All language subtitles for High School On Sex S01E08 720p WEB h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,053 --> 00:00:09,970 Harmon High, I want to serve you. 2 00:00:09,995 --> 00:00:11,804 This is not something you'll get through on your own. 3 00:00:11,829 --> 00:00:13,250 I won't be on my own. 4 00:00:14,328 --> 00:00:15,537 You'll be here, right? 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,303 Who are you dating? 6 00:00:17,328 --> 00:00:19,273 Is it that slut, Issa? 7 00:00:19,298 --> 00:00:20,720 Do you prefer her over me? 8 00:00:20,745 --> 00:00:21,745 Yes, fine! 9 00:00:23,304 --> 00:00:24,387 Issa! 10 00:00:24,412 --> 00:00:26,601 I think you should break it off with Gibo. 11 00:00:26,828 --> 00:00:27,828 Why? 12 00:00:27,995 --> 00:00:29,287 Are you jealous? 13 00:00:29,312 --> 00:00:31,637 Are you really just messing with me? 14 00:00:31,662 --> 00:00:33,120 You want to ruin my life? 15 00:00:33,693 --> 00:00:34,750 Answer me! 16 00:00:34,775 --> 00:00:36,710 I wonder where you're hiding… 17 00:00:41,912 --> 00:00:42,912 Wes! 18 00:00:43,412 --> 00:00:44,804 Help! Emergency! 19 00:00:45,663 --> 00:00:47,151 Let's break up! 20 00:00:49,328 --> 00:00:51,562 Yes, Aunt Margaux. 21 00:00:51,587 --> 00:00:53,882 Thank you for remembering me. Yes, ma'am. 22 00:00:54,537 --> 00:00:56,537 We'll take care of Karla, okay? 23 00:00:56,562 --> 00:00:57,726 Ciao! 24 00:00:58,137 --> 00:01:00,387 Am I really stuck in this hospital for today's video? 25 00:01:00,412 --> 00:01:01,846 I've been called back here over and over. 26 00:01:01,871 --> 00:01:03,226 You were here earlier? 27 00:01:03,762 --> 00:01:07,512 Yes! Aunt Carmi! It's your honorary son speaking. 28 00:01:07,537 --> 00:01:09,484 Yes, ma'am. Yes! 29 00:01:09,720 --> 00:01:12,845 Overnight with Gibo? Yes, yes! Okay, Auntie. 30 00:01:12,870 --> 00:01:14,632 Love you. Bye! 31 00:01:14,662 --> 00:01:16,007 And go. Spill. 32 00:01:16,678 --> 00:01:20,345 Nothing. They were talking then Karla just fainted. 33 00:01:20,370 --> 00:01:21,370 Seriously? 34 00:01:22,397 --> 00:01:24,195 Fine! 35 00:01:24,507 --> 00:01:26,406 I said something I shouldn't 36 00:01:26,431 --> 00:01:30,428 because Gibo's so clueless he doesn't know he's being duped. 37 00:01:30,453 --> 00:01:33,095 So he got angry at Karla and yelled at her. 38 00:01:33,120 --> 00:01:35,762 That's when Karla suddenly fainted. 39 00:01:35,787 --> 00:01:37,037 Wes, I don't... 40 00:01:37,078 --> 00:01:39,803 Calm down. Calm down. 41 00:01:39,828 --> 00:01:43,750 Shit! Is this on me? What the hell is going on? Why'd she fall all of a sudden? 42 00:01:45,203 --> 00:01:46,803 She's not the only one who fell, is she? 43 00:01:47,245 --> 00:01:48,245 What about you? 44 00:01:50,262 --> 00:01:53,845 Okay, we can't do anything anyway because we can't go in there. 45 00:01:53,870 --> 00:01:55,887 We won't be able to drink, eat, sleep. 46 00:01:55,912 --> 00:01:59,287 So I suggest we get some rest and get our strength back. 47 00:01:59,312 --> 00:02:01,220 Okay? Let's just go. Let's say goodbye. 48 00:02:01,245 --> 00:02:02,245 Okay. 49 00:02:05,828 --> 00:02:07,828 Gibo, we'll go ahead. 50 00:02:07,853 --> 00:02:08,992 All right, come on. 51 00:02:09,218 --> 00:02:10,220 Bye. 52 00:02:10,245 --> 00:02:12,093 Bye. Take care. 53 00:02:56,344 --> 00:03:01,719 Students, you all know very well how we value life in this institution. 54 00:03:01,781 --> 00:03:04,031 All forms of life. 55 00:03:04,201 --> 00:03:08,387 Lord please forgive me, I have one exception. 56 00:03:08,412 --> 00:03:09,708 I hate... 57 00:03:09,733 --> 00:03:13,678 And you can quote me here... I hate rodents with a passion. 58 00:03:13,703 --> 00:03:18,970 So whoever took that guinea pig, if you could please return it this instant. 59 00:03:18,995 --> 00:03:20,023 We don't want an infestation. 60 00:03:20,048 --> 00:03:24,512 Lord, deliver us... Deliver me from this cursed vermin! 61 00:03:24,537 --> 00:03:29,679 Whoever did this, better confess now. 62 00:03:30,391 --> 00:03:37,273 Or not. I'm getting the CCTV checked and I will find the culprit soon enough. 63 00:03:37,425 --> 00:03:39,175 And I will make sure of that. 64 00:03:39,594 --> 00:03:40,813 By the way, 65 00:03:40,838 --> 00:03:45,585 our Foundation Day's coming up! It's jubilation. 66 00:03:58,495 --> 00:04:01,287 - Hurry up! - I'm going as fast as I can. 67 00:04:04,912 --> 00:04:06,578 It stinks! 68 00:04:06,603 --> 00:04:07,936 You're so fussy. 69 00:04:08,584 --> 00:04:11,742 Loop, it stinks, right? 70 00:04:11,787 --> 00:04:13,387 I'm getting anxious. 71 00:04:13,412 --> 00:04:14,742 I can't take this. 72 00:04:14,803 --> 00:04:17,512 Okay, fine. We're gonna deal with it. 73 00:04:17,537 --> 00:04:20,720 Yeah, and I can't have a stinky locker! 74 00:04:20,745 --> 00:04:22,345 I don't like this, bestie. 75 00:04:22,370 --> 00:04:24,820 I said we'll deal with it. 76 00:04:24,845 --> 00:04:27,576 So we're going to commit guinea-cide? 77 00:04:28,229 --> 00:04:30,437 Not you, this person. 78 00:04:31,303 --> 00:04:34,664 - Why me? - Just do it. 79 00:04:34,913 --> 00:04:37,717 After class. Clear? 80 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 Okay. 81 00:04:42,703 --> 00:04:43,845 Let's go. 82 00:04:43,870 --> 00:04:45,162 Wait, I need to lock it. 83 00:04:45,370 --> 00:04:46,370 Hurry up! 84 00:04:49,007 --> 00:04:51,745 Vanguard, we are pleased to announce... 85 00:04:51,912 --> 00:04:54,078 No, to confirm the expected, 86 00:04:54,335 --> 00:04:57,789 give it up for our new batch rep, Mavic Lagdameo! 87 00:05:00,245 --> 00:05:01,245 Yeah! 88 00:05:01,537 --> 00:05:02,537 Congrats! 89 00:05:04,030 --> 00:05:05,839 Thanks, guys. 90 00:05:06,006 --> 00:05:08,648 So, when's the victory party? 91 00:05:09,249 --> 00:05:11,499 Let's wait for the official announcement. 92 00:05:11,662 --> 00:05:15,428 Mads says she'll proclaim the winner on Foundation Day. 93 00:05:15,453 --> 00:05:16,625 Look your best, guys. 94 00:05:16,787 --> 00:05:19,245 And by the way, congrats again, Mavic. 95 00:05:19,662 --> 00:05:22,537 Thank you. Thanks, guys. 96 00:05:22,562 --> 00:05:23,648 We did it! 97 00:05:23,673 --> 00:05:25,203 High five! 98 00:05:25,228 --> 00:05:26,578 Congrats! 99 00:05:26,620 --> 00:05:27,720 Congrats! Congrats! 100 00:05:27,745 --> 00:05:28,960 Super proud. 101 00:05:29,250 --> 00:05:31,836 Luke, thank you. 102 00:05:32,765 --> 00:05:34,404 You deserve it, Mavic. 