All language subtitles for Italiano (Italia) (SDH).ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,718 --> 00:00:54,096
(un velivolo sorvola l'area)
4
00:01:16,159 --> 00:01:18,412
(il motore si spegne)
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,584
Tenente Carapax,
6
00:01:23,667 --> 00:01:25,335
hai trovato lo Scarabeo?
7
00:01:25,419 --> 00:01:26,753
Lo stanno estraendo ora.
8
00:01:26,837 --> 00:01:28,505
Ah! Emozionante.
9
00:01:28,589 --> 00:01:30,215
(Carapax) Lavorano senza sosta
10
00:01:30,299 --> 00:01:32,384
da due settimane,
quando l'abbiamo scovato.
11
00:01:32,467 --> 00:01:36,013
(donna) Deve restare un segreto
finché non saremo pronti per il consiglio.
12
00:01:36,096 --> 00:01:38,432
- Miss Kord. Miss Kord?
- Sì?
13
00:01:38,515 --> 00:01:41,059
- Oh, dottor Sanchez, salve.
- Scusi.
14
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
Non è quello il mio nome.
15
00:01:42,519 --> 00:01:44,146
Quanto tempo ci vorrà ancora?
16
00:01:44,813 --> 00:01:46,857
Avremo finito prima dell'alba.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,734
(donna) Che lavorino più sodo.
18
00:01:49,234 --> 00:01:52,112
L'ho cercato per 15 anni,
non voglio più aspettare.
19
00:01:52,196 --> 00:01:55,157
(Sanchez) Poteva chiamare prima.
Se fosse un buco nell'acqua?
20
00:01:55,240 --> 00:01:56,533
È lì dentro.
21
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Lo percepisco.
22
00:02:00,537 --> 00:02:02,289
(forte rombo)
23
00:02:45,958 --> 00:02:48,335
ARCHEOLOGO DAN GARRETT
24
00:02:48,418 --> 00:02:49,586
NUOVA SCOPERTA
25
00:02:55,884 --> 00:02:57,845
GARRETT RICEVE FINANZIAMENTI
DA TED KORD
26
00:02:59,930 --> 00:03:02,266
NUOVO EROE A PALMERA CITY
"BLUE BEETLE" SALVA LA CITTÀ
27
00:03:02,349 --> 00:03:03,267
TED KORD FA' ROTTA
28
00:03:03,350 --> 00:03:04,726
SULLE TECNOLOGIE PULITE
29
00:03:11,984 --> 00:03:13,193
TED KORD DISPERSO
30
00:03:13,277 --> 00:03:15,737
VICTORIA KORD: NUOVO CEO
31
00:03:16,530 --> 00:03:18,866
OMAC (CORPO MILITARE DA UN SOLO UOMO)
32
00:03:21,368 --> 00:03:23,620
ORB LOCALIZZATO
33
00:03:25,414 --> 00:03:27,583
DIG LOCATION–10
34
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
KORD RIPRENDE PROGETTO MILITARE
35
00:03:49,730 --> 00:03:52,858
("Atrévete-te-te" di Calle 13
in sottofondo)
36
00:04:08,790 --> 00:04:10,792
BENVENUTI A PALMERA CITY
37
00:04:12,920 --> 00:04:15,464
(donna all'altoparlamnte in spagnolo,
inudibile)
38
00:04:15,547 --> 00:04:17,089
(sospira)
39
00:04:19,593 --> 00:04:21,595
(uomo) Okay, ci siamo.
40
00:04:22,846 --> 00:04:25,265
(donna all'altoparlamnte in spagnolo,
inudibile)
41
00:04:25,349 --> 00:04:28,769
CITTÀ CON LE TASSE PIÙ BASSE IN AMERICA
PER LE SOCIETÀ
42
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
Mi scusi? Come sto?
43
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
Con un bel debito a sei cifre.
44
00:04:35,150 --> 00:04:36,068
Okay.
45
00:04:37,653 --> 00:04:39,530
(in spagnolo) Qualcuno lo vede?
46
00:04:40,030 --> 00:04:41,198
(schiocca la lingua)
47
00:04:42,115 --> 00:04:42,950
Ricordate.
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,202
Non diciamo niente per ora.
49
00:04:45,285 --> 00:04:47,579
Godiamoci il momento, prima che sappia.
50
00:04:47,871 --> 00:04:48,747
Io glielo dico.
51
00:04:48,830 --> 00:04:49,623
Sei matta?
52
00:04:49,957 --> 00:04:51,875
Non vi capisco, perché no?
53
00:04:51,959 --> 00:04:54,294
Le buone notizie suonano come brutte
54
00:04:54,378 --> 00:04:56,547
quando le dici tu, chata.
55
00:04:56,630 --> 00:04:58,090
E questa è proprio brutta.
56
00:04:58,382 --> 00:04:59,633
So essere gioiosa.
57
00:05:00,092 --> 00:05:01,343
(Rocio) Pensa al palloncino.
58
00:05:02,177 --> 00:05:03,470
(Milagro) Spero di riuscirci.
59
00:05:03,554 --> 00:05:04,680
A fare cosa?
60
00:05:04,763 --> 00:05:06,849
- (esultano)
- Flaco!
61
00:05:06,932 --> 00:05:09,184
Il laureato è qui! Ciao! (risatina)
62
00:05:09,768 --> 00:05:11,270
- (Rocio) Il volo?
- Tutto bene.
63
00:05:11,353 --> 00:05:13,230
- Hai fame?
- Ma certo.
64
00:05:13,313 --> 00:05:14,898
Tieni. Non c'era altro.
65
00:05:14,982 --> 00:05:15,649
È UN MASCHIO
66
00:05:15,732 --> 00:05:17,526
- (Milagro) Bentornato.
- Grazie.
67
00:05:17,651 --> 00:05:19,778
Nana... te gusta?
68
00:05:19,862 --> 00:05:21,238
Me encanta. (baci)
69
00:05:21,321 --> 00:05:23,282
(in spagnolo) Sono così fiera di te!
70
00:05:23,615 --> 00:05:25,951
(in spagnolo) Tutti insieme.
Un abbraccio.
71
00:05:26,034 --> 00:05:27,786
(chiacchierano felici)
72
00:05:27,870 --> 00:05:29,371
(Jaime) Dov'è lo zio Rudy?
73
00:05:29,454 --> 00:05:31,456
("La Chona" dei Los Tucanes
De Tijuana in sottofondo)
74
00:05:37,880 --> 00:05:40,174
(clacson del furgone suona "La Cucaracha")
75
00:05:42,718 --> 00:05:43,886
(spegne il motore)
76
00:05:43,969 --> 00:05:44,887
(fischia)
77
00:05:44,970 --> 00:05:46,722
Ciao, zio Rudy!
78
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
Ciao! Bentornato, ragazzo del college!
79
00:05:49,641 --> 00:05:51,435
Ehi! Scendi e abbracciami!
80
00:05:51,518 --> 00:05:52,394
Niente abbracci.
81
00:05:52,477 --> 00:05:53,729
Il Grande Fratello ci guarda.
82
00:05:53,812 --> 00:05:54,980
Sapevo l'avresti detto.
83
00:05:55,063 --> 00:05:57,065
(Rudy) Riconoscimento facciale...
84
00:05:57,149 --> 00:05:59,443
(Milagro) E sarebbero lieti
di acciuffarti.
85
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Visto? È quel genere di discorsi
che ci farà arrestare.
86
00:06:02,487 --> 00:06:03,322
Dove l'hai preso?
87
00:06:03,405 --> 00:06:04,489
(Milagro) È per Jaime.
88
00:06:04,865 --> 00:06:07,075
Un maschio? Si sa già. Ci sarà una cimice.
89
00:06:07,159 --> 00:06:08,493
Devi fare attenzione!
90
00:06:08,577 --> 00:06:11,788
("Cumbia Poder" di Celso Piña
in sottofondo)
91
00:06:15,083 --> 00:06:16,835
(suona la tromba)
92
00:06:21,131 --> 00:06:24,593
Oh mio Dio! Quanto mi sono mancati.
93
00:06:24,718 --> 00:06:26,136
(inspira a fondo)
94
00:06:26,220 --> 00:06:28,138
Meno male
che certe cose non cambiano.
95
00:06:30,182 --> 00:06:31,475
Mamma e papà devono parlarti.
96
00:06:32,267 --> 00:06:33,769
- Milagro.
- (Milagro) Cosa?
97
00:06:33,852 --> 00:06:36,522
Okay, ha mangiato i tacos.
Ora ditegli la verità.
98
00:06:36,939 --> 00:06:39,274
La verità? Che succede?
99
00:06:39,733 --> 00:06:40,943
- Bueno...
- (Rocio) Noi...
100
00:06:41,026 --> 00:06:41,944
Perderemo la casa.
101
00:06:42,027 --> 00:06:43,695
(sputa, tossice) Cosa?
102
00:06:43,779 --> 00:06:44,738
Visto?
103
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
- Non l'ha presa male.
- No.
104
00:06:46,532 --> 00:06:47,491
In che senso?
105
00:06:47,574 --> 00:06:49,993
- L'affitto è triplicato.
- Abbiamo tre mesi
106
00:06:50,077 --> 00:06:51,703
per trovare i soldi o andarcene.
107
00:06:51,787 --> 00:06:53,747
Mi dispiace, flaquito.
108
00:06:53,830 --> 00:06:56,750
No. Mamma, non fare così.
Non è colpa vostra.
109
00:06:56,834 --> 00:06:58,919
Ecco, dovremo darci da fare
110
00:06:59,002 --> 00:07:00,170
all'officina, giusto?
111
00:07:00,254 --> 00:07:02,548
Mmm... l'officina non c'è più.
112
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
- Come?
- Ringrazia la Kord per questo.
113
00:07:05,384 --> 00:07:07,135
(Rocio) Non abbiamo retto.
114
00:07:07,427 --> 00:07:09,429
Specie da quando tuo padre, ecco...
115
00:07:09,513 --> 00:07:10,931
Ehm, ha avuto...
116
00:07:11,682 --> 00:07:13,809
- Lui, ehm...
- Papà ha avuto un infarto.
117
00:07:13,892 --> 00:07:14,810
Cosa?
118
00:07:14,893 --> 00:07:16,103
Sto bene!
119
00:07:16,186 --> 00:07:17,646
Era un tubo intasato.
120
00:07:17,771 --> 00:07:19,439
Però mira... sono in forma!
121
00:07:19,815 --> 00:07:21,900
Almeno il cibo è lo stesso,no cabezòn?
122
00:07:21,984 --> 00:07:23,735
Ma perché non me l'avete detto?
123
00:07:23,819 --> 00:07:26,154
Tu dovevi studiare tanto, mi amor.
124
00:07:26,238 --> 00:07:28,532
Non volevamo distrarti dalla scuola.
125
00:07:28,615 --> 00:07:30,576
Io-- ma... avrei potuto aiutarvi.
126
00:07:30,659 --> 00:07:31,702
Potevo tornare.
127
00:07:31,785 --> 00:07:34,246
Potevo essere qui. Avrei--
128
00:07:34,329 --> 00:07:35,414
Ánimo, Jaime.
129
00:07:35,497 --> 00:07:38,500
- Ce la siamo cavata. Lo facciamo sempre.
- Mio Dio.
130
00:07:39,042 --> 00:07:41,879
Abbiamo tante cose di cui essere grati.
Mira...
131
00:07:41,962 --> 00:07:44,006
Stiamo celebrando il primo Reyes
132
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
diplomato al college.
133
00:07:45,757 --> 00:07:47,467
Sì, e l'ultimo!
134
00:07:47,551 --> 00:07:49,636
Sì, perché non hai fatto domanda.
135
00:07:49,720 --> 00:07:52,723
(Milagro) E avere debiti
per il resto della vita? No, grazie.
136
00:07:53,390 --> 00:07:54,516
(Milagro sospira)
137
00:07:55,851 --> 00:07:58,687
Cosa? Mancia del 25 per cento?
138
00:07:58,812 --> 00:08:01,440
Mi amor, qui non guadagnano nulla.
139
00:08:01,982 --> 00:08:03,567
Siamo al verde.
140
00:08:03,650 --> 00:08:05,402
(Alberto) Penseremo poi ai soldi.
141
00:08:06,195 --> 00:08:09,239
GRINGO TORNATEVENE A CASA
BENVENUTI A EDGE KEYS
142
00:08:09,323 --> 00:08:11,700
VIA LA KORD
I DURI DI PALMERA CITY
143
00:08:11,783 --> 00:08:14,745
("Sin Ti" dei Los Panchos in sottofondo)
144
00:08:14,828 --> 00:08:18,081
NUOVA GESTIONE
145
00:08:19,458 --> 00:08:21,543
(Milagro) Ricordi? Mamma ci ha insegnato
146
00:08:21,627 --> 00:08:23,337
la salsa in questa veranda.
147
00:08:23,420 --> 00:08:24,630
(Jaime) Tu ballavi meglio.
148
00:08:24,713 --> 00:08:26,215
(Milagro) Tu non hai mai capito
149
00:08:26,298 --> 00:08:27,841
- come si balla.
- (Jaime ride)
150
00:08:27,925 --> 00:08:29,968
(Jaime) Sono negato, che posso farci?
151
00:08:30,052 --> 00:08:31,094
(Milagro) Sì.
152
00:08:31,178 --> 00:08:33,847
E ricordi la festa per i tuoi 21 anni?
153
00:08:33,931 --> 00:08:36,099
(Jaime) Oh, ricordo la prima parte.
154
00:08:36,183 --> 00:08:38,644
(sospira) Non posso credere
che perderemo la casa.
155
00:08:38,977 --> 00:08:40,145
(Milagro) È stata dura.
156
00:08:40,979 --> 00:08:42,438
(Jaime) Non me ne andrò più.
157
00:08:42,523 --> 00:08:44,149
- (voci in lontananza)
- (canto gallo)
158
00:08:44,232 --> 00:08:45,484
E la specializzazione?
159
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Non aiuterebbe la famiglia.
160
00:08:48,612 --> 00:08:50,447
Non posso indebitarci ulteriormente.
161
00:08:51,156 --> 00:08:53,200
Ánimo, bro.
162
00:08:53,283 --> 00:08:55,702
Alla fine cadi sempre in piedi.
163
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
Tu sei "Jaime".
164
00:08:58,163 --> 00:08:59,748
Grazie, ma...
165
00:09:01,834 --> 00:09:04,336
(sospira) Non è così
che doveva andare, Mili.
166
00:09:04,419 --> 00:09:06,380
E come doveva andare? Sentiamo.
167
00:09:06,463 --> 00:09:08,090
Avrei dovuto aiutarvi.
168
00:09:08,674 --> 00:09:10,467
Avrei dovuto portarvi via da qui.
169
00:09:10,551 --> 00:09:12,719
Grazie, bro, ma a me piace qui.
170
00:09:15,013 --> 00:09:17,516
- Sai che intendevo.
- Sì.
171
00:09:19,977 --> 00:09:20,853
Non ti disturba
172
00:09:20,936 --> 00:09:22,729
che parlino tutti di progresso
173
00:09:22,813 --> 00:09:24,857
mentre noi siamo qui senza un soldo?
174
00:09:24,940 --> 00:09:28,151
Tu sei un messicano di Edge Keys, Jaime.
175
00:09:28,235 --> 00:09:30,487
Tutto quel progresso non è per noi.
176
00:09:30,946 --> 00:09:33,615
Ci sono i poveri da una parte
e i ricchi dall'altra
177
00:09:33,699 --> 00:09:35,951
e quando vogliono venire qui, ci cacciano.
178
00:09:36,410 --> 00:09:39,204
Avevamo la periferia,
ma ora vogliono anche quella.
179
00:09:39,288 --> 00:09:41,081
Ma io sono laureato, giusto?
180
00:09:41,164 --> 00:09:42,416
Deve pur valere qualcosa.
181
00:09:42,499 --> 00:09:44,168
Troverò un lavoro.
182
00:09:44,251 --> 00:09:46,670
Non uno qualunque, un lavoro importante.
183
00:09:47,713 --> 00:09:49,464
E troverò i soldi per la casa.
184
00:09:50,465 --> 00:09:51,884
(Jaime ridacchia)
185
00:09:51,967 --> 00:09:54,678
Non guardarmi in quel modo.
Dai, Mili, credimi,
186
00:09:54,761 --> 00:09:56,805
tra cinque anni saremo ricchi sfondati.
187
00:09:57,222 --> 00:09:58,473
Questa sarà solo una
188
00:09:58,557 --> 00:10:00,726
delle nostre case.
Avremo una villa sull'acqua,
189
00:10:00,809 --> 00:10:03,729
con il marmo dappertutto
e una piscina a sfioro.
190
00:10:04,605 --> 00:10:07,441
Sì, sta' a guardare, Mili.
191
00:10:09,443 --> 00:10:10,736
Sta' a guardare.
192
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
("Serà Que No Me Amas"
di Damiano in sottofondo)
193
00:10:32,966 --> 00:10:35,135
(Milagro) Mi scusi, signor Reyes?
194
00:10:38,138 --> 00:10:40,349
Finito di grattare la gomma dal lettino?
195
00:10:40,432 --> 00:10:41,975
(sospira)
196
00:10:43,602 --> 00:10:45,312
Cazzo, è ridicolo.
197
00:10:45,395 --> 00:10:47,564
Wow. "Grazie, Milagro,
198
00:10:47,648 --> 00:10:49,316
per avermi trovato un lavoro."
199
00:10:49,816 --> 00:10:52,694
Non è colpa mia se la tua vita
non sta andando come volevi.
200
00:10:53,403 --> 00:10:56,114
Come faccio a fare esperienza
se nessuno mi offre un lavoro?
201
00:10:56,198 --> 00:10:57,658
Questo è un tuo problema.
202
00:11:00,702 --> 00:11:01,912
Sul serio?
203
00:11:01,995 --> 00:11:04,164
Beh? Così ci teniamo il lavoro, nabbo!
204
00:11:04,248 --> 00:11:05,958
(Ms Kord) Sì, l'abbiamo trovato.
205
00:11:06,041 --> 00:11:07,876
Il Dottor Sanchez sta facendo dei test,
206
00:11:07,960 --> 00:11:09,378
- col codice a portata...
- Ehi.
207
00:11:09,461 --> 00:11:10,712
andremo oltre la fase...
208
00:11:10,796 --> 00:11:11,672
Guarda là.
209
00:11:12,047 --> 00:11:13,215
Sì, sì.
210
00:11:13,298 --> 00:11:14,925
Quella è Victoria Kord.
211
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
- Guarda come cammina.
- (Victoria inudibile)
212
00:11:17,386 --> 00:11:21,557
È piuttosto sexy, un incrocio
tra Crudelia e le Kardashian.
213
00:11:22,307 --> 00:11:23,725
- Ora la saluto.
- No--
214
00:11:23,809 --> 00:11:25,227
Buonasera, signora!
215
00:11:25,310 --> 00:11:27,354
Ecco, se vuole potremmo...
216
00:11:27,437 --> 00:11:29,940
È la svolta per cui lavoriamo da tempo,
Generale.
217
00:11:31,024 --> 00:11:31,942
Mm-mm.
218
00:11:32,025 --> 00:11:34,027
Siamo invisibili per quelli come lei.
219
00:11:34,695 --> 00:11:36,238
È il nostro superpotere.
220
00:11:36,864 --> 00:11:38,782
Forza, al lavoro.
221
00:11:38,866 --> 00:11:42,119
Sono d'accordo, è uno spreco di tempo,
ma deve credermi.
222
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Ciò che vedrà domani sera
223
00:11:44,037 --> 00:11:46,415
la impressionerà.
224
00:11:46,498 --> 00:11:49,042
Sì. Anch'io non vedo l'ora.
225
00:11:49,126 --> 00:11:50,127
A presto.
226
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
(donna) Zia Vicki?
227
00:11:52,421 --> 00:11:54,173
Oh...
228
00:11:54,715 --> 00:11:56,133
(sorride)
229
00:11:56,550 --> 00:11:59,219
Jennifer, che cosa ci fai qui?
230
00:11:59,303 --> 00:12:00,888
Non sapevo del tuo arrivo.
231
00:12:00,971 --> 00:12:02,764
Carapax, lei è la figlia di Ted,
232
00:12:02,848 --> 00:12:05,517
la mia nipote preferita, Jennifer.
233
00:12:05,601 --> 00:12:09,855
Allora, dimmi, a che cosa devo
questo piacere inaspettato?
234
00:12:12,774 --> 00:12:14,943
(Victoria in TV) Il mondo è cambiato.
235
00:12:15,027 --> 00:12:18,363
La Kord Industries affronta una sfida
senza eguali
236
00:12:18,447 --> 00:12:23,035
per proteggere le nostre risorse,
sia qui che all'estero.
237
00:12:23,118 --> 00:12:25,662
Dalle nostre miniere di promezio
in Guatemala
238
00:12:25,746 --> 00:12:30,209
ai nostri progetti immobiliari
qui a Palmera City.
239
00:12:30,292 --> 00:12:34,505
Vi presento il futuro
della polizia privata,
240
00:12:34,588 --> 00:12:38,550
l'OMAC, il corpo militare da un solo uomo.
241
00:12:39,384 --> 00:12:40,719
Dove stiamo andando?
242
00:12:40,802 --> 00:12:43,305
Devi cacare, fratello. Fammi da palo.
243
00:12:43,388 --> 00:12:45,224
Ma i bagni di servizio sono di là.
244
00:12:45,307 --> 00:12:48,977
Sì, ma io ho bisogno di una cacata
a cinque stelle, adesso, okay?
245
00:12:49,061 --> 00:12:50,646
Resta di guardia.
246
00:12:51,146 --> 00:12:51,980
Io--
247
00:12:53,190 --> 00:12:56,068
(Victoria in TV) Con la rivoluzionaria
symbiotech della Kord,
248
00:12:56,151 --> 00:12:59,321
l'OMAC si collega direttamente
al cervello umano
249
00:12:59,404 --> 00:13:02,449
per creare un'unità di guerra
indipendente,
250
00:13:02,533 --> 00:13:06,995
permettendo a un singolo soldato
di sfruttare il potere di diverse legioni.
251
00:13:07,829 --> 00:13:11,291
L'OMAC garantisce una sicurezza
su cui possiamo contare.
252
00:13:12,000 --> 00:13:14,211
Un futuro che possiamo controllare.
253
00:13:15,254 --> 00:13:17,256
OMAC.
254
00:13:17,631 --> 00:13:19,007
(sospiro compiaciuto)
255
00:13:19,132 --> 00:13:20,843
Funziona alla grande, non credi?
256
00:13:20,926 --> 00:13:25,889
Zia, questo... progetto
era stato cancellato anni fa.
257
00:13:25,973 --> 00:13:27,558
Perché l'avete rilanciato?
258
00:13:27,641 --> 00:13:30,686
Jennifer,
l'OMAC è il futuro di questa compagnia.
259
00:13:30,769 --> 00:13:32,104
Dovresti essere emozionata.
260
00:13:32,187 --> 00:13:36,483
No, no, no. Devi dirmi cosa c'è
sull'isola di Pago, avanti.
261
00:13:37,276 --> 00:13:39,278
- Informazioni riservate.
- Mm.
262
00:13:39,361 --> 00:13:40,612
È un segreto.
263
00:13:40,696 --> 00:13:42,239
Ma ciò che accadrà alla festa
264
00:13:42,322 --> 00:13:44,032
non è affatto un segreto.
265
00:13:44,157 --> 00:13:45,701
Sarà una serata meravigliosa,
266
00:13:45,784 --> 00:13:47,077
con ospiti interessanti,
267
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
quindi se vuoi venire,
porta qualcuno e ti divertirai.
268
00:13:50,163 --> 00:13:51,248
Okay, ci vediamo.
269
00:13:51,331 --> 00:13:52,416
(baci)
270
00:13:53,041 --> 00:13:55,085
So cosa stai facendo, Vicki.
271
00:13:55,169 --> 00:13:57,045
Noi non produciamo più armi.
272
00:13:57,129 --> 00:13:59,756
Cosa, cosa, "noi"?
273
00:13:59,840 --> 00:14:02,176
Chi sarebbe "noi"?
274
00:14:02,259 --> 00:14:04,720
Tu non sei nulla per la compagnia,
solo una spesa.
275
00:14:04,803 --> 00:14:07,055
Una peste sulla poltrona del paparino,
276
00:14:07,139 --> 00:14:10,559
che frequenta il jet-set per il mondo
a spese della compagnia
277
00:14:10,642 --> 00:14:13,061
- facendo "volontariato".
- Mio padre non--
278
00:14:13,187 --> 00:14:16,648
Tuo padre ha ricevuto una compagnia
costruita da me. La mia compagnia
279
00:14:16,732 --> 00:14:18,775
e l'ha quasi mandata in rovina
280
00:14:18,859 --> 00:14:22,487
con le sue invenzioni da idiota
e la sua gestione sconsiderata.
281
00:14:22,571 --> 00:14:24,656
E per chiudere in bellezza,
sai cos'ha fatto?
282
00:14:24,740 --> 00:14:26,200
È scomparso.
283
00:14:26,283 --> 00:14:28,702
E mi ha lasciata sola
a raccogliere i pezzi.
284
00:14:28,785 --> 00:14:31,163
Tuo padre ha abbandonato questa compagnia.
285
00:14:32,831 --> 00:14:34,416
E ha abbandonato te.
286
00:14:34,499 --> 00:14:36,460
Io non ti permetterò di farlo.
287
00:14:39,379 --> 00:14:42,883
Non osare metterti in mezzo, Jennifer.
288
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Fatti da parte.
289
00:14:44,968 --> 00:14:47,054
- Non ho paura di te.
- (Victoria ride)
290
00:14:47,137 --> 00:14:49,139
Forse dovresti averne.
291
00:14:49,223 --> 00:14:51,225
- (Carapax ruggisce)
- Ehi, ehi!
292
00:14:52,392 --> 00:14:55,687
Ehm, lei le ha detto di farsi da parte,
mi sembra.
293
00:14:55,771 --> 00:14:56,939
(ruggisce)
294
00:14:57,022 --> 00:14:58,232
(sciacquone del WC)
295
00:14:58,315 --> 00:15:00,025
Uuuuuh hi!
296
00:15:00,108 --> 00:15:02,027
È stato favoloso!
297
00:15:02,694 --> 00:15:03,695
Oh, cazzo.
298
00:15:04,363 --> 00:15:08,867
E tu chi sei, bellezza?
299
00:15:09,493 --> 00:15:11,411
Jaime Reyes.
300
00:15:11,495 --> 00:15:15,415
Credo sia il momento
di trovarti un nuovo lavoro, Jaime Reyes.
301
00:15:15,499 --> 00:15:18,210
- Io...
