Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,500 --> 00:00:58,500
www.titlovi.com
2
00:01:01,500 --> 00:01:07,510
M A R A T O N A C
3
00:02:41,502 --> 00:02:45,508
Ja �u preuzeti. Hvala.
4
00:02:54,690 --> 00:02:58,363
Izvolite, gospodine. -Hvala.
5
00:04:01,636 --> 00:04:05,476
Sigurno je grija�.
-To ste rekli pro�li tjedan.
6
00:04:05,810 --> 00:04:09,549
Trebali ste ga ostaviti.
-I jesam. -Prekratko.
7
00:04:09,649 --> 00:04:14,157
Popravite ga sad. -Imate li
dogovoreno? -Niste lije�nik!
8
00:04:15,659 --> 00:04:20,001
�trajk pekara nastavlja se.
Kruha ne�e biti jo� 7 dana.
9
00:04:20,335 --> 00:04:26,011
Temperatura u New
Yorku je 23 �C... -Daj!
10
00:04:26,678 --> 00:04:30,519
Vlaga 79%. -Idiot.
11
00:04:30,852 --> 00:04:34,191
Moram imati dogovoreno!
12
00:04:40,201 --> 00:04:43,373
Mi�ite se!
13
00:04:45,877 --> 00:04:48,715
�to se mo�e?
14
00:05:03,908 --> 00:05:08,082
Mi�i tu krntiju! Mi�i to sme�e!
15
00:05:08,416 --> 00:05:12,422
Vama govorim! Mi�ite se!
16
00:05:16,429 --> 00:05:20,936
Ti si opasnost na
cesti, senilni kretene!
17
00:05:21,270 --> 00:05:28,115
Langsamer. -Nemoj ti meni
langsamer, njema�ko sme�e!
18
00:05:28,615 --> 00:05:32,456
Kre�i, idiote!
19
00:05:38,299 --> 00:05:42,973
�idove! -Nacisti�ko sme�e!
20
00:05:45,143 --> 00:05:48,149
Nacist!
21
00:06:02,506 --> 00:06:07,682
Kreni ve� jednom,
sme�e mercedesko!
22
00:06:08,183 --> 00:06:14,193
Kre�i, gade! Kako ti se to svi�a?
23
00:06:17,030 --> 00:06:20,036
Kvragu!
24
00:06:47,248 --> 00:06:50,587
Kako ti se to svi�a?
25
00:07:13,959 --> 00:07:17,298
Manija�e!
26
00:07:21,974 --> 00:07:24,811
Mo�e�.
27
00:07:25,479 --> 00:07:29,152
Antisemitski gade!
28
00:07:33,158 --> 00:07:35,997
Hajde!
29
00:07:40,337 --> 00:07:42,674
I tebi!
30
00:09:18,002 --> 00:09:20,672
Zaostaje�?
31
00:09:56,567 --> 00:09:59,905
Ve�i toga psa!
32
00:10:46,984 --> 00:10:52,659
Ljigavac! Melendeze,
evo ljigavca! Hej!
33
00:10:52,994 --> 00:10:55,499
Ljigo!
34
00:10:57,669 --> 00:11:01,175
Ljigice!
35
00:11:02,344 --> 00:11:05,850
Mjerit �e� si vrijeme pod tu�em?
36
00:11:19,706 --> 00:11:25,716
Koliko je bilo ju�er?
16,2. Bio sam br�i. Sranje!
37
00:11:27,719 --> 00:11:33,897
...uni�tio je mir u �idovskoj
�etvrti na blagdan Jom Kipur.
38
00:11:34,398 --> 00:11:40,241
Dva su �ovjeka poginula
u ovoj eksploziji i po�aru.
39
00:11:40,575 --> 00:11:45,750
Razgovarat �u s o�evicima.
40
00:11:46,251 --> 00:11:50,992
Jeste li bili blizu? -Jesam.
-�to ste radili? -Slikao sam.
41
00:11:51,092 --> 00:11:54,764
�to se dogodilo? -Bum, eto �to.
42
00:11:55,098 --> 00:11:58,438
Jedna od �rtava je Klaus Szell.
43
00:11:58,771 --> 00:12:01,609
Brat zloglasnoga nacista C. Szella,
44
00:12:01,943 --> 00:12:06,118
koji je nestao kad je
potkraj rata bje�ao iz Berlina.
45
00:12:06,452 --> 00:12:11,126
Tom Ellis izvje�tava
u�ivo s mjesta nesre�e.
46
00:12:36,502 --> 00:12:42,679
�to je ovo? -Prosvjeduju
protiv one�i��enja. Naporni su.
47
00:13:29,424 --> 00:13:31,761
Janey!
48
00:13:32,262 --> 00:13:35,929
U Londonu je bilo
kaoti�no, ali ja sam dobro.
49
00:13:36,102 --> 00:13:40,943
Sko�i u taksi i do�i
ovamo. Ima mjesta.
50
00:13:41,778 --> 00:13:45,952
Nije va�no �to �e tko
misliti. Nedostaje� mi.
51
00:13:47,287 --> 00:13:49,791
Samo trenutak.
52
00:13:54,467 --> 00:13:57,805
Oprostite, to nije moje odijelo.
53
00:13:58,474 --> 00:14:04,316
Zabuna. Oprostite,
gospodine. -Hvala.
54
00:14:07,321 --> 00:14:12,997
Ne znam �to je to bilo.
Sobar je pogrije�io sobu.
55
00:14:13,331 --> 00:14:19,508
Nisam napet. Tko jo� zna
da sam ovdje? Sigurno?
56
00:14:20,009 --> 00:14:25,518
Dovr�i posao i dolazi.
57
00:14:42,713 --> 00:14:45,886
�ekajte me tu.
58
00:15:43,817 --> 00:15:48,825
Preskupo je. Govorite li engleski?
59
00:15:50,828 --> 00:15:53,834
Nudim vam pola.
60
00:15:57,840 --> 00:16:02,848
Uslast. -Ne�to sam
zabrljala. -Kao uvijek.
61
00:16:05,018 --> 00:16:08,858
Preosjetljiv sam
za ovaj posao, Scylla.
62
00:16:09,192 --> 00:16:15,035
Donio sam ti ne�to za dijetu.
Najmanje �to mogu u�initi. -Hvala.
63
00:16:17,206 --> 00:16:23,049
Dijeta mi slabo ide. Sve mi
se �ini da nemam snage volje.
64
00:16:24,218 --> 00:16:28,225
Za�to si se iznenadio
kad si me vidio? -Nisam.
65
00:16:28,392 --> 00:16:33,233
Jesi. Kad sam u�ao.
Mislio si da sam mrtav?
66
00:16:33,567 --> 00:16:38,409
Glupost! Samo sam te
o�ekivao prije tri dana.
67
00:16:38,742 --> 00:16:44,419
Do�ao sam obaviti mnogo
poslova. Ti si samo jedan.
68
00:16:52,933 --> 00:16:57,441
Ovdje nemam ni�ta za tebe. -Za�to?
69
00:16:58,109 --> 00:17:01,781
Nisam to mogao dr�ati u du�anu.
70
00:17:02,282 --> 00:17:08,459
Donijet �u ti ve�eras.
Ali mora� sa mnom na operu.
71
00:17:09,795 --> 00:17:14,135
Gore je nego �to misli�.
Opera je francuska i duga.
72
00:17:14,635 --> 00:17:19,644
Imat �e� ve�eras?
Ostavi kartu na blagajni.
73
00:17:19,978 --> 00:17:23,317
Do�i �u prije svr�etka.
74
00:18:05,889 --> 00:18:09,395
Plaza Athenee, molim.
75
00:18:23,418 --> 00:18:28,760
Mike, koga ima� iz engleske
knji�evnosti? -Baileya. -U�as!
76
00:18:29,094 --> 00:18:34,270
Gdje je Biesenthal? -Soba
107. Ide� na njegov seminar?
77
00:18:35,438 --> 00:18:37,942
Ti ne?
78
00:18:39,947 --> 00:18:46,458
Levy. Pridru�ite nam se.
Koja je tema va�eg rada?
79
00:18:47,960 --> 00:18:53,803
Tiranija. Uporaba
tiranije u ameri�koj politici.
80
00:18:54,304 --> 00:18:56,974
Na primjer?
81
00:18:57,475 --> 00:19:02,817
Coolidge; razbio je
�trajk bostonske policije.
82
00:19:03,485 --> 00:19:07,492
Roosevelt; stavio je
japanske Amerikance u logore.
83
00:19:07,826 --> 00:19:13,001
Razmislite o McCarthyju.
-Molim? -McCarthy.
84
00:19:13,502 --> 00:19:19,012
Senator iz Wisconsina.
�ario je i palio 50-ih.
85
00:19:19,513 --> 00:19:22,851
Znam. Kanio sam
mu posvetiti poglavlje.
86
00:19:23,185 --> 00:19:27,025
Poglavlje? Zanimljivo.
87
00:19:28,194 --> 00:19:33,870
Vas �etvero izabrani ste
izme�u vi�e od 200 studenata.