103 00:05:34,640 --> 00:05:35,956 Thank you. 104 00:05:40,203 --> 00:05:42,453 Guys, congrats. 105 00:05:43,078 --> 00:05:48,345 But since Mavic won, we need to be consistent. 106 00:05:48,370 --> 00:05:52,912 So now would be the best time to discuss our future plans. 107 00:05:52,937 --> 00:05:53,937 Right? 108 00:06:26,271 --> 00:06:27,570 Karla. How are you? 109 00:06:27,595 --> 00:06:28,762 How are you feeling? 110 00:06:28,787 --> 00:06:29,870 I'm okay. 111 00:06:36,845 --> 00:06:40,512 Good morning. We've identified the reason behind your fainting spell, 112 00:06:40,537 --> 00:06:42,095 why your anemia's getting worse, 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,687 and your low energy. 114 00:06:43,870 --> 00:06:46,787 Ms. Sanchez, there is a parasite in your body. 115 00:06:47,420 --> 00:06:48,470 What? 116 00:06:48,596 --> 00:06:53,429 Yes, but don't worry. I think it's going to come out cute. 117 00:06:54,328 --> 00:06:55,890 This is for confirmation. 118 00:06:56,346 --> 00:06:59,026 It will probably be out of your system in about six or seven months. 119 00:07:02,739 --> 00:07:05,053 Doc, sorry. What are you saying? 120 00:07:05,578 --> 00:07:06,953 And you must be the father. 121 00:07:11,679 --> 00:07:13,953 - Doc, does that mean? - Yes. 122 00:07:14,412 --> 00:07:17,370 She's pregnant. Congratulations. 123 00:07:19,245 --> 00:07:20,870 I'll leave you to it. 124 00:07:33,328 --> 00:07:35,148 Are you sure it was taken? 125 00:07:35,245 --> 00:07:36,789 Maybe it escaped? 126 00:07:37,000 --> 00:07:39,412 The cage is missing, too, sister. 127 00:07:39,578 --> 00:07:42,287 That's why you shouldn't have experiments like that. 128 00:07:43,953 --> 00:07:44,953 Stop. 129 00:07:45,412 --> 00:07:46,412 Pause there. 130 00:07:47,537 --> 00:07:48,537 Right there. 131 00:07:49,287 --> 00:07:50,601 Isn't that them? 132 00:07:51,742 --> 00:07:53,995 This one looks like they're carrying something. 133 00:07:54,497 --> 00:07:55,955 But it's blurry. 134 00:07:56,745 --> 00:07:58,203 It could be a cage, right? 135 00:07:58,995 --> 00:08:00,245 Who are they? 136 00:08:01,245 --> 00:08:02,495 Suspicious. 137 00:08:03,039 --> 00:08:05,703 They entered the building after class hours. 138 00:08:06,999 --> 00:08:12,039 Issa, have you seen any seniors that stay behind aside from you and Gibo? 139 00:08:12,625 --> 00:08:13,953 No, Mads. 140 00:08:14,828 --> 00:08:16,492 But this one looks familiar. 141 00:08:17,037 --> 00:08:19,289 I just can't remember where I've seen him. 142 00:08:25,085 --> 00:08:28,776 Sorry, Karla. I shouldn't have been rough with you. 143 00:08:30,578 --> 00:08:34,578 And don't worry, I'll face Auntie. 144 00:08:34,953 --> 00:08:36,245 And your Papa. 145 00:08:36,828 --> 00:08:38,245 I'll take responsbility. 146 00:08:39,162 --> 00:08:40,995 You don't need to do that. 147 00:08:42,203 --> 00:08:43,203 I need to. 148 00:08:43,787 --> 00:08:47,162 And this time, you won't be able to stop me, Karla. 149 00:08:47,453 --> 00:08:48,745 Yes, I can. 150 00:08:49,370 --> 00:08:51,620 Gibo, don't get ahead of yourself. 151 00:08:54,281 --> 00:08:55,281 Why? 152 00:09:01,912 --> 00:09:02,953 Karla, what's the matter? 153 00:09:03,245 --> 00:09:05,245 Are you made of stone? Are you a robot? 154 00:09:05,529 --> 00:09:07,329 Why doesn't this seem like a big deal to you? 155 00:09:07,789 --> 00:09:09,331 Don't you know how major this is? 156 00:09:10,617 --> 00:09:12,389 I'm missing a medium? 157 00:09:12,682 --> 00:09:14,782 I think you're a size small. 158 00:09:14,845 --> 00:09:17,053 I always keep an extra just in case. 159 00:09:17,078 --> 00:09:18,328 For allowance. 160 00:09:18,353 --> 00:09:19,353 Want some? 161 00:09:20,762 --> 00:09:24,428 Crisis? Karla, what's really going on with you? 162 00:09:24,453 --> 00:09:26,870 Don’t ask. Something. 163 00:09:26,895 --> 00:09:28,787 I'm just scared. 164 00:09:29,453 --> 00:09:32,458 I'm scared that this time, if I get it wrong, 165 00:09:32,601 --> 00:09:33,888 nobody will be there to catch me. 166 00:09:33,912 --> 00:09:34,912 Sorry. 167 00:09:35,037 --> 00:09:36,343 But I can adjust for you. 168 00:09:37,120 --> 00:09:39,453 I'm pushing you away because I don't like you. 169 00:09:39,953 --> 00:09:41,620 There's someone else I like. Get it now? 170 00:09:42,711 --> 00:09:44,094 How long have you known? 171 00:09:45,109 --> 00:09:46,335 A while. 172 00:09:50,315 --> 00:09:52,038 If it isn't mine, whose is it? 173 00:09:53,245 --> 00:09:54,609 You'll find out soon. 174 00:09:56,203 --> 00:09:57,870 He's on his way. 175 00:10:15,195 --> 00:10:17,156 Why are you here? This is my spot. 176 00:10:17,468 --> 00:10:18,491 I was just joking, hey. 177 00:10:22,797 --> 00:10:23,797 Sorry. 178 00:10:25,374 --> 00:10:27,476 I just don't like crowded places. 179 00:10:28,514 --> 00:10:30,273 Okay, you can crash here for now. 180 00:10:35,812 --> 00:10:38,771 So, you still good? 181 00:10:42,447 --> 00:10:43,483 I'm not sure. 182 00:10:45,844 --> 00:10:50,928 I don't even remember the last time I smiled. 183 00:10:50,984 --> 00:10:57,070 No, I do. When I picked flowers for you. 184 00:10:57,953 --> 00:11:02,078 From the neighbor. And I barely escaped their dog. 185 00:11:04,912 --> 00:11:10,828 No, no, I mean… that was for a project. 186 00:11:12,537 --> 00:11:14,578 Hunter, I already know. 187 00:11:15,007 --> 00:11:21,507 And thank you, because I get my strength from your letters. 188 00:11:21,953 --> 00:11:25,120 Thanks for your neighbors' flowers, too. 189 00:11:27,662 --> 00:11:31,495 For the record, are you courting me or just showing off? 190 00:11:33,203 --> 00:11:39,453 I don't know. I just found myself going back to that memory. 191 00:11:39,478 --> 00:11:41,520 When we were at the rooftop. 192 00:11:41,545 --> 00:11:43,462 I keep wishing, 193 00:11:43,487 --> 00:11:46,367 that I make you happy the way you made me happy that time. 194 00:11:49,453 --> 00:11:52,328 What about you, what's your wish? 195 00:11:54,453 --> 00:11:56,370 I wish we find Cheesy soon. 196 00:11:59,866 --> 00:12:02,741 Hang on, any updates on that? 197 00:12:04,703 --> 00:12:07,662 We saw people wearing matching hoodies in the CCTV. 198 00:12:09,130 --> 00:12:12,880 But hello, everyone's twinning and three-ning these days. 199 00:12:13,773 --> 00:12:14,898 So it's not much of a lead. 200 00:12:14,972 --> 00:12:17,847 Wait, check your IJ. 201 00:12:18,787 --> 00:12:20,120 Just try it. Go on. 202 00:12:21,721 --> 00:12:23,846 Go to Gia's page. 203 00:12:26,787 --> 00:12:29,620 Okay, so she bought the same brand of hoodie? 