All language subtitles for Invasion.2021.S02E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,372 --> 00:00:40,125 Hoor je dat? - Wat? 2 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 Het komt van buiten. 3 00:00:50,510 --> 00:00:51,730 Martin? 4 00:00:57,309 --> 00:00:58,643 Wie is daar? 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,536 Martin? 6 00:01:18,330 --> 00:01:19,550 Wat gebeurt er? 7 00:01:20,957 --> 00:01:23,209 Hoor je dat niet? - Wat dan? 8 00:01:28,131 --> 00:01:29,549 Wie is daar? 9 00:01:30,550 --> 00:01:31,770 Hallo? 10 00:01:32,135 --> 00:01:33,386 Ik zie niks. 11 00:01:34,429 --> 00:01:36,181 Er is niks, schat. 12 00:01:38,934 --> 00:01:40,393 Je mist hem gewoon. 13 00:01:51,529 --> 00:01:52,749 Ik mis hem ook. 14 00:01:53,657 --> 00:01:54,908 O, Lisa. 15 00:01:56,076 --> 00:01:57,953 Ik... - Ja, ik weet 't. 16 00:03:24,205 --> 00:03:26,041 Sarah. - Sarah. 17 00:03:32,672 --> 00:03:35,050 Hier niks. - Geen spoor te bekennen. 18 00:03:36,593 --> 00:03:38,553 Sarah. - Sarah. 19 00:03:39,679 --> 00:03:41,348 Schat, hoor je me? 20 00:03:42,182 --> 00:03:44,226 Sarah. - Sarah. 21 00:03:44,893 --> 00:03:47,771 Hoelang wil je hier nog blijven? 22 00:03:48,813 --> 00:03:51,483 Hoezo? - Wat als we haar niet vinden? 23 00:03:51,608 --> 00:03:53,610 We zijn hier onbeschut. 24 00:03:53,735 --> 00:03:55,612 We gaan niet weg zonder mijn dochter. 25 00:03:55,737 --> 00:04:00,283 Dat zegt ook niemand. - Ga maar, als je wil. Ik blijf hier. 26 00:04:00,408 --> 00:04:02,744 Ik denk niet dat ze hier is. 27 00:04:05,789 --> 00:04:07,290 Wat heb je gevonden? 28 00:04:11,419 --> 00:04:14,798 Ze is meegenomen. - Hoezo, 'meegenomen'? 29 00:04:15,423 --> 00:04:18,593 Dat zijn onze voetafdrukken. En dit... 30 00:04:19,886 --> 00:04:22,556 Er was hier iemand terwijl we in 't ravijn waren. 31 00:04:23,598 --> 00:04:26,685 Ik denk twee humvees van het leger. 32 00:04:28,270 --> 00:04:31,690 En die grote voetafdrukken, dat zijn legerlaarzen. 33 00:04:33,066 --> 00:04:34,286 En dan dit nog. 34 00:04:48,540 --> 00:04:51,751 Ze hebben haar opgepakt en zijn weer vertrokken. 35 00:04:53,336 --> 00:04:54,556 Herken je ze? 36 00:04:56,506 --> 00:04:57,726 Ja. 37 00:04:58,592 --> 00:04:59,812 Ze houdt van sterren. 38 00:05:07,142 --> 00:05:12,189 Deze aliens zijn niet alleen dodelijker, ze verspreiden zich ook nog razendsnel. 39 00:05:12,314 --> 00:05:15,400 De oude vochten om terrein of tactische posities. 40 00:05:16,026 --> 00:05:17,402 Deze vallen alles aan. 41 00:05:17,903 --> 00:05:20,906 Ze noemen ze 'jagers'. - Origineel, hoor. 42 00:05:21,031 --> 00:05:25,160 Leuk dat je nog grapjes maakt. We hebben alles erger gemaakt. 43 00:05:25,285 --> 00:05:29,039 Het is oorlog, voorzitter. Wij slaan toe, zij slaan terug. 44 00:05:29,164 --> 00:05:31,792 We slaan de volgende keer gewoon harder toe. 45 00:05:31,917 --> 00:05:35,087 Die jagers zijn overal immuun voor. 46 00:05:35,212 --> 00:05:36,630 Vuur doet ze niets. 47 00:05:36,755 --> 00:05:41,968 Mortieren, napalm, biologische en chemische wapens halen amper iets uit. 48 00:05:42,719 --> 00:05:45,472 Kortom: we weten niet waarmee we moeten toeslaan. 49 00:05:45,597 --> 00:05:49,476 Zij passen zich aan, dus wij ook. - Doe het snel, Nikhil. 50 00:05:50,685 --> 00:05:53,688 Ik heb contact met ze gemaakt. Dat zal ik opnieuw doen. 51 00:05:54,522 --> 00:05:55,399 Koste wat kost. 52 00:05:55,524 --> 00:05:57,525 Hopelijk heeft u gelijk. 53 00:06:02,322 --> 00:06:05,784 Geen tijdslimieten meer. Geen toezicht meer. 54 00:06:05,909 --> 00:06:09,871 Zij is het enige dat we hebben. - Ze stopt niet tot ze bezwijkt. 55 00:06:11,373 --> 00:06:15,585 De Slag om Stalingrad was de dodelijkste slag in de geschiedenis. 