88
00:19:34,371 --> 00:19:40,214
Imamo manjak
prirodnih bogatstava, zraka.
89
00:19:40,714 --> 00:19:45,055
Pa i Clareta. Ali
povjesni�ara nam ne manjka.
90
00:19:45,389 --> 00:19:50,398
Proizvodimo vas kao
kobasice. I to se zove napredak.
91
00:19:51,233 --> 00:19:55,740
Proizvodnja doktorata
zove se napredak.
92
00:19:56,075 --> 00:20:01,917
U�utkajmo taj krik napretka
dok ne pro�e 10.000 godina.
93
00:20:02,419 --> 00:20:05,924
To je citat. Tko je to rekao?
94
00:20:06,258 --> 00:20:11,934
Tko je to rekao?
Netko sigurno zna odgovor.
95
00:20:17,109 --> 00:20:23,453
Tennyson! Ne mo�ete pisati
doktorat bez Locksley Halla.
96
00:20:23,954 --> 00:20:28,630
Nadam se da �ete
svi pasti. Mo�ete i�i.
97
00:20:29,130 --> 00:20:32,636
Levy? Do�ite.
98
00:20:38,479 --> 00:20:41,317
Sjednite.
99
00:20:45,323 --> 00:20:52,168
Poznavao sam va�eg oca, veoma
dobro. Bio mi je mentor. -Znam.
100
00:20:54,339 --> 00:20:58,011
Bio je jo� jedan Levy.
-Imam starijega brata.
101
00:20:58,512 --> 00:21:02,753
Bogat i uspje�an poslovni
�ovjek. Otac bi ga se odrekao.
102
00:21:02,853 --> 00:21:06,527
Za�to pi�ete doktorat
na Columbiji? -Slu�ajno.
103
00:21:06,860 --> 00:21:11,200
Ne. I va� je otac
doktorirao na Columbiji.
104
00:21:11,701 --> 00:21:16,376
Ne mo�ete i�i njegovim
stopama. Mo�da va�e budu ve�e.
105
00:21:16,709 --> 00:21:22,052
Sve je mogu�e. Ali to �e
biti va�e stope. Ne njegove.
106
00:21:22,553 --> 00:21:28,062
Za�to niste rekli da je
Tennyson? Bilo je o�ito da znate.
107
00:21:28,396 --> 00:21:35,741
Ne znam. -Kako da otkrijem
va� um ako ga budete skrivali?
108
00:21:37,911 --> 00:21:44,423
Mogao bih zaklju�iti da ste glupi.
McCarthy je klju�an za va�u radnju.
109
00:21:44,924 --> 00:21:49,932
Ne znam... -McCarthy je
klju�an za va�u radnju. Zar ne?
110
00:21:51,101 --> 00:21:58,113
Jest. -Pisat �ete o dijelu
povijesti koji je uni�tio va�eg oca.
111
00:21:59,114 --> 00:22:02,953
Ali govorimo o
objektivnom doktoratu.
112
00:22:03,454 --> 00:22:09,464
Ne smije biti histerije. Tako
ga ne�ete osloboditi krivnje.
113
00:22:13,471 --> 00:22:16,645
Mo�ete i�i.
114
00:22:22,654 --> 00:22:28,497
Ne moram ga osloba�ati
krivnje. Bio je nevin.
115
00:22:36,177 --> 00:22:41,351
Vi ne mislite da je bio
nevin? -Mislim da je bio kriv.
116
00:22:41,685 --> 00:22:46,693
Za svoju bahatost,
genijalnost, naivnost.
117
00:22:47,194 --> 00:22:51,703
Za to �to nije mogao
podnijeti poni�enje.
118
00:22:52,204 --> 00:22:57,713
Ali za optu�be nije bio
kriv. Ako vam to i�ta zna�i...
119
00:22:58,214 --> 00:23:01,720
Plakao sam kad je umro.
120
00:23:02,388 --> 00:23:06,060
To je za sve nas bio grozan dan.
121
00:23:26,928 --> 00:23:31,102
Ne poduzimaj ni�ta, samo nazovi.
122
00:23:31,603 --> 00:23:34,775
Imam broj.
123
00:23:39,616 --> 00:23:45,626
Dobar dan. Vidimo se ve�eras.
-U hotelu? -Pred Palais Royale.
124
00:23:45,960 --> 00:23:50,635
U isto vrijeme? -Ne znam.
Idem na operu. -Na operu?
125
00:23:50,968 --> 00:23:53,640
Zdravo.
126
00:23:56,978 --> 00:24:02,489
Doga�a se ne�to o �emu
ni�ta ne znamo. -Budi odre�eniji.
127
00:24:02,822 --> 00:24:08,332
Umalo da nisam odletio u zrak.
Zanima me zbog koga i za�to.
128
00:24:08,832 --> 00:24:14,509
I LeClerc me nije o�ekivao.
-Nema� li malo prebujnu ma�tu?
129
00:24:15,343 --> 00:24:20,185
Nisam umislio bombu. -Zbog
�trajkova postavljaju tri na dan.
130
00:24:20,686 --> 00:24:25,260
To znam. -Svaka budala kojoj
ne�to ne pa�e u podrumu je.
131
00:24:25,360 --> 00:24:30,868
Jesam li lud? -Jesi.
-Ali provjerit �e�? -Jasno.
132
00:24:31,704 --> 00:24:36,044
Za�to te stalno treba smirivati?
133
00:24:36,545 --> 00:24:40,386
Ne bi radio da nisi najbolji.
134
00:24:44,560 --> 00:24:47,731
Oprostite, formalnost.
135
00:24:48,399 --> 00:24:51,070
Hvala.
136
00:25:39,150 --> 00:25:43,324
Oprosti �to kasnim. Bio sam...
137
00:25:45,995 --> 00:25:49,000
Oprostite.
138
00:26:03,024 --> 00:26:06,530
LeClerc, ho�e� li �uti ne�to glupo?
139
00:27:06,965 --> 00:27:09,636
Nicole?
140
00:27:10,805 --> 00:27:13,309
Nicole!
141
00:27:16,481 --> 00:27:22,324
Nastavi! -�to? -LeClerc
je mrtav. Opasno je.
142
00:27:37,517 --> 00:27:40,355
Nicole!
143
00:31:27,904 --> 00:31:31,409
Scylla. -Da? -�i��enje.
144
00:31:31,910 --> 00:31:35,917
U mojem hotelu.
-Soba 72? Ozljeda? -Ruka.
145
00:31:36,251 --> 00:31:41,426
Je li ozbiljno? -Javite
u ambulantu. -U redu.
146
00:31:55,450 --> 00:31:58,623
Ambulanta? -Tre�i kat.
147
00:32:15,316 --> 00:32:17,988
Oprostite.
148
00:32:30,343 --> 00:32:35,517
�to je to bilo? -Rekao sam
mu da si mi upropastio tenis.
149
00:32:36,352 --> 00:32:39,190
�to je rekao?
150
00:32:39,691 --> 00:32:44,366
Neko vrijeme ne�emo
zajedno igrati tenis.
151
00:32:45,033 --> 00:32:48,038
Mo�e� li micati?
152
00:32:50,710 --> 00:32:55,383
Samo toliko? -Da. -Nije stra�no.
153
00:33:04,400 --> 00:33:11,411
Poginuo je Szellov brat. U
nesre�i na Manhattanu. -Ajoj.
154
00:33:15,585 --> 00:33:20,426
Je li se �to promijenilo? -Sve.
155
00:33:21,260 --> 00:33:24,266
Ubijaju sve kurire.
156
00:33:54,651 --> 00:34:01,495
Molim vas... Boss Tweed,
oko 1875. Boss mu je ime?
157
00:34:03,498 --> 00:34:09,508
Nadimak. William Marcy
Tweed. -Ma... -Napisat �u.
158
00:34:13,349 --> 00:34:19,526
Zvali su ga Boss jer je
bio pokvaren politi�ar.
159
00:34:21,028 --> 00:34:27,372
Oko njega su bili politi�ari.
Tweed Ring. -Znam. Hvala.
160
00:34:27,706 --> 00:34:31,713
Vratite mi olovku. -Ova je moja.
161
00:35:21,629 --> 00:35:24,302
G�ice Opel!
162
00:35:26,305 --> 00:35:28,975
G�ice Opel!
163
00:35:29,310 --> 00:35:33,149
G�ice Opel! Oprostite...
164
00:35:33,817 --> 00:35:40,828
Zaboravili ste knjigu. Mo�da vam je
va�na. -Hvala. Dovi�enja. -'�enja.
165
00:35:42,165 --> 00:35:48,342
Unutra su bili ime i adresa.
Tako sam znao gdje �ivite.
166
00:35:49,677 --> 00:35:54,686
Nisam se pitala. Hvala
vam jo� jedanput. Dovi�enja.
167
00:35:56,355 --> 00:36:00,028
Dovi�enja. -Dovi�enja.
168
00:36:02,533 --> 00:36:08,376
Ne odlazite. -I��a�io sam
zglob. Htio sam se odmoriti.