204 00:12:29,953 --> 00:12:31,412 - So what? - Not that. 205 00:12:31,928 --> 00:12:33,843 Not that. Try her story. 206 00:12:33,868 --> 00:12:35,117 Under Clique highlights. 207 00:12:40,198 --> 00:12:41,490 Same hoodie! 208 00:12:41,648 --> 00:12:43,190 I told you I was right. 209 00:12:44,682 --> 00:12:46,224 Jude has it, too. 210 00:12:57,351 --> 00:12:58,643 Excuse me? 211 00:13:02,687 --> 00:13:03,953 Sir Lem? 212 00:13:04,287 --> 00:13:06,328 Thank you for what you did. 213 00:13:06,353 --> 00:13:08,353 I know you have a lot of questions. 214 00:13:08,453 --> 00:13:10,203 But can we hold it off for now? 215 00:13:10,953 --> 00:13:12,812 Let's think about Karla's condition first. 216 00:13:14,245 --> 00:13:15,662 I'll take it from here. Okay? 217 00:13:17,049 --> 00:13:18,049 You may go. 218 00:13:18,074 --> 00:13:20,137 "You may go"? Are we in class? 219 00:13:20,162 --> 00:13:21,703 Like "you're dismissed"? 220 00:13:21,728 --> 00:13:24,437 But fine. Karla chose you. 221 00:13:32,870 --> 00:13:35,312 Issa, I need your help! 222 00:13:35,337 --> 00:13:36,953 Help me with Mavic! 223 00:13:36,978 --> 00:13:41,421 Hold on. I'll help you, I promise. 224 00:13:41,599 --> 00:13:42,890 Just give me a sec. 225 00:13:43,140 --> 00:13:44,307 What are you doing? 226 00:13:44,905 --> 00:13:46,420 Contact tracing. 227 00:13:46,445 --> 00:13:48,737 We're looking at the suspects who took Cheesy. 228 00:13:50,812 --> 00:13:53,187 Ah, the petnappers. 229 00:13:56,620 --> 00:13:58,162 Shit, there's no tag. 230 00:13:58,983 --> 00:14:00,346 What's with that hashtag? 231 00:14:00,457 --> 00:14:01,914 Work at the faculty room? 232 00:14:02,045 --> 00:14:05,045 No, no, no. Werq at work. 233 00:14:05,245 --> 00:14:07,542 The... What's that called? 234 00:14:07,611 --> 00:14:10,296 The workshop at the back. Where the ciggie gang hangs out. 235 00:14:10,887 --> 00:14:11,928 There's such a place? 236 00:14:11,953 --> 00:14:12,953 Yeah. 237 00:14:13,656 --> 00:14:14,656 Let me see. 238 00:14:19,599 --> 00:14:21,240 Stop already. 239 00:14:21,265 --> 00:14:22,359 Take another one. 240 00:14:22,384 --> 00:14:24,382 - It's blurred. - Hurry up! 241 00:14:24,961 --> 00:14:25,992 Can I see, Loop? 242 00:14:27,053 --> 00:14:29,012 - I'm not cute there! - She's not cute. 243 00:14:29,037 --> 00:14:29,953 One more. 244 00:14:29,978 --> 00:14:31,312 Hurry up. 245 00:14:33,953 --> 00:14:35,370 - Okay. - Perfect. 246 00:14:36,245 --> 00:14:39,460 Okay, Jude. You know what to do. 247 00:14:39,485 --> 00:14:41,578 Are you sure about this, Gia? 248 00:14:42,745 --> 00:14:45,164 We might make a mess 249 00:14:45,703 --> 00:14:48,457 then the blood overflows! 250 00:14:48,482 --> 00:14:50,164 My God, ew! 251 00:14:51,412 --> 00:14:53,703 Did you bring a plastic or something? 252 00:14:54,703 --> 00:14:55,995 Sure, Gia. 253 00:14:59,287 --> 00:15:01,412 I mean look at me. I woke up like this. 254 00:15:01,495 --> 00:15:05,609 And I thought, I'm going to kill a rat today. 255 00:15:06,664 --> 00:15:08,664 I should bring a plastic! 256 00:15:08,710 --> 00:15:11,210 Why, of course! 257 00:15:12,703 --> 00:15:13,703 I got nothing. 258 00:15:14,514 --> 00:15:17,345 What if we just flush it down a toilet? 259 00:15:17,370 --> 00:15:19,687 No. It's just going to clog. 260 00:15:19,953 --> 00:15:21,406 Let's just do it. 261 00:15:21,431 --> 00:15:22,812 Now. 262 00:15:24,912 --> 00:15:26,537 Whoa! 263 00:15:27,193 --> 00:15:29,026 - What the hell? - Cheesy! 264 00:15:29,483 --> 00:15:31,067 Don't hurt Cheesy! 265 00:15:32,995 --> 00:15:34,210 And why not? 266 00:15:35,398 --> 00:15:39,132 You took Hunter. I take your rat. 267 00:15:39,662 --> 00:15:41,203 Sounds fair, right? 268 00:15:41,656 --> 00:15:44,787 I didn't take him from you. We're not a thing! 269 00:15:44,995 --> 00:15:45,995 You're not? 270 00:15:46,887 --> 00:15:49,470 Then why are you always together? 271 00:15:49,495 --> 00:15:52,414 What, you just became instant BFFs? 272 00:15:52,562 --> 00:15:56,015 What could Hunter possibly need from you? 273 00:15:58,703 --> 00:16:00,328 Shit, no reaction. 274 00:16:02,162 --> 00:16:03,245 Look at you. 275 00:16:03,328 --> 00:16:06,078 You can't even defend yourself, Issa. 276 00:16:09,950 --> 00:16:11,491 - Jude. - Yeah? 277 00:16:14,287 --> 00:16:17,406 Issa saw me being harassed by coach! 278 00:16:27,667 --> 00:16:29,132 Mr. Nolasco. 279 00:16:30,453 --> 00:16:31,703 What are you doing? 280 00:16:32,037 --> 00:16:34,412 You startled me. 281 00:16:37,780 --> 00:16:40,107 Sorry I was just trying to make you smile. 282 00:16:41,037 --> 00:16:43,351 Obviously not effective. 283 00:16:44,512 --> 00:16:45,387 Are you all right? 284 00:16:45,412 --> 00:16:47,812 My teacher got my first love pregnant! 285 00:16:47,837 --> 00:16:50,016 I'm totally fine... Of course not! 286 00:16:50,041 --> 00:16:51,398 I was embarrassed to tell you. 287 00:16:52,162 --> 00:16:53,662 Feelings are whirling inside me 288 00:16:53,842 --> 00:16:55,425 and I want to explode, but… 289 00:16:56,096 --> 00:16:58,096 I'm afraid that if that happens, 290 00:17:00,037 --> 00:17:01,745 I might not recover. 291 00:17:02,370 --> 00:17:04,734 There, you just shared what happened. 292 00:17:04,799 --> 00:17:06,382 If this hadn't happened to Cheesy… 293 00:17:08,568 --> 00:17:10,320 I'm sorry, Hunter. 294 00:17:11,870 --> 00:17:13,328 I'm so sorry. 295 00:17:14,997 --> 00:17:16,247 You're not disgusted? 296 00:17:18,342 --> 00:17:19,342 Never. 297 00:17:20,053 --> 00:17:22,762 Guys, if there's someone who deserves to be drilled, 298 00:17:22,787 --> 00:17:27,193 it's not the guinea pig, but that pig of a coach, Coach Tanyag! 299 00:17:27,218 --> 00:17:29,762 We need to charge him! 300 00:17:29,787 --> 00:17:30,995 Let's start a movement. 301 00:17:31,162 --> 00:17:34,287 Hashtag I Am Hunter. 302 00:17:34,312 --> 00:17:35,553 Why? Why? 303 00:17:35,578 --> 00:17:36,953 Will it be that easy? 304 00:17:38,203 --> 00:17:40,370 I think he'll be able to deny it. 305 00:17:40,495 --> 00:17:41,843 Jude's right. 306 00:17:42,078 --> 00:17:44,507 We need a strong evidence. 307 00:17:44,953 --> 00:17:46,970 Where are we gonna get that? 308 00:17:46,995 --> 00:17:49,787 Honey, honey. Dirty people, 309 00:17:49,812 --> 00:17:53,054 they always leave some dirt behind. 