56 00:06:15,710 --> 00:06:19,923 Dat was jouw voorbeeld voor je geweldige overwinning. 57 00:06:20,048 --> 00:06:23,218 Er stierven twee miljoen mensen. - Maar ze wonnen wel. 58 00:06:24,469 --> 00:06:26,137 Koste wat kost, Maya. 59 00:06:28,390 --> 00:06:30,475 Koste wat kost. 60 00:06:57,210 --> 00:06:59,379 Luke, neem hier maar wat van. 61 00:07:11,808 --> 00:07:13,351 We vinden Sarah wel. 62 00:07:14,185 --> 00:07:16,980 We krijgen haar terug. Dat beloof ik. 63 00:07:17,105 --> 00:07:19,399 Als je iets kwijt wil... 64 00:07:20,609 --> 00:07:22,193 Als je iets wil zeggen... 65 00:07:23,403 --> 00:07:25,124 me uit wil schelden, wil huilen... 66 00:07:26,489 --> 00:07:27,866 wat dan ook... 67 00:07:29,451 --> 00:07:30,952 dan mag dat. 68 00:07:33,496 --> 00:07:34,716 Luke. 69 00:07:37,417 --> 00:07:40,462 Maar... zeg toch iets. 70 00:07:46,801 --> 00:07:48,345 Je mag boos zijn. 71 00:07:49,679 --> 00:07:52,140 Je mag voelen wat je nu voelt. 72 00:07:52,265 --> 00:07:53,265 Stop. 73 00:07:53,351 --> 00:07:55,644 Doe niet alsof je een psycholoog bent. 74 00:07:55,769 --> 00:07:57,145 Luke. 75 00:07:58,980 --> 00:08:02,400 Het is mijn schuld. Ik had veilig in de auto moeten blijven. 76 00:08:02,525 --> 00:08:05,320 Het is mijn schuld dat we daar waren. 77 00:08:05,445 --> 00:08:06,445 Mijn schuld. - Nee. 78 00:08:06,530 --> 00:08:08,615 Nee, Luke. Nee. - Je snapt 't niet. 79 00:08:16,206 --> 00:08:17,426 Ana. 80 00:08:17,958 --> 00:08:19,178 We moeten praten. 81 00:08:20,085 --> 00:08:21,711 Rachel zag gisteren iets. 82 00:08:24,714 --> 00:08:27,926 Ik stond gisteravond op wacht. Er gebeurde niet veel. 83 00:08:28,635 --> 00:08:32,681 Toen kwam er een legerkonvooi langs. Ze gingen zuidwaarts op de snelweg. 84 00:08:35,558 --> 00:08:37,726 Misschien hebben zij Sarah ontvoerd. 85 00:08:41,063 --> 00:08:43,817 Volgens Rachel gingen ze deze kant op. 86 00:08:43,942 --> 00:08:47,946 Als je deze snelweg zuidwaarts volgt, kom je bij Camp Pierce. 87 00:08:48,989 --> 00:08:51,241 De enige actieve legerbasis in die buurt. 88 00:08:51,366 --> 00:08:54,369 Ze zeggen dat er een nieuw soort alien is... 89 00:08:54,494 --> 00:08:56,538 waardoor niemand naar 't zuiden kan. 90 00:08:56,663 --> 00:08:59,708 'Jagers' noemen ze ze. Die zijn blijkbaar nog erger. 91 00:08:59,833 --> 00:09:00,626 Nog erger? 92 00:09:00,751 --> 00:09:02,794 Misschien ging 't leger daaropaf. 93 00:09:03,336 --> 00:09:04,463 Denk je dat ze daar is? 94 00:09:04,588 --> 00:09:07,924 Ja, en daar staat ons een heel nieuw type alien te wachten. 95 00:09:08,049 --> 00:09:09,384 Wat wil je zeggen? 96 00:09:10,010 --> 00:09:14,765 Willen jullie me niet helpen? - Hij wil gewoon de risico's benoemen. 97 00:09:14,890 --> 00:09:16,182 Toch, Hanley? 98 00:09:18,268 --> 00:09:20,145 Wat? Wat is er nou? 99 00:09:20,270 --> 00:09:23,732 Waarom doet het leger zoveel moeite om รฉรฉn meisje te ontvoeren? 100 00:09:23,857 --> 00:09:25,150 Het is niet logisch. 101 00:09:25,275 --> 00:09:27,944 Denk je dat ik iets achterhoud? - Doe je dat? 102 00:09:28,069 --> 00:09:30,113 We nemen even pauze, okรฉ? 103 00:09:48,340 --> 00:09:50,675 Luister, als je me iets moet vertellen... 104 00:09:52,344 --> 00:09:53,595 is dit het moment. 105 00:09:57,807 --> 00:10:01,186 Ik vraag om vertrouwen. Ik moet jou ook kunnen vertrouwen. 106 00:10:05,523 --> 00:10:06,743 Ana. 107 00:10:09,319 --> 00:10:10,737 Wie ben jij? 108 00:10:18,954 --> 00:10:21,498 Ik ben een moeder die haar kind kwijt is. 109 00:10:24,251 --> 00:10:26,127 Een dochter wiens ouders weg zijn. 110 00:10:29,089 --> 00:10:31,258 Een vrouw wiens man dood is. 111 00:10:32,217 --> 00:10:33,843 Een man die ik niet eens... 112 00:10:38,848 --> 00:10:40,559 Laat maar. 113 00:10:42,477 --> 00:10:43,728 Het maakt niet uit. 114 00:10:45,063 --> 00:10:46,398 Ze zijn weg. 115 00:10:47,482 --> 00:10:48,775 Allemaal. 