169
00:36:08,710 --> 00:36:14,386
Ne �epate. -Tr�im maraton.
A nas bol ne onesposobljava.
170
00:36:14,720 --> 00:36:19,059
Boli me, ali ne obra�am
pozornost. -Pobje�ujete li?
171
00:36:19,393 --> 00:36:25,403
Jo� nisam tr�ao cijeli maraton,
ali nadam se da ho�u. -Sretno.
172
00:36:26,906 --> 00:36:31,580
Oprostite �to sam vam ukrao
knjigu. -�to? -Uzeo sam je.
173
00:36:31,914 --> 00:36:36,757
Htio sam razgovarati, a bilo
mi je neugodno. -Sad vam nije?
174
00:36:37,257 --> 00:36:43,267
Poni�en sam. -Za�to lovite
ljude iz knji�nice? -Ne �inim to.
175
00:36:44,603 --> 00:36:47,775
Ali vi ste lijepi.
176
00:36:48,109 --> 00:36:52,784
Ne mogu re�i da ste pametni.
Ne poznajem vas. I dosta la�i.
177
00:36:53,117 --> 00:36:57,357
Uvijek imate tako lo� pristup
�enama? -Danas sam bolji.
178
00:36:57,457 --> 00:37:02,966
�estitam! Laku no�.
-�teta. Usre�io bih vas.
179
00:37:03,467 --> 00:37:07,541
Pametan sam. U knji�nici
ne�ete na�i lopova poput mene.
180
00:37:07,641 --> 00:37:12,984
Za�to se ne bismo vidjeli?
-Dobro. Vidjet �emo se.
181
00:37:14,153 --> 00:37:18,661
Ali od toga ne�e biti
ni�ta. -Nikad se ne zna.
182
00:37:18,994 --> 00:37:21,832
Zna se.
183
00:38:07,909 --> 00:38:10,209
Napokon!
184
00:38:10,914 --> 00:38:14,253
Ovo je svaki put sve te�e.
185
00:38:45,806 --> 00:38:49,312
�elim nasamo razgovarati s tobom.
186
00:38:49,646 --> 00:38:53,653
Idi u kuhinju. Daj meni.
187
00:38:57,492 --> 00:39:00,666
Ja �u se pobrinuti za gospo�u.
188
00:40:40,332 --> 00:40:44,339
Kako se francuski ka�e
tuljan? -Foc. -Vidi, foc?
189
00:40:44,839 --> 00:40:49,415
Kako se to pi�e? -Ne vjeruje�
mi? -Vjerujem. Kako se pi�e?
190
00:40:49,515 --> 00:40:52,520
F-o-c. -Ne s k?
191
00:40:55,859 --> 00:40:58,863
Golub.
192
00:41:01,200 --> 00:41:04,206
Pingvin.
193
00:41:05,875 --> 00:41:09,715
Slon. -Svi�a� mi se.
194
00:41:10,717 --> 00:41:13,721
I ti meni.
195
00:41:19,564 --> 00:41:23,071
Sranje! -Merde! -Znam.
196
00:41:38,430 --> 00:41:43,605
Vrijeme? -11,47. Br�i
si. -Zbog tebe. -Ru�ak!
197
00:41:43,772 --> 00:41:47,111
Jo� jedan! -Ne!
198
00:42:22,170 --> 00:42:25,676
Ne opet!
199
00:42:28,347 --> 00:42:31,017
Daj.
200
00:42:32,854 --> 00:42:35,693
Ne mogu.
201
00:42:44,709 --> 00:42:47,546
Ne mogu ni ja.
202
00:42:48,881 --> 00:42:52,221
Hvala Bogu!
203
00:43:14,091 --> 00:43:16,596
Idemo.
204
00:43:33,790 --> 00:43:36,090
�to je?
205
00:44:04,342 --> 00:44:09,851
Dragi Doc! Ba� mi se
i ne pi�e. Sve me boli.
206
00:44:10,352 --> 00:44:14,693
Ali moram ti ne�to
napisati o Elsi Opel.
207
00:44:15,026 --> 00:44:20,536
Nedavno smo se upoznali.
Studira povijest. �vicarka je.
208
00:44:20,869 --> 00:44:24,209
Zaljubili smo se.
209
00:44:25,043 --> 00:44:30,386
Ne�to se dogodilo. Kasno
smo ostali u Central Parku.
210
00:44:30,886 --> 00:44:34,960
Imao si pravo u vezi s ovim
gradom. Oplja�kali su nas.
211
00:44:35,060 --> 00:44:39,234
Uvijek govori� da se
ne suo�avam s problemima.
212
00:44:39,568 --> 00:44:45,244
Ali kad bih na�ao te ljude,
mislim da bih ih mogao ubiti.
213
00:44:46,246 --> 00:44:50,919
�udno. Nisam mislio
da bih to mogao osje�ati.
214
00:44:51,253 --> 00:44:56,596
�to jo�? Nema nikakvih
novosti. Javi se ako mo�e�.
215
00:45:10,119 --> 00:45:15,294
Govori vam kapetan.
Vratite se na mjesta i ve�ite.
216
00:45:29,818 --> 00:45:37,332
Na aerodromu Kennedy
nosa�i prtljage i dalje �trajkaju.
217
00:45:37,833 --> 00:45:44,010
Nadamo se da �ete se sna�i
i ponovno letjeti s nama.
218
00:46:40,103 --> 00:46:46,114
Zemlja obilja. Uvijek su
vjerovali da je Bog uz njih.
219
00:46:46,616 --> 00:46:50,288
Sad vi�e nisu tako sigurni.
220
00:47:26,015 --> 00:47:29,854
Tko je to?
221
00:47:33,694 --> 00:47:37,366
Imam pi�tolj!
222
00:47:45,881 --> 00:47:52,892
'Bemti! -Rje�it kao uvijek.
-Kretene! Usrao sam se!
223
00:47:53,727 --> 00:47:56,733
Koliko je sati?
-Ne znam. Oko pono�i.
224
00:47:57,234 --> 00:48:01,067
Za�to nisi zvao?
-Da vidim kakve reflekse ima�.
225
00:48:01,240 --> 00:48:06,416
Jo� me isku�ava�? -Kao uvijek.
-Ne brini se za mene. -Pazi!
226
00:48:06,583 --> 00:48:10,757
Sad sam br�i. Probuditi
me usred no�i, sva�ta!
227
00:48:11,090 --> 00:48:17,434
�to je? -Mogu te svladati i
jednom rukom. Nepobjediv sam!
228
00:48:18,102 --> 00:48:23,611
Kako si? -Dobro. A ti?
-Izvrsno izgleda�. -I ti.
229
00:48:25,113 --> 00:48:29,955
�to se dogodilo? -Razbila
mi se boca Moutona u ruci.
230
00:48:30,289 --> 00:48:35,799
Daj �a�e. -Opet �u slu�ati
predavanje o burgundcu?
231
00:48:36,133 --> 00:48:41,307
Ovo je Beaujolais, idiote.
Moulin-a-vent, 71. g.
232
00:48:42,644 --> 00:48:48,153
Nikad ne �isti� ovu rupu?
Kako mo�e� ovako �ivjeti?
233
00:48:48,487 --> 00:48:52,993
Sad sam u Washingtonu.
Mo�e� studirati u Georgetownu.
234
00:48:53,327 --> 00:48:58,336
Dra�e mi je ovdje. Ja �u.
-Hvala. -Uspio si, ha?
235
00:48:58,837 --> 00:49:03,845
U�as! -Htio si �a�e.
Nisi rekao �iste �a�e.
236
00:49:05,598 --> 00:49:07,753
I tako.
237
00:49:07,853 --> 00:49:11,859
Kako posao? -Posao
s naftom uvijek dobro ide.
238
00:49:12,193 --> 00:49:18,537
Sve sami lopovi. -Lud je ovo svijet.
Treba ga plja�kati. Uzdravlje!
239
00:49:18,871 --> 00:49:21,208
Nosi se.
240
00:49:23,378 --> 00:49:28,554
Ima� divan stil. -Ne
pijem ovo sranje. �to je to?
241
00:49:29,012 --> 00:49:33,128
�to vam se dogodilo u parku?
-Ono �to sam ti napisao.
242
00:49:33,228 --> 00:49:36,561
Koliko ih je bilo?
-Dvojica. -Djeca? -Ne.
243
00:49:36,734 --> 00:49:41,909
Izgledali su kao poslovni
ljudi, kao ti. U odijelima.
244
00:49:43,578 --> 00:49:48,254
Jo� gluposti za tvoju radnju?
-Ima ne�to o tati. Pro�itaj.
245
00:49:48,755 --> 00:49:53,596
Ne zanima me. -Za�to?
Pro�itaj. -Priznaj ve� jednom!
246
00:49:53,930 --> 00:49:58,672
Stari je bio pijanac i ubio se.
-Propio se tek nakon saslu�anja.
247
00:49:58,772 --> 00:50:04,347
�ali� se. -Prijatelji pi�u! -Gdje su
bili kad ih je trebao? -Bojali su se.
248
00:50:04,447 --> 00:50:09,522
Ne bi htio da si uni�tava� �ivot!
