Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,372 --> 00:00:40,125
Hoor je dat?
- Wat?
2
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
Het komt van buiten.
3
00:00:50,510 --> 00:00:51,730
Martin?
4
00:00:57,309 --> 00:00:58,643
Wie is daar?
5
00:01:15,201 --> 00:01:16,536
Martin?
6
00:01:18,330 --> 00:01:19,550
Wat gebeurt er?
7
00:01:20,957 --> 00:01:23,209
Hoor je dat niet?
- Wat dan?
8
00:01:28,131 --> 00:01:29,549
Wie is daar?
9
00:01:30,550 --> 00:01:31,770
Hallo?
10
00:01:32,135 --> 00:01:33,386
Ik zie niks.
11
00:01:34,429 --> 00:01:36,181
Er is niks, schat.
12
00:01:38,934 --> 00:01:40,393
Je mist hem gewoon.
13
00:01:51,529 --> 00:01:52,749
Ik mis hem ook.
14
00:01:53,657 --> 00:01:54,908
O, Lisa.
15
00:01:56,076 --> 00:01:57,953
Ik...
- Ja, ik weet 't.
16
00:03:24,205 --> 00:03:26,041
Sarah.
- Sarah.
17
00:03:32,672 --> 00:03:35,050
Hier niks.
- Geen spoor te bekennen.
18
00:03:36,593 --> 00:03:38,553
Sarah.
- Sarah.
19
00:03:39,679 --> 00:03:41,348
Schat, hoor je me?
20
00:03:42,182 --> 00:03:44,226
Sarah.
- Sarah.
21
00:03:44,893 --> 00:03:47,771
Hoelang wil je hier nog blijven?
22
00:03:48,813 --> 00:03:51,483
Hoezo?
- Wat als we haar niet vinden?
23
00:03:51,608 --> 00:03:53,610
We zijn hier onbeschut.
24
00:03:53,735 --> 00:03:55,612
We gaan niet weg zonder mijn dochter.
25
00:03:55,737 --> 00:04:00,283
Dat zegt ook niemand.
- Ga maar, als je wil. Ik blijf hier.
26
00:04:00,408 --> 00:04:02,744
Ik denk niet dat ze hier is.
27
00:04:05,789 --> 00:04:07,290
Wat heb je gevonden?
28
00:04:11,419 --> 00:04:14,798
Ze is meegenomen.
- Hoezo, 'meegenomen'?
29
00:04:15,423 --> 00:04:18,593
Dat zijn onze voetafdrukken. En dit...
30
00:04:19,886 --> 00:04:22,556
Er was hier iemand
terwijl we in 't ravijn waren.
31
00:04:23,598 --> 00:04:26,685
Ik denk twee humvees van het leger.
32
00:04:28,270 --> 00:04:31,690
En die grote voetafdrukken,
dat zijn legerlaarzen.
33
00:04:33,066 --> 00:04:34,286
En dan dit nog.
34
00:04:48,540 --> 00:04:51,751
Ze hebben haar opgepakt
en zijn weer vertrokken.
35
00:04:53,336 --> 00:04:54,556
Herken je ze?
36
00:04:56,506 --> 00:04:57,726
Ja.
37
00:04:58,592 --> 00:04:59,812
Ze houdt van sterren.
38
00:05:07,142 --> 00:05:12,189
Deze aliens zijn niet alleen dodelijker,
ze verspreiden zich ook nog razendsnel.
39
00:05:12,314 --> 00:05:15,400
De oude vochten om terrein
of tactische posities.
40
00:05:16,026 --> 00:05:17,402
Deze vallen alles aan.
41
00:05:17,903 --> 00:05:20,906
Ze noemen ze 'jagers'.
- Origineel, hoor.
42
00:05:21,031 --> 00:05:25,160
Leuk dat je nog grapjes maakt.
We hebben alles erger gemaakt.
43
00:05:25,285 --> 00:05:29,039
Het is oorlog, voorzitter.
Wij slaan toe, zij slaan terug.
44
00:05:29,164 --> 00:05:31,792
We slaan de volgende keer
gewoon harder toe.
45
00:05:31,917 --> 00:05:35,087
Die jagers zijn overal immuun voor.
46
00:05:35,212 --> 00:05:36,630
Vuur doet ze niets.
47
00:05:36,755 --> 00:05:41,968
Mortieren, napalm, biologische
en chemische wapens halen amper iets uit.
48
00:05:42,719 --> 00:05:45,472
Kortom: we weten niet
waarmee we moeten toeslaan.
49
00:05:45,597 --> 00:05:49,476
Zij passen zich aan, dus wij ook.
- Doe het snel, Nikhil.
50
00:05:50,685 --> 00:05:53,688
Ik heb contact met ze gemaakt.
Dat zal ik opnieuw doen.
51
00:05:54,522 --> 00:05:55,399
Koste wat kost.
52
00:05:55,524 --> 00:05:57,525
Hopelijk heeft u gelijk.
53
00:06:02,322 --> 00:06:05,784
Geen tijdslimieten meer.
Geen toezicht meer.
54
00:06:05,909 --> 00:06:09,871
Zij is het enige dat we hebben.
- Ze stopt niet tot ze bezwijkt.
55
00:06:11,373 --> 00:06:15,585
De Slag om Stalingrad was
de dodelijkste slag in de geschiedenis.
56
00:06:15,710 --> 00:06:19,923
Dat was jouw voorbeeld
voor je geweldige overwinning.