- Anche tu, miss bagno. Su.
302
00:15:18,836 --> 00:15:20,254
Ándale.
303
00:15:22,422 --> 00:15:23,465
Grazie.
304
00:15:25,551 --> 00:15:26,927
(Jaime) Dov'è l'auto?
305
00:15:27,010 --> 00:15:28,554
(Milagro) Ah, 47 minuti.
306
00:15:31,723 --> 00:15:33,559
Ehi, tutto bene? È stato--
307
00:15:33,642 --> 00:15:35,269
Apprezzo la cavalleria,
308
00:15:35,352 --> 00:15:37,020
ma so cavarmela da sola, okay?
309
00:15:37,104 --> 00:15:41,358
Certo. Quella donna... è una vera stronza.
310
00:15:41,441 --> 00:15:43,443
È una Kord. Sono tutti stronzi.
311
00:15:43,527 --> 00:15:45,112
(Jenny sorride)
312
00:15:45,195 --> 00:15:46,280
Jenny Kord.
313
00:15:48,156 --> 00:15:49,366
Non siamo tutti stronzi.
314
00:15:49,908 --> 00:15:52,160
- Ovviamente. Sì.
- Ehm...
315
00:15:52,661 --> 00:15:55,914
Senti, mi dispiace per il licenziamento.
316
00:15:55,998 --> 00:15:57,124
No, tranquilla.
317
00:15:57,207 --> 00:16:00,836
- Dammi il telefono. Ti do il mio numero.
- Okay. Sì.
318
00:16:00,919 --> 00:16:02,838
Sì. Vieni alla Kord Tower, domani.
319
00:16:02,921 --> 00:16:03,881
Okay.
320
00:16:03,964 --> 00:16:07,009
Provo a trovarti un lavoro in azienda
da qualche altra parte.
321
00:16:07,092 --> 00:16:08,594
Sì, sarebbe grandioso.
322
00:16:08,677 --> 00:16:10,637
Farei qualsiasi cosa, davvero. (ride)
323
00:16:11,305 --> 00:16:12,681
Qualsiasi cosa, eh?
324
00:16:13,307 --> 00:16:15,267
Ehi, sai che è un avvocato, vero?
325
00:16:15,350 --> 00:16:17,186
- Quasi.
- Eh, io... sì.
326
00:16:17,311 --> 00:16:19,062
- Vi serve un quasi-avvocato?
- (ride)
327
00:16:19,146 --> 00:16:20,272
Okay.
328
00:16:20,355 --> 00:16:22,441
- Scrivimi.
- Okay.
329
00:16:22,524 --> 00:16:25,903
È stato un piacere. Jaime Reyes.
330
00:16:29,364 --> 00:16:30,532
Il piacere è mio.
331
00:16:31,617 --> 00:16:32,701
Jenny Kord.
332
00:16:33,368 --> 00:16:34,828
Credo che tu le piaccia.
333
00:16:35,537 --> 00:16:37,039
- (avvio motore)
- Cosa? No.
334
00:16:37,748 --> 00:16:39,082
(flirtando) Ciao.
335
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
- Tu credi?
- Sì, sì.
336
00:16:42,461 --> 00:16:45,839
Ha dato un'occhiata al tuo stile
da giovane messicano
337
00:16:45,923 --> 00:16:49,009
eroe del momento e ne è rimasta folgorata.
338
00:16:49,092 --> 00:16:50,344
Ehi. Sai che c'è?
339
00:16:50,427 --> 00:16:52,721
Può farti uscire dalla miseria
come in Maria la del Barrio.
340
00:16:52,804 --> 00:16:53,472
Okay.
341
00:16:53,555 --> 00:16:55,140
Lei è il tizio bianco e ricco
342
00:16:55,224 --> 00:16:56,975
e tu sei Maria!
343
00:16:57,059 --> 00:16:58,435
- Sì, okay.
- (ride)
344
00:16:59,186 --> 00:17:01,605
(canta in spagnolo)
345
00:17:01,688 --> 00:17:05,150
(donna canta in TV)
346
00:17:05,233 --> 00:17:07,069
(canticchia con la TV)
347
00:17:09,488 --> 00:17:11,615
- (urla del pubblico)
- (tromba)
348
00:17:11,698 --> 00:17:14,034
(un uomo parla in spagnolo)
349
00:17:15,786 --> 00:17:17,788
("Deportivo" risuona dal telefono)
350
00:17:20,123 --> 00:17:21,040
JENNYKORD1 POST
AFRICA AID
351
00:17:26,421 --> 00:17:28,257
(sospira)
352
00:17:28,339 --> 00:17:30,133
Ciao, Jenny! Sono Jaime Reyes,
accetto l'offerta.
353
00:17:30,217 --> 00:17:31,385
(espira a fondo)
354
00:17:31,468 --> 00:17:33,053
Ci vediamo domani.
355
00:17:35,055 --> 00:17:37,349
(la canzone continua, ovattata)
356
00:17:44,398 --> 00:17:47,776
("Gracias a La Vida" alla radio,
all'esterno)
357
00:18:01,623 --> 00:18:02,791
(Jaime) Stai bevendo?
358
00:18:04,751 --> 00:18:06,503
- Solo uno.
- Okay.
359
00:18:06,587 --> 00:18:08,797
- Non dirlo a tua madre.
- (ridacchiano)
360
00:18:11,633 --> 00:18:12,926
Non si dorme?
361
00:18:13,886 --> 00:18:14,845
No.
362
00:18:15,137 --> 00:18:16,889
Io nemmeno ho sonno.
363
00:18:16,972 --> 00:18:18,223
(sospira) Già.
364
00:18:19,766 --> 00:18:22,186
Ho piantato quelle nopales con la nonna,
365
00:18:22,269 --> 00:18:23,478
quando eravate piccoli.
366
00:18:25,230 --> 00:18:26,523
E guardale ora.
367
00:18:26,607 --> 00:18:30,277
Come te e come Mili, cresciute benissimo.
368
00:18:33,488 --> 00:18:34,781
Tutto okay?
369
00:18:35,449 --> 00:18:36,742
Sì.
370
00:18:38,410 --> 00:18:40,037
Scusa, papà, è che sembra tutto
371
00:18:40,120 --> 00:18:41,622
fuori dalla mia portata e...
372
00:18:44,875 --> 00:18:46,418
Sento di avervi delusi.
373
00:18:46,502 --> 00:18:48,504
(sorride)
374
00:18:51,340 --> 00:18:53,091
La vita è un viaggio, Jaime.
375
00:18:54,551 --> 00:18:58,472
Questa casa, le nopales, l'officina,
376
00:18:58,555 --> 00:18:59,890
tutto quanto.
377
00:19:00,807 --> 00:19:03,227
Sono solo una tappa del viaggio.
378
00:19:03,977 --> 00:19:06,396
Ma non è questa la destinazione.
379
00:19:06,480 --> 00:19:07,856
E qual è?
380
00:19:07,940 --> 00:19:08,857
Non lo so.
381
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
L'unica cosa importante
è compiere questo viaggio insieme.
382
00:19:14,571 --> 00:19:16,782
Le cose non durano.
383
00:19:17,199 --> 00:19:20,160
La famiglia è per sempre.
384
00:19:20,244 --> 00:19:22,037
Per sempre.
385
00:19:24,790 --> 00:19:27,000
Non essere triste, mijo.
386
00:19:27,084 --> 00:19:29,044
(ridacchiano)
387
00:19:29,127 --> 00:19:31,296
Ognuno di noi ha uno scopo.
388
00:19:31,380 --> 00:19:33,215
Devi solo capire qual è il tuo.
389
00:19:33,966 --> 00:19:35,676
Qual è il tuo scopo?
390
00:19:37,553 --> 00:19:40,055
Anch'io lo sto ancora cercando.
(ridacchia)
391
00:19:41,098 --> 00:19:43,600
Ma al momento, è questo.
392
00:19:44,893 --> 00:19:47,396
Parlare con te, proprio qui.
393
00:19:49,523 --> 00:19:50,649
Ánimo, mijo
394
00:19:54,194 --> 00:19:56,446
Ci vediamo domattina.
395
00:20:03,161 --> 00:20:05,247
(sospira)
396
00:20:09,459 --> 00:20:10,544
Okay.
397
00:20:10,627 --> 00:20:12,171
Ciao! Sono Jaime Reyes. Accetto l'offerta.
398
00:20:12,254 --> 00:20:13,046
Ci vediamo domani.
399
00:20:13,130 --> 00:20:16,133
("No Vamos" di Rainao in sottofondo)
400
00:20:24,975 --> 00:20:26,101
(Jaime sussulta)
401
00:20:28,145 --> 00:20:29,771
(espira nervosamente)
402
00:20:32,065 --> 00:20:34,276
Okay, okay. Puoi farcela.
403
00:20:35,944 --> 00:20:37,112
(espira) Okay.
404
00:20:37,946 --> 00:20:39,948
(Alberto) Ánimo, mijo!
405
00:20:41,408 --> 00:20:42,492
Cavolo.
406
00:20:42,576 --> 00:20:43,869
Grazie, papà.
407
00:20:44,161 --> 00:20:46,121
Ora potete andare, okay?
408
00:20:46,205 --> 00:20:48,999
Andrà tutto bene, flaquito,
il tuo posto è qui.
409
00:20:49,082 --> 00:20:52,461
Sì, cabezòn, hai l'aria da stronzetto,
come chiunque altro lavori qui.
410
00:20:52,753 --> 00:20:54,171
(Nana, in spagnolo) Vieni!
411
00:20:54,254 --> 00:20:57,174
(in spagnolo) Ho dimenticato
di darti una benedizione.
412
00:20:57,257 --> 00:20:58,342
(parla in spagnolo)
413
00:20:58,425 --> 00:21:00,636
(lo benedice in spagnolo)
414
00:21:01,845 --> 00:21:02,679
(ride)
415
00:21:02,763 --> 00:21:04,389
- Falle vedere chi sei, bro.
- Sì.
416
00:21:04,473 --> 00:21:06,308
Prendi una molotov e radi al suolo
417
00:21:06,391 --> 00:21:07,851
- questo posto!
- Okay. Dai!
418
00:21:07,935 --> 00:21:09,645
E trova un lavoro anche a me!
419
00:21:10,437 --> 00:21:13,941
(tutti in coro) Jaime, Jaime, Jaime...
420
00:21:15,442 --> 00:21:16,860
Non escono molto.
421
00:21:16,944 --> 00:21:19,655
- (il coro continua)
- (suonano il clacson a tempo)
422
00:21:22,032 --> 00:21:24,159
(Victoria all'altoparlante)
Sono Victoria Kord
423
00:21:24,243 --> 00:21:27,329
e questa è la Kord Industries.
424
00:21:27,412 --> 00:21:29,373
Una compagnia con un occhio sul pianeta
425
00:21:29,456 --> 00:21:32,125
e la mente sul futuro.
426
00:21:32,209 --> 00:21:34,127
Prendiamo le nostre tecnologie...
427
00:21:34,211 --> 00:21:36,088
Salve. È un piacere.
428
00:21:36,171 --> 00:21:37,881
Le consegne sono di sotto.
429
00:21:38,757 --> 00:21:41,051
Ah, no, no, no. Mi chiamo Jaime.
430
00:21:41,134 --> 00:21:43,512
Jaime Reyes. Dovrei vedere Jenny Kord.
431
00:21:43,637 --> 00:21:45,389
Hai un appuntamento, Jamie?
432
00:21:45,472 --> 00:21:47,224
- Ehm, è Jaime, ma--
- Scusa?
433
00:21:47,307 --> 00:21:50,143
Ecco, ah, sì, esatto, ho un appuntamento.
434
00:21:50,227 --> 00:21:51,979
Mi ha detto di passare, dovrei--
435
00:21:52,062 --> 00:21:53,647
- Non avvicinarti.
- Okay.
436
00:21:53,730 --> 00:21:55,107
Perché non ti accomodi, Jamie?
437
00:21:56,316 --> 00:21:57,651
Okay. Grazie.
438
00:21:59,862 --> 00:22:02,030
ZONA RISERVATA
L'ACCESSO DEVE ESSERE AUTORIZZATO
439
00:22:10,581 --> 00:22:11,540
(clic, bip)
440
00:22:11,665 --> 00:22:12,666
ACCESSO CONSENTITO
441
00:22:15,085 --> 00:22:17,045
(la porta si chiude, bip)
442
00:22:36,315 --> 00:22:38,775
(ronzio del dispositivo)
443
00:22:40,569 --> 00:22:41,820
(Jenny) L'ha trovato.
444
00:22:48,118 --> 00:22:49,578
(espira)
445
00:22:53,540 --> 00:22:55,417
(il ronzio si interrompe)
446
00:23:12,309 --> 00:23:14,186
(brusio inudibile)
447
00:23:18,607 --> 00:23:19,733
Jenny?
448
00:23:21,485 --> 00:23:23,111
Jenny. Okay.
449
00:23:26,281 --> 00:23:27,574
(Sanchez) Perfetto.
450
00:23:28,242 --> 00:23:31,119
Ci siamo solo io e te.
451
00:23:31,203 --> 00:23:33,038
(ridacchia)
452
00:23:37,751 --> 00:23:38,669
No.
453
00:23:39,419 --> 00:23:40,337
No.
454
00:23:40,963 --> 00:23:42,673
No, no, no, no, no, no, no!
455
00:23:43,799 --> 00:23:44,675
No!
456
00:23:45,008 --> 00:23:46,218
No, no, no, no, no!
457
00:23:46,301 --> 00:23:47,344
(bip del telefono)
458
00:23:47,427 --> 00:23:49,471
C'è stata una violazione della sicurezza.
459
00:23:49,555 --> 00:23:50,848
Bloccate le uscite!
460
00:23:50,931 --> 00:23:52,391
(campanello ascensore)
461
00:23:54,393 --> 00:23:55,686
(sussurrando) Oh, cazzo.
462
00:23:59,982 --> 00:24:01,608
Jenny! Jenny.
463
00:24:01,692 --> 00:24:02,901
Cosa?
464
00:24:03,610 --> 00:24:05,779
- (donna) Ehi!
- (donna 2) Oh!
465
00:24:05,863 --> 00:24:07,114
(uomo) Oh!
466
00:24:07,197 --> 00:24:08,073
(Jaime) Jenny!
467
00:24:08,156 --> 00:24:09,491
Ehi! Oh, scusi.
468
00:24:09,575 --> 00:24:12,202
Ehi, Jenny. Sono io, Jaime. Ricordi?
469
00:24:12,286 --> 00:24:14,663
- Scusami, sono di fretta.
- No, tranquilla.
470
00:24:14,746 --> 00:24:16,790
Ieri, hai detto
che potevi trovarmi un lavoro
471
00:24:16,874 --> 00:24:18,542
e io, ne avrei davvero bisogno,
472
00:24:18,625 --> 00:24:19,793
credimi!
473
00:24:19,877 --> 00:24:21,628
Ehi, puoi fermarti un istante?
474
00:24:21,712 --> 00:24:23,714
- Per favore.
- Scusa, non è un buon momento.
475
00:24:23,797 --> 00:24:25,465
Okay. Ne parliamo a pranzo?
476
00:24:25,549 --> 00:24:27,342
- (suona l'allarme)
- Per favore.
477
00:24:28,218 --> 00:24:30,095
- (guardia) Restate in contatto.
- (brusio)
478
00:24:32,472 --> 00:24:33,724
Faresti di tutto, no?
479
00:24:33,807 --> 00:24:35,726
Sì, in pratica tutto.
480
00:24:35,809 --> 00:24:36,810
Prendi.
481
00:24:37,352 --> 00:24:38,937
Proteggilo a costo della vita.
482
00:24:39,021 --> 00:24:40,063
Ma non aprirlo.
483
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
Non toccarlo. Non guardarlo nemmeno!
484
00:24:42,316 --> 00:24:43,817
Lo proteggo a costo della vita.
485
00:24:43,901 --> 00:24:45,277
Sì, impari in fretta.
486
00:24:45,360 --> 00:24:46,820
- Sì.
- Bene. Ora vai!
487
00:24:46,904 --> 00:24:48,405
- Okay.
- Vai, vai, vai!
488
00:24:50,866 --> 00:24:53,577
Bloccate gli ingressi a sud!
Voi due con me!
489
00:24:53,660 --> 00:24:55,662
(guardia) Sissignora!
490
00:24:56,830 --> 00:24:58,707
(guardia) Controllate il perimetro!
491
00:25:03,587 --> 00:25:04,880
(brusio guardie)
492
00:25:06,924 --> 00:25:08,926
(voci indistinte alla radio)
493
00:25:12,054 --> 00:25:14,473
("El Rey" di Vicente Fernández alla radio)
494
00:25:14,556 --> 00:25:16,767
(Milagro) Allora,
dovevi trovarci un lavoro
495
00:25:16,850 --> 00:25:18,977
e sei tornato con un hamburger?
496
00:25:19,895 --> 00:25:21,230
Non credo sia un hamburger.
497
00:25:21,313 --> 00:25:22,689
Non l'hai aperto?
498
00:25:22,773 --> 00:25:24,566
Lei mi ha detto di non farlo.
499
00:25:24,650 --> 00:25:25,567
Oh.
500
00:25:25,651 --> 00:25:26,693
(Rudy) Lei non è qui.
501
00:25:26,777 --> 00:25:29,780
(tutti, in spagnolo) Aprilo! Aprilo!
502
00:25:29,863 --> 00:25:31,907
(coro in spagnolo)
503
00:25:32,407 --> 00:25:34,743
Okay, okay. Do un'occhiata.
504
00:25:34,868 --> 00:25:37,287
Ah, quanto siete infantili.
505
00:25:38,205 --> 00:25:39,623
(Rudy) Che diavolo è?
506
00:25:39,706 --> 00:25:40,791
(Milagro) Oh.
507
00:25:40,874 --> 00:25:43,043
- (Rocio) Sembra un insetto, no, mi amor?
- Sì.
508
00:25:43,544 --> 00:25:44,878
Perché lo nascondeva?
509
00:25:45,420 --> 00:25:46,380
Non lo so.
510
00:25:47,548 --> 00:25:49,967
(Milagro) Mmm. Una bella delusione.
511
00:25:50,050 --> 00:25:51,260
La zecca più grande al mondo.
512
00:25:51,343 --> 00:25:52,386
(ridacchiano)
513
00:25:52,469 --> 00:25:54,930
Dai, avete chiesto voi di guardare.
514
00:25:55,013 --> 00:25:56,431
Ehi, ehi. Ehi!
515
00:25:56,515 --> 00:25:57,975
Milagro! Davvero matura.
516
00:25:58,058 --> 00:25:59,518
Ha detto di non aprirlo--
517
00:25:59,601 --> 00:26:01,854
Mm, ha detto a te di non aprirlo, bro.
518
00:26:01,937 --> 00:26:04,147
- No, no. Basta, basta!
- La la la la la!
519
00:26:04,231 --> 00:26:05,482
(Rudy parla in spagnolo)
520
00:26:05,566 --> 00:26:06,692
- È pesante!
- Okay.
521
00:26:06,775 --> 00:26:07,693
Serve un attrezzo.
522
00:26:07,776 --> 00:26:08,861
- Prendo il trapano.
- Aspetta!
523
00:26:09,236 --> 00:26:11,321
Non prendere il trapano, ma cosa dici?
524
00:26:11,405 --> 00:26:13,115
Detesto quando lo fai!
525
00:26:13,198 --> 00:26:15,200
- (ronzio dispositivo)
- Oh, whoa.
526
00:26:15,784 --> 00:26:18,495
(Rudy) Wow. Quello è il nuovo Tamagotchi?
527
00:26:20,998 --> 00:26:22,708
(Milagro) Come hai fatto?
528
00:26:22,791 --> 00:26:24,042
(Jaime) Non lo so.
529
00:26:25,919 --> 00:26:26,920
Mamma.
530
00:26:27,921 --> 00:26:29,214
Credo di piacergli.
531
00:26:29,840 --> 00:26:30,591
Che diavolo!
532
00:26:30,674 --> 00:26:32,926
(urlano tutti)
533
00:26:33,010 --> 00:26:33,886
Non gli piaccio!
534
00:26:33,969 --> 00:26:36,930
Ce l'hai in faccia! Ce l'hai in faccia!
535
00:26:37,014 --> 00:26:38,765
(urlando) Toglietemelo!
536
00:26:38,849 --> 00:26:40,767
(urlando) Alberto!
537
00:26:40,851 --> 00:26:43,187
- Aaah!
- (urla in spagnolo)
538
00:26:43,270 --> 00:26:44,521
Cabezón!
539
00:26:46,690 --> 00:26:47,983
(Rudy geme)
540
00:26:48,692 --> 00:26:50,694
(la canzone prosegue in sottofondo)
541
00:26:52,779 --> 00:26:54,489
(la canzone si interrompe)
542
00:26:54,573 --> 00:26:57,117
(musica ovattata dalle cuffie)
543
00:26:57,868 --> 00:26:59,411
(canticchia la canzone)
544
00:26:59,494 --> 00:27:01,663
(urla)
545
00:27:02,456 --> 00:27:03,624
(vetri frantumati)
546
00:27:04,124 --> 00:27:05,125
Ma che cavolo? Ah!
547
00:27:07,419 --> 00:27:08,712
(Rocio) Come ti senti?
548
00:27:08,795 --> 00:27:10,756
(Jaime ansima pesantemente)
549
00:27:10,839 --> 00:27:12,299
(ronzio ovattato apparecchio)
550
00:27:12,382 --> 00:27:14,009
Dov'è finito? Dov'è?
551
00:27:14,510 --> 00:27:17,054
(Rudy) Cavolo! Cerco di aiutarti, cabezón!
552
00:27:17,137 --> 00:27:18,639
Credo che sia dentro di me.
553
00:27:18,722 --> 00:27:20,224
(trasale)
554
00:27:20,307 --> 00:27:21,767
Oh mio Dio, è dentro di me!
555
00:27:22,226 --> 00:27:24,269
Dentro di te? Come?
556
00:27:24,978 --> 00:27:26,480
Gli è entrato dal culo!
557
00:27:26,563 --> 00:27:28,524
(Jaime geme e urla)
558
00:27:28,607 --> 00:27:30,317
(geme di dolore)
559
00:27:30,400 --> 00:27:32,736
(urla)
560
00:27:36,698 --> 00:27:39,076
(urlano tutti)
561
00:27:40,536 --> 00:27:42,037
È posseduto!
562
00:27:43,914 --> 00:27:45,916
(Jaime urla e geme)
563
00:27:50,295 --> 00:27:51,922
(urla)
564
00:27:53,465 --> 00:27:54,216
Oh mio Dio!
565
00:27:56,593 --> 00:27:57,636
(Rocio) Jaime!
566
00:27:57,719 --> 00:27:59,429
(Jaime urla) Milagro!
567
00:27:59,930 --> 00:28:01,306
Jaime! Jaime! Jaime!
568
00:28:04,226 --> 00:28:07,521
Rudy! Che sta succedendo?
569
00:28:08,647 --> 00:28:10,440
(urla)
570
00:28:10,524 --> 00:28:12,526
(urla distorte)
571
00:28:12,609 --> 00:28:13,485
Si muove.
572
00:28:13,569 --> 00:28:14,820
- Jaime!
- Si muove!
573
00:28:14,903 --> 00:28:16,864
No, no, no!
574
00:28:19,950 --> 00:28:21,410
(urla)
575
00:28:21,493 --> 00:28:22,953
Cazzo!
576
00:28:23,036 --> 00:28:24,830
Quasi me la facevo sotto!
577
00:28:25,956 --> 00:28:27,249
Tutto bene, mijo?
578
00:28:30,794 --> 00:28:31,545
Cabezón?
579
00:28:32,171 --> 00:28:33,005
Jaime?
580
00:28:34,298 --> 00:28:35,591
Flaquito.
581
00:28:38,051 --> 00:28:40,137
(l'acqua sfrigola)
582
00:28:51,857 --> 00:28:54,318
Ma che ca--?
583
00:28:54,401 --> 00:28:56,653
(voce donna) Ospite acquisito.
584
00:28:57,196 --> 00:28:57,988
Chi ha parlato?
585
00:28:58,071 --> 00:29:00,157
(voce donna) Avvio configurazione.
586
00:29:00,240 --> 00:29:01,325
(Jaime) Non la sentite?
587
00:29:02,201 --> 00:29:02,951
Non guardate gli occhi.
588
00:29:03,035 --> 00:29:04,119
(voce donna) Analisi ospite.
589
00:29:04,203 --> 00:29:05,704
- Flaco?
- Mijo?
590
00:29:06,079 --> 00:29:08,207
(Jaime) Ho una voce nella testa.
591
00:29:08,290 --> 00:29:11,793
- (voce donna) Ciao, Jaime.
- Che sta succedendo?
592
00:29:13,337 --> 00:29:15,214
(voce donna) Controllo dei sistemi
593
00:29:15,297 --> 00:29:16,465
tra tre,
594
00:29:16,548 --> 00:29:18,634
due, uno.
595
00:29:18,717 --> 00:29:19,968
Propulsori attivati.
596
00:29:20,052 --> 00:29:23,305
Tranquili, andrà tutto bene! (urla)
597
00:29:29,478 --> 00:29:31,396
(Jaime urla)
598
00:29:31,480 --> 00:29:33,106
Che stai facendo?
599
00:29:33,815 --> 00:29:34,608
Ma che succede?
600
00:29:34,691 --> 00:29:36,693
(voce donna) Velocità di fuga attivata.
601
00:29:36,777 --> 00:29:38,529
Ooh! Dove mi stai portando?
602
00:29:38,612 --> 00:29:40,572
(voce donna) Attraversamentoatmosfera.
603
00:29:40,656 --> 00:29:43,283
(Jaime urla)
604
00:29:43,367 --> 00:29:45,744
(voce donna) Regolazione pressione
per tutela ospite.
605
00:29:45,827 --> 00:29:47,829
(Jaime geme)
606
00:29:48,580 --> 00:29:51,792
Accidenti, sono nello spazio.
Sono nello spazio.
607
00:29:52,960 --> 00:29:55,462
Oh, cavolo, sono nello spazio!
608
00:29:55,546 --> 00:29:57,130
Oh oh!
609
00:29:58,507 --> 00:30:00,384
(ansima)
610
00:30:00,467 --> 00:30:03,053
Ma che diavolo succede?
611
00:30:03,136 --> 00:30:04,263
Quella è casa mia?
612
00:30:04,346 --> 00:30:05,889
(voce donna) Collaudo rientro.
613
00:30:05,973 --> 00:30:07,558
Aspetta, aspetta! No, no, no!
614
00:30:10,352 --> 00:30:12,354
(urla)
615
00:30:14,147 --> 00:30:16,066
No, no, no, no!
