na �est karata. -A ne bih smio? -15.000. 586 01:47:29,071 --> 01:47:34,079 Petnaest. -Po karatu, naravno. 587 01:47:34,914 --> 01:47:41,759 Naravno. -Poznajem vas. -Mo�da. I ja pamtim lica. 588 01:47:42,260 --> 01:47:46,601 Poznajem tog �ovjeka. -Christopher Hesse. 589 01:47:47,269 --> 01:47:51,276 �ekajte. Da razmislim. 590 01:47:51,776 --> 01:47:58,120 Sigurno ste bili u na�em antikvarijatu u Londonu. 591 01:47:58,788 --> 01:48:02,962 Ne, nije to. -Ali bili ste u Londonu. -Jesam, ali... 592 01:48:03,296 --> 01:48:09,139 Mi smo ondje od 33. Otkad smo oti�li iz Njema�ke. 593 01:48:09,472 --> 01:48:15,316 Na�a je mala trgovina sad poznata. -Uvijek sam htio oti�i u London. 594 01:48:15,482 --> 01:48:20,157 Po�urite se, dok je jo� ondje. 595 01:48:20,491 --> 01:48:24,999 Hvala. 90.000 mi je previ�e. 596 01:48:25,499 --> 01:48:30,508 Na�a mala trgovina nije toliko poznata. Hvala. 597 01:48:58,889 --> 01:49:03,063 Poznajem toga �ovjeka. Nemogu�e. 598 01:49:03,730 --> 01:49:08,405 Szell! Szell! 599 01:49:14,415 --> 01:49:17,920 Bo�e! Zaustavite ga! 600 01:49:18,254 --> 01:49:25,100 Zaustavite Szella! To je Szell! Bijeli An�eo! 601 01:49:26,268 --> 01:49:31,444 Bijeli An�eo je ovdje! Bo�e! Zaustavite ga! 602 01:49:31,945 --> 01:49:35,784 Bijeli An�eo! 603 01:49:37,621 --> 01:49:42,963 Morate ga zaustaviti! Bo�e, pobje�i �e! Bijeli An�eo! 604 01:49:43,463 --> 01:49:48,046 Szell! Zaustavite ga! Pomozite, molim vas! On je zvijer! 605 01:49:48,305 --> 01:49:53,480 Ubojica! Morate ga zaustaviti! Pobje�i �e! 606 01:49:53,814 --> 01:49:58,155 Bje�i! -Za�to ta �ena vi�e? -Valjda je luda. 607 01:49:58,322 --> 01:50:04,499 Bijeli An�eo! Ovdje je! Zaustavite ga! 608 01:50:06,336 --> 01:50:09,675 Ja �u ga zaustaviti! 609 01:50:41,729 --> 01:50:45,902 Znam tko si, ubojico! Znam! 610 01:50:47,071 --> 01:50:53,915 Upomo�! �ovjeku treba pomo�! Brzo! Pomozite! 611 01:50:57,088 --> 01:51:00,259 Ugao 58. i Madisona. 612 01:51:29,309 --> 01:51:34,818 Dobro jutro. Hvala. -Hvala vama. 613 01:51:37,989 --> 01:51:41,495 25966. 614 01:52:06,037 --> 01:52:10,377 Gotova sam, Henry. Hvala. -Sve u redu, g�o Mozman? 615 01:52:10,711 --> 01:52:14,718 Vidimo se idu�i tjedan. -Izvolite, gospodine. 616 01:52:15,052 --> 01:52:19,393 Zatvorit �u vrata da vam nitko ne smeta. 617 01:52:55,452 --> 01:52:58,959 Sve u redu, gospodine? 618 01:52:59,793 --> 01:53:02,465 Jest. 619 01:53:44,870 --> 01:53:47,875 Opasno je. 620 01:53:49,544 --> 01:53:54,219 Hodaj. Svi su mrtvi. Hodaj. 621 01:53:56,055 --> 01:54:00,563 Bio bi lud da u�ini� ne�to nepromi�ljeno. -Hodaj. 