57
00:06:20,048 --> 00:06:23,218
Er stierven twee miljoen mensen.
- Maar ze wonnen wel.
58
00:06:24,469 --> 00:06:26,137
Koste wat kost, Maya.
59
00:06:28,390 --> 00:06:30,475
Koste wat kost.
60
00:06:57,210 --> 00:06:59,379
Luke, neem hier maar wat van.
61
00:07:11,808 --> 00:07:13,351
We vinden Sarah wel.
62
00:07:14,185 --> 00:07:16,980
We krijgen haar terug. Dat beloof ik.
63
00:07:17,105 --> 00:07:19,399
Als je iets kwijt wil...
64
00:07:20,609 --> 00:07:22,193
Als je iets wil zeggen...
65
00:07:23,403 --> 00:07:25,124
me uit wil schelden, wil huilen...
66
00:07:26,489 --> 00:07:27,866
wat dan ook...
67
00:07:29,451 --> 00:07:30,952
dan mag dat.
68
00:07:33,496 --> 00:07:34,716
Luke.
69
00:07:37,417 --> 00:07:40,462
Maar... zeg toch iets.
70
00:07:46,801 --> 00:07:48,345
Je mag boos zijn.
71
00:07:49,679 --> 00:07:52,140
Je mag voelen wat je nu voelt.
72
00:07:52,265 --> 00:07:53,265
Stop.
73
00:07:53,351 --> 00:07:55,644
Doe niet alsof je een psycholoog bent.
74
00:07:55,769 --> 00:07:57,145
Luke.
75
00:07:58,980 --> 00:08:02,400
Het is mijn schuld.
Ik had veilig in de auto moeten blijven.
76
00:08:02,525 --> 00:08:05,320
Het is mijn schuld dat we daar waren.
77
00:08:05,445 --> 00:08:06,445
Mijn schuld.
- Nee.
78
00:08:06,530 --> 00:08:08,615
Nee, Luke. Nee.
- Je snapt 't niet.
79
00:08:16,206 --> 00:08:17,426
Ana.
80
00:08:17,958 --> 00:08:19,178
We moeten praten.
81
00:08:20,085 --> 00:08:21,711
Rachel zag gisteren iets.
82
00:08:24,714 --> 00:08:27,926
Ik stond gisteravond op wacht.
Er gebeurde niet veel.
83
00:08:28,635 --> 00:08:32,681
Toen kwam er een legerkonvooi langs.
Ze gingen zuidwaarts op de snelweg.
84
00:08:35,558 --> 00:08:37,726
Misschien hebben zij Sarah ontvoerd.
85
00:08:41,063 --> 00:08:43,817
Volgens Rachel gingen ze deze kant op.
86
00:08:43,942 --> 00:08:47,946
Als je deze snelweg zuidwaarts volgt,
kom je bij Camp Pierce.
87
00:08:48,989 --> 00:08:51,241
De enige actieve legerbasis in die buurt.
88
00:08:51,366 --> 00:08:54,369
Ze zeggen dat er een
nieuw soort alien is...
89
00:08:54,494 --> 00:08:56,538
waardoor niemand naar 't zuiden kan.
90
00:08:56,663 --> 00:08:59,708
'Jagers' noemen ze ze.
Die zijn blijkbaar nog erger.
91
00:08:59,833 --> 00:09:00,626
Nog erger?
92
00:09:00,751 --> 00:09:02,794
Misschien ging 't leger daaropaf.
93
00:09:03,336 --> 00:09:04,463
Denk je dat ze daar is?
94
00:09:04,588 --> 00:09:07,924
Ja, en daar staat ons
een heel nieuw type alien te wachten.
95
00:09:08,049 --> 00:09:09,384
Wat wil je zeggen?
96
00:09:10,010 --> 00:09:14,765
Willen jullie me niet helpen?
- Hij wil gewoon de risico's benoemen.
97
00:09:14,890 --> 00:09:16,182
Toch, Hanley?
98
00:09:18,268 --> 00:09:20,145
Wat? Wat is er nou?
99
00:09:20,270 --> 00:09:23,732
Waarom doet het leger zoveel moeite
om รฉรฉn meisje te ontvoeren?
100
00:09:23,857 --> 00:09:25,150
Het is niet logisch.
101
00:09:25,275 --> 00:09:27,944
Denk je dat ik iets achterhoud?
- Doe je dat?
102
00:09:28,069 --> 00:09:30,113
We nemen even pauze, okรฉ?
103
00:09:48,340 --> 00:09:50,675
Luister, als je me iets moet vertellen...
104
00:09:52,344 --> 00:09:53,595
is dit het moment.
105
00:09:57,807 --> 00:10:01,186
Ik vraag om vertrouwen.
Ik moet jou ook kunnen vertrouwen.
106
00:10:05,523 --> 00:10:06,743
Ana.
107
00:10:09,319 --> 00:10:10,737
Wie ben jij?
108
00:10:18,954 --> 00:10:21,498
Ik ben een moeder die haar kind kwijt is.
109
00:10:24,251 --> 00:10:26,127
Een dochter wiens ouders weg zijn.
110
00:10:29,089 --> 00:10:31,258
Een vrouw wiens man dood is.
111
00:10:32,217 --> 00:10:33,843
Een man die ik niet eens...
112
00:10:38,848 --> 00:10:40,559
Laat maar.
113
00:10:42,477 --> 00:10:43,728
Het maakt niet uit.
114
00:10:45,063 --> 00:10:46,398
Ze zijn weg.
115
00:10:47,482 --> 00:10:48,775
Allemaal.
