Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,120
Timing and Subtitles brought to you byA Lady and Her 4 Gentlemen @ Viki.com
2
00:01:28,368 --> 00:01:33,808
[Lost You Forever S1]
3
00:01:33,808 --> 00:01:36,744
[Episode 7]
4
00:01:41,374 --> 00:01:42,493
Sorry about that.
5
00:01:42,493 --> 00:01:45,713
Goodbye and take care. I won't see you off.
6
00:01:45,713 --> 00:01:48,472
I was in a hurry, so I forgot the gift.
7
00:01:48,472 --> 00:01:50,993
I'll have Old Sang deliver it later.
8
00:01:50,993 --> 00:01:53,814
Shopkeeper Xuan, you're too courteous.
9
00:01:53,814 --> 00:01:55,593
It's nothing.
10
00:01:56,154 --> 00:01:58,234
I am annoyed every time I see you.
11
00:01:58,234 --> 00:02:01,334
If it weren't for my brother,
I would order to have you lashed.
12
00:02:03,813 --> 00:02:07,353
If it weren't for your brother,
I would slap you.
13
00:02:10,053 --> 00:02:13,034
Shopkeeper Xuan, is there anything else?
14
00:02:14,268 --> 00:02:18,313
Where's Ye Shiqi?
He's always with you, but he's suddenly disappeared.
15
00:02:19,513 --> 00:02:21,894
I asked him to cook
more dishes in the kitchen.
16
00:02:21,894 --> 00:02:24,754
He must be busy now.
17
00:02:24,754 --> 00:02:27,354
Alright, I'll take my leave.
18
00:02:28,133 --> 00:02:29,933
Take care.
19
00:02:47,354 --> 00:02:48,994
Back in the spring six years ago, you were lying in that bush.
20
00:02:48,994 --> 00:02:51,593
Back in the spring six years ago, you were lying in that bush.
21
00:02:53,153 --> 00:02:55,254
It's been over six years.
22
00:02:59,113 --> 00:03:01,833
You left the banquet abruptly just now, so Xuan is suspicious of you.
23
00:03:01,833 --> 00:03:03,254
You left the banquet abruptly just now, so Xuan is suspicious of you.
24
00:03:03,254 --> 00:03:06,114
He's sure to start investigating you.
25
00:03:11,113 --> 00:03:13,856
Actually, you and A'Nian
are the same type of person.
26
00:03:13,856 --> 00:03:17,532
Looking down from on high,
and overlooking all living beings.
27
00:03:17,532 --> 00:03:19,634
But when I see A'Nian in that state, I really want to slap her.
28
00:03:19,634 --> 00:03:21,254
But when I see A'Nian in that state, I really want to slap her.
29
00:03:21,254 --> 00:03:23,914
But when I see you, I...
30
00:03:23,914 --> 00:03:25,553
What do you want?
31
00:03:25,553 --> 00:03:28,873
I want to pull you down to earth.
32
00:03:30,213 --> 00:03:31,913
Don't wipe it.
33
00:04:07,014 --> 00:04:08,614
Come here.
34
00:04:16,613 --> 00:04:18,413
He's not going anywhere.
35
00:04:18,413 --> 00:04:21,013
Say what you want right here.
36
00:04:21,013 --> 00:04:23,554
Are you going to come over yourself, or do you want me to come to you?
37
00:04:23,554 --> 00:04:26,214
Are you going to come over yourself, or do you want me to come to you?
38
00:04:26,214 --> 00:04:27,754
I...
39
00:04:33,434 --> 00:04:36,394
Xiaoliu, step back.
40
00:04:53,854 --> 00:04:55,493
We're all friends here.
41
00:04:55,493 --> 00:04:57,434
We're all friends.
42
00:04:57,434 --> 00:05:00,448
You must know there's a happy event
at Rejuvenation Hall today, so you brought a gift, right?
43
00:05:00,448 --> 00:05:03,634
You must know there's a happy event
at Rejuvenation Hall today, so you brought a gift, right?
44
00:05:13,733 --> 00:05:15,433
Shiqi.
45
00:05:24,284 --> 00:05:26,384
Get on.
46
00:05:26,384 --> 00:05:27,493
Alright.
47
00:05:27,493 --> 00:05:29,093
Xiaoliu.
48
00:05:30,493 --> 00:05:32,574
Don't worry, Shiqi. I'm fine.
49
00:05:32,574 --> 00:05:35,434
You go home. I'll be back soon.
50
00:05:35,434 --> 00:05:37,013
Go home.
51
00:05:37,013 --> 00:05:38,713
I'm coming.
52
00:05:46,834 --> 00:05:49,956
Go home, Shiqi.
53
00:05:49,956 --> 00:05:51,854
Go home.
54
00:06:16,114 --> 00:06:17,873
Feathered Ball!
55
00:06:17,873 --> 00:06:22,433
Feathered Ball, you crazy bird, stop it.
56
00:06:23,074 --> 00:06:25,314
Feathered Ball!
57
00:07:03,213 --> 00:07:05,713
Are you in a bad mood today?
58
00:07:08,414 --> 00:07:09,614
Don't think I don't know.
59
00:07:09,614 --> 00:07:11,414
You must be upset.
60
00:07:11,414 --> 00:07:15,313
Whenever you're upset,
you would torment me for fun.
61
00:07:15,313 --> 00:07:18,954
That crazy bird nearly got me killed.
62
00:07:24,374 --> 00:07:26,833
Why is your spiritual power so low?
63
00:07:26,833 --> 00:07:28,934
I had once worked hard to cultivate.
64
00:07:28,934 --> 00:07:33,613
Originally, my spiritual power was not low
but rather high among my peers.
65
00:07:33,613 --> 00:07:35,733
It's all because of that stupid fox.