616
00:30:16,149 --> 00:30:17,568
(ansima impanicato)
617
00:30:17,651 --> 00:30:20,195
O mio Dio! O mio Dio, vado a fuoco!
618
00:30:20,279 --> 00:30:21,530
(urla)
619
00:30:21,613 --> 00:30:23,866
(urla) No, no!
620
00:30:24,908 --> 00:30:26,326
Vola! Vola!
621
00:30:29,955 --> 00:30:30,873
No. No, no, no.
622
00:30:30,956 --> 00:30:32,165
(voce donna) Contatto imminente.
623
00:30:32,249 --> 00:30:33,083
Sto per morire!
624
00:30:33,166 --> 00:30:34,126
(voce donna) 300 metri...
625
00:30:34,209 --> 00:30:35,169
(Jaime) Ave Maria...
626
00:30:35,252 --> 00:30:36,336
- 200 metri.
- que estás en el cielo,
627
00:30:36,420 --> 00:30:38,505
- Santificado sea tu nombre...
- 100 metri.
628
00:30:38,589 --> 00:30:39,965
Venga a nosotros tu reino...
629
00:30:40,048 --> 00:30:41,842
(Jaime urla) Aaah!
630
00:30:41,925 --> 00:30:43,552
(voce donna) Controllo freni compiuto.
631
00:30:43,635 --> 00:30:45,679
Oh, grazie a Dio è finita. (ansima)
632
00:30:45,762 --> 00:30:47,472
Okay, portami a casa adesso.
633
00:30:47,556 --> 00:30:48,932
(voce donna) Volo attivato.
634
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
Aspetta, aspetta, aaah!
635
00:30:51,852 --> 00:30:53,979
Basta, basta, basta!
636
00:30:54,062 --> 00:30:55,355
("Demolición" dei Los Saicos)
637
00:30:55,439 --> 00:30:57,691
(geme e urla)
638
00:30:57,774 --> 00:30:58,692
Ascoltami!
639
00:30:58,775 --> 00:31:00,277
Sono la persona sbagliata!
640
00:31:00,360 --> 00:31:03,780
Te lo giuro! Sono una nullità!
641
00:31:04,281 --> 00:31:06,742
(Jaime sputacchia)
642
00:31:07,159 --> 00:31:08,994
Oh, per favore!
643
00:31:09,077 --> 00:31:10,662
(strilla)
644
00:31:12,122 --> 00:31:13,916
(voce donna) Collaudo accelerazione.
645
00:31:13,999 --> 00:31:15,501
Così è troppo veloce!
646
00:31:21,548 --> 00:31:23,050
(Jaime) Attento, attento!
647
00:31:23,634 --> 00:31:24,927
- (uomo) Cos'è?
- (onde d'urto)
648
00:31:25,010 --> 00:31:26,220
Non so come si fa!
649
00:31:27,304 --> 00:31:28,597
(donna strilla)
650
00:31:29,014 --> 00:31:30,807
- Scusami.
- (fragore camion)
651
00:31:30,891 --> 00:31:32,267
(voce donna) Regolazione volo.
652
00:31:32,351 --> 00:31:33,685
(urla)
653
00:31:33,769 --> 00:31:35,896
Uh! Oh!
654
00:31:35,979 --> 00:31:37,231
Attenti. Attenti!
655
00:31:37,314 --> 00:31:39,274
Tirami su! Tirami su!
656
00:31:40,692 --> 00:31:43,028
Perché mi stai facendo questo?
657
00:31:43,111 --> 00:31:44,488
(voce donna) Reazione eccessiva.
658
00:31:44,571 --> 00:31:47,157
Reazione eccessiva? Ma mi hai rapito!
659
00:31:50,661 --> 00:31:53,622
Quant'è passato
da quando abbiamo preso la roba?
660
00:31:54,039 --> 00:31:55,249
Venti minuti, credo.
661
00:31:55,332 --> 00:31:57,042
- Cavolo, tu sei già fatto?
- No.
662
00:31:57,125 --> 00:31:58,919
- Perché io per niente.
- No.
663
00:31:59,002 --> 00:32:00,838
- Ha fatto effetto?
- No, amico.
664
00:32:01,672 --> 00:32:03,131
(clacson)
665
00:32:03,215 --> 00:32:05,217
(vociare persone)
666
00:32:06,760 --> 00:32:08,053
(Jaime geme) La schiena!
667
00:32:08,637 --> 00:32:10,764
(voce donna) Controllo atterraggio
completato.
668
00:32:11,265 --> 00:32:12,432
(Jaime geme)
669
00:32:13,058 --> 00:32:14,518
(Jaime) State bene?
670
00:32:14,601 --> 00:32:16,311
Ehi, hai l'assicurazione, amico?
671
00:32:16,395 --> 00:32:17,563
Sono in un mare di guai.
672
00:32:17,646 --> 00:32:19,064
(voce donna) Minaccia in arrivo.
673
00:32:19,147 --> 00:32:20,566
- (clacson)
- (Jaime trasale)
674
00:32:21,441 --> 00:32:23,443
(urla)
675
00:32:26,446 --> 00:32:27,990
Oh. Ma che diavolo?
676
00:32:28,073 --> 00:32:29,741
(urla distorte delle persone)
677
00:32:29,825 --> 00:32:31,159
(Jaime sussulta)
678
00:32:33,287 --> 00:32:35,205
(urla)
679
00:32:35,289 --> 00:32:37,583
- (persone urlano)
- (pneumatici sbandano)
680
00:32:40,460 --> 00:32:42,713
(persone urlano)
681
00:32:42,796 --> 00:32:44,715
Oh no, che cos'hai fatto?
682
00:32:44,798 --> 00:32:46,508
(voce donna) Ospite protetto.
683
00:32:46,592 --> 00:32:48,051
(Jaime) Qualcuno è ferito?
684
00:32:48,135 --> 00:32:50,429
Tranquilli, ragazzi, posso spiegare.
685
00:32:50,512 --> 00:32:51,889
Non c'è nulla da temere.
686
00:32:51,972 --> 00:32:54,933
Oh mio Dio, c'è un bambino.
Ehi, non sono stato io.
687
00:32:55,017 --> 00:32:56,977
Sembra una follia,
ma non ho il controllo.
688
00:32:57,060 --> 00:32:58,729
(voce donna) Controllo sistemi completo.
689
00:32:59,521 --> 00:33:01,023
Oh, non di nuovo.
690
00:33:02,649 --> 00:33:04,318
(onda d'urto)
691
00:33:04,401 --> 00:33:06,612
(chiacchiericcio eccitato della gente)
692
00:33:08,030 --> 00:33:09,448
Sì che ha fatto effetto.
693
00:33:10,699 --> 00:33:13,160
(giornalista parla spagnolo alla radio)
694
00:33:14,703 --> 00:33:16,079
Glielo spiego di nuovo.
695
00:33:16,163 --> 00:33:18,040
Non è proprio una persona scomparsa,
696
00:33:18,123 --> 00:33:19,416
ma è scomparso.
697
00:33:19,499 --> 00:33:21,877
- Inoltre, lui è...
- Posseduto!
698
00:33:21,960 --> 00:33:24,421
(Rocio) Come si dice, come si dice?
699
00:33:24,838 --> 00:33:28,258
È schizzato attraverso il tetto.
Con dei razzi sulla schiena.
700
00:33:28,342 --> 00:33:29,593
(Milagro) Dovremmo cercarlo.
701
00:33:29,676 --> 00:33:31,512
- (Alberto) Andrà tutto bene.
- No!
702
00:33:31,595 --> 00:33:33,096
(ronzio trapano)
703
00:33:33,180 --> 00:33:34,681
Mi ha rimesso in attesa.
704
00:33:34,765 --> 00:33:36,767
(Jaime geme)
705
00:33:36,850 --> 00:33:38,602
(voce donna) Atterraggio riuscito.
706
00:33:38,685 --> 00:33:40,521
Come non detto. L'abbiamo trovato.
707
00:33:40,604 --> 00:33:42,898
(geme)
708
00:33:42,981 --> 00:33:44,483
Perché sei nudo, muchacho?
709
00:33:44,566 --> 00:33:45,776
(Rocio) Jaime?
710
00:33:45,859 --> 00:33:48,111
(Milagro) Yo, nascondi quelle noci, bro!
711
00:33:48,195 --> 00:33:48,987
(Nana ride)
712
00:33:49,071 --> 00:33:51,865
- (in spagnolo) Come quando era piccolo.
- (Rudy, in spagnolo) Ha freddo!
713
00:33:51,949 --> 00:33:53,575
Copriti i testicoli, Jaime.
714
00:33:53,659 --> 00:33:55,244
- È Jamie, non Jaime.
- (Rocio grida)
715
00:33:55,827 --> 00:33:57,538
- Ahi!
- Eh.
716
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
(Rudy) Oh, no.
717
00:34:02,000 --> 00:34:03,418
(gallo canta in lontananza)
718
00:34:03,502 --> 00:34:04,878
(news in spagnolo alla radio)
719
00:34:09,716 --> 00:34:11,260
(annusa)
720
00:34:11,385 --> 00:34:13,387
(trasale) Eh?
721
00:34:14,388 --> 00:34:15,681
Ma che state facendo?
722
00:34:15,764 --> 00:34:17,641
(lo conforta in spagnolo)
723
00:34:17,724 --> 00:34:18,516
(in spagnolo) Stai bene?
724
00:34:18,600 --> 00:34:19,518
È vivo.
725
00:34:19,601 --> 00:34:22,813
Jaime. Sicuro di stare bene, mijo?
726
00:34:24,231 --> 00:34:25,440
Oy!
727
00:34:25,524 --> 00:34:28,819
No. Non ci credo.
728
00:34:29,485 --> 00:34:31,112
- (sussulta)
- (Milagro) Ascolta,
729
00:34:31,196 --> 00:34:33,197
- hai una cosa sulla--
- No, non ora.
730
00:34:33,282 --> 00:34:35,117
- Dico sul serio.
- Non ora, Milagro.
731
00:34:35,199 --> 00:34:36,368
- Non ora!
- Hai una co--
732
00:34:36,451 --> 00:34:37,828
(Rudy) Tieniti la coperta,
733
00:34:37,911 --> 00:34:39,454
che ti ha toccato il chorizo.
734
00:34:39,538 --> 00:34:40,621
Ma che succede?
735
00:34:40,706 --> 00:34:42,456
Non puoi volare.
736
00:34:43,708 --> 00:34:45,710
Non puoi volare. Superman può volare.
737
00:34:45,793 --> 00:34:48,005
La gente che era sull'autobus sta bene.
738
00:34:49,047 --> 00:34:52,426
(ansima) Okay.
Sarà qualcosa che accade di continuo.
739
00:34:52,509 --> 00:34:53,969
Lei non me l'avrebbe fatto.
740
00:34:54,052 --> 00:34:56,847
(sorride) Okay.
741
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Cosa?
742
00:35:00,350 --> 00:35:01,226
(piagnucola)
743
00:35:01,310 --> 00:35:02,561
(Jaime urla)
744
00:35:02,644 --> 00:35:04,188
(Rocio) Se n'è accorto.
745
00:35:04,271 --> 00:35:05,189
Io gliel'ho detto.
746
00:35:06,398 --> 00:35:08,358
E va bene. Devo trovare Jenny Kord,
747
00:35:08,442 --> 00:35:10,152
lei saprà come liberarmi.
748
00:35:10,235 --> 00:35:11,862
Dove sono le scarpe?
749
00:35:11,945 --> 00:35:14,364
Dai, dove sono le-- scarpe!
750
00:35:14,448 --> 00:35:16,366
Oh, non le 84!
751
00:35:17,451 --> 00:35:19,161
Erano le mie preferite.
752
00:35:19,244 --> 00:35:20,621
Okay, okay.
753
00:35:20,704 --> 00:35:22,706
Jaime, che è successo? Dov'eri finito?
754
00:35:22,789 --> 00:35:23,957
Mamma, non lo so.
755
00:35:24,041 --> 00:35:26,210
Forse ho tagliato un autobus a metà e...
756
00:35:26,293 --> 00:35:28,170
- Cosa?
- ...e sono volato in orbita.
757
00:35:28,253 --> 00:35:30,005
- Come volato in orbita?
- Non lo so.
758
00:35:30,088 --> 00:35:31,715
Perciò devo trovare Jenny.
759
00:35:31,798 --> 00:35:33,842
Non chiamare la polizia, non lo fare.
760
00:35:34,468 --> 00:35:36,345
Lavorano per la Kord.
761
00:35:36,470 --> 00:35:37,596
Cosa credete che farà
762
00:35:37,679 --> 00:35:39,848
quando saprà che un ragazzo messicano
763
00:35:39,932 --> 00:35:42,684
ha quel tipo di tecnologia militare
dentro di lui?
764
00:35:43,727 --> 00:35:45,187
Lo rinchiuderanno.
765
00:35:45,270 --> 00:35:46,855
Poi ci cancelleranno la memoria
766
00:35:46,939 --> 00:35:48,023
per impedirci
767
00:35:48,106 --> 00:35:48,982
di denunciarli.
768
00:35:49,066 --> 00:35:50,526
Sono abituati
a rinchiudere i messicani.
769
00:35:50,609 --> 00:35:53,654
Questa è roba da fantascienza,
roba da CIA.
770
00:35:53,737 --> 00:35:58,367
- Da Area 51!
- Rudy, Rudy, concentrati! Cosa vuoi dire?
771
00:35:58,492 --> 00:36:00,827
Sto dicendo che il governo e la Kord
772
00:36:00,911 --> 00:36:02,371
cominceranno a indagare
773
00:36:02,496 --> 00:36:04,414
e controlleranno i documenti.
774
00:36:04,498 --> 00:36:07,334
E questo include te, Nana,
e anche te, Alberto.
775
00:36:08,335 --> 00:36:10,546
Okay. Vorrà dire che ci andrò da solo.
776
00:36:10,629 --> 00:36:12,089
Tu non lascerai questa casa.
777
00:36:12,172 --> 00:36:13,674
Mamma, ho 22 anni!
778
00:36:13,757 --> 00:36:14,842
E se lei fosse in pericolo?
779
00:36:14,925 --> 00:36:15,968
Se lei fosse in pericolo?
780
00:36:16,051 --> 00:36:17,302
Jaime, sei volato--
781
00:36:17,386 --> 00:36:18,554
- Non capisci.
- Ah ah.
782
00:36:18,637 --> 00:36:20,556
- Lei gli piace.
- Puoi dirlo forte.
783
00:36:20,639 --> 00:36:22,015
- No, invece.
- Oh!
784
00:36:22,099 --> 00:36:23,767
L'ho stalkerata su Insta.
785
00:36:23,851 --> 00:36:25,769
È brasiliana, vive alla Regent Tower
786
00:36:25,853 --> 00:36:27,980
ed è single, tra l'altro.
787
00:36:28,063 --> 00:36:30,524
Un po' solitaria per i miei gusti,
insomma...
788
00:36:30,607 --> 00:36:31,984
È single?
789
00:36:32,067 --> 00:36:33,735
Credevo che non ti piacesse.
790
00:36:33,819 --> 00:36:34,736
È il mio telefono?
791
00:36:34,820 --> 00:36:35,737
Era sbloccato.
792
00:36:35,821 --> 00:36:37,614
(in spagnolo) È come Maria Mercedez.
793
00:36:37,698 --> 00:36:39,658
(in spagnolo) Ma lei è con il tizio ricco,
794
00:36:39,741 --> 00:36:42,077
(in spagnolo) e lui non ha un quattrino.
795
00:36:42,160 --> 00:36:42,828
Esatto, Maria!
796
00:36:42,911 --> 00:36:45,080
Lo detto anch'io.
Però Maria la del Barrio.
797
00:36:45,163 --> 00:36:46,456
Ah, sì, sì, sì!
798
00:36:47,249 --> 00:36:49,418
(cantano in spagnolo) Sono fiero di dire
799
00:36:49,668 --> 00:36:51,837
(cantano in spagnolo)
Sono Jaime del quartiere.
800
00:36:52,254 --> 00:36:53,839
(cantano in spagnolo)
Ha lasciato la sua città
801
00:36:54,339 --> 00:36:57,551
(cantano in spagnolo) per poter mangiare.
802
00:36:57,634 --> 00:36:59,636
- Hai proprio ragione!
- Rudy!
803
00:37:00,888 --> 00:37:01,930
Che succede?
804
00:37:02,014 --> 00:37:04,224
(il motore del furgone si avvia)
805
00:37:04,308 --> 00:37:05,601
No. No, no.
806
00:37:05,684 --> 00:37:08,020
No. No. No!
807
00:37:08,103 --> 00:37:09,062
(Rocio) Jaime!
808
00:37:09,146 --> 00:37:13,108
- No! No! No!
- (il furgone si allontana)
809
00:37:13,192 --> 00:37:14,276
Ma!
810
00:37:14,359 --> 00:37:16,111
Ha preso la Taco!
811
00:37:16,737 --> 00:37:18,655
Non fare il pagliaccio! Rudy!
812
00:37:18,739 --> 00:37:20,032
Ah, miralo.
813
00:37:20,115 --> 00:37:23,202
("Cumbia Sampuesana"
di Celso Piña in sottofondo)
814
00:37:29,124 --> 00:37:30,834
- (stridio di freni)
- (clacson)
815
00:37:30,918 --> 00:37:33,837
(gemendo) Quanto prude questo coso.
816
00:37:33,921 --> 00:37:34,880
Ah, okay.
817
00:37:38,425 --> 00:37:39,801
Non ci credo.
818
00:37:40,552 --> 00:37:42,137
Che... cavolo?
819
00:37:43,472 --> 00:37:44,765
Ehi, ma?
820
00:37:45,766 --> 00:37:46,600
Jenny?
821
00:37:46,683 --> 00:37:48,310
(stridio freni)
822
00:37:48,393 --> 00:37:50,854
- (Jenny) O mio Dio.
- Cosa ci fai qui?
823
00:37:51,438 --> 00:37:53,273
- Parti, stanno arrivando.
- Chi?
824
00:37:53,607 --> 00:37:54,691
Loro!
825
00:37:54,775 --> 00:37:55,943
(colpi di proiettile)
826
00:37:56,026 --> 00:37:57,319
- Oh Dio!
- (Jenny urla)
827
00:37:57,402 --> 00:37:59,071
(Jaime) Okay, parto. Andiamo!
828
00:37:59,154 --> 00:38:00,197
(Jenny) Te l'ho detto!
829
00:38:00,280 --> 00:38:01,907
Non avevi detto che erano armati!
830
00:38:03,283 --> 00:38:04,493
- (Jaime urla)
- Forza!
831
00:38:06,370 --> 00:38:08,121
(clacson)
832
00:38:08,872 --> 00:38:10,624
(Jaime) Ah, Rudy mi ucciderà.
833
00:38:13,377 --> 00:38:15,128
(Rudy urla in lontananza)
834
00:38:15,212 --> 00:38:17,422
- (Rudy) I fanali!
- (vetri rotti all'esterno)
835
00:38:17,506 --> 00:38:19,508
No! I miei specchietti!
836
00:38:19,800 --> 00:38:22,177
Ma cos'hai fatto? (urla)
837
00:38:22,803 --> 00:38:25,597
Che problemi hai? Cabezón!
838
00:38:25,681 --> 00:38:27,140
Ti va un poco di acqua?
839
00:38:27,224 --> 00:38:28,225
(Rudy) Il portellone!
840
00:38:28,308 --> 00:38:30,227
No, sono a posto, grazie.
841
00:38:30,310 --> 00:38:31,895
- (Alberto) Okay.
- (si apre la porta)
842
00:38:33,856 --> 00:38:36,191
Cos'hai fatto alla mia Taco?
843
00:38:36,275 --> 00:38:37,442
E lui è Rudy.
844
00:38:37,526 --> 00:38:38,735
Mi chiamo César, okay?
845
00:38:38,819 --> 00:38:40,320
Solo gli amici mi chiamano Rudy.
846
00:38:40,988 --> 00:38:42,322
- Sono Jenny.
- "Sono Jenny".
847
00:38:42,406 --> 00:38:43,490
Ciao, Jenny.
848
00:38:43,574 --> 00:38:45,742
Sappiamo chi sei. Cosa ci fai qui?
849
00:38:45,826 --> 00:38:48,203
Vuoi trasformare la casa
in una centrale nucleare?
850
00:38:48,287 --> 00:38:49,496
Ho nuotato vicino
851
00:38:49,580 --> 00:38:50,998
alla tua compagnia.
852
00:38:51,081 --> 00:38:53,750
I miei testicoli sono diventati
sette volte più grossi.
853
00:38:53,834 --> 00:38:56,003
Non dovresti razziare cobalto
854
00:38:56,086 --> 00:38:58,547
in un paese in via di sviluppo, Jenny?
855
00:38:59,590 --> 00:39:01,341
- Dimmi dov'è.
- Sì.
856
00:39:02,259 --> 00:39:04,303
- Faccio io.
- (Rocio) Oyeme!
857
00:39:04,386 --> 00:39:05,971
Rudy! Che stai facendo?
858
00:39:06,054 --> 00:39:07,639
- Sei impazzito?
- (Milagro) Rudy!
859
00:39:07,723 --> 00:39:09,016
Ma che fai, cabron?
860
00:39:09,099 --> 00:39:10,559
(Rocio) Che ti prende?
861
00:39:10,684 --> 00:39:12,394
Credevo che quella cosa uscisse.
862
00:39:12,811 --> 00:39:13,979
- Uscisse?
- Oh.
863
00:39:14,062 --> 00:39:16,231
- Ma di che sta parlando?
- Di questo.
864
00:39:16,315 --> 00:39:17,649
(trasalgono)
865
00:39:17,733 --> 00:39:19,902
Dimenticavo l'aspetto orribile.
866
00:39:20,110 --> 00:39:21,028
(in spagnolo) Copriti!
867
00:39:21,111 --> 00:39:22,029
Non è così orribile.
868
00:39:22,112 --> 00:39:23,197
Si vede a malapena.
869
00:39:23,280 --> 00:39:24,281
Ho visto di peggio.
870
00:39:24,990 --> 00:39:26,658
- Dove?
- Meglio che non lo sai.
871
00:39:26,742 --> 00:39:28,493
Okay. Che cos'è questo affare?
872
00:39:28,577 --> 00:39:30,245
Si chiama Scarabeo.
873
00:39:30,329 --> 00:39:33,040
L'hanno dato a mio padre
quando ero piccola, ehm...
874
00:39:33,457 --> 00:39:35,751
È una specie di arma
di distruzione di massa.
875
00:39:35,834 --> 00:39:37,211
Oh, perfetto.
876
00:39:37,294 --> 00:39:38,545
- Arma?
- Avete sentito?
877
00:39:38,629 --> 00:39:40,631
(Jaime geme) Cosa?
878
00:39:41,048 --> 00:39:43,091
E sapevi cosa gli sarebbe successo
879
00:39:43,175 --> 00:39:45,844
quando hai deciso di dargli
quell'arma distruttiva?
880
00:39:45,928 --> 00:39:47,930
No, lo giuro, non ne avevo idea.
881
00:39:48,013 --> 00:39:48,764
Su, andiamo...
882
00:39:48,847 --> 00:39:51,517
Mio padre diceva
che non può essere attivato da chiunque.
883
00:39:51,600 --> 00:39:53,101
È lui che deve sceglierti.
884
00:39:54,311 --> 00:39:56,897
Dunque suppongo che abbia scelto te.
885
00:39:56,980 --> 00:39:58,524
(Rudy) Basta appuntamenti al buio.
886
00:39:58,607 --> 00:40:01,652
Okay. Ora come lo convinciamo a liberarmi?
887
00:40:01,735 --> 00:40:04,238
Non lo so. Ma dobbiamo sbrigarci,
888
00:40:04,321 --> 00:40:06,448
mia zia ci ucciderà tutti per riaverlo.
889
00:40:06,532 --> 00:40:07,658
- Ucciderci?
- (Rudy) Ehi.
890
00:40:07,741 --> 00:40:09,034
Mi dispiace, non vole--
891
00:40:09,117 --> 00:40:10,827
Ha mandato degli assassini.
892
00:40:10,911 --> 00:40:12,746
- In che senso "assassini"?
- Io--
893
00:40:12,829 --> 00:40:14,456
(in spagnolo) Gli assassini
come in Messico?
894
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
(discutono in spagnolo)
895
00:40:15,874 --> 00:40:18,502
Mi dispiace che siate finiti
in questa situazione.
896
00:40:18,585 --> 00:40:20,671
Non avevo idea che si sarebbe attivato.
897
00:40:20,754 --> 00:40:22,381
Davvero, io non lo sapevo.
898
00:40:22,464 --> 00:40:24,007
Sì, come no.
899
00:40:24,091 --> 00:40:25,467
Ha detto che non lo sapeva.
900
00:40:25,551 --> 00:40:27,553
È una Kord. Ti fidi davvero di lei?
901
00:40:27,636 --> 00:40:29,012
(Alberto li calma in spagnolo)
902
00:40:29,596 --> 00:40:33,141
Troveremo una soluzione.
Lo facciamo sempre.
903
00:40:33,767 --> 00:40:36,520
Avanti, noi siamo i Reyes.
904
00:40:37,020 --> 00:40:39,189
Abbiamo affrontato cose peggiori.
905
00:40:39,273 --> 00:40:41,441
- Davvero?
- (Nana lo sgrida in spagnolo)
906
00:40:42,776 --> 00:40:45,612
Ánimo. Ce la possiamo fare.
907
00:40:45,696 --> 00:40:46,613
(Milagro) Sì.
908
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Sì. Sì, papà.
909
00:40:49,283 --> 00:40:50,701
Hai ragione.
910
00:40:50,784 --> 00:40:55,539
Okay. Quindi come faccio
a liberarmi da quest'affare?
911
00:40:55,622 --> 00:40:57,958
Prima che faccia un altro buco in casa.
912
00:40:58,041 --> 00:41:00,085
- (Rocio) Esatto.
- (Janny espira)
913
00:41:00,169 --> 00:41:02,838
C'è un posto
in cui potremmo trovare risposte.
914
00:41:04,214 --> 00:41:05,257
Ci serve la chiave.
915
00:41:05,340 --> 00:41:07,593
Okay, e dov'è la chiave?
916
00:41:07,926 --> 00:41:09,511
Nel palazzo della Kord.
917
00:41:09,595 --> 00:41:12,306
E saranno in stato di allerta
dopo che ho preso lo Scarabeo.
918
00:41:12,389 --> 00:41:15,893
Di cosa stiamo parlando?
Un sistema a raggi laser?
919
00:41:15,976 --> 00:41:18,270
Sensori di rilevamento multi-area?