116
00:10:55,907 --> 00:10:57,701
En ik moest ze beschermen.
117
00:11:01,246 --> 00:11:03,456
Ik moest haar beschermen.
118
00:11:06,001 --> 00:11:07,252
Dat deed ik niet.
119
00:11:10,297 --> 00:11:13,133
Ik liet haar achter in de auto.
120
00:11:14,050 --> 00:11:15,719
Door mijn schuld is ze weg.
121
00:11:17,429 --> 00:11:19,055
Het is mijn schuld.
- Ana.
122
00:11:19,180 --> 00:11:20,640
En jouw schuld.
123
00:11:22,726 --> 00:11:26,146
Ik vroeg...
Nee, ik smeekte je om ons achter te laten.
124
00:11:26,938 --> 00:11:31,776
Je had beloofd dat we veilig zouden zijn.
Ik vertrouwde je.
125
00:11:38,950 --> 00:11:40,285
Ana.
126
00:11:44,372 --> 00:11:46,041
Je hebt geen antwoord gegeven.
127
00:11:50,879 --> 00:11:52,297
Wie ben jij?
128
00:12:46,685 --> 00:12:48,645
Je was langer weg dan ik verwachtte.
129
00:12:48,770 --> 00:12:53,441
Ik begon me al zorgen te maken
dat je je bedacht had of zo.
130
00:12:54,109 --> 00:12:55,694
Het leger zoekt je.
131
00:12:57,404 --> 00:12:58,989
Ze gaan de huizen langs.
132
00:13:02,325 --> 00:13:06,871
Wade keek me raar aan. Alsof hij
vermoedt dat ik je heb vrijgelaten.
133
00:13:17,841 --> 00:13:20,176
Meende je dat over dit tekenblok?
134
00:13:22,095 --> 00:13:23,388
Ik vraag het maar.
135
00:13:23,972 --> 00:13:27,100
Dat hele verhaal over die knul
die de aliens tegenhield...
136
00:13:27,225 --> 00:13:29,436
en zag wat zij zagen. Was dat gelul?
137
00:13:29,561 --> 00:13:31,980
Begin je er spijt van te krijgen?
138
00:13:34,608 --> 00:13:36,610
Waarom ben je hier?
- Dat zei ik al.
139
00:13:37,235 --> 00:13:38,445
Ik volg 't tekenblok.
140
00:13:38,570 --> 00:13:43,700
Dus je bent helemaal hierheen gereden
vanwege een stel kindertekeningen.
141
00:13:43,825 --> 00:13:46,578
Jij hebt me vrijgelaten
vanwege die tekeningen.
142
00:13:53,251 --> 00:13:56,421
Stel dat het echt is.
143
00:13:58,506 --> 00:13:59,799
Allemaal.
144
00:14:01,968 --> 00:14:04,971
Wat als die tekeningen
echt van de aliens komen...
145
00:14:06,014 --> 00:14:07,766
maar het niks uitmaakt?
146
00:14:07,891 --> 00:14:10,769
Het gaat uitmaken.
- Dat weet je niet.
147
00:14:16,274 --> 00:14:17,567
Het maakt uit.
148
00:14:36,503 --> 00:14:38,255
Mijn vader was net als jij.
149
00:14:39,756 --> 00:14:41,508
Hij was in Irak. Eerste oorlog.
150
00:14:42,008 --> 00:14:44,594
Naderhand viel er met hem
ook niet te praten.
151
00:14:46,721 --> 00:14:49,683
Hij moest en zou geloven
dat het 't waard was.
152
00:14:51,268 --> 00:14:53,270
Dat het ergens toe diende.
153
00:14:54,688 --> 00:14:58,525
Het raakte hem tot op het bot
wanneer iemand hem vroeg waarom.
154
00:15:00,443 --> 00:15:01,663
Dat tekenblok.
155
00:15:03,613 --> 00:15:06,825
Die jongen.
Hij is jouw oorlog geworden, hรจ?
156
00:15:11,788 --> 00:15:13,957
Wat verwachtte je hier te vinden?
157
00:15:17,544 --> 00:15:18,764
Antwoorden.
158
00:15:26,094 --> 00:15:27,762
Ken je alle vragen wel?
159
00:15:43,194 --> 00:15:44,571
Wacht. Stop.
160
00:15:46,823 --> 00:15:48,366
Dit heb ik eerder gezien.
161
00:15:53,997 --> 00:15:55,332
Ik weet waar dit is.
162
00:16:03,506 --> 00:16:05,759
Hoe ver is het nog?
163
00:16:06,259 --> 00:16:07,636
Een paar kilometer nog.
164
00:16:10,347 --> 00:16:12,349
Wanneer was die jongen verdwenen?
165
00:16:12,474 --> 00:16:16,311
In het begin. Toen nog niemand wist
wat er aan de hand was.
166
00:16:18,313 --> 00:16:21,066
Felix was net 19 geworden.
167
00:16:23,360 --> 00:16:26,029
En toen verdwenen er nog meer mensen.
168
00:16:57,936 --> 00:17:00,063
Vliegen kraaien vaak zo in rondjes?
169
00:17:03,942 --> 00:17:05,360
Waarom doen ze dat dan?
170
00:17:06,777 --> 00:17:07,997
Geen idee.
171
00:17:08,737 --> 00:17:10,489
De vogelverschrikker is daar.
172
00:17:43,231 --> 00:17:44,524
Wat is dat?
173
00:17:46,568 --> 00:17:47,819
Wat?