66
00:07:35,733 --> 00:07:38,774
In order to preserve my spiritual power and not waste it, he used medicine to disable me,
67
00:07:38,774 --> 00:07:40,674
In order to preserve my spiritual power and not waste it, he used medicine to disable me,
68
00:07:40,674 --> 00:07:42,074
which made my spiritual power disperse into my blood vessels little by little,
69
00:07:42,074 --> 00:07:44,736
which made my spiritual power disperse into my blood vessels little by little,
70
00:07:44,736 --> 00:07:46,836
making it easier for him to eat me.
71
00:08:25,280 --> 00:08:26,880
I heard that the pain of dispersing one's power is like bones being drilled and marrow extracted.
72
00:08:26,880 --> 00:08:29,900
I heard that the pain of dispersing one's power is like bones being drilled and marrow extracted.
73
00:08:29,900 --> 00:08:32,694
It seems that my forty lashes
were too light for you.
74
00:08:32,694 --> 00:08:35,293
I'll have to find other torture tools.
75
00:08:36,454 --> 00:08:38,852
Do you think it gets smoother
the more you practice, like singing?
76
00:08:38,852 --> 00:08:41,714
It's precisely because
I suffered so much back then
77
00:08:41,714 --> 00:08:45,593
that I'm really afraid of pain now,
more than most people.
78
00:08:47,034 --> 00:08:50,634
How did you endure
those thirty years in the cage?
79
00:08:52,053 --> 00:08:55,114
In the beginning,
I fought against the fox.
80
00:08:55,114 --> 00:08:56,796
I always provoked him.
81
00:08:56,796 --> 00:08:58,432
But later, I got scared after being tortured, so I didn't dare to do that anymore.
82
00:08:58,432 --> 00:09:00,872
But later, I got scared after being tortured, so I didn't dare to do that anymore.
83
00:09:00,872 --> 00:09:03,314
In the end, I stayed silent and uncooperative, even trying to end my own life.
84
00:09:03,314 --> 00:09:05,154
In the end, I stayed silent and uncooperative, even trying to end my own life.
85
00:09:07,993 --> 00:09:10,254
Even someone like you would seek death?
86
00:09:10,254 --> 00:09:14,034
Yes. But I never managed to die.
87
00:09:14,034 --> 00:09:15,574
Later on, I went from wanting to kill myself to wanting to kill him.
88
00:09:15,574 --> 00:09:18,555
Later on, I went from wanting to kill myself to wanting to kill him.
89
00:09:20,953 --> 00:09:23,694
People's mentality is really strange.
90
00:09:23,694 --> 00:09:25,474
We determine whether we're happy or not, or in pain or not by comparing ourselves to others.
91
00:09:25,474 --> 00:09:27,093
We determine whether we're happy or not, or in pain or not by comparing ourselves to others.
92
00:09:27,093 --> 00:09:29,674
We determine whether we're happy or not, or in pain or not by comparing ourselves to others.
93
00:09:30,134 --> 00:09:33,493
Do you need me to
delve deeper into my miserable past?
94
00:09:33,493 --> 00:09:36,413
I could exaggerate it a bit.
95
00:09:36,413 --> 00:09:41,674
I'll make sure you think it's most pitiful and nothing else can compare.
96
00:10:51,173 --> 00:10:54,774
You look quite different tonight.
97
00:10:54,774 --> 00:10:57,833
Did something unpleasant happen?
98
00:11:19,090 --> 00:11:22,073
You lived by the water when you were a child?
99
00:11:57,824 --> 00:12:00,746
[Gourd Lake]
100
00:12:52,710 --> 00:12:54,714
So beautiful.
101
00:12:58,290 --> 00:13:01,413
Life is precious
102
00:13:02,790 --> 00:13:04,994
as long as we can enjoy such views.
103
00:13:07,810 --> 00:13:10,413
Even the rarest scenery would become dull after being seen too much.
104
00:13:10,413 --> 00:13:13,794
It will only be meaningful if there's someone by my side.
105
00:13:14,330 --> 00:13:16,133
Sceneries are dead.
106
00:13:16,133 --> 00:13:19,814
Only meanings from people will bring them alive.
107
00:14:13,560 --> 00:14:15,940
Why are you in a bad mood?
108
00:14:17,830 --> 00:14:20,354
The Central Plains are now stable.
109
00:14:21,150 --> 00:14:25,193
The King of Xiyan will eventually surround and surpress Hong Jiang.
110
00:14:25,193 --> 00:14:27,293
The trend of the world is irreversible.
111
00:14:27,293 --> 00:14:30,073
It's not something an individual can stop.
112
00:14:35,050 --> 00:14:41,273
Actually, you're just a demon, a despised nine-headed demon.
113
00:14:41,273 --> 00:14:44,794
For the arrogant deities of Chenrong,
114
00:14:44,794 --> 00:14:51,873
you're probably less than nothing in their eyes.
115
00:14:51,873 --> 00:14:54,973
Why are you worrying about Chenrong?
116
00:14:54,973 --> 00:14:57,853
What can you gain from following Hong Jiang?
117
00:14:57,853 --> 00:15:01,973
In your view, what should I do?
118
00:15:04,270 --> 00:15:08,774
If you like power, you might as well
119
00:15:08,774 --> 00:15:12,154
defect from Hong Jiang to the King of Xiyan.
120
00:15:27,650 --> 00:15:29,654
I was wrong.
121
00:15:31,310 --> 00:15:33,320
I was wrong.
122
00:15:33,910 --> 00:15:35,774
I was wrong.
123
00:16:07,730 --> 00:16:11,474
It's okay. I'm thick-skinned.
124
00:16:37,530 --> 00:16:39,234
Xiaoliu!
125
00:16:43,670 --> 00:16:45,374
Are you alright?