116 00:10:55,907 --> 00:10:57,701 En ik moest ze beschermen. 117 00:11:01,246 --> 00:11:03,456 Ik moest haar beschermen. 118 00:11:06,001 --> 00:11:07,252 Dat deed ik niet. 119 00:11:10,297 --> 00:11:13,133 Ik liet haar achter in de auto. 120 00:11:14,050 --> 00:11:15,719 Door mijn schuld is ze weg. 121 00:11:17,429 --> 00:11:19,055 Het is mijn schuld. - Ana. 122 00:11:19,180 --> 00:11:20,640 En jouw schuld. 123 00:11:22,726 --> 00:11:26,146 Ik vroeg... Nee, ik smeekte je om ons achter te laten. 124 00:11:26,938 --> 00:11:31,776 Je had beloofd dat we veilig zouden zijn. Ik vertrouwde je. 125 00:11:38,950 --> 00:11:40,285 Ana. 126 00:11:44,372 --> 00:11:46,041 Je hebt geen antwoord gegeven. 127 00:11:50,879 --> 00:11:52,297 Wie ben jij? 128 00:12:46,685 --> 00:12:48,645 Je was langer weg dan ik verwachtte. 129 00:12:48,770 --> 00:12:53,441 Ik begon me al zorgen te maken dat je je bedacht had of zo. 130 00:12:54,109 --> 00:12:55,694 Het leger zoekt je. 131 00:12:57,404 --> 00:12:58,989 Ze gaan de huizen langs. 132 00:13:02,325 --> 00:13:06,871 Wade keek me raar aan. Alsof hij vermoedt dat ik je heb vrijgelaten. 133 00:13:17,841 --> 00:13:20,176 Meende je dat over dit tekenblok? 134 00:13:22,095 --> 00:13:23,388 Ik vraag het maar. 135 00:13:23,972 --> 00:13:27,100 Dat hele verhaal over die knul die de aliens tegenhield... 136 00:13:27,225 --> 00:13:29,436 en zag wat zij zagen. Was dat gelul? 137 00:13:29,561 --> 00:13:31,980 Begin je er spijt van te krijgen? 138 00:13:34,608 --> 00:13:36,610 Waarom ben je hier? - Dat zei ik al. 139 00:13:37,235 --> 00:13:38,445 Ik volg 't tekenblok. 140 00:13:38,570 --> 00:13:43,700 Dus je bent helemaal hierheen gereden vanwege een stel kindertekeningen. 141 00:13:43,825 --> 00:13:46,578 Jij hebt me vrijgelaten vanwege die tekeningen. 142 00:13:53,251 --> 00:13:56,421 Stel dat het echt is. 143 00:13:58,506 --> 00:13:59,799 Allemaal. 144 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 Wat als die tekeningen echt van de aliens komen... 145 00:14:06,014 --> 00:14:07,766 maar het niks uitmaakt? 146 00:14:07,891 --> 00:14:10,769 Het gaat uitmaken. - Dat weet je niet. 147 00:14:16,274 --> 00:14:17,567 Het maakt uit. 148 00:14:36,503 --> 00:14:38,255 Mijn vader was net als jij. 149 00:14:39,756 --> 00:14:41,508 Hij was in Irak. Eerste oorlog. 150 00:14:42,008 --> 00:14:44,594 Naderhand viel er met hem ook niet te praten. 151 00:14:46,721 --> 00:14:49,683 Hij moest en zou geloven dat het 't waard was. 152 00:14:51,268 --> 00:14:53,270 Dat het ergens toe diende. 153 00:14:54,688 --> 00:14:58,525 Het raakte hem tot op het bot wanneer iemand hem vroeg waarom. 154 00:15:00,443 --> 00:15:01,663 Dat tekenblok. 155 00:15:03,613 --> 00:15:06,825 Die jongen. Hij is jouw oorlog geworden, hรจ? 156 00:15:11,788 --> 00:15:13,957 Wat verwachtte je hier te vinden? 157 00:15:17,544 --> 00:15:18,764 Antwoorden. 158 00:15:26,094 --> 00:15:27,762 Ken je alle vragen wel? 159 00:15:43,194 --> 00:15:44,571 Wacht. Stop. 160 00:15:46,823 --> 00:15:48,366 Dit heb ik eerder gezien. 161 00:15:53,997 --> 00:15:55,332 Ik weet waar dit is. 162 00:16:03,506 --> 00:16:05,759 Hoe ver is het nog? 163 00:16:06,259 --> 00:16:07,636 Een paar kilometer nog. 164 00:16:10,347 --> 00:16:12,349 Wanneer was die jongen verdwenen? 165 00:16:12,474 --> 00:16:16,311 In het begin. Toen nog niemand wist wat er aan de hand was. 166 00:16:18,313 --> 00:16:21,066 Felix was net 19 geworden. 167 00:16:23,360 --> 00:16:26,029 En toen verdwenen er nog meer mensen. 168 00:16:57,936 --> 00:17:00,063 Vliegen kraaien vaak zo in rondjes? 