174
00:17:48,987 --> 00:17:50,614
Dat geluid.
175
00:17:51,239 --> 00:17:52,699
Waar komt 't vandaan?
176
00:17:58,204 --> 00:17:59,497
Dat geluid.
177
00:18:00,081 --> 00:18:01,301
Hoor je dat niet?
178
00:18:02,042 --> 00:18:03,335
Ik hoor niks.
179
00:18:39,704 --> 00:18:40,956
Mitsuki?
180
00:18:46,711 --> 00:18:48,171
Wat doet ze?
181
00:18:49,631 --> 00:18:51,007
De alien?
182
00:18:52,384 --> 00:18:53,604
Niks.
183
00:18:57,055 --> 00:18:58,275
Geen verandering?
184
00:18:59,558 --> 00:19:02,143
Nee, niet sinds je
naar binnen bent geweest.
185
00:19:02,852 --> 00:19:05,939
Geen pieken. Geen noodsignalen.
186
00:19:10,610 --> 00:19:11,903
Gaat het wel?
187
00:19:13,405 --> 00:19:15,240
Ik hoor de alien praten.
188
00:19:16,992 --> 00:19:19,536
Ik dacht dat ze stil was sinds het hacken.
189
00:19:19,661 --> 00:19:22,706
Ze communiceert weer. Of nog steeds.
190
00:19:24,165 --> 00:19:26,668
Hoe weet je dat?
- Omdat ik het hoor.
191
00:19:27,669 --> 00:19:29,337
Ik hoor een laag geluid.
192
00:19:29,462 --> 00:19:31,715
Een geklik in mijn hoofd.
193
00:19:32,340 --> 00:19:34,509
Ik voel het meer dan dat ik het hoor.
194
00:19:35,510 --> 00:19:36,970
En het komt van de alien.
195
00:19:37,095 --> 00:19:40,557
Hoe weet je dat?
- Dat gevoel heb ik.
196
00:19:41,224 --> 00:19:43,977
Ik denk dat ik ermee
verbonden ben geraakt.
197
00:19:44,102 --> 00:19:48,815
We hebben geen signalen van de alien
gemeten sinds we de schepen opbliezen.
198
00:19:48,940 --> 00:19:53,778
Niet op de frequenties
waar we naar kijken. Maar ze praat wel.
199
00:19:55,530 --> 00:19:58,366
Ze verstopt zich.
We moeten haar uitdrijven.
200
00:19:58,491 --> 00:19:59,826
Heb je een voorstel?
201
00:20:03,204 --> 00:20:04,424
Ik wil haar uitdagen.
202
00:20:05,790 --> 00:20:08,209
Ik wil uitlokken dat ze zich laat zien.
203
00:20:08,877 --> 00:20:10,962
Hoe wil je dat doen?
204
00:20:12,505 --> 00:20:14,049
Door haar pijn te doen.
205
00:20:14,174 --> 00:20:16,802
Wat als ze daardoor agressiever wordt?
206
00:20:16,927 --> 00:20:19,554
Wat als ze nog meer jagers sturen?
207
00:20:19,679 --> 00:20:21,640
Wat als het alles erger maakt?
208
00:20:23,308 --> 00:20:25,602
Wat als het slecht voor jou is?
209
00:20:31,691 --> 00:20:34,694
Ik heb alle apparatuur in het lab nodig.
210
00:20:44,746 --> 00:20:49,542
Wajo. Wajo. Wajo.
211
00:21:16,570 --> 00:21:17,821
Alles goed?
212
00:21:19,906 --> 00:21:21,366
Ik dacht dat 't zou stoppen.
213
00:21:25,453 --> 00:21:26,830
Mag ik bij je zitten?
214
00:21:49,561 --> 00:21:50,979
We vinden haar wel.
215
00:21:56,192 --> 00:21:58,445
Ik had nooit broers of zussen.
216
00:22:02,616 --> 00:22:03,909
Zijn jullie close?
217
00:22:06,620 --> 00:22:07,840
Dat waren we.
218
00:22:10,248 --> 00:22:11,750
We waren een gezin.
219
00:22:14,836 --> 00:22:16,463
Ja, ik snap het.
220
00:22:19,257 --> 00:22:21,009
Samen aan tafel eten, zeker?
221
00:22:24,387 --> 00:22:25,639
Elke keer.
222
00:22:28,642 --> 00:22:31,937
Het was altijd gewoon eten.
223
00:22:35,023 --> 00:22:38,401
Maar wat zou ik graag
nog รฉรฉn keer zo samen willen eten.
224
00:22:40,028 --> 00:22:43,323
Gewoon normaal eten met m'n ouders.
225
00:22:45,200 --> 00:22:49,162
Ze irriteerde me altijd zo.
We maakten altijd ruzie om van alles.
226
00:22:51,414 --> 00:22:53,917
Dat voelt nu gewoon zo stom, weet je?
227
00:22:55,252 --> 00:22:56,628
Ja, ik weet 't.
228
00:23:00,006 --> 00:23:02,467
Maar zo gaan we waarderen wat we hebben.
229
00:23:04,678 --> 00:23:05,929
En wie we hebben.
230
00:23:09,432 --> 00:23:10,725
Je hebt een goede moeder.
231
00:23:13,562 --> 00:23:14,813
Je kent haar niet.
232
00:23:16,273 --> 00:23:17,691
Volgens mij wel.
233
00:23:20,485 --> 00:23:21,736
Nou ja, een beetje.
