All language subtitles for Invasion.2021.S02E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,057 --> 00:00:16,768 [rustling, thrumming] 2 00:00:28,071 --> 00:00:31,490 [rustling, thrumming continue] 3 00:00:37,371 --> 00:00:38,831 Do you hear that? 4 00:00:38,832 --> 00:00:40,125 [person] What? 5 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 Something outside. 6 00:00:49,049 --> 00:00:51,176 - [rustling continues] - [person] Martin? 7 00:00:52,679 --> 00:00:54,680 [thrumming] 8 00:00:55,765 --> 00:00:58,350 - [rustling] - [Martin] Who's out there? 9 00:01:04,858 --> 00:01:06,859 [rustling continues] 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,536 [person] Martin? 11 00:01:18,329 --> 00:01:19,539 What's happening? 12 00:01:20,956 --> 00:01:23,207 - You don't hear that? - Hear what? 13 00:01:23,209 --> 00:01:25,879 [rustling] 14 00:01:28,131 --> 00:01:29,549 Who's there? 15 00:01:30,549 --> 00:01:31,551 Hello? 16 00:01:32,134 --> 00:01:34,344 [person whispering] I don't see anything. 17 00:01:34,346 --> 00:01:36,180 There's nothing out there, darling. 18 00:01:38,933 --> 00:01:40,393 You just miss him. 19 00:01:51,528 --> 00:01:52,530 We both do. 20 00:01:53,656 --> 00:01:55,740 - Oh, Lisa. - [inhales sharply] 21 00:01:55,741 --> 00:01:57,953 - [Martin, crying] I just... - I know. 22 00:01:58,703 --> 00:02:00,621 - [loud thrumming] - [gasps] 23 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 - [Jackson] Sarah! - [volunteer] Sarah! 24 00:03:26,040 --> 00:03:27,625 [volunteer 2] Sarah! 25 00:03:27,626 --> 00:03:31,170 - Sarah! - [volunteer 3] Sarah! 26 00:03:31,170 --> 00:03:32,587 [volunteer] Sarah! 27 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 - [Jackson] Nothing over here! - No sign of her down the path. 28 00:03:35,050 --> 00:03:38,552 - [pants] Sarah! - [volunteer] Sarah! 29 00:03:39,679 --> 00:03:41,348 Baby, can you hear me? 30 00:03:42,182 --> 00:03:44,225 - [volunteer 2] Sarah! - [Aneesha] Sarah! 31 00:03:44,893 --> 00:03:47,771 [Hanley] How much longer are you planning on staying here? 32 00:03:48,812 --> 00:03:51,606 - [Clark] What are you saying? - [Hanley] What if we don't find her? 33 00:03:51,608 --> 00:03:53,776 Every minute we're here, we're exposed. 34 00:03:53,776 --> 00:03:56,319 We're not leaving without my daughter. [pants] 35 00:03:56,320 --> 00:03:57,570 No one's saying different. 36 00:03:57,572 --> 00:04:00,407 If you wanna go, fine. I'm staying. 37 00:04:00,407 --> 00:04:02,743 [Jackson] I don't think your daughter is here. 38 00:04:05,788 --> 00:04:07,289 What do you got? 39 00:04:11,419 --> 00:04:12,836 Someone took her. 40 00:04:12,836 --> 00:04:14,798 What do you mean, "someone took her"? 41 00:04:15,423 --> 00:04:17,298 Those are our footprints. 42 00:04:17,300 --> 00:04:18,593 These... 43 00:04:19,886 --> 00:04:22,555 Someone else was here when we were down in the ravine. 44 00:04:23,598 --> 00:04:26,685 Looks like two army Humvees. 45 00:04:28,269 --> 00:04:31,689 And these big boot prints, they're military issue. 46 00:04:33,066 --> 00:04:34,192 And then there's this. 47 00:04:47,247 --> 00:04:48,454 [Aneesha exhales sharply] 48 00:04:48,456 --> 00:04:49,749 They grabbed her 49 00:04:50,375 --> 00:04:51,750 and left the way they came. 50 00:04:53,336 --> 00:04:54,545 You recognize those? 51 00:04:55,297 --> 00:04:57,507 [breathing heavily] Yeah. 52 00:04:58,591 --> 00:04:59,800 She loves the stars. 53 00:05:07,141 --> 00:05:09,060 These new aliens aren't just deadlier. 54 00:05:09,810 --> 00:05:12,312 They're proliferating faster than we can count. 55 00:05:12,314 --> 00:05:15,399 The others attacked for territory... tactical position... 56 00:05:16,026 --> 00:05:17,401 But these simply attack. 57 00:05:17,903 --> 00:05:21,029 - They're calling them "hunter-killers." - How imaginative. 58 00:05:21,031 --> 00:05:23,324 [Benya] I'm glad you can retain your sense of humor, 59 00:05:23,324 --> 00:05:25,283 because we've made things worse than ever. 60 00:05:25,285 --> 00:05:27,036 [Nikhil] It's a war, Madam President. 61 00:05:27,036 --> 00:05:29,163 We hit the enemy, they hit back. 62 00:05:29,163 --> 00:05:31,915 We just need to hit harder next time. 63 00:05:31,917 --> 00:05:35,211 These hunters are impervious to everything. 64 00:05:35,211 --> 00:05:36,754 Fire doesn't kill them. 65 00:05:36,754 --> 00:05:41,968 Mortar, napalm, biological and chemical weapons barely stop them. 66 00:05:42,718 --> 00:05:45,596 What he's trying to say is, we don't know what to hit them with. 67 00:05:45,596 --> 00:05:47,805 They adapted. We'll adapt. 68 00:05:47,807 --> 00:05:49,475 Do it fast, Nikhil. 69 00:05:50,685 --> 00:05:52,353 I got in their head once. 70 00:05:52,353 --> 00:05:53,687 I can do it again, 71 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 whatever it takes. 72 00:05:55,523 --> 00:05:57,524 Let's hope you're right, Miss Yamato. 