126
00:17:11,810 --> 00:17:13,792
Now that I've drunk a bowl of hot soup, and all my internal organs are comfortable now.
127
00:17:13,792 --> 00:17:16,432
Now that I've drunk a bowl of hot soup, and all my internal organs are comfortable now.
128
00:17:25,850 --> 00:17:28,114
You shouldn't spoil me like this.
129
00:17:28,114 --> 00:17:31,353
What if I get used to your care, but then you leave?
130
00:17:31,353 --> 00:17:32,953
What should I do then?
131
00:17:32,953 --> 00:17:34,693
I won't leave.
132
00:17:36,610 --> 00:17:38,934
People who make promises are countless, but those who keep them are hard to find.
133
00:17:38,934 --> 00:17:42,434
People who make promises are countless, but those who keep them are hard to find.
134
00:17:48,090 --> 00:17:50,094
Sleep tight.
135
00:18:02,150 --> 00:18:04,413
Just ignore Xiang Liu.
136
00:18:05,110 --> 00:18:09,113
I'll deal with him in the future.
137
00:18:29,970 --> 00:18:34,013
Don't worry. I've already thought of a way to deal with him.
138
00:18:39,441 --> 00:18:42,400
[Chenrong Army Base Camp]
139
00:18:45,970 --> 00:18:47,574
Military Advisor.
140
00:18:51,550 --> 00:18:53,154
Somebody come quick!
141
00:18:53,950 --> 00:18:54,854
Another one fainted. Quick, send him away.
142
00:18:54,854 --> 00:18:57,373
Another one fainted. Quick, send him away.
143
00:19:04,270 --> 00:19:06,040
What's going on?
144
00:19:06,040 --> 00:19:11,100
Military Advisor, recently in the camp, many people got sick from the miasma.
145
00:19:20,050 --> 00:19:22,214
Why is there a carriage?
146
00:19:22,214 --> 00:19:24,953
Brother Liu, come up. Let's have a look.
147
00:19:35,530 --> 00:19:40,113
The young lady from a big family is pretty indeed.
148
00:19:44,190 --> 00:19:47,914
[Yu Mansion]
Brother Liu, isn't that Proprietor Yu?
149
00:19:47,914 --> 00:19:49,893
Yes, it's him.
150
00:19:53,730 --> 00:19:56,033
Brother Liu, I'm not mistaken, am I?
151
00:19:56,033 --> 00:20:00,413
The half king of Qingshui Town, Proprietor Yu, also has to salute this lady.
152
00:20:00,413 --> 00:20:01,814
The entire West River Street, including your pharmacy and my restaurant, belongs to Proprietor Yu.
153
00:20:01,814 --> 00:20:06,974
The entire West River Street, including your pharmacy and my restaurant, belongs to Proprietor Yu.
154
00:20:06,974 --> 00:20:08,273
You're not mistaken.
155
00:20:08,273 --> 00:20:11,854
It seems we have an honored guest in Qingshui Town.
156
00:20:24,470 --> 00:20:25,893
Skinny.
157
00:20:25,893 --> 00:20:29,053
Have you remembered the rhymes I taught you to distinguish herbs?
158
00:20:29,053 --> 00:20:30,336
Yes.
159
00:20:30,336 --> 00:20:32,074
- I'll give you a test.
- Okay.
160
00:20:32,074 --> 00:20:33,574
Shiqi.
161
00:20:35,610 --> 00:20:37,114
Go ahead.
162
00:20:41,390 --> 00:20:42,293
What is this?
163
00:20:42,293 --> 00:20:43,993
White peony root.
164
00:20:48,600 --> 00:20:49,734
Brother Liu, why did you hit me?
165
00:20:49,734 --> 00:20:51,094
I'm hitting that pig-like head of yours.
166
00:20:51,094 --> 00:20:53,616
White peony root? You idiot.
167
00:20:53,616 --> 00:20:56,252
Largehead atractylode for the spleen and qi,
and white peony root for blood and menstruation.
168
00:20:56,252 --> 00:20:57,948
Why can't you remember?
169
00:20:57,948 --> 00:21:00,934
Shiqi has already distinguished all the herbs within less than six months.
170
00:21:00,934 --> 00:21:03,333
And you? It's been so many years, and you still can't remember.
171
00:21:03,333 --> 00:21:06,094
It's been years, and you still can't remember.
You just can't remember, right?
172
00:21:06,094 --> 00:21:07,594
Brother Liu.
173
00:21:08,170 --> 00:21:09,773
Drink some water.
174
00:21:12,950 --> 00:21:14,554
Let me check.
175
00:21:16,370 --> 00:21:17,973
Skinny,
176
00:21:19,250 --> 00:21:23,034
if I teach you again, can you remember?
177
00:21:24,850 --> 00:21:28,394
Largehead atractylode is for blood and menstruation, eliminating dampness and diuresis,
178
00:21:28,394 --> 00:21:30,133
Largehead atractylode is for blood and menstruation, eliminating dampness and diuresis,
179
00:21:30,133 --> 00:21:32,594
arresting sweating and preventing miscarriage.
180
00:21:32,594 --> 00:21:33,814
Remember?
181
00:21:33,814 --> 00:21:37,674
Can you remember?
Are you able to remember?
182
00:21:37,674 --> 00:21:39,433
Something's wrong!
183
00:21:39,433 --> 00:21:41,533
Something's wrong!
184
00:21:41,533 --> 00:21:42,854
What happened?
185
00:21:42,854 --> 00:21:45,253
I-I heard
186
00:21:45,253 --> 00:21:49,253
Proprietor Yu wants to take back the shops near the river for other uses.
187
00:21:49,253 --> 00:21:52,893
Our Rejuvenation Hall is by the river, so it will also be taken back.