234
00:23:24,114 --> 00:23:25,407
Net zoals ik jou ken.
235
00:23:33,415 --> 00:23:34,833
Kun je een geheim bewaren?
236
00:23:38,545 --> 00:23:40,672
Ik weet waarom Sarah is ontvoerd.
237
00:23:43,258 --> 00:23:45,135
Ze willen iets dat we hebben.
238
00:23:49,347 --> 00:23:52,100
M'n moeder zegt
dat we 't geheim moeten houden.
239
00:23:52,225 --> 00:23:56,730
Mensen wilden het,
dus zijn we op de vlucht geslagen.
240
00:23:58,940 --> 00:24:00,734
We hebben onze namen veranderd.
241
00:24:03,403 --> 00:24:05,155
Dat hield ons in leven.
242
00:24:16,416 --> 00:24:17,636
Sam, toch?
243
00:24:23,924 --> 00:24:26,718
Ja?
- Ik wou graag even met je praten.
244
00:24:29,304 --> 00:24:31,306
Waarom praat je met mijn zoon? Kom.
245
00:24:31,431 --> 00:24:34,101
Ik wilde hem even iets vragen.
246
00:24:34,226 --> 00:24:37,145
Als je iets wil vragen,
vraag je dat maar aan mij.
247
00:24:37,270 --> 00:24:40,148
Okรฉ. Is je naam echt Ana Lewis?
248
00:24:40,982 --> 00:24:43,485
Pardon?
- Heet je echt Ana Lewis?
249
00:24:44,319 --> 00:24:45,654
Of heet je Aneesha?
250
00:24:48,782 --> 00:24:50,075
Dat klopt, hรจ?
251
00:24:52,285 --> 00:24:53,536
Aneesha?
252
00:24:54,955 --> 00:24:56,623
En jij bent Luke.
253
00:24:57,457 --> 00:24:59,376
Is er een probleem?
254
00:24:59,960 --> 00:25:04,965
Ze heeft ons voorgelogen.
Ze heet niet Ana Lewis maar Aneesha.
255
00:25:05,090 --> 00:25:09,386
Ze had blijkbaar een buitenaards voorwerp.
Een scherf of zo.
256
00:25:10,470 --> 00:25:14,015
Daarom kwam de WDC achter ons aan.
- Hanley.
257
00:25:14,140 --> 00:25:16,309
Wij redden jullie en jullie liegen.
258
00:25:16,434 --> 00:25:17,811
Met gevaar voor ons.
- Hanley.
259
00:25:17,936 --> 00:25:18,980
Nee.
260
00:25:19,105 --> 00:25:24,276
Alles wat we hebben, berust op vertrouwen.
We hebben regels. Die heeft ze overtreden.
261
00:25:24,859 --> 00:25:26,111
Ze hoort niet bij ons.
262
00:25:30,240 --> 00:25:31,533
Ze loog niet.
263
00:25:32,784 --> 00:25:34,995
Wat?
- Ze heeft 't mij verteld.
264
00:25:37,956 --> 00:25:41,126
Ze heeft me alles verteld
op de dag dat we ze vonden.
265
00:25:41,251 --> 00:25:43,587
Haar echte naam, dat voorwerp, alles.
266
00:25:44,170 --> 00:25:47,090
Het leek me veiliger
om 't voor me te houden.
267
00:25:47,215 --> 00:25:49,759
Dus dit is mijn schuld, niet de hare.
268
00:25:56,766 --> 00:26:00,604
Het spijt me.
Ik heb jullie in gevaar gebracht.
269
00:26:00,729 --> 00:26:02,063
M'n belofte gebroken.
270
00:26:02,564 --> 00:26:05,108
Mijn fout.
Ik moest de keuze aan jullie laten.
271
00:26:06,902 --> 00:26:12,490
Ik kan niet beloven dat ik nooit meer
een fout maak, maar ik zal m'n best doen.
272
00:26:14,326 --> 00:26:16,369
Ik zal m'n uiterste best doen.
273
00:26:17,495 --> 00:26:19,497
Dit is onze taak, weet je nog?
274
00:26:20,999 --> 00:26:22,417
Mensen in nood beschermen.
275
00:26:22,542 --> 00:26:25,754
Ook als hun leugens ons in gevaar brengen?
- Ook dan.
276
00:26:27,255 --> 00:26:28,506
Vooral dan.
277
00:26:31,301 --> 00:26:34,054
Als dat je niet bevalt,
en dat geldt voor iedereen...
278
00:26:34,930 --> 00:26:37,515
ga dan maar. Daar is de deur.
279
00:26:39,643 --> 00:26:42,771
Neem maar mee wat je wil.
Maar als je blijft...
280
00:26:45,065 --> 00:26:47,692
gaan we bij zonsopgang
dat meisje zoeken.
281
00:27:07,128 --> 00:27:08,348
Daar is 't.
282
00:27:35,407 --> 00:27:36,627
De hoek.
283
00:27:37,909 --> 00:27:39,995
Wat?
- Het is van bovenaf gezien.
284
00:27:45,166 --> 00:27:48,211
Je ziet die vogelverschrikker
van bovenaf, zie je?
285
00:27:48,795 --> 00:27:50,589
Wat denk je dat die vogels doen?
286
00:27:50,714 --> 00:27:54,968
Misschien zien ze een prooi?
Ze vliegen rondjes als er eten is.
287
00:27:56,511 --> 00:27:57,731
Of gevaar.
288
00:28:38,261 --> 00:28:39,512
Hou vast.