310 00:17:53,578 --> 00:17:55,414 Yes. 311 00:17:56,345 --> 00:17:58,487 Guys, are you sure about this? 312 00:17:58,512 --> 00:18:00,470 If it doesn't work, you'll be dragged in this. 313 00:18:00,495 --> 00:18:02,912 We don't mind! 314 00:18:02,937 --> 00:18:06,273 Hunter, I won't let him get away with this. 315 00:18:06,470 --> 00:18:08,512 If it comes to that, so be it. 316 00:18:08,537 --> 00:18:09,875 Right, girls? 317 00:18:09,900 --> 00:18:12,085 I choose violence. 318 00:18:14,264 --> 00:18:16,178 You're gonna make an effort for me? 319 00:18:16,203 --> 00:18:17,453 Of course! 320 00:18:17,478 --> 00:18:18,662 We'll do it for Gia. 321 00:18:18,687 --> 00:18:21,928 Guys, this is for Hunter. Let's put in goodie points for heaven! 322 00:18:21,953 --> 00:18:23,978 - For Hunter! - For Hunter! 323 00:18:25,220 --> 00:18:26,053 Sorry! Sorry! Sorry! 324 00:18:26,078 --> 00:18:27,537 Quit fooling around! 325 00:18:27,562 --> 00:18:29,671 I just got carried away, girl! 326 00:18:30,245 --> 00:18:31,929 This is for you. 327 00:18:32,703 --> 00:18:34,726 Coach better be ready. 328 00:18:36,250 --> 00:18:37,417 Pregnant? 329 00:18:39,576 --> 00:18:41,076 She's known it for a while. 330 00:18:42,208 --> 00:18:45,210 That's what she meant when she said she was just using me. 331 00:18:46,979 --> 00:18:50,146 A front. A cover story for her secret. 332 00:18:51,568 --> 00:18:53,593 I thought back to everything that's happened. 333 00:18:54,037 --> 00:18:55,960 All the signs were there. 334 00:18:56,953 --> 00:18:59,718 I was just too stupid not to notice any of them. 335 00:19:00,203 --> 00:19:01,203 Gibo. 336 00:19:01,648 --> 00:19:03,796 Don't be so hard on yourself. 337 00:19:05,232 --> 00:19:07,101 The worst thing about this is, 338 00:19:07,953 --> 00:19:11,078 I kept choosing Karla even if I knew it was wrong. 339 00:19:14,007 --> 00:19:16,376 Even if someone else was getting hurt by it. 340 00:19:16,401 --> 00:19:17,984 Because I was so blind. 341 00:19:19,666 --> 00:19:21,249 What I utterly regret is. 342 00:19:23,203 --> 00:19:26,662 I turned my back on the person who was always there for me 343 00:19:26,687 --> 00:19:29,595 in favor of someone who treated me like I was nothing. 344 00:19:29,620 --> 00:19:32,039 Then say sorry. 345 00:19:32,944 --> 00:19:35,328 Let her hear all of these. 346 00:19:36,468 --> 00:19:38,487 How important she is, 347 00:19:40,022 --> 00:19:44,460 how broken you are, or how wrong. 348 00:19:46,029 --> 00:19:47,320 I know her. 349 00:19:48,296 --> 00:19:50,880 I'm not sure she'll let me into her world again. 350 00:19:52,479 --> 00:19:54,679 But you know yourself more. 351 00:19:55,953 --> 00:19:58,495 You know that not making it up with Issa, 352 00:19:58,554 --> 00:20:00,245 will haunt you forever. 353 00:20:00,578 --> 00:20:04,281 If she cares for you as much as you do for her, 354 00:20:05,093 --> 00:20:07,117 Issa will forgive you. 355 00:20:07,953 --> 00:20:11,287 I hope so. I hope she gives me another chance. 356 00:20:12,370 --> 00:20:14,787 Because after all that she's been through, 357 00:20:17,187 --> 00:20:20,854 I want to be the one to be there for her. 358 00:20:24,888 --> 00:20:25,888 What is it? 359 00:20:27,711 --> 00:20:31,562 You sounded just like you did back then. 360 00:20:32,276 --> 00:20:35,141 And you were saying the same words back then. 361 00:20:35,594 --> 00:20:38,601 But about your ex. 362 00:20:39,242 --> 00:20:40,242 Really? 363 00:20:41,557 --> 00:20:43,474 Yes. Did it not resonate? 364 00:20:47,882 --> 00:20:53,226 If that's the case, I guess you're over your ex even before you knew it. 365 00:20:54,703 --> 00:20:56,765 All these just made it clear. 366 00:20:57,796 --> 00:21:01,560 Heartbreaks, lies, 367 00:21:02,211 --> 00:21:06,039 cover-ups, a pregnancy… 368 00:21:06,974 --> 00:21:09,437 It's Issa you're feeling for, Gibo. 369 00:21:17,787 --> 00:21:22,870 Okay, so is this the setup of what happened? 370 00:21:23,662 --> 00:21:24,662 Yes. 371 00:21:25,419 --> 00:21:26,882 Okay, wait a minute. 372 00:21:27,061 --> 00:21:29,604 Issa, help me with the framing. 373 00:21:30,287 --> 00:21:32,836 Like that. Wait, go a bit higher. 374 00:21:33,745 --> 00:21:34,828 Like that. That's it. 375 00:21:34,976 --> 00:21:37,984 Hunter, could you please tell us what happened. 376 00:21:39,216 --> 00:21:42,703 I was standing like this, leaning against the table. 377 00:21:42,728 --> 00:21:44,220 Coach was seated in front of me 378 00:21:44,245 --> 00:21:45,662 holding down my legs. 379 00:21:45,687 --> 00:21:46,553 And then? 380 00:21:46,578 --> 00:21:49,328 Then he slowly pulled down my shorts. 381 00:21:49,353 --> 00:21:50,369 All right, all right. 382 00:21:50,394 --> 00:21:52,603 Loop, please check the door. Make sure no one gets in. 383 00:21:52,628 --> 00:21:53,595 Jude? 384 00:21:53,620 --> 00:21:54,453 Nobody's snooping? 385 00:21:54,478 --> 00:21:56,395 Can you play coach? 386 00:21:56,520 --> 00:21:58,387 Ah, me as coach? 387 00:21:58,412 --> 00:21:59,053 Okay, sure. 388 00:21:59,078 --> 00:22:00,953 Issa, please check the frame again. 389 00:22:00,978 --> 00:22:01,887 Yes, that's right. 390 00:22:01,912 --> 00:22:03,898 I'm up for this. Oh my gosh. 391 00:22:03,923 --> 00:22:05,215 - How should I do? Like this? - Hey, stop playing. 392 00:22:05,245 --> 00:22:06,245 Jude. 393 00:22:06,805 --> 00:22:08,928 No, Jude. That's not it. 394 00:22:08,953 --> 00:22:10,512 - How about this? - Kneel. Kneel in front of him. 395 00:22:10,537 --> 00:22:11,495 Jude. 396 00:22:11,520 --> 00:22:12,969 You have to be kneeling. 397 00:22:14,502 --> 00:22:16,344 - The other way, shithead. - No. You. 398 00:22:16,648 --> 00:22:17,828 Ah, me? 399 00:22:17,853 --> 00:22:19,762 Okay, just keep going. 400 00:22:19,787 --> 00:22:20,887 Issa, how's this? 401 00:22:20,912 --> 00:22:24,828 He was slowly pulling my shorts down. 402 00:22:24,828 --> 00:22:27,037 Jude, do what he says so we can see it on frame. 403 00:22:27,328 --> 00:22:28,328 Shit. 404 00:22:29,037 --> 00:22:30,495 There. And then? 405 00:22:30,620 --> 00:22:35,495 That's it. Then I saw coach's head moving. 406 00:22:36,870 --> 00:22:39,287 Jude! Move your head! 407 00:22:39,703 --> 00:22:41,162 Okay. Go on, Issa. 408 00:22:41,787 --> 00:22:44,078 So that's the frame, and the lighting. 409 00:22:44,245 --> 00:22:46,995 Did you hear any sounds? It was in the office, right? 