188
00:21:52,893 --> 00:21:55,874
What should we do, Brother Liu?
189
00:21:55,874 --> 00:22:00,874
When we rented this place, it was just a wasteland.
190
00:22:00,874 --> 00:22:01,974
Xiaoliu and I put in so much effort to make it what it is now.
191
00:22:01,974 --> 00:22:05,153
Xiaoliu and I put in so much effort to make it what it is now.
192
00:22:05,153 --> 00:22:08,214
Even if Yu Xin is half king of Qingshui Town, he shouldn't be so overbearing.
193
00:22:08,214 --> 00:22:09,913
Even if Yu Xin is half king of Qingshui Town, he shouldn't be so overbearing.
194
00:22:09,913 --> 00:22:12,514
Taking it back at will?
195
00:22:13,290 --> 00:22:16,093
I like being near the water. I don't want to move.
196
00:22:16,093 --> 00:22:19,554
It seems it's time to meet the king of Qingshui Town.
197
00:22:19,554 --> 00:22:21,233
I'll go with you.
198
00:22:21,233 --> 00:22:22,814
Okay.
199
00:22:25,475 --> 00:22:27,552
[Yu Mansion]
200
00:22:32,410 --> 00:22:34,113
Proprietor Yu.
201
00:22:34,830 --> 00:22:36,113
Save the courtesy.
202
00:22:36,113 --> 00:22:37,354
Just speak up.
203
00:22:37,354 --> 00:22:40,934
I heard you wanted to take back the shops by the river.
204
00:22:40,934 --> 00:22:42,133
That's right.
205
00:22:42,133 --> 00:22:44,614
It includes Rejuvenation Hall.
206
00:22:44,614 --> 00:22:47,394
You intend to rent it out again after taking it back, right?
207
00:22:47,394 --> 00:22:48,754
Whomever you rent to is the same. Why not continue renting to us?
208
00:22:48,754 --> 00:22:50,814
Whomever you rent to is the same. Why not continue renting to us?
209
00:22:50,814 --> 00:22:52,873
Regarding the rent, it's negotiable.
210
00:22:52,873 --> 00:22:55,073
We can pay more.
211
00:22:55,073 --> 00:22:57,374
[Proprietor Yu]
Let alone for this one shop,
212
00:22:57,374 --> 00:23:00,273
even the rent for all the shops on the entire street is nothing.
213
00:23:00,273 --> 00:23:02,354
even the rent for all the shops on the entire street is nothing.
214
00:23:02,354 --> 00:23:04,253
Can't we negotiate?
215
00:23:04,253 --> 00:23:07,773
After you take it back, you can't just leave it idle.
216
00:23:07,773 --> 00:23:09,334
It needs to be used.
217
00:23:09,334 --> 00:23:12,873
You've been in Qingshui Town for over twenty years, right?
218
00:23:13,554 --> 00:23:15,354
To be honest, I'm just a servant, merely running errands.
219
00:23:15,354 --> 00:23:19,214
To be honest, I'm just a servant, merely running errands.
220
00:23:19,214 --> 00:23:21,734
My master is extremely wealthy.
221
00:23:21,734 --> 00:23:25,896
Let alone for this one shop, even if the entire Qingshui Town is idle, it won't have any harm.
222
00:23:25,896 --> 00:23:27,953
Let alone for this one shop, even if the entire Qingshui Town is idle, it won't have any harm.
223
00:23:27,953 --> 00:23:29,734
I have to go.
224
00:23:29,734 --> 00:23:31,714
I won't keep you any longer.
225
00:23:33,034 --> 00:23:34,634
I'm sorry to bother you.
226
00:23:39,993 --> 00:23:41,693
Miss Jing Ye.
227
00:23:43,113 --> 00:23:44,613
Stop!
228
00:23:45,834 --> 00:23:48,913
Young Master.
229
00:23:48,913 --> 00:23:52,833
They all say you're dead,
but we don't believe it.
230
00:23:52,833 --> 00:23:56,280
It's been ten years.
231
00:23:56,280 --> 00:23:57,894
Heaven has pity on us.
232
00:23:57,894 --> 00:24:01,153
I finally found you.
233
00:24:10,153 --> 00:24:11,914
Why don't you talk, Young Master?
234
00:24:11,914 --> 00:24:13,293
I am Jing Ye. Did you forget?
(names means "quiet night")
235
00:24:13,293 --> 00:24:14,714
I am Jing Ye. Did you forget?
(names means "quiet night")
236
00:24:14,714 --> 00:24:16,096
And Lan Xiang. (names means "orchid fragrance")
237
00:24:16,096 --> 00:24:18,053
You once joked that our names together sound like "the fragrance of an orchid on a quiet night."
238
00:24:18,053 --> 00:24:20,333
You once joked that our names together sound like "the fragrance of an orchid on a quiet night."
239
00:24:22,314 --> 00:24:25,198
Yu Xin, send a message to the Madam now.
240
00:24:25,198 --> 00:24:26,953
Tell her we've found Second Young Master.
241
00:24:26,953 --> 00:24:28,114
Yes.
242
00:24:28,114 --> 00:24:29,914
Young Master, have you even forgotten the Madam?
243
00:24:29,914 --> 00:24:33,914
Young Master, have you even forgotten the Madam?
244
00:24:49,393 --> 00:24:53,094
Take your time with your family affairs.
I will leave first.
245
00:24:56,353 --> 00:24:58,653
Young Master. Young Master.
246
00:25:25,056 --> 00:25:27,754
Brother Liu, time to eat.
247
00:25:33,674 --> 00:25:37,474
Brother Liu, did Proprietor Yu agree to
let us continue renting here?
248
00:25:44,873 --> 00:25:46,473
I can't eat anymore.