73 00:06:02,322 --> 00:06:05,908 No more time limits. No more monitoring her process. 74 00:06:05,908 --> 00:06:08,076 She's the only tool we have. We use her. 75 00:06:08,077 --> 00:06:09,870 She won't stop until she breaks. 76 00:06:11,372 --> 00:06:15,709 Stalingrad was the single deadliest battle in the history of humankind. 77 00:06:15,709 --> 00:06:20,047 You chose that as your paradigm... Your perfect victory. 78 00:06:20,048 --> 00:06:21,757 Two million people died in that battle. 79 00:06:21,757 --> 00:06:23,218 But it won the war. 80 00:06:24,468 --> 00:06:26,137 Whatever it takes, Maya. 81 00:06:28,389 --> 00:06:30,475 Whatever it takes! 82 00:06:36,981 --> 00:06:38,108 [people chattering] 83 00:06:48,492 --> 00:06:50,202 [inhales] 84 00:06:51,204 --> 00:06:52,413 [grunts] 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,379 Luke, have some of this. 86 00:07:02,464 --> 00:07:05,259 [Aneesha sighs, sniffs] 87 00:07:11,807 --> 00:07:13,350 We're going to find Sarah. 88 00:07:14,185 --> 00:07:17,103 We're going to get her back. I promise. 89 00:07:17,105 --> 00:07:19,399 If you need to let something out... 90 00:07:20,608 --> 00:07:22,192 If you need to say something, 91 00:07:23,403 --> 00:07:25,112 scream at me, cry, 92 00:07:26,488 --> 00:07:27,865 whatever you need... 93 00:07:29,451 --> 00:07:30,951 it's okay to let it out. 94 00:07:33,495 --> 00:07:34,663 [whispers] Luke. 95 00:07:37,417 --> 00:07:40,461 Just... say something. 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,345 It's okay to feel angry. 97 00:07:49,678 --> 00:07:52,264 It's okay to feel whatever you're feeling right now. 98 00:07:52,264 --> 00:07:53,348 [Luke] Stop. 99 00:07:53,350 --> 00:07:55,768 Stop talking to me like that, like some kind of therapist. 100 00:07:55,769 --> 00:07:57,144 Luke. 101 00:07:58,646 --> 00:08:00,105 [sighs] It's my fault. 102 00:08:00,105 --> 00:08:02,524 I should have stayed in the car. We were safe in the car. 103 00:08:02,524 --> 00:08:05,444 It's my fault we were even there to begin with. 104 00:08:05,444 --> 00:08:06,528 - It's my fault. - No. 105 00:08:06,528 --> 00:08:08,615 - No, Luke. No. - No, you don't understand! 106 00:08:16,206 --> 00:08:17,206 Ana. 107 00:08:17,957 --> 00:08:19,125 We need to talk. 108 00:08:20,084 --> 00:08:21,711 Rachel saw something last night. 109 00:08:23,088 --> 00:08:24,629 [Rachel stammers] 110 00:08:24,630 --> 00:08:27,925 I was on guard duty last night. It was pretty dead. 111 00:08:28,634 --> 00:08:32,681 Then a military convoy comes through... Headed south on the freeway. 112 00:08:35,557 --> 00:08:37,725 Could be the same ones who took Sarah. 113 00:08:38,394 --> 00:08:39,769 [breathes shakily] 114 00:08:41,062 --> 00:08:43,941 [Clark] According to Rachel, convoy was headed this way. 115 00:08:43,942 --> 00:08:47,946 If you take I-90 to 25 South, it leads directly to Camp Pierce. 116 00:08:48,989 --> 00:08:51,365 It's the only operational army base in the area. 117 00:08:51,365 --> 00:08:54,493 [Hanley] We got chatter in the air there's some new kind of alien, 118 00:08:54,494 --> 00:08:56,662 cutting off everything south of here. 119 00:08:56,663 --> 00:08:59,831 "Hunter-killers," they call them. Say they're worse than the others. 120 00:08:59,832 --> 00:09:00,750 Worse? 121 00:09:00,750 --> 00:09:02,793 Maybe that's where the military was going. 122 00:09:03,336 --> 00:09:04,586 You mean she might be there? 123 00:09:04,587 --> 00:09:08,048 Yeah, with a whole new breed of aliens standing in our way. 124 00:09:08,048 --> 00:09:09,384 What are you saying? 125 00:09:10,009 --> 00:09:14,889 - Is he saying you're not gonna help me? - He's just... laying out the risks. 126 00:09:14,889 --> 00:09:16,181 Right, Hanley? 127 00:09:16,182 --> 00:09:18,182 [Hanley scoffs, sighs] 128 00:09:18,183 --> 00:09:20,269 What? What aren't you saying? 129 00:09:20,269 --> 00:09:22,312 Why would the military go to all this trouble 130 00:09:22,313 --> 00:09:23,855 to snatch one little girl? 131 00:09:23,856 --> 00:09:25,274 It doesn't make any sense. 132 00:09:25,274 --> 00:09:28,067 - You think I'm hiding something? - Are you hiding something? 133 00:09:28,068 --> 00:09:30,113 Let's just all take a break, okay? 134 00:09:48,340 --> 00:09:50,674 Look, if there's something you need to tell me... 135 00:09:52,344 --> 00:09:53,595 now would be the time. 136 00:09:57,807 --> 00:10:01,186 I'm asking you to trust me. I need to know that I can trust you too. 137 00:10:05,523 --> 00:10:06,942 Ana. [sighs] 138 00:10:09,318 --> 00:10:10,736 Who are you? 139 00:10:18,953 --> 00:10:21,498 I'm a mother whose child is missing. 140 00:10:24,250 --> 00:10:26,126 A daughter whose parents are gone. 141 00:10:29,088 --> 00:10:31,258 A wife whose husband died. 142 00:10:32,216 --> 00:10:33,842 A husband I didn't even... 143 00:10:38,847 --> 00:10:40,558 [whispers] Doesn't matter. 