169 00:17:03,942 --> 00:17:05,360 Waarom doen ze dat dan? 170 00:17:06,777 --> 00:17:07,997 Geen idee. 171 00:17:08,737 --> 00:17:10,489 De vogelverschrikker is daar. 172 00:17:43,231 --> 00:17:44,524 Wat is dat? 173 00:17:46,568 --> 00:17:47,819 Wat? 174 00:17:48,987 --> 00:17:50,614 Dat geluid. 175 00:17:51,239 --> 00:17:52,699 Waar komt 't vandaan? 176 00:17:58,204 --> 00:17:59,497 Dat geluid. 177 00:18:00,081 --> 00:18:01,301 Hoor je dat niet? 178 00:18:02,042 --> 00:18:03,335 Ik hoor niks. 179 00:18:39,704 --> 00:18:40,956 Mitsuki? 180 00:18:46,711 --> 00:18:48,171 Wat doet ze? 181 00:18:49,631 --> 00:18:51,007 De alien? 182 00:18:52,384 --> 00:18:53,604 Niks. 183 00:18:57,055 --> 00:18:58,275 Geen verandering? 184 00:18:59,558 --> 00:19:02,143 Nee, niet sinds je naar binnen bent geweest. 185 00:19:02,852 --> 00:19:05,939 Geen pieken. Geen noodsignalen. 186 00:19:10,610 --> 00:19:11,903 Gaat het wel? 187 00:19:13,405 --> 00:19:15,240 Ik hoor de alien praten. 188 00:19:16,992 --> 00:19:19,536 Ik dacht dat ze stil was sinds het hacken. 189 00:19:19,661 --> 00:19:22,706 Ze communiceert weer. Of nog steeds. 190 00:19:24,165 --> 00:19:26,668 Hoe weet je dat? - Omdat ik het hoor. 191 00:19:27,669 --> 00:19:29,337 Ik hoor een laag geluid. 192 00:19:29,462 --> 00:19:31,715 Een geklik in mijn hoofd. 193 00:19:32,340 --> 00:19:34,509 Ik voel het meer dan dat ik het hoor. 194 00:19:35,510 --> 00:19:36,970 En het komt van de alien. 195 00:19:37,095 --> 00:19:40,557 Hoe weet je dat? - Dat gevoel heb ik. 196 00:19:41,224 --> 00:19:43,977 Ik denk dat ik ermee verbonden ben geraakt. 197 00:19:44,102 --> 00:19:48,815 We hebben geen signalen van de alien gemeten sinds we de schepen opbliezen. 198 00:19:48,940 --> 00:19:53,778 Niet op de frequenties waar we naar kijken. Maar ze praat wel. 199 00:19:55,530 --> 00:19:58,366 Ze verstopt zich. We moeten haar uitdrijven. 200 00:19:58,491 --> 00:19:59,826 Heb je een voorstel? 201 00:20:03,204 --> 00:20:04,424 Ik wil haar uitdagen. 202 00:20:05,790 --> 00:20:08,209 Ik wil uitlokken dat ze zich laat zien. 203 00:20:08,877 --> 00:20:10,962 Hoe wil je dat doen? 204 00:20:12,505 --> 00:20:14,049 Door haar pijn te doen. 205 00:20:14,174 --> 00:20:16,802 Wat als ze daardoor agressiever wordt? 206 00:20:16,927 --> 00:20:19,554 Wat als ze nog meer jagers sturen? 207 00:20:19,679 --> 00:20:21,640 Wat als het alles erger maakt? 208 00:20:23,308 --> 00:20:25,602 Wat als het slecht voor jou is? 209 00:20:31,691 --> 00:20:34,694 Ik heb alle apparatuur in het lab nodig. 210 00:20:44,746 --> 00:20:49,542 Wajo. Wajo. Wajo. 211 00:21:16,570 --> 00:21:17,821 Alles goed? 212 00:21:19,906 --> 00:21:21,366 Ik dacht dat 't zou stoppen. 213 00:21:25,453 --> 00:21:26,830 Mag ik bij je zitten? 214 00:21:49,561 --> 00:21:50,979 We vinden haar wel. 215 00:21:56,192 --> 00:21:58,445 Ik had nooit broers of zussen. 216 00:22:02,616 --> 00:22:03,909 Zijn jullie close? 217 00:22:06,620 --> 00:22:07,840 Dat waren we. 218 00:22:10,248 --> 00:22:11,750 We waren een gezin. 219 00:22:14,836 --> 00:22:16,463 Ja, ik snap het. 220 00:22:19,257 --> 00:22:21,009 Samen aan tafel eten, zeker? 221 00:22:24,387 --> 00:22:25,639 Elke keer. 222 00:22:28,642 --> 00:22:31,937 Het was altijd gewoon eten. 223 00:22:35,023 --> 00:22:38,401 Maar wat zou ik graag nog รฉรฉn keer zo samen willen eten. 224 00:22:40,028 --> 00:22:43,323 Gewoon normaal eten met m'n ouders. 225 00:22:45,200 --> 00:22:49,162 Ze irriteerde me altijd zo. We maakten altijd ruzie om van alles. 226 00:22:51,414 --> 00:22:53,917 Dat voelt nu gewoon zo stom, weet je? 227 00:22:55,252 --> 00:22:56,628 Ja, ik weet 't. 228 00:23:00,006 --> 00:23:02,467 Maar zo gaan we waarderen wat we hebben. 229 00:23:04,678 --> 00:23:05,929 En wie we hebben. 230 00:23:09,432 --> 00:23:10,725 Je hebt een goede moeder. 