289
00:28:59,199 --> 00:29:00,533
Dit is geen legergeweer.
290
00:29:02,619 --> 00:29:04,079
Ook geen politiegeweer.
291
00:29:05,372 --> 00:29:07,791
Misschien was 't van Martin, Felix' vader.
292
00:29:07,916 --> 00:29:12,462
En wat deed Martin dan
midden in een veld met een geweer?
293
00:29:13,713 --> 00:29:15,173
Op vogels schieten?
294
00:29:33,733 --> 00:29:35,026
Wat?
295
00:29:38,196 --> 00:29:39,948
Het komt uit 't huis.
296
00:29:42,492 --> 00:29:43,743
Wacht.
297
00:30:05,932 --> 00:30:07,152
Martin?
298
00:30:11,229 --> 00:30:12,522
Martin.
299
00:30:16,359 --> 00:30:19,154
Gaat het? Martin.
300
00:30:23,283 --> 00:30:24,743
Wajo.
301
00:30:34,711 --> 00:30:35,931
Wajo.
302
00:31:06,910 --> 00:31:08,130
Wat is dit allemaal?
303
00:31:09,621 --> 00:31:12,082
Elektromagneten, grotendeels.
304
00:31:14,042 --> 00:31:18,004
Heb je de vogels boven het schip gezien?
Hoe ze vliegen?
305
00:31:20,882 --> 00:31:22,342
Raar, toch?
306
00:31:28,056 --> 00:31:31,142
Vogels voelen
het magnetische veld van de planeet.
307
00:31:31,768 --> 00:31:33,478
Dat is hun GPS.
308
00:31:35,272 --> 00:31:38,441
Volgens mij gebruiken de aliens dat veld.
309
00:31:38,942 --> 00:31:43,113
Daarom zagen we die effecten
op het weer, op de getijden...
310
00:31:46,199 --> 00:31:51,079
Als we het veld verstoren,
doet dat misschien iets met de alien.
311
00:31:52,789 --> 00:31:54,583
Misschien doet 't haar pijn.
312
00:31:57,335 --> 00:31:58,555
Ichiko.
313
00:32:01,047 --> 00:32:02,267
Ichiko?
314
00:32:03,675 --> 00:32:06,094
Wat?
- Dat weet ik niet.
315
00:32:06,720 --> 00:32:08,722
Je noemde haar achternaam niet.
316
00:32:10,056 --> 00:32:12,434
Je zei dat Ichiko je huisgenote was.
317
00:32:13,310 --> 00:32:14,561
Weet je nog?
318
00:32:19,900 --> 00:32:23,653
Als je me komt tegenhouden...
- Ik kom kijken hoe je je voelt.
319
00:32:26,615 --> 00:32:28,158
Hoe voel je je?
320
00:32:30,493 --> 00:32:33,830
Boos? Schuldig? Wil je dat horen?
321
00:32:33,955 --> 00:32:35,749
Nee, dat wil ik niet.
322
00:32:41,630 --> 00:32:43,465
Ik wil je iets laten zien.
323
00:32:43,590 --> 00:32:47,177
Wat dan?
- Iets dat je leven kan redden.
324
00:32:57,812 --> 00:32:59,032
Wat?
325
00:33:00,106 --> 00:33:01,326
Waar is het?
326
00:33:01,983 --> 00:33:03,568
Overal om je heen.
327
00:33:06,488 --> 00:33:07,739
Biologen dachten vroeger...
328
00:33:07,864 --> 00:33:11,368
dat alles in het bos
een individueel organisme was...
329
00:33:11,493 --> 00:33:13,578
dat vecht om te overleven.
330
00:33:15,580 --> 00:33:16,915
Maar dat is niet zo.
331
00:33:19,709 --> 00:33:21,169
Alles is verbonden.
332
00:33:24,005 --> 00:33:26,091
Alles is verbonden, Mitsuki.
333
00:33:27,551 --> 00:33:28,771
Zelfs jij.
334
00:33:30,637 --> 00:33:34,599
Je denkt dat je me niet nodig hebt,
maar dat heb je wel.
335
00:33:38,270 --> 00:33:39,490
Ik kijk toe.
336
00:33:40,397 --> 00:33:43,441
Als ik zie dat je in gevaar bent,
haal ik je terug.
337
00:34:18,268 --> 00:34:19,488
Okรฉ.
338
00:34:21,146 --> 00:34:23,231
Eens kijken wat je hiervan vindt.
339
00:34:31,990 --> 00:34:33,210
En?
340
00:34:34,409 --> 00:34:37,913
Geen radiogolven of
zwaartekrachtverstoring. Spectrometer?
341
00:34:39,079 --> 00:34:41,291
Geen respons.
- Niets te zien.
342
00:35:16,034 --> 00:35:17,078
Rapporteer. Rapporteer.
343
00:35:17,203 --> 00:35:20,122
Een radiosignaal.
- Verder niks?
344
00:35:20,247 --> 00:35:21,498
Alleen radio.
345
00:35:27,963 --> 00:35:29,923
Eens kijken of dit helpt.
346
00:35:43,436 --> 00:35:47,107
We zien microgolven.
De seismograaf is onregelmatig.
347
00:35:47,607 --> 00:35:50,235
De temperatuur is vijf graden gestegen.
348
00:35:50,360 --> 00:35:55,115
Registreer elke trilling, ieder piepje
en ieder stofdeeltje, okรฉ?
349
00:36:08,044 --> 00:36:09,337
Wat is dat in godsnaam?