410 00:22:47,453 --> 00:22:48,745 Yeah, but it was a bit dark in there. 411 00:22:48,745 --> 00:22:50,554 All right. I've got an idea. I know what we'll do. 412 00:22:50,578 --> 00:22:51,845 I've got it. 413 00:22:51,870 --> 00:22:52,898 Jude. 414 00:22:53,370 --> 00:22:54,453 Jude. 415 00:22:55,522 --> 00:23:00,678 I know how we're going to catch coach with his pants down. 416 00:23:00,703 --> 00:23:04,037 Me and the whole alter world. 417 00:23:04,217 --> 00:23:07,012 Okay? Come, let's huddle. 418 00:23:07,037 --> 00:23:09,000 Come on, let's huddle over here. 419 00:23:16,706 --> 00:23:18,581 Issa, let's talk please. Hey. Where are you? 420 00:23:32,724 --> 00:23:34,990 Ah, shit. 421 00:23:35,093 --> 00:23:39,428 Going down on boys is his favorite kink. 422 00:23:39,453 --> 00:23:43,345 He likes to take secret videos of him doing the deed. 423 00:23:43,370 --> 00:23:46,811 And the elements are always the same. 424 00:23:46,836 --> 00:23:50,461 It's always dark, and after he blows them, 425 00:23:50,553 --> 00:23:53,178 he stands up with his back on the camera, 426 00:23:53,220 --> 00:23:56,512 goes around his victim and licks their nape. 427 00:23:56,537 --> 00:23:59,537 Presenting guys, the new spawn of Mang Kanor. 428 00:23:59,562 --> 00:24:00,895 Papa Blink! 429 00:24:02,370 --> 00:24:03,537 Will that be enough? 430 00:24:03,662 --> 00:24:06,095 In all the videos, we can't see his face. 431 00:24:06,120 --> 00:24:07,053 Right. 432 00:24:07,078 --> 00:24:10,662 No, it's not enough but we can still catch him using a trap. 433 00:24:10,687 --> 00:24:11,678 A decoy. 434 00:24:11,703 --> 00:24:13,678 Decoy being me. 435 00:24:13,703 --> 00:24:14,953 - You? - Yeah. 436 00:24:15,120 --> 00:24:16,162 Wes, don't do it. 437 00:24:17,162 --> 00:24:19,625 You can't do that. I don't want someone else to go through that. 438 00:24:19,650 --> 00:24:21,900 Well, they won't work. Coach isn't into girls. 439 00:24:21,925 --> 00:24:23,172 Jude? 440 00:24:23,703 --> 00:24:26,484 Sorry, but you're not a great fit either. 441 00:24:26,943 --> 00:24:29,391 Guys, don't worry about me, okay? 442 00:24:29,742 --> 00:24:32,495 We're going to hang him upside down. Okay? 443 00:24:34,995 --> 00:24:35,845 For Hunter. 444 00:24:35,870 --> 00:24:36,828 For Hunter. 445 00:24:36,853 --> 00:24:38,109 For Hunter. 446 00:24:38,928 --> 00:24:41,678 For Hunter! 447 00:24:41,703 --> 00:24:42,637 We can do this! 448 00:24:42,662 --> 00:24:43,620 Thank you, guys. 449 00:24:43,645 --> 00:24:44,645 You're welcome, dude. 450 00:24:55,620 --> 00:24:56,851 Bye! 451 00:24:57,900 --> 00:24:59,845 We said we'd go at the same time! 452 00:24:59,870 --> 00:25:00,812 Just go ahead! 453 00:25:00,837 --> 00:25:02,272 We said no going ahead. 454 00:25:02,297 --> 00:25:03,453 Issa, I'm here! 455 00:25:03,478 --> 00:25:04,478 Shit! 456 00:25:04,672 --> 00:25:05,672 Shut the hell up! 457 00:25:06,703 --> 00:25:08,162 You're making a racket. 458 00:25:08,484 --> 00:25:10,109 How's Cheesy? 459 00:25:10,912 --> 00:25:12,867 He's fine. I'm taking him home. 460 00:25:13,953 --> 00:25:17,162 At least nobody will hurt you at home, right, Cheesy? 461 00:25:18,328 --> 00:25:21,828 You're welcome there and people like you. 462 00:25:22,717 --> 00:25:24,133 What if I like her too? 463 00:25:25,620 --> 00:25:27,328 We've been together for hours. 464 00:25:29,515 --> 00:25:31,355 Shouldn't that be the first thing you tell me? 465 00:25:34,718 --> 00:25:37,218 I was feeling dizzy earlier. 466 00:25:39,775 --> 00:25:43,858 And I guess I was just happy to see you. 467 00:25:45,562 --> 00:25:47,539 I mean, they already know… 468 00:25:47,564 --> 00:25:52,125 Wes, Issa, Gibo. 469 00:25:53,292 --> 00:25:57,053 I don't know what to do or what will happen. 470 00:25:57,078 --> 00:26:02,008 But Lem, raising your voice isn't helping so please, don't. 471 00:26:02,513 --> 00:26:04,437 Who else knows about that? 472 00:26:05,257 --> 00:26:06,932 And when did you find out? 473 00:26:08,711 --> 00:26:10,245 After summer? 474 00:26:10,443 --> 00:26:13,086 A month, maybe two? 475 00:26:16,343 --> 00:26:17,757 Shit... 476 00:26:25,528 --> 00:26:26,528 Sorry. 477 00:26:29,662 --> 00:26:32,828 I'm just shocked as you are. I'm not in the right state of mind either. 478 00:26:32,992 --> 00:26:36,312 But Karla, 479 00:26:37,703 --> 00:26:39,115 forgive me. 480 00:26:42,370 --> 00:26:43,370 Sorry. 481 00:26:44,530 --> 00:26:47,866 I'm here for you. Okay? 482 00:26:49,870 --> 00:26:50,870 Thank you. 483 00:26:53,578 --> 00:26:54,912 I'm sorry about that. 484 00:26:56,961 --> 00:27:02,037 I'm here for you until we get this dealt with, okay? 485 00:27:04,287 --> 00:27:05,287 Dealt with? 486 00:27:07,745 --> 00:27:10,703 Yes, I'll go with you. 487 00:27:11,495 --> 00:27:13,245 To abort the baby. 488 00:27:19,851 --> 00:27:21,726 You like to what? 489 00:27:22,546 --> 00:27:26,101 I want to make it up to you. 490 00:27:27,008 --> 00:27:29,984 To take care of what we've started. 491 00:27:31,320 --> 00:27:34,120 I want to make up for all the times I said the wrong thing. 492 00:27:34,799 --> 00:27:36,174 The times that I… 493 00:27:36,953 --> 00:27:38,430 took for granted. 494 00:27:40,083 --> 00:27:42,041 I was too focused on chasing after the past, 495 00:27:43,013 --> 00:27:44,930 I didn't notice how beautiful, 496 00:27:45,930 --> 00:27:49,004 and how valuable the one that's in front of me. 497 00:27:51,476 --> 00:27:53,122 You talk too much. 498 00:27:53,495 --> 00:27:56,000 Fine, we can take turns caring for Cheesy. 499 00:27:56,281 --> 00:27:58,453 You can come visit at home anyway. 500 00:27:58,823 --> 00:28:00,726 Like I live so far away. 501 00:28:01,456 --> 00:28:02,553 Huh? 502 00:28:02,578 --> 00:28:03,703 Hotdog. 503 00:28:03,728 --> 00:28:04,728 Come on. 504 00:28:06,625 --> 00:28:07,766 The heck did she say? 505 00:28:07,804 --> 00:28:10,369 After I bared my heart to her, that's it? 506 00:28:10,495 --> 00:28:12,375 - I don't get a reaction? - You're a dumbass, Issa. 507 00:28:12,400 --> 00:28:14,930 Just an egg… or hotdog, rather. 508 00:28:15,194 --> 00:28:18,512 Did she turn me down? I don't get it. 509 00:28:18,537 --> 00:28:19,912 I wanna go down. 510 00:28:22,382 --> 00:28:23,382 What? 511 00:28:23,870 --> 00:28:25,648 I want out. 512 00:28:25,745 --> 00:28:27,537 Out of this relationship! 513 00:28:27,953 --> 00:28:30,662 Out of your gaslighting, your manipulation! 