231 00:23:13,562 --> 00:23:14,813 Je kent haar niet. 232 00:23:16,273 --> 00:23:17,691 Volgens mij wel. 233 00:23:20,485 --> 00:23:21,736 Nou ja, een beetje. 234 00:23:24,114 --> 00:23:25,407 Net zoals ik jou ken. 235 00:23:33,415 --> 00:23:34,833 Kun je een geheim bewaren? 236 00:23:38,545 --> 00:23:40,672 Ik weet waarom Sarah is ontvoerd. 237 00:23:43,258 --> 00:23:45,135 Ze willen iets dat we hebben. 238 00:23:49,347 --> 00:23:52,100 M'n moeder zegt dat we 't geheim moeten houden. 239 00:23:52,225 --> 00:23:56,730 Mensen wilden het, dus zijn we op de vlucht geslagen. 240 00:23:58,940 --> 00:24:00,734 We hebben onze namen veranderd. 241 00:24:03,403 --> 00:24:05,155 Dat hield ons in leven. 242 00:24:16,416 --> 00:24:17,636 Sam, toch? 243 00:24:23,924 --> 00:24:26,718 Ja? - Ik wou graag even met je praten. 244 00:24:29,304 --> 00:24:31,306 Waarom praat je met mijn zoon? Kom. 245 00:24:31,431 --> 00:24:34,101 Ik wilde hem even iets vragen. 246 00:24:34,226 --> 00:24:37,145 Als je iets wil vragen, vraag je dat maar aan mij. 247 00:24:37,270 --> 00:24:40,148 Okรฉ. Is je naam echt Ana Lewis? 248 00:24:40,982 --> 00:24:43,485 Pardon? - Heet je echt Ana Lewis? 249 00:24:44,319 --> 00:24:45,654 Of heet je Aneesha? 250 00:24:48,782 --> 00:24:50,075 Dat klopt, hรจ? 251 00:24:52,285 --> 00:24:53,536 Aneesha? 252 00:24:54,955 --> 00:24:56,623 En jij bent Luke. 253 00:24:57,457 --> 00:24:59,376 Is er een probleem? 254 00:24:59,960 --> 00:25:04,965 Ze heeft ons voorgelogen. Ze heet niet Ana Lewis maar Aneesha. 255 00:25:05,090 --> 00:25:09,386 Ze had blijkbaar een buitenaards voorwerp. Een scherf of zo. 256 00:25:10,470 --> 00:25:14,015 Daarom kwam de WDC achter ons aan. - Hanley. 257 00:25:14,140 --> 00:25:16,309 Wij redden jullie en jullie liegen. 258 00:25:16,434 --> 00:25:17,811 Met gevaar voor ons. - Hanley. 259 00:25:17,936 --> 00:25:18,980 Nee. 260 00:25:19,105 --> 00:25:24,276 Alles wat we hebben, berust op vertrouwen. We hebben regels. Die heeft ze overtreden. 261 00:25:24,859 --> 00:25:26,111 Ze hoort niet bij ons. 262 00:25:30,240 --> 00:25:31,533 Ze loog niet. 263 00:25:32,784 --> 00:25:34,995 Wat? - Ze heeft 't mij verteld. 264 00:25:37,956 --> 00:25:41,126 Ze heeft me alles verteld op de dag dat we ze vonden. 265 00:25:41,251 --> 00:25:43,587 Haar echte naam, dat voorwerp, alles. 266 00:25:44,170 --> 00:25:47,090 Het leek me veiliger om 't voor me te houden. 267 00:25:47,215 --> 00:25:49,759 Dus dit is mijn schuld, niet de hare. 268 00:25:56,766 --> 00:26:00,604 Het spijt me. Ik heb jullie in gevaar gebracht. 269 00:26:00,729 --> 00:26:02,063 M'n belofte gebroken. 270 00:26:02,564 --> 00:26:05,108 Mijn fout. Ik moest de keuze aan jullie laten. 271 00:26:06,902 --> 00:26:12,490 Ik kan niet beloven dat ik nooit meer een fout maak, maar ik zal m'n best doen. 272 00:26:14,326 --> 00:26:16,369 Ik zal m'n uiterste best doen. 273 00:26:17,495 --> 00:26:19,497 Dit is onze taak, weet je nog? 274 00:26:20,999 --> 00:26:22,417 Mensen in nood beschermen. 275 00:26:22,542 --> 00:26:25,754 Ook als hun leugens ons in gevaar brengen? - Ook dan. 276 00:26:27,255 --> 00:26:28,506 Vooral dan. 277 00:26:31,301 --> 00:26:34,054 Als dat je niet bevalt, en dat geldt voor iedereen... 278 00:26:34,930 --> 00:26:37,515 ga dan maar. Daar is de deur. 279 00:26:39,643 --> 00:26:42,771 Neem maar mee wat je wil. Maar als je blijft... 280 00:26:45,065 --> 00:26:47,692 gaan we bij zonsopgang dat meisje zoeken. 281 00:27:07,128 --> 00:27:08,348 Daar is 't. 282 00:27:35,407 --> 00:27:36,627 De hoek. 283 00:27:37,909 --> 00:27:39,995 Wat? - Het is van bovenaf gezien. 284 00:27:45,166 --> 00:27:48,211 Je ziet die vogelverschrikker van bovenaf, zie je? 285 00:27:48,795 --> 00:27:50,589 Wat denk je dat die vogels doen? 286 00:27:50,714 --> 00:27:54,968 Misschien zien ze een prooi? Ze vliegen rondjes als er eten is. 287 00:27:56,511 --> 00:27:57,731 Of gevaar. 