Tvoje rije�i ni�ta ne�e promijeniti!
249
00:50:09,622 --> 00:50:14,297
Za�to ne�e� pro�itati?
-To je pro�lost!
250
00:50:14,464 --> 00:50:16,764
Mo�da za tebe.
251
00:50:26,819 --> 00:50:32,328
�to ho�e�? Da postanem
poslovni tip kao ti? -Ne.
252
00:50:33,830 --> 00:50:37,837
Moj je �ivot ionako
upropa�ten. -Kako to misli�?
253
00:50:38,171 --> 00:50:43,680
Najbolji sam u poslu jer
ljudi misle da sam najbolji.
254
00:50:44,014 --> 00:50:49,021
Ali uskoro �e svi
znati da sam dao svoje.
255
00:50:49,355 --> 00:50:52,862
Ne�to te slomilo.
256
00:50:58,205 --> 00:51:03,046
Kladim se da jo� ima� onaj pi�tolj.
257
00:51:12,395 --> 00:51:15,400
Za�to ga �uva�?
258
00:51:17,570 --> 00:51:20,575
Ne znam.
259
00:51:23,246 --> 00:51:27,586
Za liberalnog pacifista
prili�no te zanima osveta.
260
00:51:27,921 --> 00:51:33,430
Je li i Helga tako morbidna?
-Zna� da se ne zove Helga.
261
00:51:33,764 --> 00:51:39,941
Ni Ursula ni Irmgard.
Dobro zna� kako se zove.
262
00:51:40,610 --> 00:51:45,517
Vodim tebe i Elsu sutra na ru�ak.
Ako obe�a� da ne�e� jesti prstima.
263
00:51:45,617 --> 00:51:48,456
Obe�avam. -Dogovoreno.
264
00:51:48,790 --> 00:51:53,631
Ja �u u krevet. -Kao uvijek.
-Ima� li �iste plahte?
265
00:51:54,132 --> 00:51:57,637
Mislim da imam jo� jednu.
266
00:52:04,982 --> 00:52:09,157
Htio bih ti re�i... -�to?
267
00:52:12,997 --> 00:52:16,670
Drago mi je �to te vidim.
268
00:52:24,182 --> 00:52:27,521
Drago mi je �to si do�ao.
269
00:52:32,029 --> 00:52:38,206
Kad si se vozio u podzemnoj?
-62. -Stavite kravatu, molim.
270
00:52:39,541 --> 00:52:44,383
Za�to? -Propis restorana.
Svi moraju imati kravatu.
271
00:52:44,718 --> 00:52:50,895
Nemam puce. -Ovako.
Trebate li pomo�? -Mogu sam.
272
00:52:51,228 --> 00:52:55,635
Hvala. -Sramotno. -�to? -Kako
si mogao zaboraviti kravatu?
273
00:52:55,735 --> 00:53:00,911
Tko nosi kravatu za objedom?
-Bar je zakop�ao hla�e.
274
00:53:01,912 --> 00:53:05,585
Imaju izvrsne truffles on croute.
275
00:53:05,752 --> 00:53:09,758
Ako ti ogladni�, poslat
�u konobara u McDonald's.
276
00:53:10,093 --> 00:53:13,765
Je li dobro?
-Savr�eno. -Gospodine.
277
00:53:14,099 --> 00:53:18,440
Broj 36. Chablis Grand Cru. -Hvala.
278
00:53:20,944 --> 00:53:25,285
Najbolji su Chablisi
gotovo uvijek zeleni.
279
00:53:25,953 --> 00:53:30,127
Oni su najsli�niji dijamantima.
280
00:53:42,648 --> 00:53:45,318
Izvolite.
281
00:53:50,661 --> 00:53:54,836
Svi�a vam se?
-I previ�e. Izvrsno je.
282
00:53:55,336 --> 00:53:59,242
Za cijenu ovoga ru�ka
mogao bih platiti semestar.
283
00:53:59,342 --> 00:54:04,685
Ovaj mi je sat dao kad je
pro�li put bio tu. -Lijep je.
284
00:54:05,519 --> 00:54:09,526
Sigurno vam nedostaje
dom. �to najvi�e?
285
00:54:10,027 --> 00:54:14,702
Ljudi? Zemlja? Skijanje? -Sve to.
286
00:54:15,202 --> 00:54:19,041
Ne poznajem ba�
�vicarsku. Iz kojega ste dijela?
287
00:54:19,542 --> 00:54:25,552
Iz gradi�a Verbiera.
-Da? Ne mogu vjerovati.
288
00:54:26,220 --> 00:54:31,730
Tip koji radi sa mnom
obo�ava skijanje.
289
00:54:32,398 --> 00:54:38,575
Stalno spominje Verbier.
U podno�ju Mount... Mount Rosea?
290
00:54:38,909 --> 00:54:44,585
Ka�e da je ondje skijanje najbolje
na svijetu. Ima li pravo? -Ima.
291
00:54:44,711 --> 00:54:49,660
Poznajete instruktora Claudea
LeSeura? Skijali ste s njim? -Jesam!
292
00:54:49,760 --> 00:54:53,099
Koje mjesto? -Verbier.
293
00:54:54,268 --> 00:55:00,278
Sve sam to izmislio...
Nema Mount Rosea i Verbiera.
294
00:55:00,612 --> 00:55:03,783
Niste �vicarka. Odakle ste?
295
00:55:04,117 --> 00:55:09,961
Odakle? -Ne mo�ete pogoditi?
-Njemica. -�to vas jo� zanima?
296
00:55:10,462 --> 00:55:14,469
Koliko vam jo� vrijedi
radna dozvola? -�ekaj.
297
00:55:14,803 --> 00:55:20,312
Ako je ovo �ala, nije smije�no.
-Ne trebam je. Studentica sam.
298
00:55:20,479 --> 00:55:24,486
Mnoge strankinje
udaju se za Amerikance.
299
00:55:24,986 --> 00:55:29,226
Brak �esto naglo propadne.
-To mislite o meni? -Dosta!
300
00:55:29,326 --> 00:55:35,670
Pitajte me volim li ga. -Dosad ste
lagali. -Mo�da ga volim! Za�to...?
301
00:55:36,004 --> 00:55:41,179
Elsa! �ekaj! -Pusti je.
-Za�to? -Iskoristit �e te.
302
00:55:41,346 --> 00:55:44,687
Ne mije�aj se!
303
00:56:18,577 --> 00:56:22,918
Naredio si Scylli da ne kasni?
304
00:56:56,641 --> 00:57:01,215
Za�to sam morao �ekati?
�elite me uzrujati? -Dobra ve�er.
305
00:57:01,315 --> 00:57:05,232
Ne rugajte mi se. Takvo
pona�anje... -Ne serite!
306
00:57:05,488 --> 00:57:09,562
Ne nakon onoga �to ste izveli.
-�to? -Chen je radio sam?
307
00:57:09,662 --> 00:57:13,669
Ne razumijem. -Njega
bih i podnio, ali moj brat!
308
00:57:14,003 --> 00:57:17,742
Morali ste njega uplesti?
-Neva�no. -Prekr�aj.
309
00:57:17,842 --> 00:57:23,017
Nikad ne uple�emo obitelj!
-Bilo je to samo upozorenje.
310
00:57:26,023 --> 00:57:29,695
I ovo je upozorenje!
311
00:57:30,531 --> 00:57:35,205
Tukli biste se, ha? Ne�e i�i.
312
00:57:35,539 --> 00:57:39,212
Prestar sam i prepametan.
313
00:57:39,379 --> 00:57:43,385
Moramo razgovarati, iskreno.
314
00:57:44,053 --> 00:57:47,225
Mogu li vam vjerovati? -Ne.
315
00:57:50,397 --> 00:57:54,064
Je li to istina? Ili me
opet �elite uzrujati?
316
00:57:54,237 --> 00:57:59,746
Uskoro �ete u banku. -Mo�da sam
ve� bio. -Onda ne biste bili ovdje.
317
00:58:00,080 --> 00:58:05,322
�to jo� znate? -U panici ste. Bojite
se plja�ke kad iza�ete iz banke.
318
00:58:05,422 --> 00:58:09,930
Tko bi me oplja�kao?
-O�ito mislite da bih ja. -I?
319
00:58:10,097 --> 00:58:14,338
Mogu li vam vjerovati? -Nikad
niste mogli. Samo ste morali.
320
00:58:14,438 --> 00:58:16,943
Rije� je o mojoj sigurnosti.
321
00:58:17,109 --> 00:58:20,114
Mogu li biti iskren? -Mo�ete.
322
00:58:20,281 --> 00:58:22,618
Boli me ona stvar za vas.
323
00:59:23,888 --> 00:59:28,396
Halo? Elsa, kako si?
Jesi li dobila moju poruku?
324
00:59:28,730 --> 00:59:32,736
Zovem te ve� 2 h.
Sad sam oti�ao tr�ati.
325
00:59:34,740 --> 00:59:38,412
�to? Nije va�no. -Jest.