514 00:28:31,180 --> 00:28:34,576 You're a giant red flag I should have noticed long ago! 515 00:28:35,162 --> 00:28:38,037 I'll take care of myself! Of the baby! 516 00:28:39,245 --> 00:28:40,453 Where the fuck are you going? 517 00:28:40,718 --> 00:28:41,820 Karla! 518 00:28:42,120 --> 00:28:43,758 Karla! Fuck! 519 00:29:06,834 --> 00:29:08,672 Ah, good evening, sir. 520 00:29:08,697 --> 00:29:10,617 Well, Max, good evening to you. 521 00:29:10,846 --> 00:29:13,266 What brings you here? 522 00:29:13,922 --> 00:29:15,570 Man, you're really handsome! 523 00:29:16,928 --> 00:29:18,887 I remember when I was your age, 524 00:29:18,912 --> 00:29:21,211 I looked exactly the same! 525 00:29:21,851 --> 00:29:23,185 Who are you here for? 526 00:29:23,296 --> 00:29:24,921 Is Mavic here? 527 00:29:24,995 --> 00:29:27,039 Ah, yes. Hang on. 528 00:29:27,203 --> 00:29:28,484 Mavic! 529 00:29:29,225 --> 00:29:30,911 Mavic, darling! 530 00:29:33,745 --> 00:29:35,156 Mavic? 531 00:29:35,470 --> 00:29:36,512 Daddy. 532 00:29:36,537 --> 00:29:37,695 Here she is. 533 00:29:40,710 --> 00:29:43,421 Okay, dad, could you leave us for a while? 534 00:29:44,947 --> 00:29:47,859 Sure. Take your time. 535 00:29:47,884 --> 00:29:48,884 Okay, sir. 536 00:30:12,476 --> 00:30:15,805 I just wanted to say congratulations. 537 00:30:16,859 --> 00:30:18,922 And I wanted to say sorry. 538 00:30:21,287 --> 00:30:22,469 Mavic, 539 00:30:23,680 --> 00:30:28,117 when I said it's me, not you, I was serious. 540 00:30:29,828 --> 00:30:32,732 Nothing's wrong with you, nothing missing. 541 00:30:34,162 --> 00:30:35,953 Actually, you're great. 542 00:30:37,682 --> 00:30:42,849 You're the most generous, kindest person who came into my life. 543 00:30:46,120 --> 00:30:47,412 I'm the one at fault. 544 00:30:50,203 --> 00:30:51,578 I'm the one with broken parts. 545 00:30:57,162 --> 00:30:58,662 You know what Max, 546 00:31:00,453 --> 00:31:02,703 you're not broken. 547 00:31:05,529 --> 00:31:10,375 It's not a defect, it's just your gender. 548 00:31:11,831 --> 00:31:14,414 Still, it hurt you. 549 00:31:16,327 --> 00:31:24,016 You and Wes. I know how special he is to you and you to him. 550 00:31:25,035 --> 00:31:28,218 And he's right. He's innocent. 551 00:31:29,825 --> 00:31:30,825 I'm the one... 552 00:31:32,578 --> 00:31:33,995 I'm the one with feelings for him. 553 00:31:35,745 --> 00:31:37,828 And I'm the one who made a move. 554 00:31:40,662 --> 00:31:44,662 It's the first time I freely expressed myself, 555 00:31:47,495 --> 00:31:51,680 to follow how I feel... and this happened. 556 00:31:55,983 --> 00:31:57,244 So please, Mavic. 557 00:32:01,828 --> 00:32:03,287 If you cannot forgive me, 558 00:32:04,544 --> 00:32:06,819 at least please, forgive Wes. 559 00:32:10,568 --> 00:32:12,609 I don't want to ruin what you guys have. 560 00:32:14,578 --> 00:32:16,953 I don't want you to lose someone special. 561 00:32:22,995 --> 00:32:23,995 That's not me. 562 00:32:34,765 --> 00:32:35,765 Goodbye, love. 563 00:33:00,461 --> 00:33:04,295 Mavs? I'm sorry. 564 00:33:07,235 --> 00:33:08,355 Hi Papa Blink! 565 00:33:10,333 --> 00:33:13,469 Looking for gig, message me for full video, or meet up! 566 00:33:13,531 --> 00:33:14,531 Teaser 567 00:33:17,130 --> 00:33:18,569 I left right away, of course. 568 00:33:19,078 --> 00:33:20,203 It was awkward. 569 00:33:21,617 --> 00:33:25,281 In my mind, he was my cool teacher. 570 00:33:26,668 --> 00:33:29,834 It's a little weird to think he's the father of Karla's baby. 571 00:33:30,758 --> 00:33:32,245 How's Karla? 572 00:33:32,787 --> 00:33:35,453 She was still a bit faint when I left. 573 00:33:36,037 --> 00:33:37,037 Same old Karla. 574 00:33:37,109 --> 00:33:38,109 Quiet. 575 00:33:38,412 --> 00:33:40,953 I can't imagine what she's going through, you know? 576 00:33:41,662 --> 00:33:45,120 I mean, it's so sad. She's feeling so vulnerable. 577 00:33:45,810 --> 00:33:48,828 And if you think about how Sir Lem is treating her. 578 00:33:49,404 --> 00:33:52,435 So you should be a good friend to her. 579 00:33:53,405 --> 00:33:55,043 Do you really mean that? 580 00:33:55,662 --> 00:33:57,459 Aren't you always against her? 581 00:33:57,888 --> 00:33:59,138 This is different, duh. 582 00:33:59,203 --> 00:34:00,888 This is a big deal! 583 00:34:01,382 --> 00:34:04,006 At least you have me. 584 00:34:04,578 --> 00:34:08,162 She needs a real friend now more than ever. 585 00:34:38,412 --> 00:34:40,870 Guys, the thirst trap is set. 586 00:34:52,203 --> 00:34:54,043 Wait, what did you say just now? Say it again. 587 00:34:54,720 --> 00:34:56,970 I said she needs a real friend right now. 588 00:34:56,995 --> 00:34:58,370 No, before that. 589 00:35:32,382 --> 00:35:33,428 Hello, Wes. 590 00:35:33,453 --> 00:35:35,178 Bro, bro. Where are you? 591 00:35:35,250 --> 00:35:36,345 Home. Why? 592 00:35:36,370 --> 00:35:39,370 Check out Karla's post. Sounds like she's gonna do something. Hurry! 593 00:35:39,784 --> 00:35:41,144 He said I should look at her post. 594 00:35:52,890 --> 00:35:53,890 Gibo! 595 00:35:53,995 --> 00:35:55,500 Is everything okay? 596 00:35:55,912 --> 00:35:58,336 The help says there's an emergency. 597 00:35:58,703 --> 00:35:59,828 What is it? 598 00:36:00,078 --> 00:36:01,537 And why are you here this late? 599 00:36:01,562 --> 00:36:05,020 Everything's okay, Auntie. I just needed something from Karla. 600 00:36:06,245 --> 00:36:07,245 Huh? Okay. 601 00:36:08,037 --> 00:36:09,828 If it's that important. 602 00:36:10,120 --> 00:36:11,495 Just make it quick. 603 00:36:11,578 --> 00:36:12,870 Before her daddy gets home. 604 00:36:13,038 --> 00:36:14,053 - Yes, ma'am. - Okay. 605 00:36:14,078 --> 00:36:15,078 Thank you. 606 00:36:19,878 --> 00:36:20,878 Gibo. 607 00:36:27,162 --> 00:36:28,870 So you weren't planning something? 608 00:36:30,245 --> 00:36:31,245 No. 609 00:36:32,620 --> 00:36:35,037 What's with your goodbye post then? 610 00:36:36,537 --> 00:36:39,372 I just said goodbye to my small uniform. 611 00:36:39,828 --> 00:36:41,966 Next week I'll need to start using medium. 612 00:36:42,953 --> 00:36:44,453 Because of this. 613 00:36:47,995 --> 00:36:50,662 I'm glad you didn't consider... 