144 00:10:42,476 --> 00:10:43,727 None of it matters. 145 00:10:45,062 --> 00:10:46,398 They're gone. 146 00:10:47,481 --> 00:10:48,774 They're all gone. 147 00:10:55,907 --> 00:10:57,701 And I was supposed to protect them. 148 00:11:01,245 --> 00:11:04,164 I was supposed to protect her. [breathing shakily] 149 00:11:06,000 --> 00:11:07,251 [whispers] And I failed. 150 00:11:10,297 --> 00:11:13,133 I left her in that car. [breathing shakily] 151 00:11:14,049 --> 00:11:15,719 It's my fault she's gone. 152 00:11:17,428 --> 00:11:19,178 - I blame myself. - Ana. 153 00:11:19,179 --> 00:11:20,639 And I blame you. 154 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 I told you... I begged you to leave us behind. 155 00:11:26,937 --> 00:11:28,187 You promised me. 156 00:11:28,188 --> 00:11:31,775 You promised we were gonna be safe, and I trusted you. 157 00:11:38,950 --> 00:11:40,284 Ana. 158 00:11:44,371 --> 00:11:46,040 You didn't answer my question. 159 00:11:50,879 --> 00:11:52,297 Who are you? 160 00:12:20,325 --> 00:12:21,784 [radio chatter] 161 00:12:43,847 --> 00:12:45,725 [door locks] 162 00:12:46,684 --> 00:12:48,769 You were gone longer than I thought. 163 00:12:48,769 --> 00:12:53,441 I was beginning to worry that, you know, maybe you changed your mind. 164 00:12:54,109 --> 00:12:55,693 Military is looking for you. 165 00:12:57,403 --> 00:12:58,989 They're going house-to-house. 166 00:13:01,658 --> 00:13:04,285 - [keys jangle] - And Wade's looking at me funny. 167 00:13:04,869 --> 00:13:06,870 I think he suspects I let you out. 168 00:13:17,841 --> 00:13:20,176 You're on the level about this notebook? 169 00:13:22,095 --> 00:13:23,388 I'm just asking. 170 00:13:23,971 --> 00:13:27,224 That whole thing about the kid who could stop the aliens 171 00:13:27,225 --> 00:13:29,559 and see what they saw, you weren't just fucking with me? 172 00:13:29,561 --> 00:13:31,980 You're starting to have second thoughts, huh? 173 00:13:34,607 --> 00:13:36,610 - Why did you come here? - I told you. 174 00:13:37,235 --> 00:13:38,568 Followed the notebook. 175 00:13:38,570 --> 00:13:42,114 So, you just drove halfway across the country 176 00:13:42,115 --> 00:13:43,823 because of some kid's drawings. 177 00:13:43,825 --> 00:13:46,577 And you aided a fugitive because of those drawings. 178 00:13:53,250 --> 00:13:56,421 What if... it's real? 179 00:13:58,505 --> 00:13:59,798 All of it. 180 00:14:01,967 --> 00:14:04,971 What if these drawings really came from the aliens, 181 00:14:06,014 --> 00:14:07,889 but it doesn't make any difference? 182 00:14:07,890 --> 00:14:09,182 It'll make a difference. 183 00:14:09,183 --> 00:14:10,769 You don't know that. 184 00:14:16,274 --> 00:14:17,567 It matters. 185 00:14:19,860 --> 00:14:21,196 Okay? 186 00:14:26,951 --> 00:14:28,202 [Rose sighs] 187 00:14:36,503 --> 00:14:38,254 My dad was a lot like you. 188 00:14:39,755 --> 00:14:41,508 Fought in Iraq, the first one. 189 00:14:42,008 --> 00:14:44,594 And when he came home, you couldn't talk to him either. 190 00:14:46,721 --> 00:14:49,682 He needed to believe it was all worth it. 191 00:14:51,268 --> 00:14:53,269 That it all meant something. 192 00:14:54,687 --> 00:14:58,524 It shook him to his core if anyone ever asked the question, "why?" 193 00:15:00,442 --> 00:15:01,653 That book. 194 00:15:03,613 --> 00:15:06,825 That boy. He's your war now, isn't he? 195 00:15:11,788 --> 00:15:13,956 What did you think you were gonna find here? 196 00:15:17,543 --> 00:15:18,753 Answers. 197 00:15:26,094 --> 00:15:27,761 You sure you know all the questions? 198 00:15:31,349 --> 00:15:33,976 [Trevante sighs] 199 00:15:43,193 --> 00:15:44,571 Wait. Hold on. 200 00:15:46,822 --> 00:15:48,365 I've seen this before. 201 00:15:53,996 --> 00:15:55,331 I know where this is. 202 00:16:03,505 --> 00:16:05,759 [Trevante] How much further is this place? 203 00:16:06,259 --> 00:16:07,635 Few more miles. 204 00:16:09,678 --> 00:16:12,472 [huffs] When did you say this kid got taken again? 205 00:16:12,474 --> 00:16:13,892 Early days. 206 00:16:14,558 --> 00:16:16,309 Before anyone knew what was going on. 207 00:16:16,311 --> 00:16:17,562 Hmm. 208 00:16:18,312 --> 00:16:21,066 Felix just had his 19th birthday. 209 00:16:23,360 --> 00:16:26,028 And then more started disappearing. 210 00:16:44,463 --> 00:16:46,466 - [birds cawing] - [engine off] 211 00:16:51,679 --> 00:16:52,846 [birds continue cawing] 212 00:16:57,936 --> 00:17:00,062 Crows usually circle like that? 213 00:17:03,942 --> 00:17:05,359 So what's that about then? 214 00:17:06,068 --> 00:17:07,945 [sighs] I don't know. 215 00:17:08,737 --> 00:17:10,489 But scarecrow's that way. 216 00:17:43,230 --> 00:17:44,523 What is that? 217 00:17:46,567 --> 00:17:47,818 What's what? 218 00:17:48,987 --> 00:17:50,614 [Mitsuki] That noise. 219 00:17:51,239 --> 00:17:52,699 Where is it coming from? 220 00:17:58,203 --> 00:17:59,497 That sound. 