920
00:41:18,353 --> 00:41:19,855
Degli emettitori fotonici?
921
00:41:20,981 --> 00:41:22,316
- Io non saprei--
- Perché
922
00:41:22,399 --> 00:41:23,609
sto lavorando a una cosa
923
00:41:23,692 --> 00:41:25,485
che potrebbe aiutarci.
924
00:41:25,569 --> 00:41:26,987
E ho praticamente finito.
925
00:41:28,197 --> 00:41:30,115
Devo comporre la struttura meccanica.
926
00:41:30,199 --> 00:41:31,491
Mm. Ti voglio bene.
927
00:41:31,575 --> 00:41:33,202
Datemi un paio d'ore.
928
00:41:33,285 --> 00:41:35,829
(persone chiacchierano e ridono)
929
00:41:35,913 --> 00:41:38,373
(live band suona "Tú Serás Mi Baby")
930
00:41:52,346 --> 00:41:54,723
- (champagne stappato)
- (persone ridono)
931
00:42:00,854 --> 00:42:03,649
(cantano in spagnolo)
932
00:42:03,732 --> 00:42:05,442
(uomo) Se realizzerà l'OMAC,
933
00:42:05,526 --> 00:42:08,111
diventerà il produttore d'armi
più potente al mondo.
934
00:42:08,195 --> 00:42:10,572
Se investe,
può definirmi come le pare.
935
00:42:10,656 --> 00:42:12,950
Oh, se non è il diavolo in persona.
936
00:42:13,033 --> 00:42:14,034
(ridacchia)
937
00:42:14,117 --> 00:42:16,370
Genreale, le presento il Tenente Carapax.
938
00:42:16,453 --> 00:42:19,164
È stato fondamentale
per lo sviluppo del prototipo,
939
00:42:19,248 --> 00:42:22,292
e l'ho scelto personalmente
per il coraggio mostrato
940
00:42:22,376 --> 00:42:24,002
nelle operazioni anti-comuniste
941
00:42:24,086 --> 00:42:27,798
per la lotta contro il terrorismo
in Guatemala.
942
00:42:27,881 --> 00:42:30,008
È il destinatario perfetto dell'OMAC
943
00:42:30,092 --> 00:42:32,219
e un prodotto della Scuola delle Americhe.
944
00:42:32,302 --> 00:42:33,637
È un piacere, Tenente.
945
00:42:33,720 --> 00:42:35,013
(Victoria ridacchia)
946
00:42:35,097 --> 00:42:38,016
Ah, non vedo l'ora di vederlo in azione.
947
00:42:38,725 --> 00:42:40,936
- Quando sarà pronto?
- Oh, è pronto, vero?
948
00:42:41,019 --> 00:42:43,772
Stiamo solo apportando qualche ritocco.
949
00:42:44,314 --> 00:42:45,649
(piano) C'è un problema.
950
00:42:46,191 --> 00:42:47,985
Molto bene, se vuole scusarci.
951
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
Si fumi un bel sigaro,
sono realizzati da veri cubani.
952
00:42:53,282 --> 00:42:55,742
(Victoria) L'hai persa? Come?
953
00:42:56,201 --> 00:42:58,078
Hanno visto qualcuno che l'aiutava.
954
00:42:58,161 --> 00:43:00,831
Ascoltami!
Voglio sapere con chi sta lavorando.
955
00:43:01,123 --> 00:43:04,126
Perché senza lo Scarabeo
non possiamo completare l'OMAC.
956
00:43:04,209 --> 00:43:06,837
Ci penso io. Ti riporterò lo Scarabeo.
957
00:43:07,838 --> 00:43:09,464
Stavolta lo farò di persona.
958
00:43:09,548 --> 00:43:12,134
Lo spero per te, Carapax,
in caso contrario
959
00:43:12,217 --> 00:43:15,012
tutti i sacrifici che hai fatto
saranno stati vani.
960
00:43:15,095 --> 00:43:18,765
Pensa a quanta sofferenza
ha dovuto sopportare il tuo corpo.
961
00:43:18,849 --> 00:43:21,101
Sono consapevole di ciò che gli hai fatto.
962
00:43:21,185 --> 00:43:24,188
Mio Dio, di ciò che gli abbiamo fatto.
963
00:43:24,938 --> 00:43:28,650
Ignacio, io sono dalla tua parte.
964
00:43:30,194 --> 00:43:33,780
Non ricordi in che condizioni eri
quando ti ho trovato?
965
00:43:34,364 --> 00:43:36,742
Non ricordi com'eri ridotto?
966
00:43:37,367 --> 00:43:38,952
Eri uno storpio.
967
00:43:40,579 --> 00:43:44,208
Io cerco solo di aggiustarti.
968
00:43:44,625 --> 00:43:45,709
Okay?
969
00:43:48,962 --> 00:43:49,922
Bene.
970
00:43:50,005 --> 00:43:52,090
Ora devo tornare alla festa.
971
00:43:53,967 --> 00:43:55,969
Tu riportami lo Scarabeo.
972
00:44:02,601 --> 00:44:03,936
(Rudy ridacchia)
973
00:44:05,604 --> 00:44:06,772
Tutto qui?
974
00:44:07,397 --> 00:44:10,192
L'ho chiamato El Chapulín.
975
00:44:11,568 --> 00:44:12,402
Perché?
976
00:44:13,529 --> 00:44:15,322
Senti, quando costruirai qualcosa
977
00:44:15,405 --> 00:44:17,115
la chiamerai come vuoi, okay?
978
00:44:17,699 --> 00:44:19,660
Su, renditi utile, reggi.
979
00:44:20,827 --> 00:44:21,828
(Jaime) Sicuro che funzioni?
980
00:44:22,663 --> 00:44:24,289
Grazie. Sì.
981
00:44:24,373 --> 00:44:28,293
Contrariamente a quella della Kord,
la mia tecnologia funziona.
982
00:44:28,377 --> 00:44:29,336
Bastava dire sì.
983
00:44:29,419 --> 00:44:31,839
Pasticcino,
premeresti l'interruttore giallo?
984
00:44:31,922 --> 00:44:33,298
- (ronzio)
- (Rudy) Quello giallo.
985
00:44:33,382 --> 00:44:35,300
- L'ho fatto.
- (clic interruttore)
986
00:44:35,384 --> 00:44:36,927
Aspetta, aspetta.
987
00:44:37,761 --> 00:44:41,223
Okay. Almeno non devo aprire
quell'odioso portellone.
988
00:44:41,306 --> 00:44:42,599
Quello me lo ripari.
989
00:44:42,933 --> 00:44:44,977
Okay, datemi solo un secondo.
990
00:44:45,060 --> 00:44:46,061
Devo solo...
991
00:44:46,144 --> 00:44:47,688
(il motore borbotta)
992
00:44:47,771 --> 00:44:49,481
(eccentrica musica elettronica)
993
00:44:49,565 --> 00:44:51,859
- (Rudy) Oh, adesso sì.
- Grandioso.
994
00:44:51,942 --> 00:44:54,319
È-- è grandioso. Allora funziona.
995
00:44:54,403 --> 00:44:57,614
- (dispositivo in funzione)
- Sì, funziona.
996
00:44:57,698 --> 00:44:58,782
Lascio il motore acceso.
997
00:44:59,366 --> 00:45:00,617
- Andiamo.
- (Rudy) Wow.
998
00:45:01,285 --> 00:45:02,369
(Rudy) Roba da matti.
999
00:45:02,452 --> 00:45:04,121
(la deride) "Allora funziona?"
1000
00:45:05,455 --> 00:45:07,124
(ronzio)
1001
00:45:07,207 --> 00:45:08,333
Gente!
1002
00:45:10,127 --> 00:45:11,461
Succede qualcosa.
1003
00:45:11,879 --> 00:45:13,672
(eccentrica musica elettronica)
1004
00:45:13,755 --> 00:45:15,883
(narratore parla spagnolo alla TV)
1005
00:45:16,675 --> 00:45:18,010
Ma che diavolo è?
1006
00:45:19,261 --> 00:45:21,096
(ride)
1007
00:45:21,180 --> 00:45:23,098
El Chapulín Colorado, no mames!
1008
00:45:23,182 --> 00:45:24,641
(ride)
1009
00:45:24,725 --> 00:45:27,811
(Victoria all'altoparlante)
Unitevi a me, ai colleghi
1010
00:45:27,895 --> 00:45:29,396
e ai nostri associati...
1011
00:45:29,479 --> 00:45:30,397
(Jenny)La chiave è qui.
1012
00:45:30,480 --> 00:45:34,693
...presenti in tutto il mondo
per costruire un futuro migliore.
1013
00:45:35,360 --> 00:45:37,237
Un futuro Kord.
1014
00:45:39,656 --> 00:45:41,325
Sembrava molto diverso all'epoca.
1015
00:45:42,242 --> 00:45:45,329
Lei e mio nonno
crearono la Kord Industries insieme
1016
00:45:46,246 --> 00:45:48,457
e la trasformarono
in una potenza militare.
1017
00:45:49,124 --> 00:45:51,502
Poi, quando mio nonno morì,
1018
00:45:52,169 --> 00:45:54,588
Victoria pensava che la compagnia
sarebbe passata a lei.
1019
00:45:55,506 --> 00:45:58,342
E invece lui lasciò tutto a mio padre.
1020
00:45:59,092 --> 00:46:00,802
- È piuttosto--
- Sessista?
1021
00:46:00,886 --> 00:46:02,095
Sì.
1022
00:46:02,179 --> 00:46:03,472
Già.
1023
00:46:04,097 --> 00:46:06,308
Mio padre voleva orientare la compagnia
1024
00:46:06,391 --> 00:46:08,018
in un'altra direzione.
1025
00:46:08,101 --> 00:46:11,855
Così Victoria divenne ossessionata
dal cancellare la sua memoria.
1026
00:46:13,649 --> 00:46:15,192
Ti dispiace darmi una mano?
1027
00:46:16,318 --> 00:46:18,153
Sì, scusa, che dovrei fare?
1028
00:46:18,237 --> 00:46:19,738
- Tenerlo fermo.
- Okay. Sì.
1029
00:46:20,322 --> 00:46:21,990
Un segnale blocca il feed.
1030
00:46:22,115 --> 00:46:23,367
Ci stanno sabotando.
1031
00:46:23,450 --> 00:46:25,285
(dialogo spagnolo in loop alla TV)
1032
00:46:25,369 --> 00:46:27,037
(composizione numero)
1033
00:46:27,120 --> 00:46:29,665
Tenente Carapax? Abbiamo un problema.
1034
00:46:37,589 --> 00:46:39,633
- Questa è la chiave?
- Sì.
1035
00:46:40,801 --> 00:46:42,928
- (bip orologio)
- Okay, andiamo.
1036
00:46:43,011 --> 00:46:44,179
Andiamo.
1037
00:46:46,849 --> 00:46:49,268
TEDWATCH
PROTOTIPO SVILUPPATO DA TED KORD
1038
00:46:49,351 --> 00:46:52,479
("Armando Sanchez"
di Chalino Sanchez alla radio)
1039
00:46:55,440 --> 00:46:56,525
Porca miseria,
1040
00:46:56,608 --> 00:46:58,986
per questo non permetto a nessuno
di guidare la Taco.
1041
00:47:00,696 --> 00:47:04,366
(Jenny) In tutta sincerità,
non credevo che il Chapulín funzionasse.
1042
00:47:04,449 --> 00:47:07,119
(Jaime) Rudy è una sorta
di Doc Brown messicano.
1043
00:47:07,202 --> 00:47:08,453
(Jenny) Così pare.
1044
00:47:08,537 --> 00:47:10,789
- (Jaime) Non ti serve altro?
- Esatto.
1045
00:47:10,873 --> 00:47:13,083
Oh, meno male. Credevo che
1046
00:47:13,166 --> 00:47:14,668
- sarebbe stata più dura.
- Fermo.
1047
00:47:15,335 --> 00:47:16,795
- (Jaime) Oh.
- Oh, cazzo.
1048
00:47:17,462 --> 00:47:19,965
Lo Scarabeo, adesso!
1049
00:47:20,048 --> 00:47:21,258
Cosa ci fa qui?
1050
00:47:21,341 --> 00:47:22,885
(ringhia)
1051
00:47:23,302 --> 00:47:25,470
(Jaime) Scappiamo? Non sta rallentando.
1052
00:47:25,554 --> 00:47:27,264
- Attenta!
- (Jenny strilla)
1053
00:47:35,898 --> 00:47:37,065
(voce donna) Hola, Jaime.
1054
00:47:37,149 --> 00:47:39,651
(Carapax geme)
1055
00:47:40,652 --> 00:47:42,237
Oh Dio, come ci sei riuscto?
1056
00:47:42,321 --> 00:47:43,697
Non ne ho idea.
1057
00:47:43,780 --> 00:47:45,407
(ruggisce)
1058
00:47:48,619 --> 00:47:50,495
Oh, è arrabbiato.
1059
00:48:05,636 --> 00:48:07,429
(urla)
1060
00:48:07,804 --> 00:48:09,515
Ma che diavolo è quel coso?
1061
00:48:09,598 --> 00:48:10,724
È l'OMAC.
1062
00:48:10,807 --> 00:48:12,518
(ruggisce)
1063
00:48:13,310 --> 00:48:15,270
(Carapax) Ti pentirai di averlo fatto.
1064
00:48:16,313 --> 00:48:17,731
(voce donna) Difendere l'ospite.
1065
00:48:17,814 --> 00:48:19,775
(Jaime) Oh Dio! Svelta, trova Rudy!
1066
00:48:19,858 --> 00:48:22,569
- (voce donna) Affrontare minaccia.
- (Jaime) No!
1067
00:48:22,653 --> 00:48:24,488
(Carapax geme)
1068
00:48:24,571 --> 00:48:26,031
(Jaime) Oh, cazzo!
1069
00:48:26,114 --> 00:48:28,116
(gemono per l'impatto)
1070
00:48:30,285 --> 00:48:32,454
(Jaime) Okay, aspetta! No, no, aspetta!
1071
00:48:33,747 --> 00:48:35,541
(urla, geme)
1072
00:48:35,624 --> 00:48:38,043
Perché l'hai fatto?
Ti ho detto di non attaccare.
1073
00:48:40,128 --> 00:48:42,756
(l'OMAC ronza)
1074
00:48:48,804 --> 00:48:50,722
(voce donna) Ho un arsenale
a disposizione.
1075
00:48:50,806 --> 00:48:51,849
No! Niente armi.
1076
00:48:51,932 --> 00:48:53,976
("Bidi Bidi Bom Bom" di Selena
alla radio)
1077
00:48:55,644 --> 00:48:58,397
Uh! Ecco la mia canzone! Ay!
1078
00:48:59,022 --> 00:48:59,815
(strilla)
1079
00:48:59,898 --> 00:49:00,858
- César!
- Che c'è?
1080
00:49:01,316 --> 00:49:02,943
- Dov'è finito cabezón?
- È lì.
1081
00:49:03,026 --> 00:49:04,444
(ansima)
1082
00:49:05,946 --> 00:49:07,281
(Jaime) Ehi! Calmati!
1083
00:49:13,036 --> 00:49:13,996
Oh, cazzo!
1084
00:49:14,079 --> 00:49:15,581
- Andiamo, andiamo!
- Forza!
1085
00:49:17,958 --> 00:49:20,169
(respiro roco)
1086
00:49:20,294 --> 00:49:21,378
(Jaime) Voglio parlarci.
1087
00:49:21,461 --> 00:49:24,173
(voce donna) La comunicazione verbale
è sconsigliata.
1088
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Ascolta!
Credo che sia un fraintendimento--
1089
00:49:27,968 --> 00:49:28,802
(urla di dolore)
1090
00:49:28,886 --> 00:49:30,429
Non volevo colpirti, prima.
1091
00:49:30,512 --> 00:49:32,556
Credimi, io non oserei--
1092
00:49:32,639 --> 00:49:34,474
Non controllo io quest'affare.
1093
00:49:34,558 --> 00:49:35,601
(Carapax geme)
1094
00:49:35,684 --> 00:49:37,144
(Jaime) Lascia che ti spieghi!
1095
00:49:38,145 --> 00:49:39,605
È inutile, non mi ascolta.
1096
00:49:39,688 --> 00:49:41,440
(voce donna) Assumo il controllo?
1097
00:49:41,523 --> 00:49:42,691
Sì, come vuoi!
1098
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
(l'armatura si carica)
1099
00:49:48,530 --> 00:49:50,782
(geme, urla)
1100
00:49:51,909 --> 00:49:53,535
(voce donna) Guarda e impara.
1101
00:49:55,662 --> 00:49:57,080
Ehi, dove stai andando?
1102
00:49:57,164 --> 00:49:58,123
Avanti!
1103
00:49:59,124 --> 00:50:00,334
Ma che cavolo?
1104
00:50:01,251 --> 00:50:02,294
Whoa!
1105
00:50:02,377 --> 00:50:05,214
(gemono)
1106
00:50:10,511 --> 00:50:12,429
Uh! Le mie mani sparano!
1107
00:50:12,513 --> 00:50:14,431
(Carapax geme)
1108
00:50:16,558 --> 00:50:18,268
(voce donna) Minaccia neutralizzata.
1109
00:50:19,353 --> 00:50:20,562
(Jaime) Perché le lame?
1110
00:50:23,899 --> 00:50:25,108
(voce donna) Eliminare minaccia.
1111
00:50:25,192 --> 00:50:26,985
No, no, no.Metti via le lame!
1112
00:50:27,069 --> 00:50:29,071
(voce donna) Vuoi usare un'altra arma?
1113
00:50:29,154 --> 00:50:31,198
(Jaime) No.Non dobbiamo ucciderlo.
1114
00:50:31,281 --> 00:50:32,449
(voce donna) Eliminare minaccia.
1115
00:50:32,533 --> 00:50:34,034
(Jaime)Mi stai ascoltando?
1116
00:50:34,117 --> 00:50:35,536
(voce donna) Eliminare minaccia.
1117
00:50:35,619 --> 00:50:37,454
Oh, ferma! Non sono un assassino.
1118
00:50:37,996 --> 00:50:39,665
(voce donna) Comando accettato.
1119
00:50:39,748 --> 00:50:41,750
- (clacson suona "La Cucaracha")
- Oh!
1120
00:50:43,627 --> 00:50:44,545
(Rudy) Cabezón!
1121
00:50:44,628 --> 00:50:45,963
Jaime!
1122
00:50:46,630 --> 00:50:47,631
Zio Rudy.
1123
00:50:49,883 --> 00:50:50,717
(Jaime) No!
1124
00:50:51,844 --> 00:50:53,387
Porca troia! Ah!
1125
00:50:54,263 --> 00:50:55,472
Rudy!
1126
00:50:56,515 --> 00:50:58,559
Dove credi di andare?
1127
00:51:00,269 --> 00:51:02,563
(Jaime) Ehi! Dovete allontanarvi!
1128
00:51:02,646 --> 00:51:04,273
(urla, geme)
1129
00:51:05,107 --> 00:51:07,526
(Rudy tossisce) Ehi!
1130
00:51:07,609 --> 00:51:09,194
(Rudy) Ma che gli prende?
1131
00:51:10,320 --> 00:51:10,988
Cosa?
1132
00:51:11,071 --> 00:51:12,531
Stupido ragazzo.
1133
00:51:12,614 --> 00:51:14,116
Eri convinto di battermi?
1134
00:51:15,284 --> 00:51:16,952
(voce donna) Raccomando misure letali.
1135
00:51:17,035 --> 00:51:18,704
(Jaime)Non sono un assassino--
1136
00:51:18,787 --> 00:51:20,205
(urla)
1137
00:51:20,289 --> 00:51:22,457
(voce donna) Trauma cranico rilevato.
1138
00:51:24,251 --> 00:51:26,295
(Jaime geme) Ti prego, no--
1139
00:51:27,713 --> 00:51:29,423
(urla)
1140
00:51:32,593 --> 00:51:35,387
(Carapax) Avresti dovuto uccidermi
quando ne hai avuto l'occasione.
1141
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
(geme)
1142
00:51:36,805 --> 00:51:38,056
Ucciderà Jaime.
1143
00:51:39,558 --> 00:51:41,101
(gemito sofferente)
1144
00:51:42,644 --> 00:51:44,563
- (Carapax ruggisce)
- No, no.
1145
00:51:46,648 --> 00:51:49,526
- No. Non lo farà.
- (scalda il motore)
1146
00:51:49,818 --> 00:51:50,694
Tieniti.
1147
00:51:50,777 --> 00:51:52,779
(ruggito del motore)
1148
00:51:54,198 --> 00:51:57,826
Ti prego, non fare del male
alla mia famiglia.
1149
00:51:57,910 --> 00:52:00,662
L'amore che provi per la tua famiglia
1150
00:52:00,746 --> 00:52:02,497
ti rende debole.
1151
00:52:02,581 --> 00:52:04,458
Ah! César! Che stai facendo?
1152
00:52:04,541 --> 00:52:05,834
E va bene, Kord.
1153
00:52:05,918 --> 00:52:08,921
Quando te lo dirò, tira il freno a mano,
e tira forte.
1154
00:52:10,297 --> 00:52:11,840
- Pronta?
- Dio, è una follia!
1155
00:52:11,924 --> 00:52:15,344
(Rudy) Tre, due, uno.
1156
00:52:15,427 --> 00:52:16,178
Ora!
1157
00:52:16,720 --> 00:52:18,013
(urla)
1158
00:52:23,852 --> 00:52:25,771
(forti gemiti)
1159
00:52:25,854 --> 00:52:27,314
(Rudy) Cabezón, andiamo!
1160
00:52:27,397 --> 00:52:29,066
(geme)
1161
00:52:29,983 --> 00:52:31,985
(stridio di freni)
1162
00:52:38,617 --> 00:52:41,078
Sta bene? Jaime! Jaime!
1163
00:52:41,161 --> 00:52:43,080
Jenny! Torna in te!
1164
00:52:43,163 --> 00:52:44,998
- Okay.
- (Jaime) No, non guardare!
1165
00:52:45,082 --> 00:52:46,708
Scusami, scusami.
1166
00:52:46,792 --> 00:52:48,752
(ansima)
1167
00:52:48,836 --> 00:52:50,170
Sto bene, Rudy, grazie.
1168
00:52:50,254 --> 00:52:53,257
Su. C'è una maglia lì dietro, mettila.
Sul sedile.
1169
00:52:53,340 --> 00:52:55,384
Okay. Okay.
1170
00:52:55,509 --> 00:52:57,094
- (Rudy) Cavolo...
- (ansima)
1171
00:52:57,177 --> 00:52:59,388
Quello schizzato voleva uccidermi!
1172
00:53:02,432 --> 00:53:03,684
Hai preso la chiave?
1173
00:53:04,184 --> 00:53:05,018
- Sì.
- Okay.
1174
00:53:05,102 --> 00:53:07,771
Bene. Ora ti liberiamo da quello Scarabeo.
1175
00:53:08,272 --> 00:53:10,232
- Khaji-Da.
- Khaji qué?
1176
00:53:10,315 --> 00:53:11,984
Lo Scarabeo si chiama Khaji-Da.
1177
00:53:12,526 --> 00:53:13,485
Come lo sai?
1178
00:53:13,569 --> 00:53:16,446
Io-- È successo qualcosa, prima.
1179
00:53:16,530 --> 00:53:19,074
Come se lo sentissi nella mia mente.
È folle?
1180
00:53:19,157 --> 00:53:21,076
(sospira)
1181
00:53:21,159 --> 00:53:22,703
State entrando in simbiosi.
1182
00:53:23,287 --> 00:53:25,038
- Cosa?
- Okay, dove andiamo?
1183
00:53:27,249 --> 00:53:28,709
- Prendi quell'uscita.
- Cosa?
1184
00:53:28,792 --> 00:53:29,751
(stridio di freni)
1185
00:53:29,835 --> 00:53:31,295
(clacson)
1186
00:53:32,546 --> 00:53:34,756
(Rudy) Qualcuno in questa città
sa guidare?
1187
00:53:39,720 --> 00:53:41,263
(uccelli starnazzano)
1188
00:53:41,346 --> 00:53:43,765
K
TENUTA KORD
1189
00:53:44,433 --> 00:53:45,851
(Rudy) Oh!
1190
00:53:48,228 --> 00:53:50,022
(Jaime) Non ti cercheranno qui?
1191
00:53:50,105 --> 00:53:52,191
(Jenny) Non viene nessuno
da quando ero piccola.
1192
00:53:53,567 --> 00:53:55,402
(scricchiolio cerniere porta)
1193
00:54:04,286 --> 00:54:07,164
- (bip orologio)
- (rombo del meccanismo)
1194
00:54:15,797 --> 00:54:17,799
(Rudy) Sì, certo. Mi sembra giusto.
1195
00:54:23,222 --> 00:54:26,016
(Rudy) Tuo padre era ossessionato
dagli scarabei.
1196
00:54:30,020 --> 00:54:31,063
Dove siamo?
1197
00:54:33,524 --> 00:54:35,859
(ronzio dei macchinari)
1198
00:54:36,860 --> 00:54:37,945
Non ci credo.
1199
00:54:40,614 --> 00:54:41,949
Aspetta.
1200
00:54:42,032 --> 00:54:44,618
Ted Kord era Blue Beetle?
1201
00:54:46,870 --> 00:54:47,621
Wow!
1202
00:54:47,704 --> 00:54:49,248
Chi diavolo è Blue Beetle?
1203
00:54:49,331 --> 00:54:52,376
(Rudy) Ah, tu eri piccolo.
Lui è il supereroe di Palmera.
1204
00:54:52,459 --> 00:54:55,546
Come Superman a Metropolis
o Flash a Central City.
1205
00:54:55,629 --> 00:54:56,880
Ma, ecco...
1206
00:54:57,381 --> 00:55:00,509
Non lo so, forse non era... così bravo.
1207
00:55:01,593 --> 00:55:03,846
Non posso credere che fosse Blue Beetle.
1208
00:55:04,388 --> 00:55:05,556
In effetti ha senso.
1209
00:55:05,973 --> 00:55:09,226
Miliardario eccentrico, un genio.
1210
00:55:09,685 --> 00:55:11,436
El Escarabajo Azul.
1211
00:55:11,520 --> 00:55:14,398
Tuo padre era un grand'uomo.
Non ne avevo idea.
1212
00:55:14,940 --> 00:55:16,441
Puoi chiamarmi César o Rudy.
1213
00:55:16,525 --> 00:55:18,360
Chiamami come vuoi, non m'importa.
1214
00:55:19,278 --> 00:55:20,904
Perché tutta questa roba--
1215
00:55:23,031 --> 00:55:25,450
- Stai bene?
- Sì, certo.
1216
00:55:25,534 --> 00:55:28,161
Ah, che stavi dicendo?