249
00:25:49,733 --> 00:25:51,753
I can't have it, either.
250
00:25:52,113 --> 00:25:54,733
I've been living here
for more than twenty years.
251
00:25:54,733 --> 00:25:57,273
I can't bear to leave.
252
00:26:01,753 --> 00:26:05,373
Don't worry. We can rent
for as long as we want.
253
00:26:05,373 --> 00:26:06,773
Even if we don't pay the rent, no one dares to take it back.
254
00:26:06,773 --> 00:26:09,134
Even if we don't pay the rent, no one dares to take it back.
255
00:26:09,134 --> 00:26:12,313
Really? You convinced Proprietor Yu?
256
00:26:12,794 --> 00:26:14,394
Kind of.
257
00:26:14,394 --> 00:26:15,794
Thank heavens.
258
00:26:15,794 --> 00:26:18,053
That's great. Let's eat.
259
00:26:18,053 --> 00:26:20,314
Come on. Let's eat.
260
00:26:20,314 --> 00:26:23,314
Old Mu, don't worry.
261
00:26:23,314 --> 00:26:24,753
I will definitely stay by your side and take care of you until you die.
262
00:26:24,753 --> 00:26:26,953
I will definitely stay by your side and take care of you until you die.
263
00:26:26,953 --> 00:26:30,253
You have a short life.
I'm sure I can accompany you to death.
264
00:26:30,253 --> 00:26:33,794
I won't let you be lonely and helpless,
265
00:26:39,674 --> 00:26:45,454
but I don't know
who will be with me when I die.
266
00:26:45,454 --> 00:26:49,073
You brat, you're talking nonsense again.
267
00:26:52,674 --> 00:26:54,334
Where's Shiqi, Brother Liu?
268
00:26:54,334 --> 00:26:56,573
Why hasn't Shiqi come back yet?
269
00:26:57,473 --> 00:27:00,074
He's not coming back. We don't
need to prepare meals for him anymore.
270
00:27:00,074 --> 00:27:02,208
He's not coming back? Where did he go?
271
00:27:02,208 --> 00:27:04,834
- He's staying in Proprietors Yu's house.
- Really?
272
00:27:04,834 --> 00:27:06,554
He's working for Proprietors Yu now?
273
00:27:06,554 --> 00:27:09,293
Proprietors Yu is the one
who pays the most in Qingshui Town.
274
00:27:09,293 --> 00:27:12,994
If Shiqi can live a decent life there,
we will benefit too.
275
00:27:13,513 --> 00:27:16,353
So many good things happened today.
Let's add dishes to celebrate tonight.
276
00:27:16,353 --> 00:27:17,914
Okay, I'll go buy groceries later.
277
00:27:17,914 --> 00:27:19,393
I'll go buy the wine.
278
00:27:19,393 --> 00:27:20,693
Enjoy the meal.
279
00:27:23,034 --> 00:27:24,434
I'm full.
280
00:28:18,113 --> 00:28:20,574
Why are you still wearing this?
281
00:28:25,493 --> 00:28:27,513
Your clothes are scented?
282
00:28:27,513 --> 00:28:29,733
I don't like the smell.
283
00:28:29,733 --> 00:28:32,133
From now on, I won't have it scented.
284
00:28:33,594 --> 00:28:37,093
You should go home now,
in case your family worry.
285
00:28:37,093 --> 00:28:38,888
I...
286
00:28:38,888 --> 00:28:41,173
I still want to be Ye Shiqi.
287
00:28:42,954 --> 00:28:46,553
There is no Ye Shiqi in this world.
288
00:29:13,993 --> 00:29:16,974
My Lord, I've discovered Ye Shiqi's identity.
289
00:29:27,264 --> 00:29:34,240
[Upon investigation, Ye Shiqi is Tushan Jing, second son of Tushan Family]
290
00:29:37,393 --> 00:29:39,734
It's him.
291
00:30:11,594 --> 00:30:13,494
Brother Liu, let me do it.
292
00:30:14,273 --> 00:30:15,473
Thank you.
293
00:30:15,473 --> 00:30:17,814
What for? It's my duty.
294
00:30:17,814 --> 00:30:21,014
Brother Liu, were you waiting for someone?
295
00:30:21,014 --> 00:30:22,173
No.
296
00:30:22,173 --> 00:30:23,574
I must have seen it wrong.
297
00:30:23,574 --> 00:30:26,034
When you turned your head and saw me, you seemed a little disappointed.
298
00:30:26,034 --> 00:30:27,200
When you turned your head and saw me, you seemed a little disappointed.
299
00:30:27,200 --> 00:30:29,854
So I thought you were waiting for someone.
300
00:30:30,954 --> 00:30:33,393
Brother Liu, why don't you go home first?
301
00:30:33,393 --> 00:30:35,473
I'll finish washing them soon.
302
00:30:36,633 --> 00:30:38,993
Are you used to living here these days?
303
00:30:40,873 --> 00:30:46,394
Ever since I came to Rejuvenation Hall, I've never felt more at ease.
304
00:30:47,834 --> 00:30:50,094
I can sleep till daybreak.
305
00:30:51,633 --> 00:30:53,033
Brother Liu,
306
00:30:53,674 --> 00:30:55,900
thank you for helping me and Skinny
307
00:30:56,716 --> 00:30:58,436
and for giving me a family.
308
00:30:58,954 --> 00:31:02,413
Aren't you worried about the future at all?
309
00:31:07,513 --> 00:31:12,714
Rather than regret in the future,
you'd better stay away now.
310
00:31:12,714 --> 00:31:15,474
As long as your heart becomes cold and hard, the pain will be less.
311
00:31:15,474 --> 00:31:17,694
As long as your heart becomes cold and hard, the pain will be less.