614 00:36:52,162 --> 00:36:54,453 Does Auntie know? 615 00:36:59,953 --> 00:37:01,328 I don't know how to tell her. 616 00:37:02,953 --> 00:37:05,412 I don't know if I have the strength to. 617 00:37:07,287 --> 00:37:08,287 Gibo, 618 00:37:09,328 --> 00:37:11,078 I don't know if I can do it. 619 00:37:15,440 --> 00:37:19,591 If you feel weak, just stay on your feet. 620 00:37:20,662 --> 00:37:22,037 I'll hold you up. 621 00:37:23,995 --> 00:37:27,412 Why? Why are you so kind to me? 622 00:37:28,578 --> 00:37:30,578 I did nothing but hurt you. 623 00:37:31,453 --> 00:37:32,953 I told you, didn't I? 624 00:37:33,828 --> 00:37:35,203 I'll take responsibility. 625 00:37:49,995 --> 00:37:52,575 Ma, I'm sorry. 626 00:38:00,206 --> 00:38:01,456 Gibo… 627 00:38:06,588 --> 00:38:07,921 Sweetie... 628 00:38:11,328 --> 00:38:12,328 Why? 629 00:38:15,412 --> 00:38:16,412 Why? 630 00:38:28,453 --> 00:38:29,453 Come here. 631 00:38:31,078 --> 00:38:32,078 Come here. 632 00:38:56,620 --> 00:38:57,620 Max. 633 00:39:01,505 --> 00:39:03,662 Finally called me by my name, Dad? 634 00:39:05,453 --> 00:39:06,787 Does Mama know? 635 00:39:15,078 --> 00:39:16,568 What you saw... 636 00:39:17,773 --> 00:39:22,500 A man who lost a fight a long time ago 637 00:39:23,773 --> 00:39:25,453 and is still losing. 638 00:39:26,953 --> 00:39:27,953 Dad, 639 00:39:31,187 --> 00:39:32,437 it doesn't have to be this way. 640 00:39:32,953 --> 00:39:34,412 It has to. 641 00:39:35,030 --> 00:39:36,232 Even if it hurts? 642 00:39:36,912 --> 00:39:39,787 Even if I go through the same thing? 643 00:39:42,953 --> 00:39:45,662 What if we go easy on each other? 644 00:39:46,828 --> 00:39:48,412 Try to be at ease. 645 00:39:49,287 --> 00:39:50,976 You're not my superior. 646 00:39:52,495 --> 00:39:54,203 I'm no soldier. 647 00:39:59,328 --> 00:40:00,953 We're family, Daddy. 648 00:40:48,328 --> 00:40:50,495 And I am more than happy 649 00:40:50,520 --> 00:40:54,437 that the rodent has been found. 650 00:40:54,617 --> 00:40:56,262 I just have an announcement. 651 00:40:56,287 --> 00:41:00,570 Mr. Lemuel Cordova will no longer be part of the faculty 652 00:41:00,787 --> 00:41:03,370 as he will be indisposed indefinitely. 653 00:41:04,162 --> 00:41:08,287 But on a happier note, our student council elections was a success. 654 00:41:08,328 --> 00:41:14,495 So let's all welcome our new batch representative, 655 00:41:14,520 --> 00:41:17,750 Ms. Maria Victoria Lagdameo. 656 00:41:21,453 --> 00:41:22,453 Thank you, Mads. 657 00:41:24,037 --> 00:41:25,203 Hi, guys! 658 00:41:25,995 --> 00:41:32,912 First of all, thank you everyone for your trust and support. 659 00:41:34,203 --> 00:41:35,912 You're the best! 660 00:41:37,803 --> 00:41:40,845 You have no idea how grateful I am because 661 00:41:40,870 --> 00:41:43,125 even though I made a mess of my speech, 662 00:41:43,218 --> 00:41:48,000 you still understood what I meant, recognized the sincerity 663 00:41:48,091 --> 00:41:50,799 and sense in my words. 664 00:41:51,620 --> 00:41:53,380 Things may have been weird for me last time, 665 00:41:53,578 --> 00:41:57,912 but today my heart and mind are happy and at peace. 666 00:41:57,937 --> 00:42:00,250 I promise, it's all good from here on out. 667 00:42:02,120 --> 00:42:05,912 I've recovered and ready to fight for you! 668 00:42:06,671 --> 00:42:08,203 Go, Mavic! 669 00:42:11,412 --> 00:42:17,453 Should we keep everyone waiting? It's time to party! 670 00:42:26,953 --> 00:42:27,953 Hey. 671 00:42:28,080 --> 00:42:29,538 What are you doing there? 672 00:42:30,757 --> 00:42:33,914 Why aren't you joining the festivities outside? 673 00:42:34,015 --> 00:42:35,812 Nothing, just tidying up. 674 00:42:36,620 --> 00:42:37,745 My work here is done. 675 00:42:38,453 --> 00:42:39,870 We have a new batch rep. 676 00:42:41,851 --> 00:42:43,405 What do you mean by 'done'? 677 00:42:44,328 --> 00:42:45,995 We still have lots to do, right? 678 00:42:46,020 --> 00:42:47,053 Yep. 679 00:42:47,078 --> 00:42:49,037 But you'll be busy with the council. 680 00:42:49,120 --> 00:42:51,820 And I'll be focusing on recruitment. 681 00:42:52,328 --> 00:42:55,262 Luke, I'm worried. 682 00:42:55,287 --> 00:42:56,287 Why? 683 00:42:56,398 --> 00:42:58,648 I'm not sure if I'm ready to be on my own. 684 00:42:59,537 --> 00:43:01,787 Of course you are. You can do it. 685 00:43:02,162 --> 00:43:05,764 Besides, you have Max, right? 686 00:43:08,995 --> 00:43:10,620 Oh, I get it. 687 00:43:11,578 --> 00:43:12,578 Sorry. 688 00:43:13,078 --> 00:43:14,078 It's okay. 689 00:43:16,078 --> 00:43:18,162 If you're not together anymore, 690 00:43:18,887 --> 00:43:20,345 are you open to be... 691 00:43:20,370 --> 00:43:21,370 Yes. 692 00:43:21,866 --> 00:43:23,437 Shit. 693 00:43:23,787 --> 00:43:26,242 Oh, shit. Here I go again. Sorry, sorry. 694 00:43:26,953 --> 00:43:30,120 I know you were going to say something else but I interrupted you. 695 00:43:31,120 --> 00:43:33,578 Oh, shit. Can I do this? Oh my gosh. 696 00:43:35,412 --> 00:43:37,870 Let's rewind, all right? And... 697 00:43:48,120 --> 00:43:49,120 I was saying... 698 00:43:49,995 --> 00:43:51,870 Are you open to be my girlfriend? 699 00:43:52,078 --> 00:43:53,620 Sorry if I'm too straightforward. 700 00:43:53,912 --> 00:43:57,828 I take my chance to win whenever possible. 701 00:43:58,745 --> 00:44:01,287 Sorry if I'm going too fast. 702 00:44:01,620 --> 00:44:02,620 You think that's fast? 703 00:44:38,162 --> 00:44:39,162 Mavs? 704 00:44:41,995 --> 00:44:42,995 Impossible. 705 00:44:46,595 --> 00:44:48,553 Meet me? This is for real. 706 00:44:48,578 --> 00:44:49,578 Where? 707 00:44:49,603 --> 00:44:52,770 At the jail booth. 708 00:45:05,062 --> 00:45:06,662 I surprised you, didn't I? 709 00:45:08,427 --> 00:45:10,031 Surprise me later. 710 00:45:10,412 --> 00:45:11,882 You won't regret it. 711 00:45:15,078 --> 00:45:17,765 Don't get too excited, Papa Blink. 712 00:45:18,039 --> 00:45:19,039 Yes. 713 00:45:32,431 --> 00:45:33,462 Stop it. 714 00:45:33,487 --> 00:45:35,479 You have big muscles. 715 00:45:38,830 --> 00:45:40,245 Sports does that to you. 716 00:45:44,678 --> 00:45:46,012 Let's play later. 717 00:45:46,037 --> 00:45:47,909 Somebody might see this. 718 00:45:48,210 --> 00:45:49,769 Let's do it in the office. 719 00:45:50,177 --> 00:45:53,714 Office? So kinky. 720 00:45:55,495 --> 00:45:58,620 But I don't play like that. Bitch. 721 00:46:03,429 --> 00:46:08,097 Papa's finished. 722 00:46:09,053 --> 00:46:13,095 You're done. The whole school knows you're Papa_Blink 723 00:46:13,120 --> 00:46:16,394 because you are the star for today's video! 