622 01:54:01,064 --> 01:54:04,903 Imam ne�to... -Hodaj. 623 01:54:54,153 --> 01:54:59,162 �to �ete vi tu? -Kratko �emo ostati. -Ovamo nitko ne smije. 624 01:54:59,495 --> 01:55:02,667 Odlazi! Idi! 625 01:55:04,337 --> 01:55:07,342 Br�e! 626 01:55:09,178 --> 01:55:12,517 Da vidimo �to ima�. 627 01:55:14,019 --> 01:55:19,862 Dopusti mi da ovo otvorim... -Nema �urbe. 628 01:55:32,217 --> 01:55:38,728 I sve se ovo dogodilo jer si se bojao da te ne oplja�kaju? -Da. 629 01:55:39,062 --> 01:55:43,403 Ali nisi bio siguran. -Nisam. 630 01:55:43,903 --> 01:55:50,080 Bo�e! -Bio sam histeri�an. 631 01:55:57,259 --> 01:56:01,933 Ne �eli� pogledati izbliza? 632 01:56:02,935 --> 01:56:09,613 Ne. -�ovjek s godinama postane osjetljiviji. 633 01:56:10,281 --> 01:56:15,290 Cijeli te �ivot napadaju prijatelji i neprijatelji. 634 01:56:15,623 --> 01:56:19,462 I kad ve� misli� da ti je imovina na sigurnome, 635 01:56:19,796 --> 01:56:22,635 zdravlje te po�ne napu�tati. 636 01:56:22,969 --> 01:56:27,810 To je vrhunac kra�e. -Stani! 637 01:56:28,311 --> 01:56:33,987 A u ovim okolnostima paranoja... -Stoj, rekoh! 638 01:56:43,003 --> 01:56:47,844 �to �e� sad? Ubit �e� me? 639 01:56:48,846 --> 01:56:53,020 Ne vjerujem. -Onda �e� mi ih uzeti. 640 01:56:53,187 --> 01:56:56,024 Smijem li re�i ne�to o tome? 641 01:56:56,692 --> 01:56:59,697 Zadr�i ih. 642 01:57:01,867 --> 01:57:08,378 Sve �to mo�e� progutati. -Ne razumijem. 643 01:57:08,712 --> 01:57:13,887 Progutati? -Da. Progutati. Pojesti. 644 01:57:15,056 --> 01:57:18,062 Essen. 645 01:57:18,897 --> 01:57:22,402 �ali� se. -Ne bih rekao. 646 01:57:33,921 --> 01:57:38,429 Ne �alim se. Essen! 647 01:57:42,602 --> 01:57:45,774 Nemoj! 648 01:57:45,941 --> 01:57:50,950 Onaj �e �ovjek dovesti druge! 649 01:57:52,787 --> 01:57:57,295 Gutaj! -Lud si! 650 01:57:58,129 --> 01:58:01,134 Poreme�en. 651 01:58:10,483 --> 01:58:13,154 Gutaj. 652 01:59:08,080 --> 01:59:11,419 Jo�. 653 01:59:22,103 --> 01:59:26,444 Ne�u! 654 01:59:27,612 --> 01:59:31,285 Morat �e� me ubiti. 655 01:59:32,788 --> 01:59:36,293 Pucaj. 656 01:59:41,636 --> 01:59:44,809 Ne�e� pucati. 657 01:59:45,810 --> 01:59:48,147 Ne mo�e�. 658 01:59:49,316 --> 01:59:51,616 Preslab si. 659 01:59:52,822 --> 01:59:57,997 Otac ti je bio slab, brat ti je bio slab. I ti si slab. 660 01:59:59,166 --> 02:00:04,007 Svi ste tako predvidivi! 661 02:00:32,555 --> 02:00:34,855 Idi po njih! 662 02:03:15,000 --> 02:03:21,000 Obrada: mijau 663 02:03:24,000 --> 02:03:28,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 53171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.