312
00:31:21,954 --> 00:31:24,734
Once the heart becomes hard and cold, it can indeed block out pain, but it will also block out joy.
313
00:31:24,734 --> 00:31:29,354
Once the heart becomes hard and cold, it can indeed block out pain, but it will also block out joy.
314
00:31:35,353 --> 00:31:37,153
What's wrong, Brother Liu?
315
00:31:42,554 --> 00:31:45,173
Your words have enlightened me.
316
00:31:46,233 --> 00:31:48,133
Thank you, Tian'er.
317
00:31:48,834 --> 00:31:50,634
You're welcome.
318
00:32:06,454 --> 00:32:09,674
I can't feel his pulse. He's dying.
319
00:32:28,614 --> 00:32:32,293
Military Advisor, the miasma poisoning is toxic
and hard to prevent.
320
00:32:32,293 --> 00:32:34,194
The number of patients
is increasing day by day.
321
00:32:34,194 --> 00:32:35,993
We urgently need a large amount of medicinal ingredients, but...
322
00:32:35,993 --> 00:32:37,216
We urgently need a large amount of medicinal ingredients, but...
323
00:32:37,216 --> 00:32:40,494
I will figure it out.
324
00:32:40,494 --> 00:32:42,473
List out the needed medicinal ingredients.
325
00:32:42,473 --> 00:32:45,533
Yes, I will write it down immediately.
326
00:33:35,293 --> 00:33:37,974
There's no scent on your clothes anymore.
327
00:33:39,633 --> 00:33:41,533
You didn't like it.
328
00:33:46,934 --> 00:33:50,234
The herbal medicine made by me. Wear it.
329
00:33:54,574 --> 00:33:56,934
What? Don't you like it?
330
00:33:56,934 --> 00:33:59,854
Never mind.
You can keep using the scent.
331
00:34:17,594 --> 00:34:19,894
How many maids did you have before?
332
00:34:20,433 --> 00:34:21,833
Two.
333
00:34:22,372 --> 00:34:24,512
How much money do you actually have?
334
00:34:27,314 --> 00:34:31,093
I... I haven't counted.
335
00:34:31,594 --> 00:34:35,034
Did your previous issue happen
because of money?
336
00:34:35,034 --> 00:34:36,493
Yes.
337
00:34:38,454 --> 00:34:41,454
Does Jing Ye look better or Lan Xiang?
338
00:34:48,834 --> 00:34:52,334
Do you still remember the herbs
I told you about before?
339
00:34:52,334 --> 00:34:53,214
I do.
340
00:34:53,214 --> 00:34:57,594
Those herbal medicines seem ordinary, but if it's taken with other herbs, it could knock out both deities and demons.
341
00:34:57,594 --> 00:35:00,974
Those herbal medicines seem ordinary, but if it's taken with other herbs, it could knock out both deities and demons.
342
00:35:03,613 --> 00:35:05,613
You're not Xiang Liu that nine-headed demon.
343
00:35:05,613 --> 00:35:07,114
You don't have nine lives.
344
00:35:07,114 --> 00:35:09,254
Don't eat things randomly.
345
00:35:10,834 --> 00:35:12,334
Okay.
346
00:35:13,093 --> 00:35:16,254
So does Lan Xiang look better or Jing Ye?
347
00:35:25,214 --> 00:35:27,373
The people closest to you are the most unreliable.
348
00:35:27,373 --> 00:35:29,553
Look out for yourself.
349
00:35:30,394 --> 00:35:31,853
Okay.
350
00:35:31,853 --> 00:35:35,114
Don't take action, enduring and pretending to be dumb.
351
00:35:35,114 --> 00:35:38,454
Or if you have to, do it decisively and completely.
352
00:35:38,454 --> 00:35:40,454
Never be soft-hearted.
353
00:35:42,154 --> 00:35:47,332
If you really can't beat them, you can come back and help me grow medicine.
354
00:35:47,332 --> 00:35:49,613
At least, you won't starve.
355
00:35:51,233 --> 00:35:52,833
Okay.
356
00:35:53,754 --> 00:35:55,254
My Lord,
357
00:35:55,740 --> 00:35:59,154
many people in Chenrong Army
got sick from miasma poisoning and lack medicine.
358
00:35:59,154 --> 00:36:02,214
Xiang Liu is trying
to gather medicinal materials.
359
00:36:06,014 --> 00:36:10,754
If he can't control the disease, it will inevitably lower the army's morale.
360
00:36:10,754 --> 00:36:13,834
This is the perfect opportunity to force the Chenrong Army to surrender.
361
00:36:13,834 --> 00:36:14,853
Pass the order.
362
00:36:14,853 --> 00:36:19,174
Buy up the main medicines Xiang Liu needs, so they have no medicine to use.
363
00:36:19,174 --> 00:36:23,593
When they have nowhere to go, take the opportunity to lure them to surrender.
364
00:36:23,593 --> 00:36:25,494
Yes.
365
00:36:25,494 --> 00:36:27,294
However...
366
00:36:27,294 --> 00:36:29,494
- Tell me.
- My Lord, the men of the Fifth and Seventh Prince have been active lately.
367
00:36:29,494 --> 00:36:32,014
- Tell me.
- My Lord, the men of the Fifth and Seventh Prince have been active lately.
368
00:36:32,014 --> 00:36:33,913
If we act now, I'm afraid the credit will be taken by your uncles, which will benefit them but not you.
369
00:36:33,913 --> 00:36:36,433
If we act now, I'm afraid the credit will be taken by your uncles, which will benefit them but not you.
370
00:36:36,433 --> 00:36:38,473
If we act now, I'm afraid the credit will be taken by your uncles, which will benefit them but not you.