288 00:28:38,261 --> 00:28:39,512 Hou vast. 289 00:28:59,199 --> 00:29:00,533 Dit is geen legergeweer. 290 00:29:02,619 --> 00:29:04,079 Ook geen politiegeweer. 291 00:29:05,372 --> 00:29:07,791 Misschien was 't van Martin, Felix' vader. 292 00:29:07,916 --> 00:29:12,462 En wat deed Martin dan midden in een veld met een geweer? 293 00:29:13,713 --> 00:29:15,173 Op vogels schieten? 294 00:29:33,733 --> 00:29:35,026 Wat? 295 00:29:38,196 --> 00:29:39,948 Het komt uit 't huis. 296 00:29:42,492 --> 00:29:43,743 Wacht. 297 00:30:05,932 --> 00:30:07,152 Martin? 298 00:30:11,229 --> 00:30:12,522 Martin. 299 00:30:16,359 --> 00:30:19,154 Gaat het? Martin. 300 00:30:23,283 --> 00:30:24,743 Wajo. 301 00:30:34,711 --> 00:30:35,931 Wajo. 302 00:31:06,910 --> 00:31:08,130 Wat is dit allemaal? 303 00:31:09,621 --> 00:31:12,082 Elektromagneten, grotendeels. 304 00:31:14,042 --> 00:31:18,004 Heb je de vogels boven het schip gezien? Hoe ze vliegen? 305 00:31:20,882 --> 00:31:22,342 Raar, toch? 306 00:31:28,056 --> 00:31:31,142 Vogels voelen het magnetische veld van de planeet. 307 00:31:31,768 --> 00:31:33,478 Dat is hun GPS. 308 00:31:35,272 --> 00:31:38,441 Volgens mij gebruiken de aliens dat veld. 309 00:31:38,942 --> 00:31:43,113 Daarom zagen we die effecten op het weer, op de getijden... 310 00:31:46,199 --> 00:31:51,079 Als we het veld verstoren, doet dat misschien iets met de alien. 311 00:31:52,789 --> 00:31:54,583 Misschien doet 't haar pijn. 312 00:31:57,335 --> 00:31:58,555 Ichiko. 313 00:32:01,047 --> 00:32:02,267 Ichiko? 314 00:32:03,675 --> 00:32:06,094 Wat? - Dat weet ik niet. 315 00:32:06,720 --> 00:32:08,722 Je noemde haar achternaam niet. 316 00:32:10,056 --> 00:32:12,434 Je zei dat Ichiko je huisgenote was. 317 00:32:13,310 --> 00:32:14,561 Weet je nog? 318 00:32:19,900 --> 00:32:23,653 Als je me komt tegenhouden... - Ik kom kijken hoe je je voelt. 319 00:32:26,615 --> 00:32:28,158 Hoe voel je je? 320 00:32:30,493 --> 00:32:33,830 Boos? Schuldig? Wil je dat horen? 321 00:32:33,955 --> 00:32:35,749 Nee, dat wil ik niet. 322 00:32:41,630 --> 00:32:43,465 Ik wil je iets laten zien. 323 00:32:43,590 --> 00:32:47,177 Wat dan? - Iets dat je leven kan redden. 324 00:32:57,812 --> 00:32:59,032 Wat? 325 00:33:00,106 --> 00:33:01,326 Waar is het? 326 00:33:01,983 --> 00:33:03,568 Overal om je heen. 327 00:33:06,488 --> 00:33:07,739 Biologen dachten vroeger... 328 00:33:07,864 --> 00:33:11,368 dat alles in het bos een individueel organisme was... 329 00:33:11,493 --> 00:33:13,578 dat vecht om te overleven. 330 00:33:15,580 --> 00:33:16,915 Maar dat is niet zo. 331 00:33:19,709 --> 00:33:21,169 Alles is verbonden. 332 00:33:24,005 --> 00:33:26,091 Alles is verbonden, Mitsuki. 333 00:33:27,551 --> 00:33:28,771 Zelfs jij. 334 00:33:30,637 --> 00:33:34,599 Je denkt dat je me niet nodig hebt, maar dat heb je wel. 335 00:33:38,270 --> 00:33:39,490 Ik kijk toe. 336 00:33:40,397 --> 00:33:43,441 Als ik zie dat je in gevaar bent, haal ik je terug. 337 00:34:18,268 --> 00:34:19,488 Okรฉ. 338 00:34:21,146 --> 00:34:23,231 Eens kijken wat je hiervan vindt. 339 00:34:31,990 --> 00:34:33,210 En? 340 00:34:34,409 --> 00:34:37,913 Geen radiogolven of zwaartekrachtverstoring. Spectrometer? 341 00:34:39,079 --> 00:34:41,291 Geen respons. - Niets te zien. 342 00:35:16,034 --> 00:35:17,078 Rapporteer. Rapporteer. 343 00:35:17,203 --> 00:35:20,122 Een radiosignaal. - Verder niks? 344 00:35:20,247 --> 00:35:21,498 Alleen radio. 345 00:35:27,963 --> 00:35:29,923 Eens kijken of dit helpt. 346 00:35:43,436 --> 00:35:47,107 We zien microgolven. De seismograaf is onregelmatig. 