1217
00:55:28,245 --> 00:55:29,997
Perché questa roba non è un po'--
1218
00:55:30,080 --> 00:55:33,041
Più carina? Meno ridicola?
1219
00:55:33,125 --> 00:55:34,877
No. Ma, per esempio...
1220
00:55:36,670 --> 00:55:39,590
Sì, guarda questo. È roba da Batman, ma...
1221
00:55:40,674 --> 00:55:42,467
Come se soffrisse di iperattività.
1222
00:55:42,551 --> 00:55:43,844
Batman è fascista.
1223
00:55:44,469 --> 00:55:47,639
Blue Beetle aveva senso dell'umorismo.
1224
00:55:47,723 --> 00:55:48,891
(ridacchia)
1225
00:55:48,974 --> 00:55:51,727
Mio padre non è mai riuscito
a sbloccare lo Scarabeo.
1226
00:55:51,810 --> 00:55:55,063
Così si è costruito un'armatura
per lottare come Blue Beetle.
1227
00:55:56,190 --> 00:55:58,734
Se c'è un modo per liberarti, è lì dentro.
1228
00:55:58,817 --> 00:56:01,028
- (schiocca nocche)
- Crackiamo questo coso.
1229
00:56:01,111 --> 00:56:02,738
(annusa)
1230
00:56:03,488 --> 00:56:04,907
(annusa)
1231
00:56:04,990 --> 00:56:07,326
- Quanto puzzi.
- È la tua maglia.
1232
00:56:07,409 --> 00:56:09,953
Forse ci sono dei vestiti di mio padre
di sopra.
1233
00:56:10,037 --> 00:56:12,122
(Rudy) Ottima idea, ci vorrà un po'.
1234
00:56:12,206 --> 00:56:13,790
(rumore tasti pc)
1235
00:56:16,001 --> 00:56:17,836
(sospira)
1236
00:56:17,920 --> 00:56:19,338
Cavolo.
1237
00:56:19,421 --> 00:56:21,340
Quando finirà questa giornata?
1238
00:56:24,384 --> 00:56:26,386
(espira)
1239
00:56:28,639 --> 00:56:30,182
Whoa.
1240
00:56:31,016 --> 00:56:33,310
Ay. (ridacchia)
1241
00:56:35,562 --> 00:56:36,939
(Jenny)Va tutto bene?
1242
00:56:37,022 --> 00:56:40,192
Oh, ehm, sì. Sì. Sì, esco subito.
1243
00:56:41,485 --> 00:56:45,072
Sì, credo che mi stiano.
1244
00:56:45,155 --> 00:56:46,782
E sono anche comodi.
1245
00:56:49,326 --> 00:56:50,369
Okay.
1246
00:56:51,411 --> 00:56:54,206
Dev'essere stato fico
crescere in un posto così, no?
1247
00:56:54,289 --> 00:56:55,541
In realtà, io...
1248
00:56:55,624 --> 00:56:58,001
Mi sentivo molto sola il più delle volte.
1249
00:56:59,795 --> 00:57:02,130
- (Jaime) Eravate solo voi tre?
- (Jenny) Sì.
1250
00:57:02,214 --> 00:57:04,049
È l'ultimo quadro di mia madre.
1251
00:57:05,092 --> 00:57:06,176
Perché ha smesso?
1252
00:57:06,635 --> 00:57:08,512
È morta quando avevo sei anni.
1253
00:57:10,430 --> 00:57:12,349
Oh. Io-- Io non--
1254
00:57:13,058 --> 00:57:14,685
- Mi dispiace, io--
- Tranquillo.
1255
00:57:14,768 --> 00:57:15,769
Tranquillo, davvero.
1256
00:57:17,855 --> 00:57:18,856
Che tipo era?
1257
00:57:20,274 --> 00:57:21,733
Lei era il massimo.
1258
00:57:23,861 --> 00:57:25,070
Il massimo.
1259
00:57:25,153 --> 00:57:26,572
(tira su col naso)
1260
00:57:28,448 --> 00:57:30,325
Ha cambiato la vita di mio padre.
1261
00:57:30,784 --> 00:57:32,578
Gli ha insegnato che il mondo
1262
00:57:32,661 --> 00:57:33,996
è un luogo da proteggere.
1263
00:57:34,079 --> 00:57:35,289
Bello.
1264
00:57:37,416 --> 00:57:41,211
Ma poi quando è morta, lui...
è andato alla deriva.
1265
00:57:44,923 --> 00:57:47,217
Era ossessionato dallo Scarabeo
1266
00:57:47,301 --> 00:57:49,469
e scompariva per giorni.
1267
00:57:51,305 --> 00:57:53,265
A volte per settimane.
1268
00:57:54,057 --> 00:57:55,434
E un giorno, poi...
1269
00:57:57,144 --> 00:57:58,478
È andato via...
1270
00:58:00,439 --> 00:58:01,690
E non è più tornato.
1271
00:58:02,941 --> 00:58:04,568
Mi dispiace, Jenny.
1272
00:58:08,906 --> 00:58:10,449
Tu sei fortunato.
1273
00:58:11,575 --> 00:58:15,621
Questa casa è... è piena di roba.
1274
00:58:16,580 --> 00:58:19,041
La tua casa è piena d'amore.
1275
00:58:20,959 --> 00:58:21,960
(tira su col naso)
1276
00:58:22,044 --> 00:58:23,253
(commossa) Una famiglia.
1277
00:58:24,922 --> 00:58:26,423
Già.
1278
00:58:26,507 --> 00:58:27,674
Quella è una casa.
1279
00:58:30,427 --> 00:58:31,929
(piange sommessamente)
1280
00:58:32,012 --> 00:58:34,139
Mi-- mi dispiace. Mi dispiace tanto.
1281
00:58:34,848 --> 00:58:36,141
Ti dispiace per cosa?
1282
00:58:36,225 --> 00:58:40,145
Non parlavo di tutto questo
da moltissimo tempo.
1283
00:58:42,397 --> 00:58:44,399
Ti fa bene però, non è vero?
1284
00:58:46,527 --> 00:58:47,861
Grazie.
1285
00:58:48,278 --> 00:58:49,279
Sì.
1286
00:58:49,696 --> 00:58:51,281
Sei bravo ad ascoltare.
1287
00:58:53,033 --> 00:58:55,244
Per mia madre
è perché ho le orecchie grandi.
1288
00:58:55,327 --> 00:58:57,412
(ridacchia)
1289
00:59:03,293 --> 00:59:04,503
Ragazzi, c'è una-- Oh!
1290
00:59:04,586 --> 00:59:06,713
- Non è niente.
- Sua madre è morta.
1291
00:59:07,965 --> 00:59:09,383
Dovreste vedere una cosa.
1292
00:59:09,466 --> 00:59:10,801
Ah, grandioso.
1293
00:59:10,884 --> 00:59:13,095
Davvero grandioso, andiamo.
1294
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Bel pigiama, Jaime.
1295
00:59:17,391 --> 00:59:18,725
(sospira) Cavolo.
1296
00:59:20,477 --> 00:59:22,187
(Rudy) Okay. (geme)
1297
00:59:22,271 --> 00:59:23,647
Ho esaminato i file.
1298
00:59:24,147 --> 00:59:27,818
Ted aveva un professore,
un uomo di nome Dan Garrett.
1299
00:59:27,901 --> 00:59:29,862
Lo Scarabeo ha scelto questo Garrett
1300
00:59:29,945 --> 00:59:31,989
prima di scegliere te.
1301
00:59:32,072 --> 00:59:34,992
E poi, Ted ha condotto dei test su di lui
per capire
1302
00:59:35,075 --> 00:59:37,411
come lo Scarabeo avrebbe reagito
al corpo umano.
1303
00:59:37,494 --> 00:59:39,788
Una volta che entra
dal culo di qualcuno...
1304
00:59:40,205 --> 00:59:41,623
Non mi è entrato dal culo.
1305
00:59:41,999 --> 00:59:43,625
Okay. Si collega al cervello
1306
00:59:43,709 --> 00:59:46,795
ed è esttamente
ciò che sta cercando di fare.
1307
00:59:46,879 --> 00:59:48,714
Diventando un tutt'uno con te.
1308
00:59:48,797 --> 00:59:49,715
Perché?
1309
00:59:49,798 --> 00:59:51,300
Dovresti chiederlo a te stesso.
1310
00:59:51,383 --> 00:59:52,634
Ha una sua volontà.
1311
00:59:53,093 --> 00:59:54,136
(Jenny) È senziente.
1312
00:59:54,219 --> 00:59:55,971
Per questo sceglie un ospite,
1313
00:59:56,054 --> 00:59:57,556
a volte fa quello che vuoi
1314
00:59:57,639 --> 00:59:59,016
e altre volte no.
1315
00:59:59,349 --> 01:00:01,101
Chi l'ha creato potrebbe aiutarci.
1316
01:00:01,185 --> 01:00:03,187
Non è stato costruito sulla Terra.
1317
01:00:03,270 --> 01:00:04,605
- Non ci credo.
- Credici.
1318
01:00:05,063 --> 01:00:06,356
È alieno.
1319
01:00:07,191 --> 01:00:08,317
Sì, non amo molto
1320
01:00:08,400 --> 01:00:10,903
- il termine "alieno", puoi usarlo--
- Come vuoi.
1321
01:00:10,986 --> 01:00:12,529
Che è successo al professore?
1322
01:00:12,613 --> 01:00:13,906
Come se n'è liberato?
1323
01:00:14,740 --> 01:00:15,741
Ti conviene sederti.
1324
01:00:18,452 --> 01:00:20,787
- O no. Okay.
- Rudy, per favore, dai.
1325
01:00:20,871 --> 01:00:22,539
Ho una notizia buona e una cattiva.
1326
01:00:22,623 --> 01:00:24,750
La buona è che so come puoi liberartene.
1327
01:00:24,833 --> 01:00:26,210
- Bene.
- (ridacchia)
1328
01:00:26,293 --> 01:00:28,754
La cattiva è che prima dovresti morire.
1329
01:00:29,505 --> 01:00:30,839
- Cosa?
- Morire.
1330
01:00:31,298 --> 01:00:32,508
(Jaime) In che senso?
1331
01:00:32,591 --> 01:00:33,717
(Rudy) Al momento
1332
01:00:33,800 --> 01:00:36,553
si sta fondendo
con ogni cellula del tuo corpo.
1333
01:00:36,637 --> 01:00:39,014
Si è attorcigliato
attorno al tuo cervello.
1334
01:00:40,057 --> 01:00:42,184
E nulla sulla Terra può rimuoverlo.
1335
01:00:42,267 --> 01:00:44,853
È creato per proteggere l'ospite.
1336
01:00:44,937 --> 01:00:45,979
Per tenerlo in vita.
1337
01:00:46,063 --> 01:00:48,023
Quindi resterà dentro di me per sempre?
1338
01:00:48,857 --> 01:00:50,692
- (sospira)
- (Rudy) Non per sempre.
1339
01:00:50,776 --> 01:00:52,569
Ecco, sarà con te finché...
1340
01:00:53,445 --> 01:00:54,530
Non morirai.
1341
01:00:55,239 --> 01:00:56,949
Dai, dai, se ci pensi è fico.
1342
01:00:57,032 --> 01:01:00,244
Sì, ecco, in pratica
adesso sei un supereroe, cabrón.
1343
01:01:00,327 --> 01:01:02,704
Mi dispiace tantissimo.
1344
01:01:02,788 --> 01:01:05,874
- Non avevo idea--
- Non ne avevi idea. Ora che opzioni ho?
1345
01:01:05,958 --> 01:01:08,669
L'opzione uno è diventare un androide
1346
01:01:08,752 --> 01:01:10,170
per il resto della vita.
1347
01:01:10,254 --> 01:01:12,589
L'opzione due è consegnarmi a un'assassina
1348
01:01:12,673 --> 01:01:14,424
- miliardaria psicopatica?
- Mi dispiace.
1349
01:01:14,925 --> 01:01:16,510
Io volevo solo un lavoro.
1350
01:01:16,593 --> 01:01:18,720
- (Rudy) Aspetta, forse--
- Forse cosa?
1351
01:01:18,804 --> 01:01:20,013
Sono solo brutte notizie.
1352
01:01:20,097 --> 01:01:21,890
La situazione non può migliorare.
1353
01:01:22,015 --> 01:01:23,642
Non capisco perché non--
1354
01:01:24,434 --> 01:01:26,854
Dio. (sospira)
1355
01:01:26,937 --> 01:01:29,398
Lasciate stare.
Ho bisogno di fare due passi.
1356
01:01:29,481 --> 01:01:30,566
(Jenny) Jaime...
1357
01:01:31,149 --> 01:01:33,277
Lascia che ci parli io, so dov'è diretto.
1358
01:01:33,694 --> 01:01:35,821
Cabezón, aspetta.
1359
01:01:42,536 --> 01:01:44,329
(la porta si apre scricchiolando)
1360
01:01:44,413 --> 01:01:46,039
(sospira)
1361
01:01:46,123 --> 01:01:47,207
Dio.
1362
01:01:52,671 --> 01:01:55,966
Eccoti. Sapevo di trovarti qui.
1363
01:01:56,049 --> 01:01:58,135
(ridacchia) Come un gatto, Jaime.
1364
01:02:01,638 --> 01:02:02,931
Ehi, tutto bene?
1365
01:02:04,057 --> 01:02:05,475
(sospira)
1366
01:02:06,685 --> 01:02:07,936
Mi dispiace se ho urlato,
1367
01:02:08,020 --> 01:02:09,438
non dovevo, ma...
1368
01:02:10,898 --> 01:02:14,026
Non mi sfugge che la tua situazione
1369
01:02:14,109 --> 01:02:16,361
sia un tantino fuori dall'ordinario.
1370
01:02:18,530 --> 01:02:20,157
(sorride) Ma noi...
1371
01:02:20,616 --> 01:02:22,367
Siamo persone resilienti.
1372
01:02:22,743 --> 01:02:25,704
La vita continuerà a colpirci
con dei tiri mancini, ma...
1373
01:02:26,580 --> 01:02:28,624
Ogni colpo ci renderà più forti.
1374
01:02:30,000 --> 01:02:33,462
Guarda tuo padre.
Mi ha portato qui da Sonora.
1375
01:02:34,379 --> 01:02:38,217
Avevo dieci anni. Lui 19.
1376
01:02:39,259 --> 01:02:41,678
Pensi che attraversare la frontiera
sia dura.
1377
01:02:41,762 --> 01:02:43,847
Lo è. Ma sai cosa lo è di più?
1378
01:02:43,931 --> 01:02:47,184
I 20 anni successivi.
Voglio dire, che fatica.
1379
01:02:48,393 --> 01:02:53,065
Ma tuo padre lavorava 16 ore al giorno,
si faceva il culo accettando
1380
01:02:53,148 --> 01:02:55,275
ogni lavoro che gli veniva offerto.
1381
01:02:55,359 --> 01:02:57,653
Jornalero, garzone, cameriere.
1382
01:02:57,736 --> 01:03:00,906
Ha fatto il meccanico, il lavapiatti,
un po' di tutto.
1383
01:03:00,989 --> 01:03:02,199
Per tirare avanti.
1384
01:03:02,282 --> 01:03:05,744
Per portarci tutti qui
e tenerci sempre uniti.
1385
01:03:06,537 --> 01:03:09,164
Non che volesse farlo, doveva farlo.
1386
01:03:10,207 --> 01:03:11,458
È la nostra cultura.
1387
01:03:12,292 --> 01:03:14,545
L'universo ti ha mandato un ragalo, Jaime.
1388
01:03:16,129 --> 01:03:18,173
E devi capire in che modo sfruttarlo.
1389
01:03:19,174 --> 01:03:21,009
Forse è successo per una ragione.
1390
01:03:22,386 --> 01:03:25,764
Forse è ora che anche noi abbiamo un eroe.
1391
01:03:27,015 --> 01:03:29,142
E non soltanto calci in culo. (ride)
1392
01:03:30,519 --> 01:03:31,520
Ma io che ne so?
1393
01:03:31,603 --> 01:03:32,855
Sono una promessa mancata
1394
01:03:32,938 --> 01:03:34,940
che dorme sul divano del fratello.
1395
01:03:36,775 --> 01:03:38,318
No, ti sbagli.
1396
01:03:38,944 --> 01:03:40,487
Non sei una promessa mancata.
1397
01:03:40,571 --> 01:03:43,156
Dai, tu sei il massimo e lo sai.
1398
01:03:43,240 --> 01:03:45,200
- Il massimo. (ridacchia)
- Sì.
1399
01:03:46,285 --> 01:03:48,871
E io ti voglio bene.
1400
01:03:50,038 --> 01:03:52,749
Te ne voglio anch'io, cabezón. Molto.
1401
01:03:52,833 --> 01:03:54,626
- (porta si apre)
- (Jenny) Ragazzi?
1402
01:03:54,710 --> 01:03:56,420
(rimbombo di un aereo)
1403
01:03:56,503 --> 01:03:57,880
Lo sentite?
1404
01:03:59,381 --> 01:04:00,507
È Victoria.
1405
01:04:06,013 --> 01:04:07,347
(Rudy) Dove vanno?
1406
01:04:09,600 --> 01:04:10,934
A casa.
1407
01:04:11,018 --> 01:04:12,311
(acqua che scorre)
1408
01:04:12,394 --> 01:04:14,563
(Alberto) Stai sprecando troppa acqua.
1409
01:04:14,646 --> 01:04:16,148
- (musica radio)
- (Milagro) Mm.
1410
01:04:16,231 --> 01:04:18,859
(Rocio) Milagro, miseria.
Quante volte devo dirti
1411
01:04:18,984 --> 01:04:21,820
di non lasciare i piatti in giro, dai.
1412
01:04:22,237 --> 01:04:23,947
- (Milagro sbuffa)
- (Rocio) Quasi dimenticavo
1413
01:04:24,031 --> 01:04:25,532
- il tè.
- (sorride)
1414
01:04:25,616 --> 01:04:27,367
(Milagro) È sempre colpa mia.
1415
01:04:27,451 --> 01:04:28,911
(Alberto) Ah, ignorala.
1416
01:04:28,994 --> 01:04:30,120
(Milagro) Sì.
1417
01:04:30,204 --> 01:04:32,206
(Rocio parla in spagnolo)
1418
01:04:33,415 --> 01:04:35,292
(rimbombo)
1419
01:04:35,375 --> 01:04:36,877
(la tazza tintinna)
1420
01:04:36,960 --> 01:04:38,962
(Rocio continua in spagnolo)
1421
01:04:40,631 --> 01:04:41,673
(in spagnolo) Qualcosa non va?
1422
01:04:43,383 --> 01:04:44,635
(rimbombo aereo si avvicina)
1423
01:04:44,718 --> 01:04:46,053
(Alberto parla in spagnolo)
1424
01:04:47,387 --> 01:04:49,681
(il tremore si intensifica)
1425
01:04:52,267 --> 01:04:54,895
(brusio dei soldati)
1426
01:04:55,395 --> 01:04:56,563
Ragazzi?
1427
01:04:58,398 --> 01:05:00,192
Credo che ci sia qualcuno fuori.
1428
01:05:03,570 --> 01:05:05,364
(sirena all'esterno)
1429
01:05:05,447 --> 01:05:07,074
(fruscio del telone)
1430
01:05:07,157 --> 01:05:09,243
(aereo romba dall'alto)
1431
01:05:09,326 --> 01:05:12,704
(uomo al megafono) Jaime Reyes,
esci con le mani in alto. Consegnati.
1432
01:05:12,788 --> 01:05:14,873
Siamo autorizzati a usare la forza letale.
1433
01:05:16,291 --> 01:05:18,627
- Jaime Reyes, esci con le mani--
- Papi.
1434
01:05:18,794 --> 01:05:20,295
(in spagnolo) Via dalla finestra!
1435
01:05:20,379 --> 01:05:22,422
(inudibile, megafono) ...forza letale.
1436
01:05:22,840 --> 01:05:24,216
Okay. Okay.
1437
01:05:24,299 --> 01:05:25,259
Ehm...
1438
01:05:26,009 --> 01:05:27,886
Provo a volare. Posso farcela.
1439
01:05:28,345 --> 01:05:29,763
Okay, ci siamo.
1440
01:05:31,849 --> 01:05:33,016
Sì!
1441
01:05:35,435 --> 01:05:37,020
Sì, come no.
1442
01:05:37,104 --> 01:05:39,439
(geme per lo sforzo)
1443
01:05:39,523 --> 01:05:40,482
Ora!
1444
01:05:40,566 --> 01:05:42,693
- Ay!
- Dai, tranquillo.
1445
01:05:42,776 --> 01:05:44,903
- Fa con comodo.
- Grazie, Jenny.
1446
01:05:44,987 --> 01:05:46,613
- Devi farlo attivare.
- Cosa?
1447
01:05:46,697 --> 01:05:48,782
(sospiro frustrato)
1448
01:05:49,616 --> 01:05:51,869
Oh. Oh.
1449
01:05:51,952 --> 01:05:53,537
(ride)
1450
01:05:53,996 --> 01:05:56,540
- Sei un genio.
- Beh, lo so. Che ho detto?
1451
01:05:56,623 --> 01:05:58,000
Hai detto che mi proteggerà.
1452
01:05:58,083 --> 01:05:59,376
Non mi lascerà morire.
1453
01:05:59,459 --> 01:06:00,794
No, no. Quando morirai--
1454
01:06:00,878 --> 01:06:01,879
Vediamo se funziona.
1455
01:06:01,962 --> 01:06:02,796
(Rudy) Non lo farei.
1456
01:06:02,880 --> 01:06:04,715
- No, Jaime!
- Aspetta, non saltare!
1457
01:06:04,798 --> 01:06:07,467
(urla)
1458
01:06:23,192 --> 01:06:24,067
(ridacchia)
1459
01:06:24,151 --> 01:06:26,153
Si torna alla Tacoma, suppongo.
1460
01:06:26,236 --> 01:06:27,237
Sì.
1461
01:06:32,075 --> 01:06:33,535
(voci inudibili)
1462
01:06:33,619 --> 01:06:34,995
(soldato) La casa è circondata.
1463
01:06:35,078 --> 01:06:36,038
La famiglia è dentro.
1464
01:06:36,121 --> 01:06:37,664
(Victoria) Sapete cosa fare.
1465
01:06:38,332 --> 01:06:39,750
Catturateli tutti!
1466
01:06:39,833 --> 01:06:42,002
Squadra d'assalto, entrare!
1467
01:06:42,085 --> 01:06:43,128
Con me.
1468
01:06:46,381 --> 01:06:47,424
Siamo dentro!
1469
01:06:49,092 --> 01:06:51,220
Separiamoci. Flash!
1470
01:06:52,179 --> 01:06:52,971
Libero!
1471
01:06:53,889 --> 01:06:55,849
- Accendete le luci.
- Vado a sinistra!
1472
01:06:57,392 --> 01:06:58,227
Il retro è libero!
1473
01:06:59,353 --> 01:07:00,187
Libero!
1474
01:07:01,313 --> 01:07:03,398
- (gemono)
- Mani sulla testa. Fermi.
1475
01:07:03,482 --> 01:07:04,900
- Okay.
- (soldato) Fermi!
1476
01:07:04,983 --> 01:07:06,193
Non toccate la mia famiglia!
1477
01:07:06,276 --> 01:07:07,861
In piedi, avanti! Su, su!
1478
01:07:08,237 --> 01:07:09,821
Mani in alto, mani in alto!
1479
01:07:09,905 --> 01:07:12,741
- (Milagro ansima)
- Abbiamo trovato la famiglia.
1480
01:07:15,035 --> 01:07:16,787
(soldato) Tenete i civili fuori
1481
01:07:16,870 --> 01:07:17,913
dal perimetro.
1482
01:07:18,830 --> 01:07:20,791
- (soldato) Portateli fuori!
- Fuori!
1483
01:07:20,874 --> 01:07:22,251
(Milagro) No, mamma!
1484
01:07:22,376 --> 01:07:23,961
Mamma!
1485
01:07:24,044 --> 01:07:25,963
- (Milagro) Aiuto!
- Fuori di qui!
1486
01:07:26,046 --> 01:07:28,507
(urla indistinte, in preda al panico)
1487
01:07:28,590 --> 01:07:30,050
- No!
- (vetri in frantumi)
1488
01:07:30,133 --> 01:07:31,260
(Rocio) Ti prego!
1489
01:07:32,219 --> 01:07:35,305
(Nana urla arrabbiata in spagnolo)
1490
01:07:35,389 --> 01:07:36,348
Avanti, muoviti!
1491
01:07:36,807 --> 01:07:38,225
No fate resistenza!
1492
01:07:38,809 --> 01:07:40,894
No! No!
1493
01:07:40,978 --> 01:07:42,479
- No!
- (clic delle armi)
1494
01:07:42,563 --> 01:07:44,398
In ginocchio, avanti!
1495
01:07:44,481 --> 01:07:46,775
(Nana urla in spagnolo)
1496
01:07:46,859 --> 01:07:48,694
(soldato) Tutti a terra! A terra!
1497
01:07:49,069 --> 01:07:51,697
(soldato 2) A terra, ora! Forza!
1498
01:07:51,780 --> 01:07:53,240
(soldato) In ginocchio, su!
1499
01:07:54,366 --> 01:07:55,784
Il ragazzo non c'è.
1500
01:07:56,451 --> 01:07:57,995
Lo dovete trovare!
1501
01:07:58,078 --> 01:07:59,204
(Milagro ansima)
1502
01:07:59,288 --> 01:08:00,205
(soldato) È dentro?
1503
01:08:00,831 --> 01:08:01,999
(in spagnolo) Non dite nulla.
1504
01:08:02,082 --> 01:08:02,791
(soldato) Dov'è?
1505
01:08:02,875 --> 01:08:04,251
(in spagnolo) Non dite nulla.
1506
01:08:04,334 --> 01:08:05,711
Dov'è il ragazzo?
1507
01:08:06,253 --> 01:08:08,297
Ditemi dov'è il ragazzo!
1508
01:08:12,301 --> 01:08:14,136
Mi farebbe comodo quell'arsenale.
1509
01:08:14,219 --> 01:08:15,596
(Khaji-Da) Finalmente.
1510
01:08:16,180 --> 01:08:17,139
Così!
1511
01:08:18,890 --> 01:08:20,725
(gemiti dei soldati)
1512
01:08:21,935 --> 01:08:23,060
(sussulta)
1513
01:08:24,563 --> 01:08:25,439
(Jaime) Bel lavoro.
1514
01:08:25,522 --> 01:08:26,439
State bene?
1515
01:08:27,064 --> 01:08:29,234
- Jaime?
- Scusa il ritardo, mamma.