371
00:36:38,473 --> 00:36:42,534
If they can surrender earlier,
the world can be peaceful sooner.
372
00:36:42,534 --> 00:36:44,613
How can I give up for personal gain?
373
00:36:44,613 --> 00:36:49,694
Even if I want the throne, I can't leave
the interests of the people behind.
374
00:36:49,694 --> 00:36:53,393
I admire your care for the world.
375
00:36:53,393 --> 00:36:55,653
Go. Be cautious.
376
00:36:55,653 --> 00:36:57,153
Yes.
377
00:37:07,074 --> 00:37:08,713
As you all know, there are three royal families and four noble families in Dahuang.
378
00:37:08,713 --> 00:37:12,794
As you all know, there are three royal families and four noble families in Dahuang.
379
00:37:12,794 --> 00:37:17,173
Today, I want to talk about
one of the four noble families,
380
00:37:17,173 --> 00:37:21,033
the richest family in Dahuang,
the Tushan Family.
381
00:37:21,033 --> 00:37:24,074
The Tushan Family are descendants
of the nine-tailed fox deity.
382
00:37:24,074 --> 00:37:25,913
They have been running businesses
for generations.
383
00:37:25,913 --> 00:37:28,513
Their businesses
are throughout the entire Dahuang.
384
00:37:28,513 --> 00:37:31,513
Qingqiu, the place where the Tushan Family lives is built with jade tiles and gold bricks,
385
00:37:31,513 --> 00:37:33,233
Qingqiu, the place where the Tushan Family lives is built with jade tiles and gold bricks,
386
00:37:33,233 --> 00:37:36,433
and its garden is filled with various exotic animals and beasts.
387
00:37:36,433 --> 00:37:40,874
Although the Tushan Family is not a royal one,
it is like a royal family.
388
00:37:40,874 --> 00:37:46,413
Their offspring are continuous,
and their influence is deeply rooted.
389
00:37:46,413 --> 00:37:53,054
Even the two kings have to show them some respect.
390
00:37:53,054 --> 00:37:55,574
Don't be envious, everyone.
391
00:37:55,574 --> 00:37:59,233
After all, wealth
is like a wisp of smoke.
392
00:37:59,233 --> 00:38:04,233
Anyway, you can't wish for it
if Heaven doesn't bestow it to you.
393
00:38:09,114 --> 00:38:11,433
Brother Liu, come sit here.
394
00:38:11,433 --> 00:38:13,033
Shopkeeper Xuan.
395
00:38:17,953 --> 00:38:19,193
Thanks.
396
00:38:19,193 --> 00:38:21,794
The Tushan Family is large and has a big business, but their descendants are not many now.
397
00:38:21,794 --> 00:38:23,914
The Tushan Family is large and has a big business, but their descendants are not many now.
398
00:38:23,914 --> 00:38:27,954
This generation's direct line
only has a pair of brothers.
399
00:38:27,954 --> 00:38:31,713
Known as Master Qingqiu, the second young master of the Tushan Family is intelligent, handsome,
400
00:38:31,713 --> 00:38:34,814
Known as Master Qingqiu, the second young master of the Tushan Family is intelligent, handsome,
401
00:38:34,814 --> 00:38:39,494
and proficient in zither, chess,
calligraphy and painting.
402
00:38:39,494 --> 00:38:42,454
Not only is he elegant and witty, but he is also good at running businesses.
403
00:38:42,454 --> 00:38:44,913
Not only is he elegant and witty, but he is also good at running businesses.
404
00:38:44,913 --> 00:38:48,314
So all the girls in Dahuang
405
00:38:48,314 --> 00:38:54,894
call Master Qingqiu the man of their dreams.
406
00:38:54,894 --> 00:38:56,673
Brother Liu. Brother Liu.
407
00:38:56,673 --> 00:38:58,173
Brother Liu. Brother Liu.
408
00:38:58,753 --> 00:39:01,253
You didn't recognize him in new clothes?
409
00:39:02,193 --> 00:39:04,034
This roasted ginkgo seed is really delicious, but it's a bit troublesome to peel.
410
00:39:04,034 --> 00:39:06,534
This roasted ginkgo seed is really delicious, but it's a bit troublesome to peel.
411
00:39:06,534 --> 00:39:07,694
Try it.
412
00:39:07,694 --> 00:39:10,114
- Having this.
- The second young master of the Tushan Family
413
00:39:10,114 --> 00:39:12,233
is not only accomplished in both literature and martial arts, but his tactics are also quite remarkable.
414
00:39:12,233 --> 00:39:14,993
is not only accomplished in both literature and martial arts, but his tactics are also quite remarkable.
415
00:39:15,753 --> 00:39:18,753
So much so that in Qingqiu and even Dahuang,
416
00:39:18,753 --> 00:39:21,913
everyone only knows the second young master, but not the eldest young master.
417
00:39:21,913 --> 00:39:24,333
As the saying goes, from the same family but with different destinies.
418
00:39:24,333 --> 00:39:27,193
As the saying goes, from the same family but with different destinies.
419
00:39:44,494 --> 00:39:46,534
Sit, please sit.
420
00:39:50,893 --> 00:39:53,313
What are you waiting for? Sit.
421
00:39:54,854 --> 00:39:58,154
Master Qingqiu is famous all over the world.
422
00:39:58,154 --> 00:40:02,354
He might be the next leader
of the Tushan Family.
423
00:40:02,354 --> 00:40:03,673
Across the whole world, the number of young ladies from prominent families who want to marry him is simply countless.
424
00:40:03,673 --> 00:40:06,713
Across the whole world, the number of young ladies from prominent families who want to marry him is simply countless.
425
00:40:06,713 --> 00:40:09,734
Across the whole world, the number of young ladies from prominent families who want to marry him is simply countless.