326
00:59:39,413 --> 00:59:42,486
Briga me. Zaboravi.
Nije se dogodilo. �to?
327
00:59:42,586 --> 00:59:45,757
Lagala sam ti da sam �vicarka jer...
328
00:59:50,599 --> 00:59:53,271
Ne razumijem te.
329
00:59:54,440 --> 00:59:58,947
Dolazim. Dobro?
Istu�irat �u se i dolazim.
330
00:59:59,113 --> 01:00:01,413
Dobro, zdravo.
331
01:00:10,466 --> 01:00:12,804
Doc!
332
01:00:24,322 --> 01:00:28,830
�to je? Ne �ujem te.
333
01:00:56,544 --> 01:01:02,386
Gledate me kao da sam
u�inio ne�to lo�e. Ne razumijem.
334
01:01:04,223 --> 01:01:08,798
Rekao sam vam, ni�ta ne znam!
-Va�e ime? -Rekao sam vam!
335
01:01:08,898 --> 01:01:12,638
Smirite se. -Thomas
Babbington Levy. -Student?
336
01:01:12,738 --> 01:01:17,746
Otac mi je bio povjesni�ar.
Moja iskaznica. Dokaz.
337
01:01:18,080 --> 01:01:22,588
Molim vas, ostavite te
bilje�ke. Ne dirajte bilje�ke!
338
01:01:23,088 --> 01:01:27,762
Smirite se. �to tu
pi�e? -Pi�em radnju.
339
01:01:28,263 --> 01:01:33,271
A tko je ovo? -Moj otac.
-Gdje ga mo�emo na�i?
340
01:01:33,605 --> 01:01:40,617
Vi�e nije �iv. -Ovo je
va�e? -Dozvola je u ladici.
341
01:01:41,118 --> 01:01:46,294
Ni�ta ne znam. Za�to mi
postavljate sva ta pitanja?
342
01:01:46,795 --> 01:01:50,134
To bi zasad bilo sve.
343
01:01:50,802 --> 01:01:53,639
Uzmite. -Hvala.
344
01:01:54,475 --> 01:01:58,548
Znam da ste sva�ta
pro�ivjeli i da vam je sad te�ko.
345
01:01:58,648 --> 01:02:03,489
Ali shva�ate da smo
to morali obaviti, zar ne?
346
01:02:04,658 --> 01:02:07,830
Dobra ve�er.
347
01:02:36,378 --> 01:02:42,555
Netko mu je namjestio.
-Neka svi odu. -Zvat �u Hitnu.
348
01:02:48,565 --> 01:02:52,907
Oprostite �to smetam.
Bio sam prijatelj va�ega brata.
349
01:02:53,073 --> 01:02:59,584
Peter Janeway. Janey. Prijatelji me
tako zovu. -Ja vam nisam prijatelj.
350
01:03:00,878 --> 01:03:02,989
Slu�ajte.
351
01:03:03,089 --> 01:03:07,931
I ja �elim otkriti ubojicu.
-Tu ipak nema usporedbe.
352
01:03:08,766 --> 01:03:13,106
Mo�da je razlog
bio politi�ki. -Za�to?
353
01:03:13,440 --> 01:03:17,347
S obzirom na posao va�eg
brata. -�to? -I va�eg oca.
354
01:03:17,447 --> 01:03:22,789
Moj otac? -On je bio
H. V. Levy. -I mrtav je ve� 20 g.!
355
01:03:22,915 --> 01:03:27,363
Bio je nevin. �to �elite re�i?
-�ao mi je. -Dajte, pustite me!
356
01:03:27,463 --> 01:03:31,371
Maltretirali su me dva
sata! -Nisam htio re�i...
357
01:03:31,471 --> 01:03:37,314
Rekli su mi da su zavr�ili!
�to �elite re�i? Oprostite.
358
01:03:39,985 --> 01:03:42,824
Naprijed.
359
01:04:23,725 --> 01:04:28,233
Po�nimo od onoga
�to se ve�eras dogodilo.
360
01:04:33,407 --> 01:04:39,417
Recite mi sve
potankosti. -Bio sam ovdje.
361
01:04:40,085 --> 01:04:45,428
Doc je umro. Vi ste
do�li. -I to je sve?
362
01:04:46,597 --> 01:04:49,936
Obo�avam potankosti.
363
01:04:51,271 --> 01:04:57,114
�elite obja�njenje. -To�no. -Gdje
je va� brat �ivio? -U Washingtonu.
364
01:04:57,615 --> 01:05:00,788
�ime se bavio? -Naftom.
365
01:05:01,288 --> 01:05:05,628
Pogre�no. Znam �to je radio.
366
01:05:05,795 --> 01:05:11,638
Nafti je najbli�e bio kad bi auto
punio gorivom. -O �emu govorite?
367
01:05:12,975 --> 01:05:18,819
�ivio je u Washingtonu.
Washington je sjedi�te... -Vlade.
368
01:05:19,319 --> 01:05:25,161
Sve se vladine agencije natje�u.
Gomila paranoi�nih budala.
369
01:05:25,496 --> 01:05:29,836
Ako FBI ne mo�e u�inkovito
rije�iti odre�eni slu�aj,
370
01:05:30,337 --> 01:05:35,012
ako CIA ne �eli imati veze
s njime, nastupamo mi. -Tko vi?
371
01:05:35,345 --> 01:05:41,522
Odjel. -Moj je brat radio
s vama? -Jest. -Gluposti.
372
01:05:49,034 --> 01:05:55,212
�ime se to�no bavite? -Obavljamo
razne zadatke. -�to? -Bilo �to.
373
01:05:57,383 --> 01:06:02,892
I radili ste zajedno? Za�to
mi nije rekao? Za�to je lagao?
374
01:06:03,225 --> 01:06:07,566
Bojao se da �e vas razo�arati.
375
01:06:08,401 --> 01:06:14,244
Dugo smo bili bliski.
Vjerujte, znam �to govorim.
376
01:06:19,085 --> 01:06:23,927
Na samrti se dovukao ovamo.
Sje�ate li se i�ega �to je rekao?
377
01:06:24,428 --> 01:06:28,602
Moje ime. Nekoliko puta.
378
01:06:31,106 --> 01:06:37,116
Samo naga�am, ali ubojica
�e vas sigurno potra�iti.
379
01:06:38,285 --> 01:06:43,035
Ne znam ni�ta. -Oni to ne
znaju dok ne razgovaraju s vama.
380
01:06:43,293 --> 01:06:49,303
Odsjeo sam preko puta,
u Carlyleu. Mo�ete biti mamac.
381
01:06:51,974 --> 01:06:54,813
Mamac. -Da.
382
01:06:55,146 --> 01:06:58,318
Ne mislite valjda
da �e do�i no�as. -Ne.
383
01:06:58,652 --> 01:07:04,329
Znam da je opasno. Ne�u
vas prisiljavati. Ovisi o vama.
384
01:10:47,370 --> 01:10:50,208
Upomo�!
385
01:10:56,719 --> 01:11:00,726
Upomo�! Policija!
386
01:11:01,226 --> 01:11:04,065
Pomozite mi!
387
01:11:05,901 --> 01:11:09,239
Upomo�!
388
01:11:11,076 --> 01:11:14,415
Upomo�!
389
01:11:16,921 --> 01:11:21,260
Upomo�!
390
01:12:59,759 --> 01:13:03,265
Je li opasno?
391
01:13:16,287 --> 01:13:20,962
Je li opasno? -Meni govorite?
392
01:13:21,295 --> 01:13:24,468
Je li opasno? -�to?
393
01:13:25,469 --> 01:13:29,141
Je li opasno? -Ne razumijem.
394
01:13:29,475 --> 01:13:36,320
Ne mogu vam odgovoriti je li
opasno ako ne znam na �to mislite.
395
01:13:41,830 --> 01:13:45,003
Je li opasno?
396
01:13:45,336 --> 01:13:48,508
Na �to mislite?
397
01:13:49,843 --> 01:13:56,856
Je li opasno? -Nije.
Nema nikakve opasnosti.
398
01:13:58,525 --> 01:14:02,030
Je li opasno?
399
01:14:03,867 --> 01:14:09,543
Opasno je. �uvajte se.
400
01:14:35,921 --> 01:14:41,430
Opusti se. Otvori.
401
01:14:54,954 --> 01:15:00,797
Boli? Naravno. Treba� �uvati zube.
402
01:15:01,464 --> 01:15:04,803
Tu ima� veliku rupu.
403
01:15:04,970 --> 01:15:08,977
Je li opasno?
-Rekao sam, ne mogu...
404
01:15:14,152 --> 01:15:19,326
Mislite li da zna? -Naravno.
Samo je u�asno tvrdoglav.
405
01:15:19,995 --> 01:15:22,666
�ekajte. Molim vas.
406
01:15:24,335 --> 01:15:28,176
Nemojte... -Bez brige.
407
01:15:31,681 --> 01:15:38,359
Izvanredno, zar ne? Obi�no ulje
od klin�i�a. A rezultat nevjerojatan.
408
01:15:38,526 --> 01:15:43,868
�ivot mo�e biti jednostavan.