1516
01:08:29,609 --> 01:08:30,986
Magnifico.
1517
01:08:31,069 --> 01:08:32,529
- (clic armi)
- Cosa? Ehi!
1518
01:08:32,613 --> 01:08:33,779
Ehi, ehi, ehi, ehi!
1519
01:08:33,863 --> 01:08:36,283
Un momento, non sparate.
Non vi farò del male.
1520
01:08:36,867 --> 01:08:38,076
(Victoria) Fuoco!
1521
01:08:38,618 --> 01:08:40,912
Ah! Cavolo, ho detto non sparate!
1522
01:08:40,996 --> 01:08:42,122
- (Rocio urla)
- (spari)
1523
01:08:44,707 --> 01:08:46,835
Ehi, sono a prova di proiettile.
1524
01:08:47,127 --> 01:08:48,879
Vediamo che cosa sai fare.
1525
01:08:49,462 --> 01:08:50,923
Mirate alla famiglia.
1526
01:08:51,840 --> 01:08:53,509
(Victoria alla radio) Avanti.
1527
01:08:54,051 --> 01:08:55,219
(urla)
1528
01:08:56,094 --> 01:08:58,346
Ci sono io. Tranquilli.
1529
01:08:58,471 --> 01:08:59,848
Andrà tutto bene.
1530
01:08:59,932 --> 01:09:01,517
(geme per lo sforzo)
1531
01:09:01,600 --> 01:09:03,227
Okay, vediamo che sai fare.
1532
01:09:03,310 --> 01:09:04,603
(Khaji-Da) Eliminare minacce.
1533
01:09:04,685 --> 01:09:06,813
Cosa? No Khaji, niente morti.
1534
01:09:07,814 --> 01:09:09,441
Sì, così mi piaci.
1535
01:09:09,858 --> 01:09:11,484
(urlano)
1536
01:09:16,948 --> 01:09:18,492
(gemono)
1537
01:09:19,158 --> 01:09:20,077
Andate via.
1538
01:09:20,368 --> 01:09:21,245
Correte!
1539
01:09:21,328 --> 01:09:22,578
(Alberto) Forza.
1540
01:09:22,955 --> 01:09:24,372
(Khaji-Da) Analisi minacce.
1541
01:09:24,497 --> 01:09:25,916
Okay, apriamo le danze.
1542
01:09:26,834 --> 01:09:29,502
(gemiti)
1543
01:09:33,340 --> 01:09:34,633
(urla)
1544
01:09:36,260 --> 01:09:37,261
Bello!
1545
01:09:37,344 --> 01:09:38,804
(ansimano)
1546
01:09:38,886 --> 01:09:39,846
(soldato) A terra!
1547
01:09:39,930 --> 01:09:41,723
- (Milagro) Papi!
- Mili!
1548
01:09:41,807 --> 01:09:43,600
- (soldato) Ne abbiamo una.
- (trasale)
1549
01:09:43,684 --> 01:09:44,643
(in spagnolo) Nascondetevi!
1550
01:09:44,725 --> 01:09:46,228
- (soldato) Sta giù!
- (ansima)
1551
01:09:47,104 --> 01:09:48,145
Resta dove sei!
1552
01:09:48,229 --> 01:09:49,564
(impreca in spagnolo)
1553
01:09:49,648 --> 01:09:51,942
- (soldato) Ne abbiamo un altro.
- Papà!
1554
01:09:53,527 --> 01:09:54,903
Venite da papino.
1555
01:09:55,654 --> 01:09:57,531
(gemono)
1556
01:09:59,366 --> 01:10:00,909
Carapax, l'artiglio.
1557
01:10:07,332 --> 01:10:09,376
(l'artiglio si attiva)
1558
01:10:10,460 --> 01:10:12,379
(sussurra) Papà, ho paura.
1559
01:10:13,046 --> 01:10:14,798
(debole) Andrà tutto bene, tesoro.
1560
01:10:15,924 --> 01:10:17,926
(Khaji-Da) Jaime, la tua famiglia.
1561
01:10:19,344 --> 01:10:20,596
(Jaime geme)
1562
01:10:21,638 --> 01:10:23,056
Okay, forza papi.
1563
01:10:23,891 --> 01:10:26,226
Mili, portalo via. Vai!
1564
01:10:26,768 --> 01:10:28,687
- Vai!
- Okay. Okay, andiamo.
1565
01:10:31,273 --> 01:10:32,357
Pronto.
1566
01:10:34,776 --> 01:10:37,613
(Khaji-Da) Hanno un'arma.
Consiglio di ritirarci.
1567
01:10:37,696 --> 01:10:41,033
No. Hanno attaccato la mia famiglia,
andremo fino in fondo.
1568
01:10:41,825 --> 01:10:43,327
Aspetta...
1569
01:10:45,579 --> 01:10:46,872
(geme per il dolore)
1570
01:10:46,955 --> 01:10:48,165
Papà.
1571
01:10:48,248 --> 01:10:50,584
Papà, no, papà, che hai?
1572
01:10:50,667 --> 01:10:51,919
Papà, papà!
1573
01:10:52,002 --> 01:10:54,671
(piangendo) No, no, no. No, papà!
1574
01:10:54,755 --> 01:10:56,465
Papà, no!
1575
01:10:56,548 --> 01:10:57,883
No, no, no.
1576
01:10:58,217 --> 01:10:59,968
- Papà!
- (Milagro) No!
1577
01:11:00,052 --> 01:11:00,928
Ora!
1578
01:11:03,347 --> 01:11:04,431
(urla)
1579
01:11:04,515 --> 01:11:05,891
Ma che succede?
1580
01:11:06,475 --> 01:11:09,603
- (Khaji-Da) Sistemi simbiotici critici...
- Khaji, fa' qualcosa!
1581
01:11:12,773 --> 01:11:15,901
(singhiozza) Papà, no!
1582
01:11:16,193 --> 01:11:18,362
Papà! Papi!
1583
01:11:18,695 --> 01:11:20,239
- Papà!
- Jaime!
1584
01:11:23,367 --> 01:11:25,244
(ansima, piagnucola)
1585
01:11:25,327 --> 01:11:28,497
No. No, no, no.
1586
01:11:28,580 --> 01:11:29,581
No.
1587
01:11:29,665 --> 01:11:31,333
- No, Jaime.
- (Jaime geme)
1588
01:11:31,416 --> 01:11:33,168
- Attento!
- (Jaime boccheggia)
1589
01:11:33,836 --> 01:11:36,380
(urla) Tu! Tu!
1590
01:11:36,839 --> 01:11:38,632
Che cosa vuoi da noi?
1591
01:11:38,715 --> 01:11:40,300
(urla)
1592
01:11:40,384 --> 01:11:42,302
(Jaime) Che stai facendo?
1593
01:11:42,678 --> 01:11:45,180
Toglimi questa cosa, psicopatico!
1594
01:11:45,973 --> 01:11:48,100
Mamma!
1595
01:11:49,059 --> 01:11:50,894
- Mami!
- (Rocío) Mili!
1596
01:11:51,395 --> 01:11:52,771
Alberto!
1597
01:11:54,231 --> 01:11:55,107
Alberto.
1598
01:11:55,190 --> 01:11:56,483
Lasciami andare!
1599
01:11:57,276 --> 01:11:59,736
- Khaji, fa' qualcosa!
- L'ho preso, andiamo.
1600
01:12:00,445 --> 01:12:02,698
Papà! (urla)
1601
01:12:02,781 --> 01:12:06,034
(Rocio supplica in spagnolo)
1602
01:12:06,118 --> 01:12:07,703
(chiede aiuto in spagnolo)
1603
01:12:15,335 --> 01:12:16,587
(Rocio urla in spagnolo)
1604
01:12:16,670 --> 01:12:18,630
(la famiglia piange)
1605
01:12:18,714 --> 01:12:20,549
(ansima)
1606
01:12:23,051 --> 01:12:24,928
- (piangono)
- (parlano spagnolo)
1607
01:12:25,012 --> 01:12:28,223
(Jaime) Mamma, papà!
1608
01:12:28,307 --> 01:12:30,601
(geme) Papà!
1609
01:12:32,519 --> 01:12:34,938
(debolmente) Tornerò da voi... tornerò.
1610
01:12:46,033 --> 01:12:47,367
(Rudy) Chiama un'ambulanza.
1611
01:12:48,994 --> 01:12:50,829
(riecheggiano i singhiozzi)
1612
01:12:56,668 --> 01:12:59,379
(sirene in sottofondo)
1613
01:13:04,801 --> 01:13:07,095
(ronzio del defibrillatore)
1614
01:13:07,179 --> 01:13:09,014
- (medico) Libera!
- (scossa)
1615
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
(medico) Libera! Libera!
1616
01:13:13,977 --> 01:13:15,979
(voci ovattate, riecheggiano)
1617
01:13:18,899 --> 01:13:21,944
(inudibile)
1618
01:13:35,958 --> 01:13:38,460
(Milagro piagnucola, tira su col naso)
1619
01:13:41,964 --> 01:13:43,966
(Rocio, in spagnolo) Bambina mia.
1620
01:13:45,133 --> 01:13:47,010
(Nana, in spagnolo) Venite.
1621
01:13:54,476 --> 01:13:56,395
(in spagnolo) Dobbiamo aiutare Jaime.
1622
01:13:56,770 --> 01:13:57,896
Mm?
1623
01:13:58,939 --> 01:14:02,150
(in spagnolo) Non c'è tempo
per piangersi addosso.
1624
01:14:03,318 --> 01:14:04,695
(in spagnolo) Dobbiamo salvarlo,
1625
01:14:05,028 --> 01:14:07,322
è ciò che avrebbe voluto suo padre.
1626
01:14:07,406 --> 01:14:09,408
(Milagro piange)
1627
01:14:11,702 --> 01:14:13,620
(Nana) Mija.
1628
01:14:19,835 --> 01:14:20,961
(Milagro tira su col naso)
1629
01:14:21,587 --> 01:14:23,297
(in spagnolo) Ascolta, tesoro...
1630
01:14:24,339 --> 01:14:26,717
(in spagnolo) So come ti senti,
1631
01:14:26,800 --> 01:14:28,719
(in spagnolo) ma dobbiamo essere forti.
1632
01:14:29,720 --> 01:14:31,638
(in spagnolo) Ci sarà tempo per piangere,
1633
01:14:31,722 --> 01:14:34,266
(in spagnolo) ma non è questo il momento.
1634
01:14:36,894 --> 01:14:38,937
(in spagnolo) Abbiamo porto
entrambe le guance.
1635
01:14:39,021 --> 01:14:41,857
(in spagnolo) Ora è il momento di lottare.
1636
01:14:41,940 --> 01:14:42,649
(Rudy) Sì.
1637
01:14:42,733 --> 01:14:46,278
(piangendo) Nana ha ragione, Mili.
Ora dobbiamo salvare Jaime.
1638
01:14:46,361 --> 01:14:47,404
Come?
1639
01:14:47,487 --> 01:14:49,907
Non sappiamo neanche dove l'hanno portato.
1640
01:14:50,657 --> 01:14:52,451
(Jenny) Forse so dove si trova.
1641
01:14:56,288 --> 01:14:57,331
Vi prego.
1642
01:14:58,290 --> 01:14:59,833
Venite con me.
1643
01:15:01,919 --> 01:15:03,253
Posso aiutarvi.
1644
01:15:07,090 --> 01:15:08,383
(Jenny) Attenti al gradino.
1645
01:15:13,555 --> 01:15:14,515
KORD INDUSTRIES
1646
01:15:14,598 --> 01:15:16,308
- (bip)
- (rombo delle porte)
1647
01:15:29,613 --> 01:15:30,614
Va bene.
1648
01:15:31,114 --> 01:15:32,241
Cominciamo.
1649
01:15:32,324 --> 01:15:34,201
(rumore bomboletta vernice)
1650
01:15:36,453 --> 01:15:38,205
(Rocio) Milagro, svelta, andiamo!
1651
01:15:38,288 --> 01:15:39,623
(Milagro) Okay, okay.
1652
01:15:40,123 --> 01:15:41,291
Ci sono, ci sono.
1653
01:15:43,502 --> 01:15:44,878
Okay, ragazze.
1654
01:15:45,254 --> 01:15:46,964
Speriamo che questa roba funzioni.
1655
01:15:47,047 --> 01:15:48,382
(vibrazioni del motore)
1656
01:15:48,465 --> 01:15:50,634
(clic interruttori)
1657
01:15:53,178 --> 01:15:54,137
(ronzio pulsante)
1658
01:15:54,221 --> 01:15:55,389
Aspetta.
1659
01:15:57,099 --> 01:15:58,016
Okay...
1660
01:15:58,100 --> 01:16:00,143
(il meccanismo si spegne e si riaccende)
1661
01:16:00,477 --> 01:16:02,396
- Che fai?
- (ronzio dei sistemi)
1662
01:16:03,730 --> 01:16:05,107
- (motore spento)
- Oh.
1663
01:16:05,190 --> 01:16:07,359
(motore acceso)
1664
01:16:13,073 --> 01:16:14,074
(voce donna) Bentornato
1665
01:16:14,157 --> 01:16:14,992
alla Bug Ship, Teddy.
1666
01:16:15,075 --> 01:16:16,076
Oh, sexy!
1667
01:16:16,159 --> 01:16:17,286
(Rocio) Che forza!
1668
01:16:17,369 --> 01:16:18,662
- (Milagro) Fico!
- (Rudy) Propulsori!
1669
01:16:26,545 --> 01:16:28,172
- Salviamo Jaime.
- (Jenny) Avanti.
1670
01:16:28,255 --> 01:16:29,089
(Rudy) Jenny.
1671
01:16:33,468 --> 01:16:34,595
- Whoa!
- (Nana ride)
1672
01:16:34,678 --> 01:16:35,345
Okay.
1673
01:16:35,429 --> 01:16:37,264
Bene, bene. Bene!
1674
01:16:39,099 --> 01:16:40,267
(parla spagnolo)
1675
01:16:40,642 --> 01:16:41,894
(parlano spagnolo)
1676
01:16:43,854 --> 01:16:46,231
Qual è il piano, esattamente?
1677
01:16:47,733 --> 01:16:49,276
Non rompere la testa prima di fasciarla.
1678
01:16:49,359 --> 01:16:50,903
(Milagro) Non è così-- Whoa!
1679
01:16:53,238 --> 01:16:55,532
(strillano)
1680
01:16:56,575 --> 01:16:58,410
(sghignazza)
1681
01:17:01,038 --> 01:17:02,998
(Rudy) Mamma, sto volando!
1682
01:17:03,081 --> 01:17:04,750
Woo!
1683
01:17:08,879 --> 01:17:11,882
(Victoria) Dopo 15 anni,
tutto ciò che abbiamo fatto,
1684
01:17:11,965 --> 01:17:14,259
ogni sacrificio compiuto,
1685
01:17:14,343 --> 01:17:16,803
ci ha portati a questo momento.
1686
01:17:17,346 --> 01:17:21,350
Finalmente, il potere dello Scarabeo
sarà nostro.
1687
01:17:21,433 --> 01:17:22,726
(Sanchez) Ci siamo quasi.
1688
01:17:22,809 --> 01:17:25,812
(Victoria) Stiamo per cambiare il mondo,
Carapax.
1689
01:17:25,896 --> 01:17:27,356
Sei pronto?
1690
01:17:27,439 --> 01:17:28,607
Sono pronto.
1691
01:17:30,442 --> 01:17:31,985
(bip monitor)
1692
01:17:34,446 --> 01:17:35,155
(Milagro geme)
1693
01:17:35,239 --> 01:17:37,241
(in spagnolo) Ti farà sentire meglio.
1694
01:17:37,324 --> 01:17:38,951
È a prova di proiettile?
1695
01:17:40,077 --> 01:17:41,537
(mormora in spagnolo)
1696
01:17:41,620 --> 01:17:45,207
(in spagnolo) Ci servirà ben altro
per salvarlo.
1697
01:17:45,707 --> 01:17:47,209
(mormora in spagnolo)
1698
01:17:48,335 --> 01:17:52,047
Beh, volete vedere i giocattoli di papà?
1699
01:17:56,301 --> 01:17:59,012
Un momento, quella è una gomma Kabloom?
1700
01:17:59,096 --> 01:18:02,099
(Jenny) No. Non è quello che credi.
1701
01:18:02,474 --> 01:18:04,893
È solo un prototipo speciale
1702
01:18:04,977 --> 01:18:07,354
che mio padre aveva creato per me
da piccola.
1703
01:18:07,896 --> 01:18:09,606
Queste cose funzionano?
1704
01:18:09,690 --> 01:18:11,942
Mm... solo alcune.
1705
01:18:13,068 --> 01:18:14,278
Certe volte.
1706
01:18:15,529 --> 01:18:17,447
- (bip guanto)
- Whoa.
1707
01:18:17,531 --> 01:18:18,699
(risatina nervosa)
1708
01:18:19,491 --> 01:18:21,159
Oh, quello lì è lo scudo.
1709
01:18:21,243 --> 01:18:23,078
Spingi un altro pulsante.
1710
01:18:27,416 --> 01:18:28,709
(Milagro ridacchia)
1711
01:18:29,877 --> 01:18:32,796
Sì, sai che c'è?
Questo voglio proprio tenerlo.
1712
01:18:36,550 --> 01:18:39,303
Okay, allora, come facciamo a imparare
1713
01:18:39,386 --> 01:18:40,846
come usare questi aggeggi?
1714
01:18:40,929 --> 01:18:42,639
(arma pesante si accende)
1715
01:18:43,140 --> 01:18:44,141
(Milagro) Nana?
1716
01:18:45,100 --> 01:18:48,061
Come-- Perché riesci a maneggiarlo
alla perfezione?
1717
01:18:51,106 --> 01:18:54,651
(in spagnolo) Ci sono molte cose
che non sai di tua nonna.
1718
01:18:55,110 --> 01:18:56,778
(sghignazza)
1719
01:18:59,615 --> 01:19:01,658
(Jenny) È qui che hanno portato Jaime.
1720
01:19:01,742 --> 01:19:04,912
Pago è un'isola dei Caraibi
al largo delle coste di Cuba,
1721
01:19:04,995 --> 01:19:08,123
la Kord la acquistò da Batista
negli anni '50.
1722
01:19:08,207 --> 01:19:10,000
Quel posto è una fortezza.
1723
01:19:10,083 --> 01:19:11,668
Come pensi di entrarci?
1724
01:19:12,294 --> 01:19:14,505
(in spagnolo) Ho già assaltato
fortezze del genere.
1725
01:19:14,588 --> 01:19:15,672
Ma che diavolo?
1726
01:19:15,756 --> 01:19:17,090
Un giorno ti parleremo
1727
01:19:17,174 --> 01:19:18,717
del suo passato rivoluzionario.
1728
01:19:18,800 --> 01:19:19,593
Che cosa?
1729
01:19:19,676 --> 01:19:21,845
(in spagnolo) Fammi vedere quel tunnel.
1730
01:19:25,849 --> 01:19:27,726
(in spagnolo) È da qui che entreremo.
1731
01:19:27,809 --> 01:19:28,894
(risatina)
1732
01:19:29,603 --> 01:19:31,855
(in spagnolo) Noi creeremo un diversivo,
1733
01:19:32,022 --> 01:19:34,274
(in spagnolo) mentre Mili e Jenny
1734
01:19:34,399 --> 01:19:36,360
(in spagnolo) entreranno nel complesso.
1735
01:19:36,443 --> 01:19:37,861
(Jenny) I generatori sono qui.
1736
01:19:37,945 --> 01:19:39,029
Se li facciamo esplodere
1737
01:19:39,112 --> 01:19:41,240
- non ci sarà corrente.
- (risatina)
1738
01:19:41,323 --> 01:19:42,533
(la loda in spagnolo)
1739
01:19:43,242 --> 01:19:45,827
(in spagnolo) Dopo andrete
direttamente da Jaime.
1740
01:19:45,911 --> 01:19:48,205
(in spagnolo) Noi saremo pronti
per la fuga.
1741
01:19:48,622 --> 01:19:49,957
(in spagnolo) Domande?
1742
01:19:50,040 --> 01:19:50,916
Mm?
1743
01:19:51,375 --> 01:19:54,336
- (Milagro) Alla faccia!
- (Nana ridacchia)
1744
01:19:54,962 --> 01:19:56,171
(sospira)
1745
01:20:02,219 --> 01:20:04,555
(respiro debole, riecheggia)
1746
01:20:11,520 --> 01:20:13,522
(sussulta)
1747
01:20:16,650 --> 01:20:17,442
Tu chi sei?
1748
01:20:17,526 --> 01:20:18,694
Eh?
1749
01:20:18,777 --> 01:20:19,903
(Jaime) Che fai?
1750
01:20:19,987 --> 01:20:21,530
Mi liberi, per favore?
1751
01:20:21,905 --> 01:20:23,532
(Victoria) Problemi, Sanchez?
1752
01:20:23,615 --> 01:20:25,075
(sussurra) Mi dispiace.
1753
01:20:25,158 --> 01:20:27,536
Ti dispiace? Ti dispiace?
Ma che significa?
1754
01:20:27,619 --> 01:20:28,912
Dille di liberarmi!
1755
01:20:30,622 --> 01:20:31,748
Shh, shh, shh...
1756
01:20:31,832 --> 01:20:33,959
Tranquillo. Tranquillo.
1757
01:20:34,042 --> 01:20:36,461
Sì. Ascoltami bene.
1758
01:20:37,004 --> 01:20:40,299
Lo Scarabeo ha scelto te, è vero.
1759
01:20:40,382 --> 01:20:45,220
Ma non appartiene a te. Appartiene a me.
1760
01:20:45,304 --> 01:20:47,598
E adesso che l'hai attivato,
1761
01:20:47,681 --> 01:20:51,393
possiamo trasferire il suo codice
direttamente nell'OMAC.
1762
01:20:51,476 --> 01:20:52,686
Di cosa stai parlando?
1763
01:20:52,769 --> 01:20:55,063
No, no, Miss Kord. Lo ucciderebbe.
1764
01:20:55,147 --> 01:20:56,356
Oh, peccato.
1765
01:20:56,440 --> 01:21:00,360
Beh, è necessario un sacrificio
per un bene superiore.
1766
01:21:00,444 --> 01:21:03,697
E stavolta tocca a te, Jaime Reyes.
1767
01:21:04,072 --> 01:21:05,282
Fallo, Sanchez.
1768
01:21:05,365 --> 01:21:07,576
- Non mi chiamo Sanchez.
- Andiamo.
1769
01:21:07,659 --> 01:21:10,037
(Jaime) Ehi! Ehi! Liberatemi!
1770
01:21:13,457 --> 01:21:15,501
- (ronzio mosca)
- Diavolo.
1771
01:21:16,627 --> 01:21:19,129
(ronzio motore della Bug Ship)
1772
01:21:25,761 --> 01:21:27,679
Oh!
1773
01:21:29,097 --> 01:21:29,932
Un insetto.
1774
01:21:30,224 --> 01:21:32,100
- (Jenny) Rudy.
- (Rudy) Lo vedo.
1775
01:21:35,562 --> 01:21:36,647
(Jenny) Vai troppo veloce!
1776
01:21:38,232 --> 01:21:39,525
(Rudy) O la va o la spacca.
1777
01:21:39,608 --> 01:21:40,692
AEROFRENI
1778
01:21:41,735 --> 01:21:44,071
- (Rudy) Tenetevi forte!
- (urlano)
1779
01:21:45,531 --> 01:21:48,116
- (Rudy) Okay, okay.
- (Jenny) Rudy, rallenta!
1780
01:21:49,326 --> 01:21:51,745
(sussulta) Arriva!
1781
01:21:51,828 --> 01:21:53,038
Prepararsi all'impatto!
1782
01:21:53,121 --> 01:21:55,165
(urla dei soldati)
1783
01:21:56,750 --> 01:21:58,043
(urlano)
1784
01:22:04,967 --> 01:22:06,009
(forti gemiti)
1785
01:22:06,093 --> 01:22:07,469
(ansima)
1786
01:22:07,553 --> 01:22:08,929
(soldato) Forza, forza!
1787
01:22:09,555 --> 01:22:12,015
Sul muro! Sparate. Sparate.
1788
01:22:16,937 --> 01:22:18,480
(Rocio) Rudy, fa' qualcosa!
1789
01:22:18,564 --> 01:22:20,607
Avanti, spostiamoci. Spostiamoci!
1790
01:22:21,859 --> 01:22:24,611
MODALITÀ BESTIA
1791
01:22:24,695 --> 01:22:27,781
("Kickstart My Heart"
dei Motley Crue in sottofondo)
1792
01:22:33,662 --> 01:22:34,830
(Rudy) Ci siamo!
1793
01:22:39,835 --> 01:22:40,961
- (urlano)
- Whoa.
1794
01:22:41,044 --> 01:22:42,129
Okay, okay.
1795
01:22:46,758 --> 01:22:48,260
(urla)
1796
01:22:58,061 --> 01:22:59,771
Toglietevi di mezzo. Scusate!
1797
01:23:00,647 --> 01:23:02,816
(urla dei soldati)
1798
01:23:05,235 --> 01:23:07,070
- Non sbaglio un colpo.
- Così!
1799
01:23:09,781 --> 01:23:11,491
(soldato geme)
1800
01:23:11,992 --> 01:23:13,035
Calpestato!
1801
01:23:13,118 --> 01:23:14,369
Venti punti!
1802
01:23:18,457 --> 01:23:20,459
(gemiti e urla dei soldati)
1803
01:23:26,965 --> 01:23:28,842
Attivare sistema di occultamento.
1804
01:23:30,802 --> 01:23:32,596
(voce Bug Ship) Peto attivato.
1805
01:23:33,680 --> 01:23:34,890
(forte scorreggia)
1806
01:23:34,973 --> 01:23:36,225
(urletto)
1807
01:23:38,352 --> 01:23:40,437
(colpi di tosse e conati dei soldati)
1808
01:23:40,521 --> 01:23:41,730
(Rudy) Prendete questo!
1809
01:23:42,231 --> 01:23:43,857
Woo!
1810
01:23:44,566 --> 01:23:46,860
- (urla dei soldati)
- (Janny strilla)
1811
01:23:50,239 --> 01:23:51,698
(la Bug Ship cigola)
1812
01:24:10,259 --> 01:24:11,260
(Jenny espira)
1813
01:24:14,930 --> 01:24:16,640
- Sì, di qua.
- Okay.
1814
01:24:16,723 --> 01:24:18,433
Ehi! Andiamo.
1815
01:24:19,476 --> 01:24:21,019
So che puoi sentirmi.
1816
01:24:21,103 --> 01:24:23,105
(respiro affannoso)
1817
01:24:24,439 --> 01:24:25,816
(Jaime) Liberami!