426
00:40:10,173 --> 00:40:13,214
The Lady of Tushan
had been selecting for a long time,
427
00:40:13,214 --> 00:40:18,773
and finally decided on
Miss Fangfeng for the second young master.
428
00:40:18,773 --> 00:40:20,314
Miss Fangfeng traveled around with her father and brothers since she was a child.
429
00:40:20,314 --> 00:40:24,074
Miss Fangfeng traveled around with her father and brothers since she was a child.
430
00:40:24,074 --> 00:40:26,713
She is unlike ordinary young ladies from prominent families.
431
00:40:26,713 --> 00:40:29,634
Not only was she born as beautiful as a blooming flower, but she also has excellent archery skills.
432
00:40:29,634 --> 00:40:32,774
Not only was she born as beautiful as a blooming flower, but she also has excellent archery skills.
433
00:40:34,394 --> 00:40:40,953
Unfortunately and unexpectedly, during the wedding preparation,
434
00:40:40,953 --> 00:40:44,834
the second young master was seriously ill.
435
00:40:44,834 --> 00:40:47,074
The wedding had to be canceled.
436
00:40:47,074 --> 00:40:50,034
The lovers failed to get married.
437
00:40:50,753 --> 00:40:52,283
Over these years, the second young master has been recovering in seclusion.
438
00:40:52,283 --> 00:40:56,554
Over these years, the second young master has been recovering in seclusion.
439
00:40:56,554 --> 00:41:01,534
The power of the family
has changed hands to the eldest young master.
440
00:41:01,534 --> 00:41:06,634
This is exactly the turning of fate
and the unpredictability of destiny.
441
00:41:06,634 --> 00:41:12,054
Once the trend changes,
fortune is beyond one's control.
442
00:41:12,594 --> 00:41:14,394
What's your name?
443
00:41:14,394 --> 00:41:15,673
Next time we meet, it wouldn't be appropriate to pretend not to know you.
444
00:41:15,673 --> 00:41:18,493
Next time we meet, it wouldn't be appropriate to pretend not to know you.
445
00:41:18,493 --> 00:41:20,753
But even if you lent me ten times the courage, I wouldn't dare to call you Shiqi.
446
00:41:20,753 --> 00:41:22,454
But even if you lent me ten times the courage, I wouldn't dare to call you Shiqi.
447
00:41:22,454 --> 00:41:27,753
Even if you don't mind, that wife of yours would shoot me with an arrow.
448
00:41:31,114 --> 00:41:35,333
Even if you don't tell me, I'll hear it from someone else sooner or later.
449
00:41:36,873 --> 00:41:38,573
Tushan Jing.
450
00:41:40,314 --> 00:41:42,653
Tushan Jing.
451
00:41:42,653 --> 00:41:44,534
How do you write it?
452
00:42:04,953 --> 00:42:08,054
What's the name of your soon-to-be bride?
453
00:42:13,874 --> 00:42:17,813
Six years. I've taken you in for six years.
454
00:42:17,813 --> 00:42:20,173
You exempt me from six years of rent.
455
00:42:20,173 --> 00:42:23,774
From now on, we owe each other nothing.
456
00:42:30,853 --> 00:42:32,794
Master Qingqiu?
457
00:42:32,794 --> 00:42:35,734
I'll have to call you that from now on, right?
458
00:42:51,173 --> 00:42:56,553
Look, Brother Liu saved you, but you didn't even reveal your true identity to him.
459
00:42:56,553 --> 00:42:59,393
No wonder Brother Liu is angry.
460
00:42:59,393 --> 00:43:04,354
Wait until Brother Liu calms down
and then sincerely apologize to him.
461
00:43:05,993 --> 00:43:07,593
I'll take my leave.
462
00:43:25,560 --> 00:43:35,660
Timing and Subtitles brought to you byA Lady and Her 4 Gentlemen @ Viki.com
463
00:43:35,660 --> 00:43:40,690
"Nothing Can Be Compared to You" - Jason Zhang
464
00:43:40,690 --> 00:43:45,729
♫ Looking back on the days of my life ♫
465
00:43:45,729 --> 00:43:50,897
♫ Where I'm calm and composed, free from sorrow and pain ♫
466
00:43:51,577 --> 00:43:58,377
♫ Lost in the wilderness without meeting your gaze ♫
467
00:43:59,413 --> 00:44:03,385
♫ I've got nothing but emptiness left ♫
468
00:44:04,729 --> 00:44:09,701
♫ Enduring my life's hardship ♫
469
00:44:09,701 --> 00:44:15,541
♫ I cherished everything, yet remained indifferent to wealth and fame ♫
470
00:44:15,541 --> 00:44:21,950
♫ Amidst the sunlight, I couldn't feel your radiance light ♫
471
00:44:21,950 --> 00:44:29,833
♫ The air is filled with nothing but heatwaves ♫
472
00:44:30,581 --> 00:44:36,617
♫ All things are dim, only your eyes shine bright ♫
473
00:44:36,617 --> 00:44:41,941
♫ I'll follow my heart and traveling to see the sun from afar ♫
474
00:44:42,581 --> 00:44:49,333
♫ When everything is filled with sorrow, your brows lift in joy ♫
475
00:44:49,333 --> 00:44:54,621
♫ I'll await for you to enjoy this moonlight night ♫
476
00:44:54,621 --> 00:45:00,669
♫ You came with the wind and rain and left with the four seasons ♫
477
00:45:00,669 --> 00:45:06,609
♫ Without you, even the grandest scenery becomes dull ♫
478
00:45:06,609 --> 00:45:13,353
♫ It began with a turbulent storm and leaving nothing but dust behind ♫
479
00:45:13,353 --> 00:45:24,057
♫ Without you, the world's beauty loses its symphony ♫
39183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.