Olak�anje. Neugoda.
409
01:15:44,202 --> 01:15:48,710
Sam odlu�i �to �u primijeniti.
410
01:15:49,210 --> 01:15:54,219
Dakle, razmisli i reci mi.
411
01:15:55,387 --> 01:15:59,061
Je li opasno?
412
01:16:00,229 --> 01:16:03,902
Molim vas, prestanite!
413
01:16:09,411 --> 01:16:12,751
Vodi ga. -Dr�im ga.
414
01:17:02,000 --> 01:17:05,171
Jo�.
415
01:17:06,674 --> 01:17:09,512
Hvala.
416
01:17:13,018 --> 01:17:15,857
Jo�.
417
01:17:32,050 --> 01:17:35,056
Hej!
418
01:17:51,917 --> 01:17:55,256
Hvala.
419
01:17:59,889 --> 01:18:04,004
Sad je sve jasnije. Glavu
dolje ili �e ti je raznijeti.
420
01:18:04,104 --> 01:18:08,779
Oni koje sam ubio radili su
za C. Szella. Poznato ime? -Ne.
421
01:18:09,113 --> 01:18:13,353
Vodio je logor u Auschwitzu.
Zvali su ga Bijeli An�eo.
422
01:18:13,453 --> 01:18:18,963
Zbog kose. Nema
bogatijeg i tra�enijeg nacista.
423
01:18:19,129 --> 01:18:22,635
Skriva se negdje u Urugvaju.
424
01:18:22,969 --> 01:18:28,145
1945. je omogu�avao bijeg
�idovima koji su mogli platiti.
425
01:18:28,312 --> 01:18:32,219
Najprije je napla�ivao
u zlatu, zatim u dijamantima.
426
01:18:32,319 --> 01:18:37,493
Jesi li �uo za to? -Ne. -Brata je
s dijamantima poslao u Ameriku.
427
01:18:37,661 --> 01:18:41,500
Ovdje su, u sefu.
Szellov je brat imao klju�.
428
01:18:41,834 --> 01:18:48,011
Drugi je u Urugvaju. Ako ga
upotrijebi, ugrozit �e sebe.
429
01:18:48,178 --> 01:18:52,586
Sve je bilo u redu dok Szellov
brat nije poginuo u nesre�i.
430
01:18:52,686 --> 01:18:58,028
Zlato? -Vadio je zube
�idovima prije spaljivanja.
431
01:18:58,362 --> 01:19:01,200
Szell je bio zubar.
432
01:19:03,038 --> 01:19:09,047
Ve� je do�ao u Ameriku.
-Nemogu�e. Znali bismo.
433
01:19:09,380 --> 01:19:14,289
Zamalo da me nije ubio. Pitao me
je li opasno. -Ima li bijelu kosu?
434
01:19:14,389 --> 01:19:17,561
Sagni se! Ima li
bijelu kosu? -�elav je.
435
01:19:17,895 --> 01:19:24,239
Obrijao je glavu! U panici je. -�to
�u mu ja? -Tvoj je brat bio kurir.
436
01:19:24,573 --> 01:19:29,648
Dijamante je odnio u Pariz. Szell
misli da ti je ne�to rekao na samrti.
437
01:19:29,748 --> 01:19:33,988
Je li �to rekao? -Moj je
brat radio za Szella? -Za nas!
438
01:19:34,088 --> 01:19:40,099
Ali Szell je izdao prijatelje.
Imao je podatke o nacistima.
439
01:19:40,433 --> 01:19:46,109
I davao ih je nama. Mora�
mi u�initi samo jedno. -�to?
440
01:19:46,443 --> 01:19:51,118
Prestani �tititi Doca! -Ne
�titim ga. -�to ti je rekao?
441
01:19:51,451 --> 01:19:56,794
Ni�ta. -Ne�to je sigurno
rekao. �to? -Ni�ta! -Kvragu!
442
01:20:04,974 --> 01:20:07,979
Ubili ste ih!
443
01:20:08,814 --> 01:20:11,114
Ubili ste ih!
444
01:20:11,484 --> 01:20:17,161
Vi ste ga ubili! Ubili ste mi brata!
445
01:20:25,174 --> 01:20:28,514
Mislim da ne zna ni�ta i zna previ�e.
446
01:20:29,015 --> 01:20:33,022
Ti mo�e� misliti
�to �eli�. Ja ne mogu.
447
01:20:43,371 --> 01:20:48,214
Pucao je �orcima, no� se
uvla�i. Nije ba� originalno.
448
01:20:48,548 --> 01:20:52,889
Ali slo�it �e� se da je u�inkovito.
449
01:20:53,222 --> 01:20:58,899
�ujem da si sjajan student.
450
01:21:00,234 --> 01:21:04,240
Povjesni�ar si,
a ja sam dio povijesti.
451
01:21:04,407 --> 01:21:08,247
Trebao bih ti biti zanimljiv.
452
01:21:08,581 --> 01:21:14,591
Razo�arava me tvoja �utnja.
-Za�to nemate naglasak?
453
01:21:14,925 --> 01:21:18,264
Kao dijete sam
imao aleksiju. To je...
454
01:21:18,598 --> 01:21:24,776
Poreme�aj sposobnosti
�itanja. -Svaka �ast. Pi�em lo�e.
455
01:21:24,943 --> 01:21:29,616
Ali fanatik sam �to se
ti�e govornoga jezika.
456
01:21:29,950 --> 01:21:33,790
Zavidim ti na fakultetu.
U�ivaj u tim danima.
457
01:21:34,124 --> 01:21:38,465
Samo tada nitko
od tebe ni�ta ne o�ekuje.
458
01:21:38,966 --> 01:21:43,473
Bio sam grozan. Ali morao
sam saznati �to zna�.
459
01:21:43,807 --> 01:21:50,819
Doc me htio oplja�kati kad
iza�em iz banke s dijamantima.
460
01:21:51,486 --> 01:21:58,164
Ne znam ni�ta. -Je li sam
planirao plja�ku? -Plja�ku?
461
01:22:01,003 --> 01:22:06,846
Zna� li koliko vrijede
dijamanti? -Ne. -Ni ja. Ne danas.
462
01:22:07,179 --> 01:22:13,023
Sutra �u se raspitati
prije odlaska u banku.
463
01:22:14,692 --> 01:22:16,992
Vidi�...
464
01:22:18,365 --> 01:22:22,038
Tvoj je brat bio nevjerojatno �vrst.
465
01:22:23,373 --> 01:22:27,713
To je �esto nasljedno.
Umro ti je na rukama.
466
01:22:28,048 --> 01:22:34,726
U mukama se dovukao
k tebi. Sigurno s razlogom.
467
01:22:35,895 --> 01:22:39,233
Ne znam ni�ta.
468
01:22:57,597 --> 01:23:03,774
Ne boj se, ne idem u istu
rupu. Taj �ivac ve� umire.
469
01:23:03,941 --> 01:23:08,783
�iv i tek na�et �ivac
mnogo je osjetljiviji.
470
01:23:09,117 --> 01:23:14,460
Bu�it �u zdrav zub
dok ne do�em do �ivca.
471
01:23:14,794 --> 01:23:19,969
Osim ako mi ne ka�e�
da nije opasno, naravno.
472
01:23:36,162 --> 01:23:42,005
Ni�ta nije znao. Da jest,
rekao bi. Rije�ite ga se.
473
01:23:44,844 --> 01:23:48,517
Mislim da niste �uli vijest.
474
01:23:56,530 --> 01:24:01,204
�to je? -Odlazite sutra u 13 h.
475
01:24:02,039 --> 01:24:06,881
Samouvjereni ste.
-To je tek dojam.
476
01:24:07,048 --> 01:24:10,888
Obi�an sam mladi rukovodilac.
477
01:24:13,558 --> 01:24:19,401
Ne mo�ete se kontrolirati. Vrijedni
ste, ali uzrokujete preveliki kaos.
478
01:24:19,568 --> 01:24:26,080
A ako do 13 h ne dovr�im
posao? -Morat �ete se sna�i.
479
01:24:26,748 --> 01:24:32,758
�to se nas ti�e, vi
ste starina i odlazite.
480
01:24:34,260 --> 01:24:39,435
Odurni ste mi. Nadam se
da vas nisam uvrijedio.
481
01:24:39,769 --> 01:24:44,444
Veliki me vo�a hvali.
Samo radim svoj posao.
482
01:24:45,112 --> 01:24:47,448
Vjerujem u svoju zemlju.
483
01:24:49,452 --> 01:24:51,956
Svi smo vjerovali.
484
01:25:02,642 --> 01:25:05,980
Zaboga!
485
01:25:06,982 --> 01:25:09,820
Otklju�aj.
486
01:25:19,002 --> 01:25:22,341
Uhvati ga!
487
01:25:31,522 --> 01:25:36,365
Upomo�!
488
01:26:05,080 --> 01:26:10,087
Skrenuo je iza ugla. -Dovezi auto!
489
01:28:12,293 --> 01:28:16,300
Na sjevernome je ulazu! Vozi!