221 00:18:00,080 --> 00:18:01,207 You can't hear it? 222 00:18:02,041 --> 00:18:03,335 I don't hear anything. 223 00:18:14,304 --> 00:18:15,888 [monitors beeping] 224 00:18:39,703 --> 00:18:40,955 Mitsuki? 225 00:18:46,711 --> 00:18:48,171 What's it been doing? 226 00:18:49,631 --> 00:18:51,007 The alien? 227 00:18:52,384 --> 00:18:53,384 Nothing. 228 00:18:57,055 --> 00:18:58,265 No change? 229 00:18:59,557 --> 00:19:02,143 No, not since the last time you went in. 230 00:19:02,852 --> 00:19:05,939 No monitor spikes. No Maydays. 231 00:19:10,609 --> 00:19:11,903 Are you okay? 232 00:19:13,404 --> 00:19:15,240 I can hear the alien speaking. 233 00:19:16,991 --> 00:19:19,660 I thought it wasn't communicating since the hack. 234 00:19:19,661 --> 00:19:22,705 It started again. Or it never stopped. 235 00:19:24,164 --> 00:19:26,667 - And you know this because... - Because I can hear it. 236 00:19:27,669 --> 00:19:29,461 It's like a low sound. 237 00:19:29,461 --> 00:19:31,714 A clicking inside my head. 238 00:19:32,339 --> 00:19:34,509 It's something I sense more than I hear, 239 00:19:35,509 --> 00:19:37,094 and it's coming from the alien. 240 00:19:37,095 --> 00:19:40,557 - How do you know it's from the alien? - [Mitsuki] A feeling. 241 00:19:41,223 --> 00:19:44,101 I think my interactions with it somehow connected us. 242 00:19:44,102 --> 00:19:47,145 We haven't detected any signals or emissions from the alien 243 00:19:47,146 --> 00:19:48,939 since we destroyed the carrier ships. 244 00:19:48,940 --> 00:19:51,692 [Mitsuki] It's not on any frequency we are monitoring, 245 00:19:52,277 --> 00:19:53,778 but I know it's speaking. 246 00:19:55,529 --> 00:19:57,030 It's hiding from us. 247 00:19:57,031 --> 00:19:58,490 We need to flush it out. 248 00:19:58,490 --> 00:19:59,826 You have a proposal? 249 00:20:03,203 --> 00:20:04,413 I want to provoke it. 250 00:20:05,789 --> 00:20:08,209 Provoke it to the point where it shows itself. 251 00:20:08,876 --> 00:20:10,961 [Maya] And how do you plan to provoke it? 252 00:20:12,505 --> 00:20:14,173 By causing it pain. 253 00:20:14,173 --> 00:20:16,925 What if you provoke it to become more aggressive? 254 00:20:16,926 --> 00:20:19,678 What if that something up there sends more killers? 255 00:20:19,679 --> 00:20:21,640 What if it makes everything worse again? 256 00:20:23,307 --> 00:20:25,602 What if it makes you worse? 257 00:20:31,691 --> 00:20:34,693 I'll need every piece of equipment we have in the lab. 258 00:20:44,746 --> 00:20:49,541 [child voices, whispering] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 259 00:20:52,711 --> 00:20:59,677 [whispering continues] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 260 00:21:05,099 --> 00:21:06,476 [whispering stops] 261 00:21:09,479 --> 00:21:12,147 - [door closes] - Hey. 262 00:21:16,569 --> 00:21:17,820 You okay? 263 00:21:19,905 --> 00:21:21,365 I thought it would stop. 264 00:21:25,452 --> 00:21:26,829 Mind if I sit? 265 00:21:49,560 --> 00:21:50,979 We're gonna find her. 266 00:21:56,151 --> 00:21:58,444 I never had any brothers or sisters. 267 00:22:02,615 --> 00:22:03,909 You two close? 268 00:22:06,619 --> 00:22:07,621 Were. 269 00:22:10,248 --> 00:22:11,750 We were a family. 270 00:22:14,836 --> 00:22:16,462 Yeah, I know what you mean. 271 00:22:19,257 --> 00:22:21,009 Dinners round the table, right? 272 00:22:24,386 --> 00:22:25,638 All those dinners. 273 00:22:28,642 --> 00:22:31,936 They were just... just dinner. 274 00:22:35,022 --> 00:22:38,401 But I'd give anything to have one dumb dinner like that. 275 00:22:40,028 --> 00:22:43,323 Just a normal nothing-dinner with my folks. 276 00:22:45,200 --> 00:22:46,659 She annoyed me all the time. 277 00:22:46,660 --> 00:22:49,162 We used to get into fights about everything. 278 00:22:51,413 --> 00:22:53,916 It all just feels so stupid now, you know? 279 00:22:55,251 --> 00:22:56,627 Yeah, I know. 280 00:23:00,006 --> 00:23:02,467 But it makes us appreciate what we have. 281 00:23:04,678 --> 00:23:05,929 And who we have. 282 00:23:09,432 --> 00:23:11,559 - Your mom's pretty great. - [scoffs] 283 00:23:13,561 --> 00:23:14,813 You don't know her. 284 00:23:16,272 --> 00:23:17,691 I feel like I do. 285 00:23:20,484 --> 00:23:21,736 I mean, a little. 286 00:23:24,114 --> 00:23:25,406 Like I know you. 287 00:23:33,414 --> 00:23:34,833 Can you keep a secret? 288 00:23:36,750 --> 00:23:37,836 Yeah. 289 00:23:38,545 --> 00:23:40,672 I know why they took Sarah. 290 00:23:43,258 --> 00:23:45,134 They want this thing we have... 291 00:23:49,346 --> 00:23:52,223 This thing my mom says we need to keep secret. 292 00:23:52,224 --> 00:23:56,730 People wanted it, so we started running. 293 00:23:58,940 --> 00:24:00,733 We had to change our names. 294 00:24:03,403 --> 00:24:05,154 It's what's kept us alive. 295 00:24:13,954 --> 00:24:15,039 Hey! 296 00:24:16,415 --> 00:24:17,500 Sam, right? 