350
00:36:10,630 --> 00:36:14,301
Mitsuki? Hoor je me?
Moeten we je eruit halen?
351
00:36:15,510 --> 00:36:20,098
Nee. Haal me niet terug.
Ik herhaal: haal me niet terug.
352
00:36:20,849 --> 00:36:22,434
Ongelofelijk.
353
00:36:25,186 --> 00:36:27,105
Toe. Stop.
354
00:36:27,230 --> 00:36:29,107
Alsjeblieft. Het doet pijn.
355
00:36:29,232 --> 00:36:30,452
Stop.
356
00:36:31,067 --> 00:36:33,278
Stop alsjeblieft.
357
00:36:34,696 --> 00:36:36,198
Alsjeblieft. Het doet pijn.
358
00:36:36,323 --> 00:36:37,866
Stop. Het doet pijn.
359
00:36:38,617 --> 00:36:40,076
Alsjeblieft.
360
00:36:40,201 --> 00:36:42,162
Alsjeblieft, het doet pijn.
361
00:36:45,957 --> 00:36:47,959
Wat gebeurt er?
362
00:36:49,711 --> 00:36:51,129
Stop.
363
00:36:51,254 --> 00:36:53,381
Mitsuki? Wat doe je?
364
00:36:53,506 --> 00:36:55,467
Stop. Het doet pijn.
365
00:36:55,592 --> 00:36:57,385
Wat gebeurt er?
366
00:36:59,679 --> 00:37:01,723
Stop, Mitsuki.
367
00:37:04,017 --> 00:37:05,769
Alsjeblieft. Het doet pijn.
368
00:37:05,894 --> 00:37:07,270
Stop, het doet pijn.
369
00:37:13,151 --> 00:37:14,819
Martin, hoor je me?
370
00:37:16,321 --> 00:37:18,156
We gaan je helpen, okรฉ?
371
00:37:21,159 --> 00:37:24,120
Martin, waar is Lisa? Ze is niet binnen.
372
00:37:29,918 --> 00:37:30,795
Lisa.
373
00:37:30,920 --> 00:37:33,338
Ja, Lisa.
374
00:37:34,256 --> 00:37:36,341
Weet je waar ze is?
375
00:37:37,842 --> 00:37:39,062
Ze is weg.
376
00:37:40,220 --> 00:37:42,347
Waarheen? Wat is er gebeurd?
377
00:37:47,018 --> 00:37:49,271
Het was, eh, trekken.
378
00:37:50,188 --> 00:37:51,481
Het nam...
379
00:37:52,148 --> 00:37:53,368
Omhoog.
380
00:37:55,235 --> 00:37:56,455
Omhoog?
381
00:37:59,823 --> 00:38:01,241
Omhoog.
382
00:38:02,867 --> 00:38:06,788
Ik kon niet... Ik deed m'n best.
383
00:38:07,831 --> 00:38:09,051
Ze namen haar mee.
384
00:38:09,499 --> 00:38:12,419
Waarheen?
- Ik deed m'n best.
385
00:38:13,420 --> 00:38:15,255
Ik ben ontsnapt.
386
00:38:16,882 --> 00:38:18,425
Ik liet haar achter.
387
00:38:20,844 --> 00:38:22,554
Ik liet hen achter.
388
00:38:24,139 --> 00:38:25,682
Wie is 'hen'?
389
00:38:33,940 --> 00:38:35,442
Billy was erbij.
390
00:38:37,485 --> 00:38:39,487
Wat? Waar?
391
00:38:43,825 --> 00:38:45,045
Omhoog.
392
00:38:48,496 --> 00:38:51,458
Martin,
wat bedoel je met 'Billy was erbij'?
393
00:38:51,583 --> 00:38:54,586
Waar heb je het over? Waar was Billy bij?
394
00:39:06,932 --> 00:39:08,600
Rijdt je dokter in een truck?
395
00:39:10,810 --> 00:39:13,396
Kom, weg hier. Kom mee.
396
00:39:28,370 --> 00:39:29,590
Mr Williams?
397
00:39:31,331 --> 00:39:34,209
Mr Williams, we komen u helpen.
398
00:39:39,381 --> 00:39:41,424
Wat gaan ze met 'm doen?
399
00:39:42,217 --> 00:39:43,437
Pas op.
400
00:40:14,541 --> 00:40:15,761
Hรฉ, Rose.
401
00:40:17,335 --> 00:40:18,555
Rose.
402
00:40:20,797 --> 00:40:22,173
Wie is Billy?
403
00:40:29,556 --> 00:40:31,182
Hij noemde een Billy.
404
00:40:37,981 --> 00:40:39,201
Wie is dat?
405
00:40:54,539 --> 00:40:57,834
Het is goed.
406
00:41:25,528 --> 00:41:26,748
Dank je.
407
00:41:30,533 --> 00:41:32,702
Sorry dat ik niet de waarheid sprak.
408
00:41:33,912 --> 00:41:36,206
En sorry dat ik je niet vertrouwde.
409
00:41:38,708 --> 00:41:40,043
Ik begrijp het.
410
00:41:43,255 --> 00:41:47,467
Ik ga proberen mensen te vertrouwen.
411
00:41:49,135 --> 00:41:50,355
Echt proberen.
412
00:41:52,430 --> 00:41:54,015
Ik ben het wel verleerd.
413
00:41:58,186 --> 00:41:59,771
We gaan je dochter halen.
414
00:42:29,342 --> 00:42:31,052
Het is niet jouw schuld.