490
01:28:55,699 --> 01:28:58,371
Pregazi ga!
491
01:29:08,721 --> 01:29:11,560
�to vam je?!
492
01:29:15,566 --> 01:29:21,076
�to vam je?! Ludi ste!
493
01:29:50,960 --> 01:29:56,803
Nemojte usporiti. Vozite.
Ostavite me na uglu.
494
01:30:02,479 --> 01:30:06,318
Dajte mi 10 c.
Moram telefonirati. -�to?
495
01:30:06,652 --> 01:30:09,991
Uzmite ovo i dajte mi 10 c.
496
01:30:10,325 --> 01:30:16,335
Da vidim �to imate.
-To je Rolex! Sat moga brata.
497
01:30:17,670 --> 01:30:22,513
Evo vam 10 c. I jo� kovanica.
498
01:30:45,717 --> 01:30:51,894
Elsa? -Koliko je sati?
-Ne znam. Oko pet.
499
01:30:52,395 --> 01:30:56,903
U�ini mi ne�to.
Na�imo se... -Gdje?
500
01:30:57,236 --> 01:31:02,413
Ugao 51. ulice i Ul. Broadway.
-Ne mogu. -Pred trgovinom.
501
01:31:02,914 --> 01:31:07,254
Do�i nekim autom.
Molim te. Za jedan sat.
502
01:31:07,755 --> 01:31:12,931
Za�to? -Re�i �u ti poslije.
Ugao 51. i Broadwaya.
503
01:32:26,387 --> 01:32:31,062
G�o Melendez, trebam
va�ega sina! Va�no je!
504
01:32:34,233 --> 01:32:39,742
Gdje vam je sin?
Va�no je. Molim vas!
505
01:32:46,588 --> 01:32:51,096
Odrezat �u ti prst ako ne
prestane�. -Melendeze, ja sam.
506
01:32:51,429 --> 01:32:55,436
Trebam te. -Jo�
jedanput i dolazim s no�em!
507
01:32:55,603 --> 01:32:59,943
Ovdje susjed od preko puta.
Trebam pomo�. Otvori.
508
01:33:00,445 --> 01:33:04,451
Tko je to? -Levy.
Stanujem preko puta. -Tko?
509
01:33:04,618 --> 01:33:10,127
Ljigavac. -Ljigo? -Otvori.
510
01:33:21,814 --> 01:33:28,158
Koji ti se vrag dogodio?
-Do�i. -U ovo doba spavam.
511
01:33:28,492 --> 01:33:33,000
Ho�u da oplja�ka�
moj stan. -Za�to?
512
01:33:33,667 --> 01:33:38,843
Love me neki ljudi. Imam
pi�tolj. Trebam odje�u.
513
01:33:39,343 --> 01:33:45,187
�to ja imam od toga? -Imam
TV, liniju. Uzmi sve. Hajde.
514
01:33:45,520 --> 01:33:50,695
U �emu je kvaka? -Opasno
je. Molim te, u�ini mi to.
515
01:33:51,029 --> 01:33:55,036
To nije kvaka. To je zabavni dio.
516
01:34:31,263 --> 01:34:34,603
De�ki, odlazite.
517
01:34:41,447 --> 01:34:45,287
Popu�i mi, �up�ino.
518
01:35:13,668 --> 01:35:18,343
�to se dogodilo? -Tako
mi je drago �to si do�la!
519
01:35:18,844 --> 01:35:23,351
�to ti se dogodilo?
-Re�i �u ti poslije. Idemo.
520
01:36:51,332 --> 01:36:54,337
Svi�a ti se?
521
01:36:54,671 --> 01:36:57,677
Moram uzeti klju�.
522
01:37:04,188 --> 01:37:10,198
Kako si na�la ovu ku�u?
-Nadam se da je klju� na mjestu.
523
01:37:12,869 --> 01:37:19,713
Kako si je na�la? -Vlasnica
je prijateljica iz zgrade.
524
01:37:27,226 --> 01:37:30,231
Je li Szellova?
525
01:37:31,233 --> 01:37:36,242
Szellova? -Je li Szellova?
526
01:37:39,413 --> 01:37:42,419
Umoran si.
527
01:37:44,088 --> 01:37:47,260
Gdje je Janeway?
528
01:37:54,773 --> 01:37:59,613
�to radi� za Szella?
-Oprosti, nisam znala...
529
01:37:59,947 --> 01:38:03,687
Kad �e do�i? -Objasnit
�u ti! -�to radi� za njega?
530
01:38:03,787 --> 01:38:07,460
Samo mi reci �to radi�.
-Slu�aj... -Slu�am!
531
01:38:07,794 --> 01:38:12,202
Objasni mi i za brata.
-Nisam znala... -Reci! Prestani!
532
01:38:12,302 --> 01:38:16,309
Prestani! Kad �e do�i?
533
01:38:16,977 --> 01:38:20,316
Ne znam.
534
01:38:23,154 --> 01:38:26,325
Uskoro.
535
01:38:28,997 --> 01:38:31,834
Dobro.
536
01:38:32,335 --> 01:38:35,007
Hvala.
537
01:38:45,357 --> 01:38:51,367
Kad si saznao?
-Nisam znao. Sve dosad.
538
01:39:01,218 --> 01:39:06,393
�ija je ovo ku�a?
-Szellova brata.
539
01:39:27,262 --> 01:39:31,269
Ne. Nema nikoga. Idemo!
540
01:39:43,956 --> 01:39:49,966
Molim te, idemo. Jo� imamo
vremena. Mogu te odvesti.
541
01:39:51,635 --> 01:39:54,974
Dakle, to je bio Szell.
542
01:39:59,983 --> 01:40:04,324
Za�to ih nema? -Ne znam.
543
01:40:08,330 --> 01:40:14,173
�to si bila? Szellova
ljubavnica? Reci mi.
544
01:40:14,507 --> 01:40:18,848
Bila sam kurir. Samo to.
545
01:40:19,182 --> 01:40:24,190
Nosila sam novac iz
Pariza u Urugvaj. Ni�ta vi�e.
546
01:40:24,524 --> 01:40:28,197
I ne poznajem ga.
547
01:40:31,536 --> 01:40:34,709
Kako si lijepa!
548
01:41:38,315 --> 01:41:42,655
Gdje je on? Gdje je Szell?
549
01:41:42,989 --> 01:41:47,330
Gdje je Szell?! -Jutro je divno.
550
01:41:53,507 --> 01:41:56,679
Stanite!
551
01:42:01,687 --> 01:42:08,699
�ekamo daljnje upute. �to
sad? -Policija �e uskoro do�i.
552
01:42:11,537 --> 01:42:14,709
Mislim da policija ne�e do�i.
553
01:42:15,376 --> 01:42:18,883
I ja mislim. Ali mo�da grije�im.
554
01:42:22,222 --> 01:42:28,566
Mo�emo sve rije�iti,
ali mogli bismo u�i u ku�u.
555
01:42:30,403 --> 01:42:34,242
Dobro. Jedan po jedan.
556
01:42:46,596 --> 01:42:51,604
Ne! Ovamo! Sjednite!
557
01:42:52,940 --> 01:42:57,615
Imamo ograni�ene ovlasti. -Dosta!
558
01:42:57,782 --> 01:43:00,082
Gdje je Szell?
559
01:43:00,453 --> 01:43:03,625
Za�to si nas pustio tako blizu?
560
01:43:03,792 --> 01:43:10,303
Prijetim vam oru�jem. -Malo
si vje�bao pucanje u papir?
561
01:43:10,637 --> 01:43:16,814
Meso je druk�ije. Kad
kost puca... -�elim znati...
562
01:43:19,985 --> 01:43:24,827
Gdje je Szell? -Ne bi bio
u panici da dolazi policija.
563
01:43:24,994 --> 01:43:28,500
Do�i �e. -Ne vjerujem.
564
01:43:29,668 --> 01:43:34,177
Upali. Polako.
565
01:43:35,179 --> 01:43:40,354
Svi �emo se smiriti.
Nije li tako, Erharde?
566
01:43:40,688 --> 01:43:46,364
Sjedit �emo i �ekati
policiju. Mirno. Karl?
567
01:43:47,699 --> 01:43:51,205
Gdje je on?
568
01:43:51,371 --> 01:43:57,882
Elsa, makni se malo od njega.
Daj momku prostora. Ne!
569
01:44:03,725 --> 01:44:10,237
Baci ga! -Dobro! Nisam to htio,
ali nisam im mogao vjerovati!
570
01:44:10,571 --> 01:44:17,082
Dat �u ti Szella za brata.
Banka. Ugao 58. i Madisona.
571
01:44:20,588 --> 01:44:24,595
Idi. Hajde!
572
01:44:44,462 --> 01:44:47,300
Pazi!
573
01:45:36,549 --> 01:45:40,221
Mo�emo li vam �to pokazati?
574
01:45:43,060 --> 01:45:48,736
Ne mogu ti dati toliko.
Ne zara�ujem toliko.
575
01:46:07,268 --> 01:46:12,442
Nagodit �emo se. -G. Goldman,
�elim gotovinu za prsten.