297 00:24:23,923 --> 00:24:26,717 - Yeah? - I was wondering if I could talk to you. 298 00:24:26,718 --> 00:24:27,969 [Aneesha] Hey. 299 00:24:29,304 --> 00:24:31,430 Why are you talking to my son? Come here. 300 00:24:31,431 --> 00:24:34,224 [Hanley] Just had something I wanted to get straight with him. 301 00:24:34,226 --> 00:24:37,269 If there's something you need to get straight, talk to me, not him. 302 00:24:37,269 --> 00:24:40,147 Okay. Is your name really Ana Lewis? 303 00:24:40,981 --> 00:24:43,484 - Excuse me? - Are you really Ana Lewis? 304 00:24:44,318 --> 00:24:45,653 Or is it Aneesha? 305 00:24:48,781 --> 00:24:50,075 It's true, right? 306 00:24:52,285 --> 00:24:53,536 Aneesha? 307 00:24:54,954 --> 00:24:56,623 And you're Luke. 308 00:24:57,457 --> 00:24:59,375 [Clark] Is there a problem here? 309 00:24:59,960 --> 00:25:01,794 [Hanley] She's been lying to us. 310 00:25:01,795 --> 00:25:05,088 Her name's not Ana Lewis. It's Aneesha. 311 00:25:05,089 --> 00:25:07,383 Apparently, she had some sort of alien object. 312 00:25:07,384 --> 00:25:09,385 Some sort of shard. 313 00:25:10,470 --> 00:25:14,138 - It's why the WDC came after us. - [Clark] Hanley. 314 00:25:14,140 --> 00:25:16,432 We saved your lives, and you lied to us. 315 00:25:16,433 --> 00:25:17,934 - Put us all in danger. - Hanley! 316 00:25:17,935 --> 00:25:19,103 No! 317 00:25:19,104 --> 00:25:22,105 Everything we have here is built on trust. 318 00:25:22,106 --> 00:25:24,276 We got rules, and she broke them. 319 00:25:24,858 --> 00:25:26,111 She's not one of us. 320 00:25:30,240 --> 00:25:31,532 She didn't lie. 321 00:25:32,784 --> 00:25:34,994 - What? - [Clark] She told me. 322 00:25:37,955 --> 00:25:41,250 She told me everything. Day we found them. 323 00:25:41,250 --> 00:25:43,586 Told me her real name, the object, everything. 324 00:25:44,170 --> 00:25:47,213 - Figured it was safer not to tell anyone. - [movement member] If you knew... 325 00:25:47,214 --> 00:25:49,759 So if there's blame here, it's on me, not her. 326 00:25:56,766 --> 00:25:57,976 I'm sorry. 327 00:25:59,394 --> 00:26:00,728 I put you in danger. 328 00:26:00,729 --> 00:26:02,063 I broke my word. 329 00:26:02,564 --> 00:26:05,107 It was wrong. It should've been your choice. 330 00:26:06,902 --> 00:26:12,490 I can't promise you I won't fail again, but I can promise that I will try. 331 00:26:14,326 --> 00:26:16,368 I will try really hard not to. 332 00:26:17,494 --> 00:26:19,497 This is what we do, remember? 333 00:26:20,999 --> 00:26:22,540 We protect the people who need protecting. 334 00:26:22,541 --> 00:26:25,753 - Even if their lies put us in danger? - Even then. 335 00:26:27,255 --> 00:26:28,506 Especially then. 336 00:26:31,300 --> 00:26:34,054 If that don't sit right with you or anyone here, 337 00:26:34,930 --> 00:26:36,221 free to go. 338 00:26:36,222 --> 00:26:37,515 Walk out the door. 339 00:26:39,643 --> 00:26:41,477 Take whatever provisions you want. 340 00:26:41,478 --> 00:26:42,770 But if you stay... 341 00:26:45,065 --> 00:26:47,692 we're gearing up at dawn to go get this little girl. 342 00:27:06,044 --> 00:27:07,044 [crows cawing] 343 00:27:07,045 --> 00:27:08,337 [Rose] There it is. 344 00:27:23,769 --> 00:27:25,438 [crows cawing] 345 00:27:35,406 --> 00:27:36,449 The angle. 346 00:27:37,909 --> 00:27:39,994 - What? - It's from above. 347 00:27:45,165 --> 00:27:48,211 The angle of the scarecrow is from above. See? 348 00:27:48,795 --> 00:27:50,712 So what do you think the birds are about? 349 00:27:50,713 --> 00:27:52,798 [Rose] Maybe they've spotted prey? 350 00:27:52,798 --> 00:27:54,967 I think sometimes they'll circle if there's food. 351 00:27:54,968 --> 00:27:56,426 [rustling] 352 00:27:56,427 --> 00:27:57,721 Or danger. 353 00:27:59,055 --> 00:28:01,682 [thrumming] 354 00:28:01,682 --> 00:28:03,768 - [Rose sighs] - [rustling] 355 00:28:06,479 --> 00:28:08,189 [crows continue cawing] 356 00:28:12,818 --> 00:28:14,278 [rustling] 357 00:28:38,260 --> 00:28:39,511 Hold that. 358 00:28:59,199 --> 00:29:00,532 This isn't military. 359 00:29:02,618 --> 00:29:04,078 Not police, neither. 360 00:29:05,372 --> 00:29:07,914 Might belong to Martin, Felix's dad. 361 00:29:07,915 --> 00:29:10,500 So what you think Martin was doing in the middle of a field 362 00:29:10,501 --> 00:29:12,461 with a 12-gauge shotgun? 363 00:29:13,712 --> 00:29:15,173 Shooting at birds? 364 00:29:19,176 --> 00:29:23,180 [thrumming] 365 00:29:23,181 --> 00:29:26,017 [mechanical squeaking] 366 00:29:33,732 --> 00:29:35,026 The hell? 367 00:29:36,236 --> 00:29:38,112 [thrumming] 368 00:29:38,113 --> 00:29:39,948 [Rose] It's coming from the house. 369 00:29:40,949 --> 00:29:43,159 - [mechanical squeaking] - Wait. 370 00:29:46,997 --> 00:29:49,624 [mechanical squeaking gets louder] 371 00:30:00,218 --> 00:30:02,554 [swing squeaking] 372 00:30:05,932 --> 00:30:07,142 Martin? 