347 00:35:47,607 --> 00:35:50,235 De temperatuur is vijf graden gestegen. 348 00:35:50,360 --> 00:35:55,115 Registreer elke trilling, ieder piepje en ieder stofdeeltje, okรฉ? 349 00:36:08,044 --> 00:36:09,337 Wat is dat in godsnaam? 350 00:36:10,630 --> 00:36:14,301 Mitsuki? Hoor je me? Moeten we je eruit halen? 351 00:36:15,510 --> 00:36:20,098 Nee. Haal me niet terug. Ik herhaal: haal me niet terug. 352 00:36:20,849 --> 00:36:22,434 Ongelofelijk. 353 00:36:25,186 --> 00:36:27,105 Toe. Stop. 354 00:36:27,230 --> 00:36:29,107 Alsjeblieft. Het doet pijn. 355 00:36:29,232 --> 00:36:30,452 Stop. 356 00:36:31,067 --> 00:36:33,278 Stop alsjeblieft. 357 00:36:34,696 --> 00:36:36,198 Alsjeblieft. Het doet pijn. 358 00:36:36,323 --> 00:36:37,866 Stop. Het doet pijn. 359 00:36:38,617 --> 00:36:40,076 Alsjeblieft. 360 00:36:40,201 --> 00:36:42,162 Alsjeblieft, het doet pijn. 361 00:36:45,957 --> 00:36:47,959 Wat gebeurt er? 362 00:36:49,711 --> 00:36:51,129 Stop. 363 00:36:51,254 --> 00:36:53,381 Mitsuki? Wat doe je? 364 00:36:53,506 --> 00:36:55,467 Stop. Het doet pijn. 365 00:36:55,592 --> 00:36:57,385 Wat gebeurt er? 366 00:36:59,679 --> 00:37:01,723 Stop, Mitsuki. 367 00:37:04,017 --> 00:37:05,769 Alsjeblieft. Het doet pijn. 368 00:37:05,894 --> 00:37:07,270 Stop, het doet pijn. 369 00:37:13,151 --> 00:37:14,819 Martin, hoor je me? 370 00:37:16,321 --> 00:37:18,156 We gaan je helpen, okรฉ? 371 00:37:21,159 --> 00:37:24,120 Martin, waar is Lisa? Ze is niet binnen. 372 00:37:29,918 --> 00:37:30,795 Lisa. 373 00:37:30,920 --> 00:37:33,338 Ja, Lisa. 374 00:37:34,256 --> 00:37:36,341 Weet je waar ze is? 375 00:37:37,842 --> 00:37:39,062 Ze is weg. 376 00:37:40,220 --> 00:37:42,347 Waarheen? Wat is er gebeurd? 377 00:37:47,018 --> 00:37:49,271 Het was, eh, trekken. 378 00:37:50,188 --> 00:37:51,481 Het nam... 379 00:37:52,148 --> 00:37:53,368 Omhoog. 380 00:37:55,235 --> 00:37:56,455 Omhoog? 381 00:37:59,823 --> 00:38:01,241 Omhoog. 382 00:38:02,867 --> 00:38:06,788 Ik kon niet... Ik deed m'n best. 383 00:38:07,831 --> 00:38:09,051 Ze namen haar mee. 384 00:38:09,499 --> 00:38:12,419 Waarheen? - Ik deed m'n best. 385 00:38:13,420 --> 00:38:15,255 Ik ben ontsnapt. 386 00:38:16,882 --> 00:38:18,425 Ik liet haar achter. 387 00:38:20,844 --> 00:38:22,554 Ik liet hen achter. 388 00:38:24,139 --> 00:38:25,682 Wie is 'hen'? 389 00:38:33,940 --> 00:38:35,442 Billy was erbij. 390 00:38:37,485 --> 00:38:39,487 Wat? Waar? 391 00:38:43,825 --> 00:38:45,045 Omhoog. 392 00:38:48,496 --> 00:38:51,458 Martin, wat bedoel je met 'Billy was erbij'? 393 00:38:51,583 --> 00:38:54,586 Waar heb je het over? Waar was Billy bij? 394 00:39:06,932 --> 00:39:08,600 Rijdt je dokter in een truck? 395 00:39:10,810 --> 00:39:13,396 Kom, weg hier. Kom mee. 396 00:39:28,370 --> 00:39:29,590 Mr Williams? 397 00:39:31,331 --> 00:39:34,209 Mr Williams, we komen u helpen. 398 00:39:39,381 --> 00:39:41,424 Wat gaan ze met 'm doen? 399 00:39:42,217 --> 00:39:43,437 Pas op. 400 00:40:14,541 --> 00:40:15,761 Hรฉ, Rose. 401 00:40:17,335 --> 00:40:18,555 Rose. 402 00:40:20,797 --> 00:40:22,173 Wie is Billy? 403 00:40:29,556 --> 00:40:31,182 Hij noemde een Billy. 404 00:40:37,981 --> 00:40:39,201 Wie is dat? 405 00:40:54,539 --> 00:40:57,834 Het is goed. 406 00:41:25,528 --> 00:41:26,748 Dank je. 407 00:41:30,533 --> 00:41:32,702 Sorry dat ik niet de waarheid sprak. 408 00:41:33,912 --> 00:41:36,206 En sorry dat ik je niet vertrouwde. 409 00:41:38,708 --> 00:41:40,043 Ik begrijp het. 410 00:41:43,255 --> 00:41:47,467 Ik ga proberen mensen te vertrouwen. 411 00:41:49,135 --> 00:41:50,355 Echt proberen. 412 00:41:52,430 --> 00:41:54,015 Ik ben het wel verleerd. 413 00:41:58,186 --> 00:41:59,771 We gaan je dochter halen. 