415
00:42:32,095 --> 00:42:33,315
Allemaal niet.
416
00:42:35,557 --> 00:42:37,767
Geloof dat alsjeblieft.
417
00:42:41,897 --> 00:42:43,982
We gaan je zusje terughalen.
418
00:42:48,194 --> 00:42:49,446
Wie hebben we?
419
00:42:52,699 --> 00:42:53,950
Elkaar.
420
00:42:57,662 --> 00:42:59,581
En verder hebben we...
- Nee.
421
00:43:01,082 --> 00:43:02,500
Ik had het mis.
422
00:43:10,008 --> 00:43:11,343
We hebben hulp nodig.
423
00:43:31,613 --> 00:43:34,074
Wie zijn jullie?
424
00:43:35,242 --> 00:43:36,534
Je weet wie we zijn.
425
00:43:38,828 --> 00:43:40,789
We bedanken je.
426
00:43:41,373 --> 00:43:44,584
Wie zijn 'we'?
427
00:43:44,709 --> 00:43:46,586
Wat gebeurt er?
428
00:43:47,712 --> 00:43:50,257
Waarom reageert ze niet?
- Zeg op.
429
00:43:50,382 --> 00:43:53,718
Wat ziet ze? Tegen wie praat ze?
- Wat willen jullie?
430
00:43:53,843 --> 00:43:56,346
Geen idee, maar ze reageert wel.
431
00:43:57,138 --> 00:43:59,891
Weet je wat ik hier doe?
- Maar niet op ons.
432
00:44:00,016 --> 00:44:02,936
Ik wil de aliens tegenhouden.
433
00:44:03,061 --> 00:44:05,730
Je bent hier
omdat je ons pijn gedaan hebt.
434
00:44:06,231 --> 00:44:07,941
Omdat je mij pijn gedaan hebt.
435
00:44:09,776 --> 00:44:11,111
Wat zei je?
436
00:44:15,031 --> 00:44:17,784
Weet je nog toen we
voor 't eerst in Odawara waren?
437
00:44:17,909 --> 00:44:21,329
Met al die kersenbloesems?
Je zei dat ze eruitzagen als...
438
00:44:21,454 --> 00:44:23,623
Een zonsondergang.
439
00:44:27,752 --> 00:44:29,504
Wat heb je met haar gedaan?
440
00:44:31,965 --> 00:44:33,185
Je bent boos.
441
00:44:33,633 --> 00:44:36,261
We herinneren ons je temperament nog.
442
00:44:41,016 --> 00:44:42,517
Wat willen jullie?
443
00:44:42,642 --> 00:44:46,646
We willen weten
waarom jouw soort in oorlog is met ons.
444
00:44:46,771 --> 00:44:50,150
Deze planeet is ons thuis.
445
00:44:51,443 --> 00:44:53,320
En jullie vernielen het.
446
00:44:54,613 --> 00:44:55,864
Dat snappen we niet.
447
00:44:55,989 --> 00:45:02,954
We laten jullie
ons niet zomaar vernietigen.
448
00:45:18,970 --> 00:45:22,474
Zoals jij mij vernietigd hebt?
449
00:45:31,358 --> 00:45:33,693
Hinata?
450
00:45:33,818 --> 00:45:36,529
Zei ze nou...
- 'Hinata.'
451
00:45:37,072 --> 00:45:39,908
Ze moet eruit.
- Mira.
452
00:45:40,659 --> 00:45:42,452
Het signaal is er nog.
453
00:45:44,329 --> 00:45:46,164
Niemand is zo dichtbij gekomen.
454
00:45:47,082 --> 00:45:50,085
Wat ze ook doet, het werkt.
455
00:45:52,420 --> 00:45:55,549
Ze communiceert ermee.
456
00:45:58,468 --> 00:46:03,098
Is er nog iets van je over?
457
00:46:07,394 --> 00:46:09,145
Van de echte Hinata?
458
00:46:11,064 --> 00:46:15,193
Ik hoorde je iets spelen.
459
00:46:17,362 --> 00:46:18,582
Ons liedje.
460
00:46:35,171 --> 00:46:37,799
Ik wil je voelen.
461
00:46:55,442 --> 00:46:58,695
Mitsuki, wat doe je?
462
00:47:00,280 --> 00:47:01,656
Mitsuki, wat doe je?
463
00:47:01,781 --> 00:47:03,450
Ze moet eruit.
- Nee.
464
00:47:34,898 --> 00:47:36,441
Wat?
- Sodeju.
465
00:47:36,566 --> 00:47:38,151
God.
- Ze moet eruit.
466
00:47:39,402 --> 00:47:41,112
Haal haar eruit.
467
00:48:04,469 --> 00:48:05,720
Haal haar eruit.
468
00:48:09,140 --> 00:48:11,101
Haal haar eruit.
- Het lukt niet.
469
00:48:14,896 --> 00:48:16,116
Hallo?
470
00:48:17,566 --> 00:48:18,786
Is daar iemand?
471
00:48:20,110 --> 00:48:21,403
Hoor je me?
472
00:48:26,783 --> 00:48:28,034
Wie is daar?
473
00:48:30,537 --> 00:48:31,955
Jamila?
474
00:49:07,532 --> 00:49:08,752
Mitsuki.
475
00:49:12,537 --> 00:49:15,248
Mitsuki.
476
00:49:19,461 --> 00:49:21,129
Ze zijn er.
477
00:50:54,264 --> 00:50:56,266
Vertaling: Lorien Franssen
30227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.