373 00:30:11,229 --> 00:30:12,521 Martin. 374 00:30:16,358 --> 00:30:17,984 Are you okay? 375 00:30:17,986 --> 00:30:19,153 Martin! 376 00:30:23,282 --> 00:30:24,742 [Martin, whispering] Wajo. 377 00:30:34,711 --> 00:30:35,921 Wajo. 378 00:30:41,759 --> 00:30:43,470 [crows cawing] 379 00:30:46,347 --> 00:30:48,057 [birds chirping] 380 00:31:06,910 --> 00:31:08,118 What's all this? 381 00:31:09,621 --> 00:31:12,082 Electromagnets, mostly. 382 00:31:14,041 --> 00:31:18,003 Have you seen the birds above the ship? Their flight pattern. 383 00:31:20,882 --> 00:31:22,342 Strange, yes? 384 00:31:23,676 --> 00:31:24,803 Yes. 385 00:31:28,056 --> 00:31:31,142 Birds are attuned to our planet's magnetic field. 386 00:31:31,768 --> 00:31:33,478 It's like their GPS. 387 00:31:35,271 --> 00:31:38,441 I think the aliens are connected to that field. 388 00:31:38,942 --> 00:31:43,113 That's why we've had the gravitational effects on our weather, tides. 389 00:31:46,199 --> 00:31:51,078 If we disrupt the field, it might affect the alien. 390 00:31:52,788 --> 00:31:54,583 Cause it distress. 391 00:31:57,335 --> 00:31:58,420 Ichiko. 392 00:32:01,047 --> 00:32:02,089 Ichiko? 393 00:32:03,674 --> 00:32:06,094 - What? - I don't know. 394 00:32:06,720 --> 00:32:08,721 You never gave me a last name. 395 00:32:10,056 --> 00:32:12,433 You just said Ichiko was your college roommate. 396 00:32:13,309 --> 00:32:14,560 Remember? 397 00:32:19,900 --> 00:32:21,775 If you came here to convince me to stop... 398 00:32:21,776 --> 00:32:23,653 I came here to see how you are. 399 00:32:26,615 --> 00:32:28,157 How are you? 400 00:32:30,492 --> 00:32:33,953 Angry? Guilty? Is that what you want to hear? 401 00:32:33,954 --> 00:32:35,749 No, it's not. 402 00:32:41,630 --> 00:32:43,588 I wanna show you something. 403 00:32:43,589 --> 00:32:44,839 What is it? 404 00:32:44,840 --> 00:32:47,176 Something that could save your life. 405 00:32:50,055 --> 00:32:53,724 [birds chirping, calling] 406 00:32:57,811 --> 00:32:58,855 [Mitsuki] What? 407 00:33:00,105 --> 00:33:01,273 Where is it? 408 00:33:01,982 --> 00:33:03,567 [Maya] All around you. 409 00:33:06,488 --> 00:33:07,863 Biologists used to think 410 00:33:07,864 --> 00:33:11,491 everything in the forest was an individual organism, 411 00:33:11,492 --> 00:33:13,577 fighting for survival alone. 412 00:33:15,579 --> 00:33:16,914 But they were wrong. 413 00:33:19,709 --> 00:33:21,169 It's all interconnected. 414 00:33:24,005 --> 00:33:26,090 Everything's connected, Mitsuki. 415 00:33:27,550 --> 00:33:28,759 Even you. 416 00:33:30,636 --> 00:33:34,598 You may think you don't need my help, but you do. 417 00:33:38,269 --> 00:33:39,436 I'll be watching. 418 00:33:40,396 --> 00:33:43,441 If I see your survival at risk, I'm pulling you out. 419 00:34:18,268 --> 00:34:19,268 [in Japanese] Ok. 420 00:34:21,146 --> 00:34:23,231 Let's see how you like this. 421 00:34:27,777 --> 00:34:28,777 [beeping] 422 00:34:30,237 --> 00:34:31,905 [whirring] 423 00:34:31,907 --> 00:34:33,114 [In English] Anything? 424 00:34:34,409 --> 00:34:36,826 RF is clean, nothing on gravitational. 425 00:34:36,827 --> 00:34:37,913 Spectrometer? 426 00:34:39,079 --> 00:34:41,291 - No response. - Nothing here. 427 00:34:45,503 --> 00:34:47,797 [distorted buzzing] 428 00:34:48,672 --> 00:34:50,300 [whirring intensifies] 429 00:34:52,969 --> 00:34:55,222 [panel beeping] 430 00:35:02,103 --> 00:35:04,606 - [high-pitched hum] - Okay. 431 00:35:06,858 --> 00:35:09,443 - [crackling] - [high-pitched humming] 432 00:35:13,447 --> 00:35:14,739 [beeping rapidly] 433 00:35:14,740 --> 00:35:15,949 [Misha] Oh. 434 00:35:15,951 --> 00:35:17,201 Report. Report. 435 00:35:17,202 --> 00:35:18,494 We have an RF signal. 436 00:35:18,494 --> 00:35:20,246 Nothing else? 437 00:35:20,246 --> 00:35:21,496 [Maya] Just the RF. 438 00:35:21,498 --> 00:35:24,251 - [high-pitch humming continues] - [crackling continues] 439 00:35:25,376 --> 00:35:27,878 [distorted voices, indistinct] 440 00:35:27,878 --> 00:35:29,922 Let's see if this does it. 441 00:35:30,923 --> 00:35:33,592 [high-pitched electronic hum] 442 00:35:34,219 --> 00:35:35,637 [rattling] 443 00:35:41,601 --> 00:35:43,351 [alarm beeping] 444 00:35:43,353 --> 00:35:47,106 We have a microwave emission. Seismograph's erratic, 445 00:35:47,606 --> 00:35:50,358 ambient temperature in the enclosure is up five degrees. 446 00:35:50,360 --> 00:35:55,114 Record every vibration, squeak and dust particle in there. Yeah? 447 00:35:58,492 --> 00:36:01,661 [distorted voice, indistinct] 448 00:36:01,663 --> 00:36:03,956 [crackling intensifies] 449 00:36:03,956 --> 00:36:05,708 [high-pitch shrieking] 450 00:36:05,708 --> 00:36:07,168 [Nikhil] Ow! 451 00:36:08,043 --> 00:36:09,336 What the hell's happening? 452 00:36:10,630 --> 00:36:14,300 Mitsuki? Can you hear me? Do you require extraction? 