414 00:42:29,342 --> 00:42:31,052 Het is niet jouw schuld. 415 00:42:32,095 --> 00:42:33,315 Allemaal niet. 416 00:42:35,557 --> 00:42:37,767 Geloof dat alsjeblieft. 417 00:42:41,897 --> 00:42:43,982 We gaan je zusje terughalen. 418 00:42:48,194 --> 00:42:49,446 Wie hebben we? 419 00:42:52,699 --> 00:42:53,950 Elkaar. 420 00:42:57,662 --> 00:42:59,581 En verder hebben we... - Nee. 421 00:43:01,082 --> 00:43:02,500 Ik had het mis. 422 00:43:10,008 --> 00:43:11,343 We hebben hulp nodig. 423 00:43:31,613 --> 00:43:34,074 Wie zijn jullie? 424 00:43:35,242 --> 00:43:36,534 Je weet wie we zijn. 425 00:43:38,828 --> 00:43:40,789 We bedanken je. 426 00:43:41,373 --> 00:43:44,584 Wie zijn 'we'? 427 00:43:44,709 --> 00:43:46,586 Wat gebeurt er? 428 00:43:47,712 --> 00:43:50,257 Waarom reageert ze niet? - Zeg op. 429 00:43:50,382 --> 00:43:53,718 Wat ziet ze? Tegen wie praat ze? - Wat willen jullie? 430 00:43:53,843 --> 00:43:56,346 Geen idee, maar ze reageert wel. 431 00:43:57,138 --> 00:43:59,891 Weet je wat ik hier doe? - Maar niet op ons. 432 00:44:00,016 --> 00:44:02,936 Ik wil de aliens tegenhouden. 433 00:44:03,061 --> 00:44:05,730 Je bent hier omdat je ons pijn gedaan hebt. 434 00:44:06,231 --> 00:44:07,941 Omdat je mij pijn gedaan hebt. 435 00:44:09,776 --> 00:44:11,111 Wat zei je? 436 00:44:15,031 --> 00:44:17,784 Weet je nog toen we voor 't eerst in Odawara waren? 437 00:44:17,909 --> 00:44:21,329 Met al die kersenbloesems? Je zei dat ze eruitzagen als... 438 00:44:21,454 --> 00:44:23,623 Een zonsondergang. 439 00:44:27,752 --> 00:44:29,504 Wat heb je met haar gedaan? 440 00:44:31,965 --> 00:44:33,185 Je bent boos. 441 00:44:33,633 --> 00:44:36,261 We herinneren ons je temperament nog. 442 00:44:41,016 --> 00:44:42,517 Wat willen jullie? 443 00:44:42,642 --> 00:44:46,646 We willen weten waarom jouw soort in oorlog is met ons. 444 00:44:46,771 --> 00:44:50,150 Deze planeet is ons thuis. 445 00:44:51,443 --> 00:44:53,320 En jullie vernielen het. 446 00:44:54,613 --> 00:44:55,864 Dat snappen we niet. 447 00:44:55,989 --> 00:45:02,954 We laten jullie ons niet zomaar vernietigen. 448 00:45:18,970 --> 00:45:22,474 Zoals jij mij vernietigd hebt? 449 00:45:31,358 --> 00:45:33,693 Hinata? 450 00:45:33,818 --> 00:45:36,529 Zei ze nou... - 'Hinata.' 451 00:45:37,072 --> 00:45:39,908 Ze moet eruit. - Mira. 452 00:45:40,659 --> 00:45:42,452 Het signaal is er nog. 453 00:45:44,329 --> 00:45:46,164 Niemand is zo dichtbij gekomen. 454 00:45:47,082 --> 00:45:50,085 Wat ze ook doet, het werkt. 455 00:45:52,420 --> 00:45:55,549 Ze communiceert ermee. 456 00:45:58,468 --> 00:46:03,098 Is er nog iets van je over? 457 00:46:07,394 --> 00:46:09,145 Van de echte Hinata? 458 00:46:11,064 --> 00:46:15,193 Ik hoorde je iets spelen. 459 00:46:17,362 --> 00:46:18,582 Ons liedje. 460 00:46:35,171 --> 00:46:37,799 Ik wil je voelen. 461 00:46:55,442 --> 00:46:58,695 Mitsuki, wat doe je? 462 00:47:00,280 --> 00:47:01,656 Mitsuki, wat doe je? 463 00:47:01,781 --> 00:47:03,450 Ze moet eruit. - Nee. 464 00:47:34,898 --> 00:47:36,441 Wat? - Sodeju. 465 00:47:36,566 --> 00:47:38,151 God. - Ze moet eruit. 466 00:47:39,402 --> 00:47:41,112 Haal haar eruit. 467 00:48:04,469 --> 00:48:05,720 Haal haar eruit. 468 00:48:09,140 --> 00:48:11,101 Haal haar eruit. - Het lukt niet. 469 00:48:14,896 --> 00:48:16,116 Hallo? 470 00:48:17,566 --> 00:48:18,786 Is daar iemand? 471 00:48:20,110 --> 00:48:21,403 Hoor je me? 472 00:48:26,783 --> 00:48:28,034 Wie is daar? 473 00:48:30,537 --> 00:48:31,955 Jamila? 474 00:49:07,532 --> 00:49:08,752 Mitsuki. 475 00:49:12,537 --> 00:49:15,248 Mitsuki. 476 00:49:19,461 --> 00:49:21,129 Ze zijn er. 477 00:50:54,264 --> 00:50:56,266 Vertaling: Lorien Franssen 30227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.