1818
01:24:27,484 --> 01:24:29,736
(forte gemito)
1819
01:24:30,279 --> 01:24:32,906
(Jaime si divincola)
1820
01:24:32,990 --> 01:24:35,367
(ansima)
1821
01:24:36,618 --> 01:24:38,287
(Victoria) Lo metto al sicuro.
1822
01:24:39,162 --> 01:24:42,666
Inizia il trasferimento.
E quando sarà completo, uccidilo.
1823
01:24:43,542 --> 01:24:44,501
Liberami!
1824
01:24:44,585 --> 01:24:46,795
Impareremmo molto
dal suo legame con lo Scarabeo--
1825
01:24:46,879 --> 01:24:49,131
Ancor di più
rimuovendolo dal suo cadavere.
1826
01:24:49,214 --> 01:24:52,176
(Jaime, urlando) No! No!
1827
01:24:53,969 --> 01:24:56,388
(urla)
1828
01:24:59,266 --> 01:25:01,393
(continua a urlare)
1829
01:25:07,774 --> 01:25:10,152
(voci radio inudibili)
1830
01:25:10,235 --> 01:25:11,987
Milagro, nascondiamoci!
1831
01:25:16,325 --> 01:25:18,952
(rumore metallico)
1832
01:25:22,456 --> 01:25:23,624
Porca troia.
1833
01:25:24,666 --> 01:25:26,376
Okay, sono andati via.
1834
01:25:28,045 --> 01:25:29,046
Ma cosa--?
1835
01:25:34,468 --> 01:25:38,138
Victoria, sei una pazza furiosa.
1836
01:25:38,889 --> 01:25:40,807
(Milagro) Che diavolo è questa roba?
1837
01:25:40,891 --> 01:25:43,310
(Jenny) Sistemi OMAC pienamente operativi.
1838
01:25:43,393 --> 01:25:45,270
Abbastanza da formare un esercito.
1839
01:25:59,660 --> 01:26:01,328
(Sanchez) Non si mette bene.
1840
01:26:01,411 --> 01:26:02,454
(Victoria) Che succede?
1841
01:26:02,538 --> 01:26:03,539
(Sanchez) Il download
1842
01:26:03,622 --> 01:26:06,124
genera troppa energia,
il sistema è sovraccarico.
1843
01:26:06,208 --> 01:26:07,584
(Victoria) Che significa?
1844
01:26:07,668 --> 01:26:09,962
(Sanchez) Il trasferimento
lo sta uccidendo.
1845
01:26:10,045 --> 01:26:12,548
(Victoria) Non può morire
prima che sia completo.
1846
01:26:12,631 --> 01:26:13,757
Il battito è debole.
1847
01:26:13,841 --> 01:26:15,509
Beh, fa' qualcosa!
1848
01:26:15,592 --> 01:26:17,553
(sussulta)
1849
01:26:37,281 --> 01:26:39,241
(Alberto riecheggia) Ehi, flaco.
1850
01:26:50,252 --> 01:26:51,336
Papà.
1851
01:26:54,464 --> 01:26:55,799
Che succede?
1852
01:26:59,803 --> 01:27:01,471
Cosa ci fai qui?
1853
01:27:05,392 --> 01:27:06,393
Lo sai.
1854
01:27:08,228 --> 01:27:10,564
No. Papà.
1855
01:27:10,647 --> 01:27:13,775
Calma. Calma, calma.
1856
01:27:14,109 --> 01:27:16,195
Andrà tutto bene.
1857
01:27:17,613 --> 01:27:19,198
Vieni.
1858
01:27:23,827 --> 01:27:25,871
(Jenny) Milagro, tieni.
1859
01:27:25,954 --> 01:27:27,456
Dammi una mano.
1860
01:27:35,797 --> 01:27:38,342
(scricchiolii, rombo)
1861
01:27:46,600 --> 01:27:48,227
(trasale)
1862
01:27:51,939 --> 01:27:53,023
Jaime.
1863
01:27:55,984 --> 01:27:57,528
Non è ancora il tuo momento.
1864
01:27:58,362 --> 01:27:59,696
Devi tornare indietro.
1865
01:28:00,364 --> 01:28:02,366
Vieni con me.
1866
01:28:02,449 --> 01:28:03,408
Ti prego.
1867
01:28:04,159 --> 01:28:06,328
Ho capito finalmente tutto.
1868
01:28:07,746 --> 01:28:10,916
Il mio destino era essere qui, con te.
1869
01:28:11,250 --> 01:28:12,417
In questo momento.
1870
01:28:13,669 --> 01:28:15,796
Per aiutarti a tornare indietro.
1871
01:28:17,297 --> 01:28:19,800
L'universo sa che sei tu.
1872
01:28:20,092 --> 01:28:22,678
Io so che sei tu.
1873
01:28:22,761 --> 01:28:24,555
E anche tu lo sai.
1874
01:28:25,806 --> 01:28:27,891
Questo è il tuo scopo.
1875
01:28:55,502 --> 01:28:58,547
Lo Scarabeo ti ha scelto per una ragione.
1876
01:28:59,256 --> 01:29:02,426
È il momento
di accettare il tuo destino, Jaime.
1877
01:29:05,387 --> 01:29:08,891
(respiro affannoso)
1878
01:29:16,648 --> 01:29:18,901
Come posso farcela senza di te?
1879
01:29:19,693 --> 01:29:22,529
Io sarò sempre con te, flaco.
1880
01:29:23,322 --> 01:29:25,407
Come farò a sapere cosa fare?
1881
01:29:25,741 --> 01:29:29,036
Tutte le risposte... sono qui.
1882
01:29:30,370 --> 01:29:33,415
(ansima)
1883
01:29:39,713 --> 01:29:41,423
(in spagnolo) Ti amo, figlio mio.
1884
01:29:42,674 --> 01:29:44,885
Ti voglio bene anch'io, papi.
1885
01:29:45,844 --> 01:29:47,012
Vai.
1886
01:30:04,613 --> 01:30:05,739
Succede qualcosa.
1887
01:30:06,365 --> 01:30:07,407
Cioè?
1888
01:30:07,491 --> 01:30:09,826
Le onde cerebrali
si sincronizzano con lo Scarabeo.
1889
01:30:10,410 --> 01:30:12,329
Guardi, si collegano.
1890
01:30:16,917 --> 01:30:19,169
Ho bisogno di te, Khaji!
1891
01:30:22,172 --> 01:30:23,966
Diventano una cosa sola.
1892
01:30:26,176 --> 01:30:28,136
(ansima)
1893
01:30:28,220 --> 01:30:30,848
(bip monitor)
1894
01:30:35,269 --> 01:30:36,270
(Victoria) Abbiamo il codice!
1895
01:30:36,353 --> 01:30:37,354
(Sanchez) Trasferimento completo.
1896
01:30:37,437 --> 01:30:38,772
Il codice è nostro.
1897
01:30:38,856 --> 01:30:40,274
Funziona!
1898
01:30:41,066 --> 01:30:43,527
(Jaime ansima)
1899
01:30:46,029 --> 01:30:47,030
(geme)
1900
01:30:52,995 --> 01:30:55,080
(urla)
1901
01:30:56,415 --> 01:30:57,791
(ansima) Oh, no.
1902
01:30:59,626 --> 01:31:01,086
(soldato) Via, via, via!
1903
01:31:02,880 --> 01:31:05,841
(urla)
1904
01:31:10,220 --> 01:31:12,264
(ansima)
1905
01:31:13,640 --> 01:31:15,809
(forte gemito)
1906
01:31:17,519 --> 01:31:18,520
(strilla)
1907
01:31:18,604 --> 01:31:20,647
Okay. Ci siamo.
1908
01:31:20,731 --> 01:31:22,065
(bip)
1909
01:31:22,149 --> 01:31:23,859
(ticchettio elettronico)
1910
01:31:30,866 --> 01:31:32,534
- (trasale)
- (bip)
1911
01:31:40,083 --> 01:31:41,543
- (Jenny) Andiamo.
- (Milagro) Sì.
1912
01:31:42,836 --> 01:31:44,880
(Carapax urla in sottofondo)
1913
01:31:54,097 --> 01:31:56,475
- (ansima)
- (l'armatura si attiva e si spegne)
1914
01:31:58,477 --> 01:32:00,312
No. No, no, no.
1915
01:32:00,395 --> 01:32:02,606
(Carapax urla)
1916
01:32:02,689 --> 01:32:04,525
Sanchez, fermalo!
1917
01:32:04,608 --> 01:32:05,943
(ansimando) Oh, cazzo.
1918
01:32:07,945 --> 01:32:09,863
(Carapax urla in sottofondo)
1919
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
(geme)
1920
01:32:17,788 --> 01:32:18,455
Cosa?
1921
01:32:19,164 --> 01:32:21,250
Porta la tua famiglia lontano dall'isola.
1922
01:32:21,333 --> 01:32:22,751
- La mia famiglia?
- Svelto!
1923
01:32:22,876 --> 01:32:24,586
- Dov'è?
- (la porta si chiude)
1924
01:32:25,462 --> 01:32:26,380
Va'!
1925
01:32:26,505 --> 01:32:29,174
Sanchez, imbecille, che stai combinando?
1926
01:32:30,676 --> 01:32:33,846
Ti ho detto
che non mi chiamo Sanchez, pendeja!
1927
01:32:33,929 --> 01:32:37,599
Ma Jose Francisco Morales
Rivera de la Cruz!
1928
01:32:40,519 --> 01:32:42,145
- (Victoria) Come osi?
- (geme)
1929
01:32:42,896 --> 01:32:44,106
- (Jaime urla)
- (ansima)
1930
01:32:44,189 --> 01:32:45,899
(Victoria) Fermalo, Carapax.
1931
01:32:47,526 --> 01:32:50,404
Tranquillo, me la caverò.
1932
01:32:52,239 --> 01:32:53,657
(sussulta)
1933
01:32:53,740 --> 01:32:55,242
Okay, Khaji, forza.
1934
01:32:55,325 --> 01:32:57,035
- (forte colpo)
- (sussulta)
1935
01:32:57,119 --> 01:32:59,079
Okay. Su, Khaji, attivati!
1936
01:32:59,162 --> 01:33:00,455
(Khaji-Da) Riavvio.
1937
01:33:00,539 --> 01:33:03,000
Riavvio? Ma scherzi?
1938
01:33:03,083 --> 01:33:04,960
(l'OMAC si carica)
1939
01:33:05,043 --> 01:33:07,504
Oh, Dio. Oh, no. Oh, no.
1940
01:33:08,213 --> 01:33:10,716
(sussulta)
1941
01:33:11,550 --> 01:33:13,886
(urla)
1942
01:33:14,720 --> 01:33:16,555
- Vai, vai, vai.
- Okay, okay.
1943
01:33:17,389 --> 01:33:19,433
(boato, scricchiolio)
1944
01:33:19,516 --> 01:33:20,517
Milagro, aspetta.
1945
01:33:21,935 --> 01:33:23,145
- Oh, no.
- Che succede?
1946
01:33:23,228 --> 01:33:25,022
- (Jenny) Attenta!
- (Milagro urla)
1947
01:33:33,197 --> 01:33:34,239
Jenny.
1948
01:33:35,407 --> 01:33:36,783
Jenny?
1949
01:33:38,410 --> 01:33:39,661
Jenny!
1950
01:33:40,495 --> 01:33:42,789
(ringhia)
1951
01:33:46,210 --> 01:33:49,713
Finalmente riesco a sentirlo.
1952
01:33:52,174 --> 01:33:54,551
(ringhio)
1953
01:33:56,720 --> 01:33:59,139
(espira) Oh...
1954
01:33:59,223 --> 01:34:04,228
Caspita. Questo costume
ti sta davvero bene.
1955
01:34:06,230 --> 01:34:07,814
- (forte ronzio)
- (sirene)
1956
01:34:07,898 --> 01:34:09,107
Okay.
1957
01:34:10,359 --> 01:34:12,528
(ansimando) Okay, Khaji-Da.
1958
01:34:12,611 --> 01:34:14,863
Puoi farcela. Puoi farcela.
1959
01:34:14,947 --> 01:34:17,282
Avanti! Andiamo! Andiamo!
1960
01:34:17,366 --> 01:34:19,159
(Khaji-Da) Riavvio in corso.
1961
01:34:19,243 --> 01:34:20,494
Oh, ma dai! (trasale)
1962
01:34:24,998 --> 01:34:27,000
(sussulta)
1963
01:34:32,714 --> 01:34:34,800
(geme per lo sforzo)
1964
01:34:37,970 --> 01:34:38,804
(soldato) Fermo!
1965
01:34:38,929 --> 01:34:40,430
(Jaime) Okay, okay.
1966
01:34:40,764 --> 01:34:42,766
- Resta dove sei!
- (clic armi)
1967
01:34:43,684 --> 01:34:44,601
Avanti.
1968
01:34:44,685 --> 01:34:46,103
Non muoverti.
1969
01:34:46,186 --> 01:34:48,230
(ansima)
1970
01:34:48,313 --> 01:34:49,565
(soldato) Fatelo fuori.
1971
01:34:51,900 --> 01:34:54,278
- (colpi d'arma da fuoco)
- (urla dei soldati)
1972
01:34:54,361 --> 01:34:56,280
- (cessa il fuoco)
- (Jaime sussulta)
1973
01:35:02,119 --> 01:35:03,078
Nana?
1974
01:35:05,205 --> 01:35:06,790
(in spagnolo) Andiamo.
1975
01:35:06,874 --> 01:35:08,041
(Jaime) Okay.
1976
01:35:08,542 --> 01:35:10,627
Dove hai imparato a sparare così?
1977
01:35:11,295 --> 01:35:12,254
(in spagnolo) Poi ti racconto.
1978
01:35:12,921 --> 01:35:15,215
(lo esorta in spagnolo)
1979
01:35:16,508 --> 01:35:18,510
(voci indistinte soldati)
1980
01:35:19,178 --> 01:35:20,721
(soldati) Dobbiamo sbrigarci.
1981
01:35:28,187 --> 01:35:29,897
(clic dell'arma)
1982
01:35:31,315 --> 01:35:32,357
(soldato) Occhi aperti.
1983
01:35:34,568 --> 01:35:37,613
(urlo di battaglia prolungato)
1984
01:35:40,032 --> 01:35:42,159
(in spagnolo) Abbasso gli imperialisti!
1985
01:35:42,242 --> 01:35:44,870
- (ghigna)
- (urla dei soldati)
1986
01:35:44,953 --> 01:35:47,623
- (ghigna)
- (l'arma rallenta)
1987
01:35:48,332 --> 01:35:50,709
(sospiro lieto, risata)
1988
01:35:53,212 --> 01:35:54,505
(in spagnolo) Andiamo.
1989
01:35:55,756 --> 01:35:57,174
(lo chiama in spagnolo)
1990
01:35:58,342 --> 01:36:00,469
(pietre si sgretolano)
1991
01:36:05,307 --> 01:36:06,892
(boato ovattato)
1992
01:36:06,975 --> 01:36:09,895
(tossisce)
1993
01:36:18,195 --> 01:36:19,363
(tossendo) Milagro!
1994
01:36:20,656 --> 01:36:22,032
(geme)
1995
01:36:22,115 --> 01:36:25,160
(Victoria schiocca lingua)
1996
01:36:25,953 --> 01:36:27,746
Jennifer, Jennifer, Jennifer.
1997
01:36:28,205 --> 01:36:31,375
Hai fatto davvero un bel casino.
1998
01:36:32,125 --> 01:36:34,211
(soldato) Avanti, in piedi. In piedi!
1999
01:36:36,255 --> 01:36:38,215
(Nana e Rocio parlano in spagnolo)
2000
01:36:40,592 --> 01:36:41,426
Mamma.
2001
01:36:41,510 --> 01:36:44,513
(Rocio) Jaime, per fortuna sei vivo.
Eravamo preoccupati.
2002
01:36:46,807 --> 01:36:47,724
Stai bene?
2003
01:36:47,808 --> 01:36:48,976
- Sì.
- (boato ovattato)
2004
01:36:49,059 --> 01:36:51,103
- (mormora in spagnolo)
- Sheesh.
2005
01:36:51,687 --> 01:36:53,438
- Milagro.
- (Jaime) Dov'è finita?
2006
01:36:53,522 --> 01:36:55,023
Milagro e Jenny sono dentro.
2007
01:36:55,148 --> 01:36:56,066
(Jaime) Non ci credo.
2008
01:36:56,441 --> 01:36:58,151
Okay, torno lì dentro, allora.
2009
01:36:58,235 --> 01:36:59,152
(Rudy) E il costume?
2010
01:36:59,236 --> 01:37:00,779
Non funziona. Ce la farò da solo.
2011
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
- Jaime.
- Sì?
2012
01:37:02,239 --> 01:37:04,908
- Vieni qui. Vieni qui.
- Okay.
2013
01:37:04,992 --> 01:37:07,828
Ehm, Rudy, puoi ripetermi
come si chiama quell'affare?
2014
01:37:07,911 --> 01:37:08,912
Khaji-Da.
2015
01:37:09,413 --> 01:37:10,414
Giusto.
2016
01:37:11,206 --> 01:37:13,250
So che puoi sentirmi, Khaji-Da.
2017
01:37:14,626 --> 01:37:16,920
Voglio che voi vi ricolleghiate.
2018
01:37:17,004 --> 01:37:18,881
Trova la forza, mijito.
2019
01:37:19,381 --> 01:37:23,385
Sfrutta il dolore che proviamo
e trasformalo in energia.
2020
01:37:23,802 --> 01:37:26,013
Voglio che tu ora torni lì dentro...
2021
01:37:27,306 --> 01:37:31,268
(in spagnolo) E che li prendi
a calci nel sedere!
2022
01:37:32,644 --> 01:37:33,854
(soldato geme)
2023
01:37:33,937 --> 01:37:35,439
- Ne ho trovata una.
- (bip)
2024
01:37:37,316 --> 01:37:38,734
- (geme)
- (urla)
2025
01:37:38,817 --> 01:37:39,943
(gemono tutti)
2026
01:37:42,821 --> 01:37:44,031
Fico.
2027
01:37:44,531 --> 01:37:46,617
- Getta l'arma!
- Oh, porca miseria.
2028
01:37:56,126 --> 01:37:57,336
(geme di dolore)
2029
01:37:57,419 --> 01:37:59,338
(Jaime) Ehi! Pendejos!
2030
01:38:02,216 --> 01:38:04,301
("I Ain't Goin' Out Like That"
di Cypress Hill)
2031
01:38:04,384 --> 01:38:06,929
(l'armatura si accende)
2032
01:38:11,767 --> 01:38:13,352
(Khaji-Da) Riavvio completato.
2033
01:38:13,435 --> 01:38:15,395
State lontani da mia sorella.
2034
01:38:15,687 --> 01:38:16,772
Okay, me ne vado.
2035
01:38:17,814 --> 01:38:18,774
Sei pronta, Khaji?
2036
01:38:19,066 --> 01:38:20,859
(Khaji-Da, in spagnolo)
Prendiamoli a calci.
2037
01:38:21,568 --> 01:38:23,487
Forza, fatevi sotto.
2038
01:38:23,570 --> 01:38:24,655
Chi è il primo?
2039
01:38:25,364 --> 01:38:27,032
(gemono)
2040
01:38:27,115 --> 01:38:28,367
(spari)
2041
01:38:28,909 --> 01:38:30,244
(urla)
2042
01:38:32,246 --> 01:38:33,580
(Jaime) Ne vuoi un po'?
2043
01:38:33,664 --> 01:38:35,123
(urla)
2044
01:38:35,207 --> 01:38:36,792
(gemiti)
2045
01:38:37,501 --> 01:38:38,794
(urlo di dolore)
2046
01:38:41,296 --> 01:38:42,422
Ehi, ehi! Attento!
2047
01:38:42,506 --> 01:38:43,799
Abbiamo un bersaglio.
2048
01:38:48,220 --> 01:38:49,304
(urla dei soldati)
2049
01:38:49,388 --> 01:38:51,932
Ah ah! Avanti!
2050
01:39:00,274 --> 01:39:01,900
(ansima)
2051
01:39:01,984 --> 01:39:03,443
Oh, ce ne sono altri.
2052
01:39:03,527 --> 01:39:04,862
(sbuffa)
2053
01:39:13,370 --> 01:39:14,746
(gemiti dei soldati)
2054
01:39:14,830 --> 01:39:16,832
(Jaime urla)
2055
01:39:18,458 --> 01:39:19,501
Prendiamolo!
2056
01:39:20,377 --> 01:39:22,504
Ma che diavolo? Toglimeli di dosso!
2057
01:39:22,588 --> 01:39:23,380
(Khaji-Da) Con piacere.
2058
01:39:23,463 --> 01:39:25,048
(urlano)
2059
01:39:25,966 --> 01:39:27,759
- Grazie.
- (Khaji-Da) De nada.
2060
01:39:28,427 --> 01:39:29,553
Fermo!
2061
01:39:29,887 --> 01:39:31,221
(Khaji-Da) Ne rimane uno.
2062
01:39:32,055 --> 01:39:32,973
(geme)
2063
01:39:33,265 --> 01:39:34,766
(Jaime) Get over here!
2064
01:39:34,850 --> 01:39:36,518
(urla del soldato)
2065
01:39:38,854 --> 01:39:40,314
(risatina compiaciuta)
2066
01:39:41,440 --> 01:39:43,108
(ridacchia)
2067
01:39:43,942 --> 01:39:45,152
(Jaime) Tu guarda.
2068
01:39:45,235 --> 01:39:46,570
(ridacchia) Tu guarda.
2069
01:39:47,487 --> 01:39:48,322
Bello schiaffo.
2070
01:39:52,201 --> 01:39:53,785
Dov'eri finito, pendejo?
2071
01:39:54,953 --> 01:39:56,955
Okay, questo lo meritavo.
2072
01:39:58,665 --> 01:40:00,459
(Milagro) Credevo di non rivederti più.
2073
01:40:04,004 --> 01:40:05,672
Non ti avrei mai abbandonata.
2074
01:40:05,756 --> 01:40:07,633
- L'hai fatto.
- Sì, ma non volevo.
2075
01:40:07,716 --> 01:40:09,676
(esclama in spagnolo) Che spavento!
2076
01:40:09,760 --> 01:40:11,803
Rudy! Rudy!
2077
01:40:11,887 --> 01:40:13,347
Mili, oh mio Dio.
2078
01:40:13,430 --> 01:40:14,681
Credevo di averti persa.
2079
01:40:14,765 --> 01:40:16,642
(Milagro) No, no. Sono qui.
2080
01:40:16,725 --> 01:40:18,519
- Rudy, sono qui. (ride)
- Ehi.
2081
01:40:18,602 --> 01:40:19,811
Dov'è Jenny?
2082
01:40:20,437 --> 01:40:22,105
Ci siamo separate. Non lo so.
2083
01:40:22,189 --> 01:40:23,482
Dobbiamo trovarla.
2084
01:40:23,565 --> 01:40:25,275
Prima che lo facciano gli altri,
2085
01:40:25,359 --> 01:40:26,527
- (ronzio)
- Attenti!
2086
01:40:26,610 --> 01:40:27,986
(Jaime urla)
2087
01:40:29,071 --> 01:40:30,280
(Milagro) Jaime!
2088
01:40:31,198 --> 01:40:32,241
Quello che cos'era?
2089
01:40:32,366 --> 01:40:33,992
(ruggito)
2090
01:40:34,284 --> 01:40:35,744
(Khaji-Da) OMAC in arrivo.
2091
01:40:35,827 --> 01:40:37,412
Oh cavolo. (geme)
2092
01:40:40,374 --> 01:40:42,167
(Jaime urla)
2093
01:40:42,793 --> 01:40:43,877
(gemono entrambi)
2094
01:40:43,961 --> 01:40:45,003
Levati!
2095
01:40:45,921 --> 01:40:47,548
(Jaime) Okay, lottiamo, Khaji!
2096
01:40:47,631 --> 01:40:48,632
Dammi dei razzi.
2097
01:40:48,715 --> 01:40:50,259
(Khaji-Da) Spiegamento razzi.
2098
01:40:51,677 --> 01:40:52,636
(Carapax geme)
2099
01:40:53,345 --> 01:40:54,680
Ora dammi delle lame.
2100
01:40:54,763 --> 01:40:56,765
Okay! Ora dammi--
2101
01:40:56,849 --> 01:40:58,851
(geme di dolore, urla)
2102
01:40:59,476 --> 01:41:01,311
(Khaji-Da) Attento, ora è più forte.
2103
01:41:01,395 --> 01:41:02,896
- Okay, ricevuto.
- (ruggisce)
2104
01:41:06,692 --> 01:41:07,818
(Milagro) Da che parte?
2105
01:41:07,901 --> 01:41:09,152
Verso la Bug Ship.
2106
01:41:09,236 --> 01:41:11,989
- Tu dove vai?
- Io recupero cabezón. Vai!
2107
01:41:12,573 --> 01:41:14,575
(forti gemiti)
2108
01:41:23,625 --> 01:41:24,918
(Khaji-Da) Danno all'ala.
2109
01:41:25,002 --> 01:41:27,504
(Jaime)Tu colpisci me e io colpisco te.
2110
01:41:28,422 --> 01:41:30,424
(Jaime urla)
2111
01:41:33,510 --> 01:41:35,012
(Carapax geme)
2112
01:41:35,804 --> 01:41:36,889
A noi, ragazzone.
2113
01:41:43,562 --> 01:41:45,272
Non meriti questo potere!
2114
01:41:50,235 --> 01:41:51,486
(clangore della lama)
2115
01:41:51,570 --> 01:41:53,071
(Jaime) Ti credevo più forte.
2116
01:41:53,155 --> 01:41:55,240
(geme per lo sforzo)
2117
01:41:56,742 --> 01:41:58,785
(Jaime) Ci serve qualcos'altro, Khaji.
2118
01:41:58,869 --> 01:42:01,121
(Khaji-Da) Accedo al reattore di energia.
2119
01:42:01,205 --> 01:42:02,331
(l'armatura si carica)
2120
01:42:02,456 --> 01:42:03,999
(Jaime) Così mi piaci.
2121
01:42:05,959 --> 01:42:08,128
(geme)
2122
01:42:11,006 --> 01:42:12,883
Okay, ti va di ballare?
2123
01:42:12,966 --> 01:42:14,426
Dammi una spada.
2124
01:42:16,678 --> 01:42:19,056
Ah, quindi posso avere
ogni arma che voglio?
2125
01:42:19,139 --> 01:42:22,017
(Khaji-Da) Posso creare tutto ciò
che puoi immaginare.
2126
01:42:22,100 --> 01:42:23,352
Giochiamo.