453 00:36:14,300 --> 00:36:15,425 [alarm beeping] 454 00:36:15,427 --> 00:36:20,097 [Mitsuki] No. Do not extract. Repeat. Do not extract. 455 00:36:20,849 --> 00:36:22,434 This is amazing. 456 00:36:25,061 --> 00:36:27,271 [distorted voice, in Japanese] Please stop! 457 00:36:27,271 --> 00:36:29,273 Please, it hurts! 458 00:36:29,273 --> 00:36:30,275 Stop! 459 00:36:31,067 --> 00:36:33,277 Please stop! 460 00:36:34,695 --> 00:36:36,362 Please, it hurts! 461 00:36:36,364 --> 00:36:37,865 Stop! It hurts! 462 00:36:38,617 --> 00:36:40,242 Please! 463 00:36:40,242 --> 00:36:42,202 Please, it hurts! 464 00:36:42,202 --> 00:36:44,831 [alarm beeping] 465 00:36:45,956 --> 00:36:47,958 [In English] What's happening in there? 466 00:36:49,710 --> 00:36:51,170 [distorted voice, in Japanese] Stop! 467 00:36:51,338 --> 00:36:53,505 [Maya, in English] Mitsuki? What are you doing? 468 00:36:53,505 --> 00:36:55,590 [distorted voice, in Japanese] Stop, it hurts! 469 00:36:55,592 --> 00:36:57,385 [Maya, in English] What's happening? 470 00:36:59,679 --> 00:37:01,764 [in Japanese, distorted] Stop, Mitsuki, stop! 471 00:37:04,016 --> 00:37:05,934 Please, it hurts! 472 00:37:05,936 --> 00:37:07,311 Stop, it hurts! 473 00:37:13,150 --> 00:37:14,831 [Rose, in English] Martin, can you hear me? 474 00:37:16,320 --> 00:37:18,155 We're getting you help, okay? 475 00:37:19,615 --> 00:37:21,074 [Rose sighs] 476 00:37:21,076 --> 00:37:24,119 Martin, where's Lisa? She's not inside. 477 00:37:29,918 --> 00:37:30,918 [whispers] Lisa. 478 00:37:30,918 --> 00:37:33,338 Yes, Lisa. 479 00:37:34,255 --> 00:37:36,340 Do you know where she is? 480 00:37:37,842 --> 00:37:39,052 She's gone. 481 00:37:40,219 --> 00:37:42,347 Gone where? What happened, Martin? 482 00:37:43,847 --> 00:37:46,934 They, uh... [stammering] 483 00:37:46,934 --> 00:37:49,271 It was a, uh, a pull. 484 00:37:50,188 --> 00:37:51,481 It took... 485 00:37:52,148 --> 00:37:53,148 Up. 486 00:37:55,235 --> 00:37:56,235 Up? 487 00:37:59,822 --> 00:38:01,240 [Martin] Up. 488 00:38:02,867 --> 00:38:06,788 I couldn't... I... I couldn't... I... I tried. 489 00:38:07,831 --> 00:38:08,831 They took her. 490 00:38:09,498 --> 00:38:12,418 - [Trevante] Up where? - [Martin whispers] I tried. I tried. 491 00:38:13,420 --> 00:38:15,255 I got away. 492 00:38:16,882 --> 00:38:18,425 I left her. 493 00:38:20,844 --> 00:38:22,554 I left them. 494 00:38:24,139 --> 00:38:25,681 [Trevante] Who's "them"? 495 00:38:33,940 --> 00:38:35,442 Billy was there. 496 00:38:37,485 --> 00:38:39,487 W-What? Where? 497 00:38:43,824 --> 00:38:44,826 Up. 498 00:38:48,496 --> 00:38:51,581 Martin, what do you mean, "Billy was there"? 499 00:38:51,583 --> 00:38:53,250 What are you talking about? 500 00:38:53,251 --> 00:38:54,585 Billy was where? 501 00:38:58,255 --> 00:39:00,132 [vehicle approaching] 502 00:39:06,931 --> 00:39:08,599 Does your doc drive a truck? 503 00:39:10,809 --> 00:39:13,396 Come on. Let's go. Let's go. Come on. 504 00:39:18,235 --> 00:39:19,485 Shit. 505 00:39:28,369 --> 00:39:29,579 [soldier] Mr. Williams? 506 00:39:31,331 --> 00:39:34,208 Mr. Williams, we're here to help you. 507 00:39:39,380 --> 00:39:41,423 [Trevante] What are they gonna do with him? 508 00:39:42,217 --> 00:39:43,385 [soldier] Watch your step. 509 00:39:46,221 --> 00:39:47,681 [engine starts] 510 00:40:14,541 --> 00:40:15,750 Hey, Rose. 511 00:40:17,335 --> 00:40:18,460 Rose! 512 00:40:20,797 --> 00:40:22,172 Who's Billy? 513 00:40:25,552 --> 00:40:26,552 What? 514 00:40:29,556 --> 00:40:31,181 I mean, he mentioned Billy. 515 00:40:35,228 --> 00:40:36,396 [Rose whimpers] 516 00:40:37,981 --> 00:40:38,981 Who is he? 517 00:40:44,362 --> 00:40:47,157 - [sobbing] - Hey. Hey. 518 00:40:49,199 --> 00:40:50,201 Hey. 519 00:40:54,539 --> 00:40:57,833 It's okay. It's okay. 520 00:41:02,588 --> 00:41:06,009 [murmuring, sighs] 521 00:41:08,094 --> 00:41:09,846 [people chattering] 522 00:41:25,527 --> 00:41:26,737 Thank you. 523 00:41:30,532 --> 00:41:32,702 I'm sorry I didn't tell you the truth. 524 00:41:33,911 --> 00:41:36,206 I'm sorry I didn't trust you. 525 00:41:38,708 --> 00:41:40,043 I understand. 526 00:41:43,255 --> 00:41:47,467 I'm going to try the trust thing. 527 00:41:49,135 --> 00:41:50,177 Really hard. 528 00:41:52,429 --> 00:41:54,014 I might be rusty though. 529 00:41:58,186 --> 00:41:59,771 Let's go get your daughter. 530 00:42:07,612 --> 00:42:08,655 [grunts] 531 00:42:16,621 --> 00:42:17,704 [Aneesha sighs] 532 00:42:17,706 --> 00:42:20,905 [movement member] You take the 9935 south. And if you see it, just keep moving... 533 00:42:25,463 --> 00:42:26,840 [Clark] Okay. Get ready to roll. 534 00:42:29,342 --> 00:42:31,052 It's not your fault. 535 00:42:32,094 --> 00:42:33,096 None of it. 536 00:42:35,556 --> 00:42:37,766 I really need you to believe that. 537 00:42:41,896 --> 00:42:43,981 We're going to get your sister back. 538 00:42:48,193 --> 00:42:49,445 Who do we have? 539 00:42:52,699 --> 00:42:53,949 Each other. 