724 00:46:16,964 --> 00:46:18,484 What the hell is this? 725 00:46:18,948 --> 00:46:20,762 Hey, uncuff me. 726 00:46:20,787 --> 00:46:22,339 What the hell. Get me out of here. 727 00:46:22,843 --> 00:46:23,843 Okay. 728 00:46:25,370 --> 00:46:26,370 There. 729 00:46:28,269 --> 00:46:30,933 You know what, forget it. You asshole. 730 00:46:32,703 --> 00:46:33,987 I hate you. 731 00:46:36,847 --> 00:46:39,987 Mr. Tanyag, you'd better come with us. 732 00:46:41,362 --> 00:46:42,470 Sir. 733 00:46:42,495 --> 00:46:46,495 Okay, I'm innocent. This is just a set-up. Okay? 734 00:46:46,520 --> 00:46:47,964 Okay, bye-bye. 735 00:46:49,912 --> 00:46:51,987 I don't need to be cuffed. 736 00:46:52,453 --> 00:46:55,253 I don't need handcuffs, okay? I'm innocent... 737 00:46:55,870 --> 00:46:56,870 Hey! 738 00:46:57,287 --> 00:46:59,198 I'll sue you! 739 00:47:01,276 --> 00:47:04,839 I'll sue you! You little shit. 740 00:47:06,261 --> 00:47:07,553 Solid. 741 00:47:07,578 --> 00:47:09,604 Eternal damnation. 742 00:47:10,803 --> 00:47:11,803 Okay, guys. Everything cool? 743 00:47:11,828 --> 00:47:12,675 Enjoy? 744 00:47:12,715 --> 00:47:14,053 Come on. Let's go! 745 00:47:14,078 --> 00:47:15,078 Let's go! 746 00:47:15,103 --> 00:47:17,092 Enjoy! Foundation Day! 747 00:47:18,495 --> 00:47:19,948 You mad at me bro? 748 00:47:29,037 --> 00:47:30,287 Did you do that? 749 00:47:34,537 --> 00:47:35,537 Wow. 750 00:47:36,120 --> 00:47:37,828 Is that a new thrill for you? 751 00:47:40,120 --> 00:47:41,120 No. 752 00:47:43,828 --> 00:47:47,412 I did it because that's what you would have done. 753 00:47:47,745 --> 00:47:50,453 Even if it was dangerous or I'll look crazy, 754 00:47:50,478 --> 00:47:52,186 I know you'll do it because 755 00:47:53,120 --> 00:47:54,287 it's the right thing to do. 756 00:47:56,123 --> 00:48:00,058 Okay, that's me. That's me, Wes. 757 00:48:00,787 --> 00:48:01,787 What about you? 758 00:48:06,412 --> 00:48:07,412 Me? 759 00:48:09,953 --> 00:48:11,037 You know what, 760 00:48:12,703 --> 00:48:13,995 honestly, 761 00:48:17,120 --> 00:48:19,120 I'm still getting to know myself. 762 00:48:21,703 --> 00:48:23,828 I know that the best parts of me 763 00:48:24,080 --> 00:48:26,358 are the parts that are good because of you. 764 00:48:28,012 --> 00:48:31,345 Okay? You're rough around the edges, blunt and tactless, 765 00:48:31,370 --> 00:48:33,887 and I'm so sorry, but you are. 766 00:48:33,912 --> 00:48:37,495 You're honest, sometimes too honest, and money's not an object 767 00:48:37,520 --> 00:48:40,240 not because you're rich or you have a lot of it or you're privileged, 768 00:48:40,788 --> 00:48:42,163 but because you're humble. 769 00:48:43,245 --> 00:48:46,578 And Maria Victoria, 770 00:48:47,828 --> 00:48:51,703 the best part about you is that… 771 00:48:52,245 --> 00:48:53,662 you love without fear. 772 00:48:57,495 --> 00:49:03,162 I can't fully trust myself to make a choice, 773 00:49:04,220 --> 00:49:08,928 but right now, I choose… you. 774 00:49:08,953 --> 00:49:14,370 I choose to do everything for you to forgive me and take me in again. 775 00:49:16,453 --> 00:49:17,912 Oh my gosh. 776 00:49:18,120 --> 00:49:19,703 That's crazy. 777 00:49:20,537 --> 00:49:23,089 You're going to make me bleed out. 778 00:49:23,537 --> 00:49:25,245 Could you say it like I'm five? 779 00:49:27,203 --> 00:49:28,203 Yeah! 780 00:49:29,037 --> 00:49:31,370 Okay, what I mean is, 781 00:49:32,912 --> 00:49:39,662 I, this young, handsome, beautiful thing, 782 00:49:39,761 --> 00:49:45,472 standing in front of this crass lil girly with a big heart, 783 00:49:46,787 --> 00:49:53,583 I'm asking you to love this gender-fluid beautiful person 784 00:49:53,950 --> 00:49:58,464 in a platonic, non-sexual, forever kind of way. 785 00:49:59,453 --> 00:50:04,578 Mavic, Bes… I love you. 786 00:50:06,328 --> 00:50:08,578 How can I not forgive you? 787 00:50:10,120 --> 00:50:11,328 Give me a kiss first. 788 00:50:14,221 --> 00:50:16,159 I love you, too, Bes. 789 00:50:19,637 --> 00:50:21,678 Hey, where are you taking me? 790 00:50:21,703 --> 00:50:23,203 Where you belong. 791 00:50:24,412 --> 00:50:25,745 You deserve this. 792 00:50:27,995 --> 00:50:28,995 Thanks, man. 793 00:50:30,703 --> 00:50:31,703 Hey. 794 00:50:34,870 --> 00:50:35,870 For you. 795 00:50:36,578 --> 00:50:40,328 Issa, about what I said last night, 796 00:50:41,828 --> 00:50:43,620 I wasn't talking about Cheesy. 797 00:50:44,787 --> 00:50:48,995 I mean it wasn't just Cheesy, it's about you, too. 798 00:50:49,787 --> 00:50:54,162 No. No, I was talking about you, not Cheesy. 799 00:50:54,953 --> 00:50:57,828 Ah, shit. Sorry, it's confusing. 800 00:50:58,513 --> 00:51:00,221 Issa, I just want to tell you that… 801 00:51:02,578 --> 00:51:03,578 What? 802 00:51:05,953 --> 00:51:07,412 - Tell me what? - Issa, I like you. 803 00:51:08,412 --> 00:51:13,912 Possibly for a long time now. When we were kids riding those bikes down our alley. 804 00:51:14,703 --> 00:51:19,203 The road was difficult and long, and because I was impatient, 805 00:51:20,287 --> 00:51:21,620 I rode past you. 806 00:51:22,412 --> 00:51:27,120 But now, I've found the way back to you, so... 807 00:51:28,162 --> 00:51:31,644 I hope you can still accept me. 808 00:51:31,912 --> 00:51:34,753 I hope we can still do this together. 809 00:51:36,370 --> 00:51:37,370 Gibo, 810 00:51:38,245 --> 00:51:39,828 I never left. 811 00:51:40,495 --> 00:51:44,203 You said we'll do it together. I stuck by that. 812 00:51:44,648 --> 00:51:45,880 I never strayed. 813 00:51:46,995 --> 00:51:50,037 I promise, I won't leave you behind again. 814 00:51:54,412 --> 00:51:59,012 Okay. Gibo, Issa, do you take this... 815 00:51:59,037 --> 00:52:00,037 Yep. 816 00:52:03,787 --> 00:52:05,537 Okay, you may now... 817 00:52:08,787 --> 00:52:09,787 Excited much? 818 00:52:10,370 --> 00:52:11,410 Fine, then you're married. 819 00:53:05,370 --> 00:53:09,745 Students! Please proceed to the grounds now for your attendance. 820 00:53:09,770 --> 00:53:12,365 And make sure your presence is felt. 821 00:53:13,771 --> 00:53:17,474 It's our Foundation Day! Why aren't you here? Where are you? 822 00:54:07,662 --> 00:54:08,787 Students! 823 00:54:09,537 --> 00:54:11,013 Come to the school grounds right now. 824 00:54:11,037 --> 00:54:12,037 Right now! 825 00:54:15,245 --> 00:54:16,245 Students! 55498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.