2127
01:42:25,395 --> 01:42:28,148
(urla, geme)
2128
01:42:29,191 --> 01:42:31,026
(Khaji-Da) Oh, ottima scelta.
2129
01:42:31,109 --> 01:42:32,152
(Jaime) Fatti sotto!
2130
01:42:32,236 --> 01:42:33,195
(urla)
2131
01:42:34,571 --> 01:42:35,656
(Jaime) Home run!
2132
01:42:41,578 --> 01:42:43,747
(geme)
2133
01:42:47,626 --> 01:42:49,503
(Jaime) Ah ah, sì!
2134
01:42:51,129 --> 01:42:52,965
(ride) Non sai fare di meglio?
2135
01:42:53,048 --> 01:42:55,175
(Khaji-Da) Non facciamoci
prendere la mano.
2136
01:42:55,259 --> 01:42:57,094
(Jaime) Tranquilla, è spacciato.
2137
01:42:57,177 --> 01:42:59,137
(gemono entrambi)
2138
01:42:59,721 --> 01:43:02,432
(grido trionfale)
2139
01:43:04,059 --> 01:43:05,769
(gemono per lo sforzo)
2140
01:43:10,357 --> 01:43:12,568
(Jaime) Okay, è più dura
di quanto pensassi.
2141
01:43:13,402 --> 01:43:15,571
(geme)
2142
01:43:16,363 --> 01:43:17,573
(geme dal dolore)
2143
01:43:17,656 --> 01:43:19,783
(Khaji-Da) Rigenerazione in pericolo.
2144
01:43:19,867 --> 01:43:21,201
Ma che diavolo?
2145
01:43:21,493 --> 01:43:22,870
(Carapax) C'è posto solo per uno di noi.
2146
01:43:23,161 --> 01:43:24,955
(Jaime) Khaji, fa' qualcosa!
2147
01:43:25,330 --> 01:43:27,541
(gemono entrambi)
2148
01:43:30,544 --> 01:43:31,962
(Jaime) Non respiri?
2149
01:43:33,422 --> 01:43:35,090
(Carapax ruggisce)
2150
01:43:35,174 --> 01:43:37,259
(Jaime geme per lo sforzo)
2151
01:43:38,844 --> 01:43:40,554
(Jaime grida)
2152
01:43:51,648 --> 01:43:54,234
(Khaji-Da) Jaime,
non posso più proteggerti.
2153
01:43:55,736 --> 01:43:57,070
(Khaji-Da) Mi dispiace.
2154
01:43:57,154 --> 01:43:59,656
(Jaime geme)
2155
01:44:01,283 --> 01:44:03,869
Khaji, Khaji, resta con me. (urla)
2156
01:44:03,952 --> 01:44:06,205
(Carapax) Sei solo un ragazzo spaventato.
2157
01:44:07,372 --> 01:44:08,457
(ansima)
2158
01:44:08,582 --> 01:44:09,666
(urla)
2159
01:44:21,094 --> 01:44:22,638
(Carapax) Te l'ho detto,
2160
01:44:22,721 --> 01:44:25,057
l'amore che provi per la tua famiglia
2161
01:44:25,140 --> 01:44:26,308
ti rende debole.
2162
01:44:26,391 --> 01:44:28,810
(urlo di sfida)
2163
01:44:28,894 --> 01:44:30,771
(Carapax geme per la sorpresa)
2164
01:44:30,854 --> 01:44:31,563
Ehi!
2165
01:44:32,147 --> 01:44:33,398
Prendi questi, cabrón!
2166
01:44:34,858 --> 01:44:36,610
(Rudy)Andiamo! Vieni a prendermi!
2167
01:44:36,693 --> 01:44:38,612
Lo tengo occupato, Jaime!
2168
01:44:38,695 --> 01:44:40,280
(ansima)
2169
01:44:40,364 --> 01:44:41,031
Rudy.
2170
01:44:42,282 --> 01:44:43,367
Oh, cazzo.
2171
01:44:43,909 --> 01:44:44,743
(Jaime) No!
2172
01:44:45,911 --> 01:44:47,663
Rudy!
2173
01:44:55,879 --> 01:44:58,549
(urla)
2174
01:45:04,930 --> 01:45:08,684
Khaji-Da!
2175
01:45:16,859 --> 01:45:18,110
(brontola)
2176
01:45:20,445 --> 01:45:22,781
Il tuo OMAC ha fallito.
2177
01:45:22,865 --> 01:45:25,284
Jennifer, tu non sai cos'è l'OMAC.
2178
01:45:25,367 --> 01:45:27,619
Carapax è solo un prototipo.
2179
01:45:27,703 --> 01:45:29,580
Ecco l'unica cosa importante.
2180
01:45:29,663 --> 01:45:30,998
Il codice dello Scarabeo.
2181
01:45:31,081 --> 01:45:34,585
Con questo posso creare
migliaia di Carapax.
2182
01:45:34,668 --> 01:45:36,837
È il culmine del lavoro di una vita.
2183
01:45:36,920 --> 01:45:41,884
Questo è il retaggio della Kord.
Questo è il nostro retaggio.
2184
01:45:42,718 --> 01:45:46,054
Non è il mio. Riuscirò a fermarti.
2185
01:45:46,597 --> 01:45:51,476
Quindi tu... vuoi davvero schierarti
con quel rifiuto di Edge Keys
2186
01:45:51,560 --> 01:45:53,437
invece che con la tua famiglia?
2187
01:45:55,522 --> 01:45:57,357
Quel rifiuto di Edge Keys
2188
01:45:57,441 --> 01:46:01,278
sa che cos'è una famiglia,
a differenza tua.
2189
01:46:01,695 --> 01:46:04,281
Oh, no. No, io so cos'è una famiglia.
2190
01:46:04,364 --> 01:46:08,202
E so che la mia famiglia
mi ha sempre trascurata.
2191
01:46:08,285 --> 01:46:09,703
Come stai facendo tu ora,
2192
01:46:09,786 --> 01:46:12,414
visto che sei uguale
al tuo patetico padre,
2193
01:46:12,497 --> 01:46:15,542
che non ha avuto il fegato
di fare ciò che era necessario
2194
01:46:15,626 --> 01:46:17,211
per un bene superiore.
2195
01:46:17,794 --> 01:46:21,256
Vorrei che Ted fosse qui, ora,
per vedere questo.
2196
01:46:21,757 --> 01:46:23,050
(in portoghese) Anch'io.
2197
01:46:26,136 --> 01:46:27,471
- (geme)
- (Victoria) Oh!
2198
01:46:27,554 --> 01:46:28,764
Ahi!
2199
01:46:29,473 --> 01:46:30,641
(bip allarme)
2200
01:46:30,724 --> 01:46:32,309
(gemiti di sforzo)
2201
01:46:37,189 --> 01:46:39,399
(gemiti, grida)
2202
01:46:44,738 --> 01:46:45,781
(ruggisce)
2203
01:46:45,864 --> 01:46:47,991
(urla)
2204
01:46:54,164 --> 01:46:56,375
(Jaime) No! Non ho finito!
2205
01:46:56,458 --> 01:46:58,460
(gemiti violenti)
2206
01:47:02,756 --> 01:47:06,009
(Khaji-Da) Jaime, minaccia disarmata.
2207
01:47:06,093 --> 01:47:07,427
Stai perdendo il controllo.
2208
01:47:08,011 --> 01:47:10,514
(Jaime) Credevi di potermi sconfiggere?
Eh?
2209
01:47:10,597 --> 01:47:13,100
Avresti dovuto uccidermi
quando hai avuto l'occasione.
2210
01:47:13,183 --> 01:47:15,310
(sussulta)
2211
01:47:16,687 --> 01:47:20,774
(Khaji-Da) OMAC neutralizzato.
Suggerisco di ritirarsi.
2212
01:47:23,986 --> 01:47:25,362
(urla)
2213
01:47:26,613 --> 01:47:28,156
(ansima, geme)
2214
01:47:28,240 --> 01:47:29,825
Che stai facendo?
2215
01:47:29,908 --> 01:47:32,202
(Khaji-Da) Non siamo assassini, Jaime.
2216
01:47:32,870 --> 01:47:34,663
- Lascialo andare.
- (singhiozza)
2217
01:47:34,746 --> 01:47:36,248
Che mi dici di papà?
2218
01:47:37,624 --> 01:47:39,459
Che mi dici di Rudy?
2219
01:47:40,085 --> 01:47:43,630
(Khaji-Da) Durante il trasferimento,
ho sbloccato i suoi ricordi.
2220
01:47:44,339 --> 01:47:46,216
Te li faccio vedere.
2221
01:47:47,801 --> 01:47:50,053
(urla)
2222
01:47:50,137 --> 01:47:52,139
(dottore) Se non sopravvive?
2223
01:47:52,222 --> 01:47:53,807
(Victoria) Proveremo con un altro.
2224
01:47:53,891 --> 01:47:54,975
(dottore 2) Potrebbe ucciderlo.
2225
01:47:55,058 --> 01:47:57,227
È necessario un sacrificio
per un bene superiore.
2226
01:47:59,813 --> 01:48:02,441
(Ronald Reagan) Il paese
affronta una sfida difficile
2227
01:48:02,524 --> 01:48:04,693
con dei guarriglieri armati
e sostenuti
2228
01:48:04,818 --> 01:48:06,945
da terzi, fuori dal Guatemala.
2229
01:48:07,029 --> 01:48:10,365
(donna) Gli USA sono impegnati
a ripristinare la democrazia
2230
01:48:10,449 --> 01:48:13,994
e ad affrontare le origini
di questa violenta insurrezione.
2231
01:48:14,077 --> 01:48:16,788
(Reagan) Conosciamo tutti i problemi
2232
01:48:16,872 --> 01:48:18,290
presenti in Guatemala...
2233
01:48:19,541 --> 01:48:21,585
Perfetto. Radunateli.
2234
01:48:26,507 --> 01:48:28,717
(un jet sorvola l'area)
2235
01:48:31,678 --> 01:48:33,430
(riecheggia) Mamma!
2236
01:48:34,556 --> 01:48:36,683
(riecheggia) Ignacio!
2237
01:48:37,392 --> 01:48:38,894
(geme)
2238
01:48:45,234 --> 01:48:47,069
(un urlo riecheggia)
2239
01:48:55,786 --> 01:48:57,829
(respiro tremante)
2240
01:48:57,913 --> 01:48:59,790
(Khaji-Da) Adesso capisci, Jaime?
2241
01:49:03,085 --> 01:49:04,711
(urla)
2242
01:49:11,760 --> 01:49:14,012
Ehi! Cabezón!
2243
01:49:58,432 --> 01:50:00,517
(geme)
2244
01:50:06,940 --> 01:50:08,275
Ti sbagli.
2245
01:50:11,111 --> 01:50:14,114
L'amore che provo per la mia famiglia...
2246
01:50:17,576 --> 01:50:19,578
È ciò che mi rende forte.
2247
01:50:31,548 --> 01:50:33,759
Okay, dammelo. Forza.
2248
01:50:33,842 --> 01:50:35,427
- Questo?
- Sì, quello.
2249
01:50:39,306 --> 01:50:41,308
(grida) No!
2250
01:50:41,391 --> 01:50:42,851
No, che cosa hai fatto?
2251
01:50:42,935 --> 01:50:44,561
Cos'hai fatto?
2252
01:50:44,645 --> 01:50:46,355
- Sei impazzita?
- (Jaime) Jenny?
2253
01:50:47,523 --> 01:50:49,191
- Jaime!
- Stai bene? Okay.
2254
01:50:49,858 --> 01:50:51,193
Carapax, uccidili.
2255
01:50:51,276 --> 01:50:52,653
Tutti e due!
2256
01:51:00,994 --> 01:51:02,663
(in spagnolo) Abbi cura
della tua famiglia.
2257
01:51:02,996 --> 01:51:03,705
Va'.
2258
01:51:04,248 --> 01:51:05,415
Okay.
2259
01:51:05,749 --> 01:51:07,084
(Victoria) Che fai? Stanno--
2260
01:51:07,167 --> 01:51:08,335
(Jaime) Forza.
2261
01:51:09,795 --> 01:51:10,629
(Victoria) No.
2262
01:51:10,712 --> 01:51:11,922
Aspetta.
2263
01:51:12,005 --> 01:51:13,674
Torna alla Bug Ship. Arrivo.
2264
01:51:13,757 --> 01:51:14,883
- Cosa?
- Lo prometto.
2265
01:51:15,342 --> 01:51:18,011
Possiamo collaborare. Eh?
2266
01:51:19,054 --> 01:51:20,347
Io-- io sistemerò tutto.
2267
01:51:20,430 --> 01:51:21,723
Ti aggiusterò.
2268
01:51:21,807 --> 01:51:24,059
Possiamo trovare un altro Sanchez.
2269
01:51:26,478 --> 01:51:27,604
Eh?
2270
01:51:27,688 --> 01:51:30,107
Ricordi tutto quello che ho fatto per te?
2271
01:51:34,027 --> 01:51:38,240
(in Q'eqchi) Adesso ricordo tutto.
2272
01:51:38,323 --> 01:51:40,409
(l'armatura di Carapax si attiva)
2273
01:51:40,492 --> 01:51:41,869
(sussurra) No.
2274
01:51:43,161 --> 01:51:43,996
Che sta facendo?
2275
01:51:44,079 --> 01:51:46,498
(Khaji-Da) Sovraccarica
il reattore di energia.
2276
01:51:46,582 --> 01:51:47,875
Meglio allontanarsi.
2277
01:51:47,958 --> 01:51:51,253
(la carica si intensifica)
2278
01:51:55,674 --> 01:51:57,217
(eco della madre) Ignacio.
2279
01:51:58,260 --> 01:52:00,012
(ride dolcemente)
2280
01:52:00,262 --> 01:52:01,638
(in Q'eqchi) È il momento.
2281
01:52:03,807 --> 01:52:05,225
(Victoria) Che succede?
2282
01:52:05,309 --> 01:52:07,686
Cosa? No! Ma che fai?
2283
01:52:07,769 --> 01:52:10,105
Fermo! No! No!
2284
01:52:10,856 --> 01:52:13,734
(in Q'eqchi) È il momento
di tornare a casa.
2285
01:52:14,359 --> 01:52:17,112
È necessario un sacrificio
per un bene superiore.
2286
01:52:17,196 --> 01:52:19,156
No! Ti prego! No!
2287
01:52:19,239 --> 01:52:21,617
Ignacio, no! Fermo!
2288
01:52:21,700 --> 01:52:23,535
(Khaji-Da) Suggerisco di fuggire.
2289
01:52:24,077 --> 01:52:25,329
Oh, okay. Oh, cazzo.
2290
01:52:34,505 --> 01:52:35,422
(urla)
2291
01:52:37,758 --> 01:52:39,301
(grida)
2292
01:52:39,927 --> 01:52:41,428
(Jenny geme)
2293
01:52:43,764 --> 01:52:45,390
- Milagro, tira!
- Okay!
2294
01:52:54,316 --> 01:52:55,692
(Rudy) Rocio!
2295
01:52:56,109 --> 01:52:57,611
Spingi a tavoletta!
2296
01:52:58,195 --> 01:53:01,114
(urla)
2297
01:53:07,371 --> 01:53:09,164
(gemito esausto)
2298
01:53:09,248 --> 01:53:10,874
(ansimano)
2299
01:53:10,958 --> 01:53:13,168
(Jaime ridacchia debolmente)
2300
01:53:15,963 --> 01:53:16,797
Ciao.
2301
01:53:36,191 --> 01:53:37,442
Ehi, Mili.
2302
01:53:39,361 --> 01:53:40,237
(Rudy) Cabezón.
2303
01:53:41,154 --> 01:53:41,989
Rudy?
2304
01:53:43,615 --> 01:53:45,242
- Rudy!
- (ridacchia)
2305
01:53:48,954 --> 01:53:50,956
- Come?
- Eh, lo sai...
2306
01:53:51,081 --> 01:53:52,791
L'erba cattiva non muore mai.
2307
01:53:55,377 --> 01:53:56,211
Mamà.
2308
01:53:57,087 --> 01:53:58,714
- (Rocio parla spagnolo)
- Nana.
2309
01:54:02,676 --> 01:54:04,386
(in spagnolo) Ora possiamo piangere.
2310
01:54:06,263 --> 01:54:08,557
(piangono tutti)
2311
01:54:20,068 --> 01:54:22,487
(piangono)
2312
01:54:30,579 --> 01:54:34,583
È un momento delicato, molto,
per la Kord Industries.
2313
01:54:34,666 --> 01:54:38,420
Ovviamente noi piangiamo la scomparsa
di Victoria Kord.
2314
01:54:38,504 --> 01:54:40,172
Ma io ho dei grandi progetti.
2315
01:54:40,255 --> 01:54:43,926
Come accennavo,
da oggi non produrremo più armi.
2316
01:54:44,009 --> 01:54:47,221
Il mio scopo è quello
di onorare la memoria di mio padre.
2317
01:54:47,304 --> 01:54:48,639
Non vogliamo distruzione,
2318
01:54:48,722 --> 01:54:50,516
ma un futuro migliore.
2319
01:54:50,599 --> 01:54:52,643
Non vogliamo sfruttare la comunità,
2320
01:54:52,726 --> 01:54:54,102
ma lavorare per la comunità
2321
01:55:04,947 --> 01:55:06,406
E adesso che facciamo?
2322
01:55:11,411 --> 01:55:12,871
Ánimo, Rudy, okay?
2323
01:55:14,414 --> 01:55:15,791
Si va avanti, come sempre.
2324
01:55:15,874 --> 01:55:17,876
(donna urla in spagnolo)
2325
01:55:17,960 --> 01:55:19,795
(uomo) Ehi! I Reyes sono qui.
2326
01:55:20,963 --> 01:55:22,089
Ragazzi.
2327
01:55:22,422 --> 01:55:24,675
(vociare in spagnolo)
2328
01:55:38,063 --> 01:55:39,690
Mira, la gente viene ad aiutarci.
2329
01:55:40,190 --> 01:55:42,234
(vociare indistinto)
2330
01:55:43,402 --> 01:55:47,030
("Sabor A Mi"
dei Trio Los Panchos in sottofondo)
2331
01:55:59,626 --> 01:56:01,628
(uomini chiacchierano, ridono)
2332
01:56:03,172 --> 01:56:06,967
(vociare indistinto)
2333
01:56:19,521 --> 01:56:20,522
(Milagro) Nana.
2334
01:56:20,606 --> 01:56:22,649
- Ti aiuto.
- (parla in spagnolo)
2335
01:56:24,610 --> 01:56:25,569
Okay.
2336
01:56:25,652 --> 01:56:27,321
- (ridacchiano)
- Gracias, mija.
2337
01:56:31,325 --> 01:56:33,327
(parla in spagnolo alla famiglia)
2338
01:56:34,578 --> 01:56:36,663
(in spagnolo) Ora possiamo ricominciare.
2339
01:56:36,747 --> 01:56:37,623
Eh? (ridacchia)
2340
01:56:37,706 --> 01:56:39,750
Da dove? Non abbiamo una casa.
2341
01:56:39,833 --> 01:56:42,127
Abbiamo la metà di Edge Keys in giardino,
2342
01:56:42,211 --> 01:56:43,670
saranno felici di aiutarci.
2343
01:56:43,754 --> 01:56:46,006
Sì , claro, ci daranno una mano.
2344
01:56:46,089 --> 01:56:48,509
Fino a quando?
Finché la Kord non ci caccerà?
2345
01:56:48,592 --> 01:56:50,177
(Jenny) Non mi preoccuperei.
2346
01:56:50,260 --> 01:56:51,220
(esclamano felici)
2347
01:56:51,345 --> 01:56:52,804
(Nana) Jenny, Jenny.
2348
01:56:53,180 --> 01:56:53,889
Ciao.
2349
01:56:53,972 --> 01:56:55,641
Che bello che sei venuta, mija.
2350
01:56:55,724 --> 01:56:57,643
È il momento di restituire Edge Keys
2351
01:56:57,726 --> 01:56:59,269
a chi l'ha resa grande.
2352
01:56:59,353 --> 01:57:01,271
Sembra che i Reyes siano riusciti
2353
01:57:01,355 --> 01:57:02,689
a contagiare Jenny Kord.
2354
01:57:02,773 --> 01:57:04,942
(Jenny) Abbiamo molto da imparare
da Edge Keys.
2355
01:57:06,068 --> 01:57:07,236
A cominciare da te, Rudy.
2356
01:57:07,319 --> 01:57:08,779
Le hai detto tu di dirlo?
2357
01:57:08,862 --> 01:57:10,113
Non ho detto nulla.
2358
01:57:10,197 --> 01:57:12,407
Io credo che ci sia dietro il tuo zampino.
2359
01:57:12,491 --> 01:57:14,409
E tranquilli, la Kord Industries
2360
01:57:14,493 --> 01:57:16,495
si impegnerà a restituirvi casa vostra.
2361
01:57:16,578 --> 01:57:17,955
(Milagro esulta)
2362
01:57:18,038 --> 01:57:19,164
(chiacchiericcio)
2363
01:57:19,248 --> 01:57:20,499
(uomo) Scusi.
2364
01:57:21,166 --> 01:57:22,709
- Ecco a lei.
- Grazie.
2365
01:57:22,793 --> 01:57:24,670
- Tieni, Rudy.
- Che cos'è?
2366
01:57:24,753 --> 01:57:28,215
Mi sentivo in colpa,
quindi ti ho preso un nuovo portellone.
2367
01:57:28,298 --> 01:57:32,052
(esultano, ridono)
2368
01:57:32,135 --> 01:57:33,679
Allora, pasticcino, ti piace?
2369
01:57:33,762 --> 01:57:36,932
Oh. Wow, è blu. Un po' teatrale, no?
2370
01:57:37,015 --> 01:57:39,059
- (Rocio) Rudy.
- Rudy. "Grazie."
2371
01:57:39,142 --> 01:57:41,562
- Ci penserò.
- (Jenny) Sì, da' un'occhiata.
2372
01:57:41,645 --> 01:57:43,355
Oh, wow. Forza, venite con me.
2373
01:57:45,399 --> 01:57:46,900
Okay, io devo andare.
2374
01:57:48,527 --> 01:57:49,570
Sì.
2375
01:57:50,195 --> 01:57:51,989
E se ti accompagnassi?
2376
01:57:52,823 --> 01:57:54,741
- Sì, certo.
- Okay.
2377
01:57:56,159 --> 01:57:57,369
(espira)
2378
01:58:03,417 --> 01:58:04,585
Allora, ehm...
2379
01:58:05,878 --> 01:58:07,462
Quando ci rivediamo?
2380
01:58:08,213 --> 01:58:10,299
Presto. Spero.
2381
01:58:12,342 --> 01:58:13,302
Dove sei diretta?
2382
01:58:14,136 --> 01:58:15,512
A casa di mio padre.
2383
01:58:15,888 --> 01:58:17,890
Voglio riguardare i quadri di mia madre.
2384
01:58:19,433 --> 01:58:21,268
Non ricordavo quanto fossero belli.
2385
01:58:21,894 --> 01:58:23,187
Fico, fico.
2386
01:58:27,399 --> 01:58:28,692
Se ti dessi un passaggio?
2387
01:58:30,027 --> 01:58:31,320
(sorride)
2388
01:58:35,616 --> 01:58:36,700
Come?
2389
01:58:36,783 --> 01:58:39,244
(Khaji-Da) Avverto un flusso di sangue
verso la zona centrale.
2390
01:58:39,328 --> 01:58:40,454
Ferma!
2391
01:58:41,872 --> 01:58:42,998
No, no, no. Non tu.
2392
01:58:43,081 --> 01:58:44,458
Oh.
2393
01:58:48,670 --> 01:58:49,671
Cosa diceva?
2394
01:58:49,755 --> 01:58:50,964
Niente.
2395
01:58:52,966 --> 01:58:55,552
("Nada Personal"
di Soda Stereo in sottofondo)
2396
01:58:59,473 --> 01:59:01,475
(ronzio armatura)
2397
01:59:08,148 --> 01:59:10,150
(la famiglia esulta)
2398
01:59:12,069 --> 01:59:14,655
(cantano "Jaime La Del Barrio")
2399
01:59:14,738 --> 01:59:16,240
(ridono)
2400
01:59:18,909 --> 01:59:19,826
Okay.
2401
01:59:20,702 --> 01:59:21,537
Tieniti.
2402
01:59:22,412 --> 01:59:23,539
(risatina nervosa)
2403
01:59:23,622 --> 01:59:24,790
Okay.
2404
01:59:26,834 --> 01:59:28,544
(Jenny strilla)
2405
01:59:42,266 --> 01:59:44,977
(la canzone continua)
2406
02:00:28,562 --> 02:00:29,730
(forte colpo)
2407
02:00:29,813 --> 02:00:31,607
(i dispositivi si attivano)
2408
02:00:40,324 --> 02:00:43,243
("I'm All Out Of Love"
di Air Supply in sottofondo)
2409
02:00:53,587 --> 02:00:56,715
- (energia statica)
- (la musica va a scatti)
2410
02:00:57,007 --> 02:00:59,009
(uomo alla radio) Pronto? Pronto?
2411
02:00:59,092 --> 02:01:01,178
Oh, mio Dio, funziona. Ehm...
2412
02:01:01,595 --> 02:01:03,013
Tu che hai acceso il mio pc,
2413
02:01:03,096 --> 02:01:05,474
dà un messaggio a mia figlia, Jenny.
2414
02:01:05,557 --> 02:01:06,642
Jenny Kord.
2415
02:01:07,184 --> 02:01:09,770
Per favore, dille che le voglio bene,
2416
02:01:09,853 --> 02:01:11,396
che mi dispiace
2417
02:01:11,480 --> 02:01:14,233
e che suo padre è vivo.
2418
02:01:15,484 --> 02:01:18,487
Ted Kord è vivo.
2419
02:06:53,989 --> 02:06:56,033
(eccentrica musica elettronica)
2420
02:06:56,491 --> 02:06:58,869
(presentatore parla in spagnolo)
2421
02:06:58,952 --> 02:07:00,037
(geme)
2422
02:07:00,120 --> 02:07:01,163
Mmh...
2423
02:07:01,246 --> 02:07:03,248
(continua in spagnolo)
2424
02:07:03,957 --> 02:07:05,167
(geme)
2425
02:07:05,250 --> 02:07:07,211
(continua in spagnolo)
2426
02:07:07,294 --> 02:07:08,962
(geme)
2427
02:07:09,046 --> 02:07:11,423
(continua in spagnolo)
2428
02:07:13,759 --> 02:07:16,553
(risata compiaciuta)
2429
02:07:16,637 --> 02:07:18,555
(Rudy) Oh, sexy.
151451