540 00:42:57,661 --> 00:42:59,581 - And all we need is... - [Aneesha] No. 541 00:43:01,081 --> 00:43:02,500 I was wrong. 542 00:43:03,668 --> 00:43:05,128 [car door opens] 543 00:43:08,130 --> 00:43:09,215 [car door closes] 544 00:43:10,007 --> 00:43:11,342 We need help. 545 00:43:24,606 --> 00:43:26,690 [high-pitched humming] 546 00:43:31,612 --> 00:43:34,074 [In Japanese] Who are you? 547 00:43:35,242 --> 00:43:36,576 You know who we are. 548 00:43:38,827 --> 00:43:40,829 We thank you. 549 00:43:41,289 --> 00:43:44,666 Who is we? 550 00:43:44,668 --> 00:43:46,867 [Nikhil, in English] Mitsuki, what's happening in there? 551 00:43:47,711 --> 00:43:50,380 - Why isn't she responding? - [Mitsuki, in Japanese] Answer me. 552 00:43:50,382 --> 00:43:52,090 - [Nikhil] What's she seeing? - [Mitsuki] Who are you? 553 00:43:52,092 --> 00:43:53,842 - [Nikhil] Who's she talking to? - [Mitsuki] What do you want? 554 00:43:53,842 --> 00:43:56,346 [in English] I don't know but she is responding. 555 00:43:57,137 --> 00:44:00,557 - [Mitsuki] Do you understand why I'm here? - [in English] Just not to us. 556 00:44:00,559 --> 00:44:03,103 [Mitsuki, in Japanese] I came here to stop the aliens. 557 00:44:03,311 --> 00:44:05,730 You came here because of how you hurt us. 558 00:44:06,231 --> 00:44:07,983 How you hurt me. 559 00:44:09,775 --> 00:44:11,110 What did you say? 560 00:44:15,282 --> 00:44:17,949 You remember our first time in Odawara? 561 00:44:17,951 --> 00:44:21,494 With the cherry blossoms, you said they looked like... 562 00:44:21,496 --> 00:44:23,623 A sunset. 563 00:44:27,751 --> 00:44:29,503 What have you done with her? 564 00:44:29,503 --> 00:44:31,172 [child giggles] 565 00:44:31,965 --> 00:44:32,965 You're angry. 566 00:44:33,632 --> 00:44:36,302 We remember your temper. 567 00:44:41,016 --> 00:44:42,682 What do you want? 568 00:44:42,684 --> 00:44:46,811 We wish to know why your species is in conflict with us. 569 00:44:46,813 --> 00:44:50,150 This planet is our home, 570 00:44:51,443 --> 00:44:53,360 and you're trying to destroy it. 571 00:44:54,612 --> 00:44:56,030 We don't understand. 572 00:44:56,322 --> 00:45:02,996 We can't just let you destroy us. 573 00:45:05,789 --> 00:45:07,918 [distorted chittering] 574 00:45:18,969 --> 00:45:22,474 [Hinata] Like you destroyed me? 575 00:45:31,358 --> 00:45:33,858 Hinata? 576 00:45:33,860 --> 00:45:36,528 - [In English] Did she just say... - "Hinata." 577 00:45:37,072 --> 00:45:39,907 - It's time to pull her out. - Mira. 578 00:45:40,659 --> 00:45:42,452 The signal's still holding. 579 00:45:44,329 --> 00:45:46,164 No one has ever gotten this close. 580 00:45:47,081 --> 00:45:50,085 Whatever she's doing, it's working. 581 00:45:52,420 --> 00:45:55,548 She's communicating with it. 582 00:45:58,467 --> 00:46:03,097 [in Japanese] Is there... anything left of you? 583 00:46:07,393 --> 00:46:09,144 Really you? 584 00:46:11,063 --> 00:46:15,193 [Hinata] I heard you... playing... 585 00:46:17,362 --> 00:46:18,405 our song. 586 00:46:35,170 --> 00:46:37,840 [Hinata] Let me feel you... 587 00:46:53,856 --> 00:46:55,356 [alarm beeping] 588 00:46:55,358 --> 00:46:58,695 [Maya, in English] Mitsuki, what are you doing? 589 00:47:00,280 --> 00:47:01,780 Mitsuki, what are you doing? 590 00:47:01,780 --> 00:47:03,449 - We need to get her out. - [Nikhil] No. 591 00:47:12,876 --> 00:47:15,878 ["Space Oddity" playing, distorted] 592 00:47:22,594 --> 00:47:23,887 [alarms blaring] 593 00:47:26,014 --> 00:47:28,057 [song continues, distorted] 594 00:47:30,936 --> 00:47:34,813 [gasping] 595 00:47:34,813 --> 00:47:36,565 - [Maya] What's happening? - [Tomas] Holy shit. 596 00:47:36,565 --> 00:47:38,246 - [Mira] Oh, my God! - [Maya] Get her back. 597 00:47:39,402 --> 00:47:41,110 Get her out! 598 00:47:41,112 --> 00:47:43,114 [Mitsuki gasping, panting] 599 00:47:57,963 --> 00:48:00,422 [song continues, distorted] 600 00:48:03,134 --> 00:48:04,385 [gasps] 601 00:48:04,385 --> 00:48:05,719 - Get her out! - [alarms blaring] 602 00:48:09,139 --> 00:48:11,101 - Get her out! - [Misha] It's not working! 603 00:48:14,896 --> 00:48:16,021 [Caspar] Hello? 604 00:48:16,021 --> 00:48:17,481 [song continues, distorted] 605 00:48:17,481 --> 00:48:18,608 Is someone there? 606 00:48:20,110 --> 00:48:21,402 Can you hear me? 607 00:48:26,782 --> 00:48:28,034 Who's there? 608 00:48:30,536 --> 00:48:31,954 Jamila? 609 00:48:31,954 --> 00:48:34,081 [song continues, distorted] 610 00:48:41,755 --> 00:48:43,382 - [song stops] - [grunts] 611 00:48:43,382 --> 00:48:45,594 [alarms blaring] 612 00:48:51,682 --> 00:48:52,684 [alarms stop] 613 00:49:07,532 --> 00:49:08,574 Mitsuki. 614 00:49:12,536 --> 00:49:15,248 Mitsuki. Mitsuki. 615 00:49:19,460 --> 00:49:21,128 They're out there. 42172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.