576
01:46:12,776 --> 01:46:16,616
Dat �u vam. Dajte da
pogledam. Bez brige.
577
01:46:22,125 --> 01:46:26,967
�elim vidjeti dijamant
od tri karata. -Za�to?
578
01:46:27,301 --> 01:46:33,478
To mo�ete vidjeti i u izlogu.
Ali bez povjerenja nema posla.
579
01:46:33,812 --> 01:46:39,989
Kamen od tri karata. Oti�i
�emo neovisnom procjenjiva�u.
580
01:46:40,323 --> 01:46:44,162
Ako se ne zakune
da ga gotovo darujem,
581
01:46:44,496 --> 01:46:50,339
morat �u na�i novoga �urjaka.
U�init �u vam veliku uslugu.
582
01:46:50,673 --> 01:46:54,914
Koliko to vrijedi? -Nisam
umjetnik. Prodajem vrijednost.
583
01:46:55,014 --> 01:46:57,314
Ni na �to ne odgovarate!
584
01:47:15,715 --> 01:47:21,391
Zanima me ne�to veli�ine
nokta na malom prstu.
585
01:47:21,725 --> 01:47:27,902
Mislite na �est karata.
-A ne bih smio? -15.000.
586
01:47:29,071 --> 01:47:34,079
Petnaest. -Po karatu, naravno.
587
01:47:34,914 --> 01:47:41,759
Naravno. -Poznajem vas.
-Mo�da. I ja pamtim lica.
588
01:47:42,260 --> 01:47:46,601
Poznajem tog �ovjeka.
-Christopher Hesse.
589
01:47:47,269 --> 01:47:51,276
�ekajte. Da razmislim.
590
01:47:51,776 --> 01:47:58,120
Sigurno ste bili u na�em
antikvarijatu u Londonu.
591
01:47:58,788 --> 01:48:02,962
Ne, nije to. -Ali bili ste
u Londonu. -Jesam, ali...
592
01:48:03,296 --> 01:48:09,139
Mi smo ondje od 33.
Otkad smo oti�li iz Njema�ke.
593
01:48:09,472 --> 01:48:15,316
Na�a je mala trgovina sad poznata.
-Uvijek sam htio oti�i u London.
594
01:48:15,482 --> 01:48:20,157
Po�urite se, dok je jo� ondje.
595
01:48:20,491 --> 01:48:24,999
Hvala. 90.000 mi je previ�e.
596
01:48:25,499 --> 01:48:30,508
Na�a mala trgovina
nije toliko poznata. Hvala.
597
01:48:58,889 --> 01:49:03,063
Poznajem toga �ovjeka. Nemogu�e.
598
01:49:03,730 --> 01:49:08,405
Szell! Szell!
599
01:49:14,415 --> 01:49:17,920
Bo�e! Zaustavite ga!
600
01:49:18,254 --> 01:49:25,100
Zaustavite Szella!
To je Szell! Bijeli An�eo!
601
01:49:26,268 --> 01:49:31,444
Bijeli An�eo je ovdje!
Bo�e! Zaustavite ga!
602
01:49:31,945 --> 01:49:35,784
Bijeli An�eo!
603
01:49:37,621 --> 01:49:42,963
Morate ga zaustaviti!
Bo�e, pobje�i �e! Bijeli An�eo!
604
01:49:43,463 --> 01:49:48,046
Szell! Zaustavite ga!
Pomozite, molim vas! On je zvijer!
605
01:49:48,305 --> 01:49:53,480
Ubojica! Morate ga
zaustaviti! Pobje�i �e!
606
01:49:53,814 --> 01:49:58,155
Bje�i! -Za�to ta �ena
vi�e? -Valjda je luda.
607
01:49:58,322 --> 01:50:04,499
Bijeli An�eo! Ovdje
je! Zaustavite ga!
608
01:50:06,336 --> 01:50:09,675
Ja �u ga zaustaviti!
609
01:50:41,729 --> 01:50:45,902
Znam tko si, ubojico! Znam!
610
01:50:47,071 --> 01:50:53,915
Upomo�! �ovjeku treba
pomo�! Brzo! Pomozite!
611
01:50:57,088 --> 01:51:00,259
Ugao 58. i Madisona.
612
01:51:29,309 --> 01:51:34,818
Dobro jutro. Hvala. -Hvala vama.
613
01:51:37,989 --> 01:51:41,495
25966.
614
01:52:06,037 --> 01:52:10,377
Gotova sam, Henry. Hvala.
-Sve u redu, g�o Mozman?
615
01:52:10,711 --> 01:52:14,718
Vidimo se idu�i tjedan.
-Izvolite, gospodine.
616
01:52:15,052 --> 01:52:19,393
Zatvorit �u vrata
da vam nitko ne smeta.
617
01:52:55,452 --> 01:52:58,959
Sve u redu, gospodine?
618
01:52:59,793 --> 01:53:02,465
Jest.
619
01:53:44,870 --> 01:53:47,875
Opasno je.
620
01:53:49,544 --> 01:53:54,219
Hodaj. Svi su mrtvi. Hodaj.
621
01:53:56,055 --> 01:54:00,563
Bio bi lud da u�ini�
ne�to nepromi�ljeno. -Hodaj.
622
01:54:01,064 --> 01:54:04,903
Imam ne�to... -Hodaj.
623
01:54:54,153 --> 01:54:59,162
�to �ete vi tu? -Kratko �emo
ostati. -Ovamo nitko ne smije.
624
01:54:59,495 --> 01:55:02,667
Odlazi! Idi!
625
01:55:04,337 --> 01:55:07,342
Br�e!
626
01:55:09,178 --> 01:55:12,517
Da vidimo �to ima�.
627
01:55:14,019 --> 01:55:19,862
Dopusti mi da ovo
otvorim... -Nema �urbe.
628
01:55:32,217 --> 01:55:38,728
I sve se ovo dogodilo jer si se
bojao da te ne oplja�kaju? -Da.
629
01:55:39,062 --> 01:55:43,403
Ali nisi bio siguran. -Nisam.
630
01:55:43,903 --> 01:55:50,080
Bo�e! -Bio sam histeri�an.
631
01:55:57,259 --> 01:56:01,933
Ne �eli� pogledati izbliza?
632
01:56:02,935 --> 01:56:09,613
Ne. -�ovjek s godinama
postane osjetljiviji.
633
01:56:10,281 --> 01:56:15,290
Cijeli te �ivot napadaju
prijatelji i neprijatelji.
634
01:56:15,623 --> 01:56:19,462
I kad ve� misli� da ti je
imovina na sigurnome,
635
01:56:19,796 --> 01:56:22,635
zdravlje te po�ne napu�tati.
636
01:56:22,969 --> 01:56:27,810
To je vrhunac kra�e. -Stani!
637
01:56:28,311 --> 01:56:33,987
A u ovim okolnostima
paranoja... -Stoj, rekoh!
638
01:56:43,003 --> 01:56:47,844
�to �e� sad? Ubit �e� me?
639
01:56:48,846 --> 01:56:53,020
Ne vjerujem.
-Onda �e� mi ih uzeti.
640
01:56:53,187 --> 01:56:56,024
Smijem li re�i ne�to o tome?
641
01:56:56,692 --> 01:56:59,697
Zadr�i ih.
642
01:57:01,867 --> 01:57:08,378
Sve �to mo�e�
progutati. -Ne razumijem.
643
01:57:08,712 --> 01:57:13,887
Progutati?
-Da. Progutati. Pojesti.
644
01:57:15,056 --> 01:57:18,062
Essen.
645
01:57:18,897 --> 01:57:22,402
�ali� se. -Ne bih rekao.
646
01:57:33,921 --> 01:57:38,429
Ne �alim se. Essen!
647
01:57:42,602 --> 01:57:45,774
Nemoj!
648
01:57:45,941 --> 01:57:50,950
Onaj �e �ovjek dovesti druge!
649
01:57:52,787 --> 01:57:57,295
Gutaj! -Lud si!
650
01:57:58,129 --> 01:58:01,134
Poreme�en.
651
01:58:10,483 --> 01:58:13,154
Gutaj.
652
01:59:08,080 --> 01:59:11,419
Jo�.
653
01:59:22,103 --> 01:59:26,444
Ne�u!
654
01:59:27,612 --> 01:59:31,285
Morat �e� me ubiti.
655
01:59:32,788 --> 01:59:36,293
Pucaj.
656
01:59:41,636 --> 01:59:44,809
Ne�e� pucati.
657
01:59:45,810 --> 01:59:48,147
Ne mo�e�.
658
01:59:49,316 --> 01:59:51,616
Preslab si.
659
01:59:52,822 --> 01:59:57,997
Otac ti je bio slab, brat
ti je bio slab. I ti si slab.
660
01:59:59,166 --> 02:00:04,007
Svi ste tako predvidivi!
661
02:00:32,555 --> 02:00:34,855
Idi po njih!
662
02:03:15,000 --> 02:03:21,000
Obrada: mijau
663
02:03:24,000 --> 02:03:28,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
53171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.