All language subtitles for Hellhole.1985.1080p.BluRa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,932 --> 00:00:57,266 I'm sorry I scared you. 2 00:00:57,433 --> 00:00:58,808 That's okay. I'm just a little nervous. 3 00:00:58,809 --> 00:00:59,809 That's all. 4 00:01:00,019 --> 00:01:02,145 Mommy, look, I know you are. 5 00:01:02,146 --> 00:01:04,315 Everything's gonna be okay. I promise. 6 00:01:04,524 --> 00:01:05,524 I know. 7 00:01:06,067 --> 00:01:07,777 Say, aren't you gonna be late for class? 8 00:01:08,319 --> 00:01:09,904 I mean, you gotta take a shower. 9 00:01:10,488 --> 00:01:12,031 Dinner's gonna be ready pretty soon. 10 00:01:13,032 --> 00:01:15,076 Don't you wanna know where I put the papers? 11 00:01:16,077 --> 00:01:17,327 You know, I'm not even sure I... 12 00:01:17,328 --> 00:01:19,080 I know why I had you hide the papers. 13 00:01:19,330 --> 00:01:21,457 Mr. Monroe probably doesn't even know they're missing. 14 00:01:22,708 --> 00:01:23,708 Listen... 15 00:01:24,210 --> 00:01:28,005 Mom, you gotta play it safe. It's better. 16 00:01:28,923 --> 00:01:29,923 I know. 17 00:01:30,466 --> 00:01:33,761 That's exactly why I am taking them to the police in the morning. 18 00:01:35,054 --> 00:01:37,848 Okay? Now, would you go take your shower? 19 00:01:38,140 --> 00:01:39,140 Okay. 20 00:01:39,850 --> 00:01:40,893 Love you. 21 00:01:41,561 --> 00:01:42,520 I love you, too. 22 00:01:42,521 --> 00:01:44,605 Don't worry. Okay? Please. 23 00:01:44,814 --> 00:01:46,274 Everything should be fine. 24 00:03:13,611 --> 00:03:14,654 Susan? 25 00:03:44,016 --> 00:03:45,226 How are ya? 26 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Who are you? 27 00:03:47,853 --> 00:03:50,523 You know those papers you got? I'd like to have 'em. 28 00:03:51,190 --> 00:03:52,315 I don't know what papers you're talking ab... 29 00:03:52,316 --> 00:03:53,775 Yes, you do. 30 00:03:53,776 --> 00:03:55,027 The bank statements. 31 00:03:55,194 --> 00:03:57,654 Dr. Monroe doesn't wanna spend the next ten years in jail. 32 00:04:06,497 --> 00:04:07,580 Man: Come on, what did you do? 33 00:04:07,581 --> 00:04:08,957 Hide the papers? Huh? 34 00:04:08,958 --> 00:04:10,227 Where'd you hide 'em? In the sauce? 35 00:04:10,251 --> 00:04:11,251 Man: Hmm? 36 00:04:21,637 --> 00:04:25,182 Man: Having a good time? Isn't this fun? Huh? 37 00:04:25,725 --> 00:04:27,059 Huh? 38 00:04:46,871 --> 00:04:51,125 Take the key and lock her up 39 00:04:51,292 --> 00:04:53,586 -lock her up, lock her up -please... 40 00:04:54,837 --> 00:04:59,257 Take the key and lock her up, my fair lady 41 00:04:59,258 --> 00:05:00,258 oh! 42 00:05:00,885 --> 00:05:02,720 Fucking bitch! 43 00:05:03,262 --> 00:05:04,638 Susan! 44 00:05:11,729 --> 00:05:13,314 You bitch! 45 00:05:13,606 --> 00:05:15,148 -G onna get youl -no! 46 00:05:15,149 --> 00:05:16,484 Oh, no, you don't. 47 00:05:35,836 --> 00:05:37,379 Falling down 48 00:05:37,630 --> 00:05:42,091 London bridge is falling down, my fair lady 49 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 Susan: Hey, is dinner ready? 50 00:05:43,469 --> 00:05:44,594 Die, bitch, just die! 51 00:05:47,598 --> 00:05:48,599 Susan: Mom? 52 00:05:51,477 --> 00:05:52,477 Mommy! 53 00:05:54,313 --> 00:05:55,773 Mom. Mom. 54 00:06:09,620 --> 00:06:11,372 Holy shit! 55 00:06:11,580 --> 00:06:13,082 The big fucking idiot! 56 00:08:04,360 --> 00:08:07,529 No. No. No. 57 00:10:42,851 --> 00:10:45,979 Man: I can't believe that you've done this to my life! 58 00:10:46,313 --> 00:10:49,816 Whoa, whoa, whoa, wait a fucking minute, will ya? 59 00:10:49,817 --> 00:10:52,026 Stop worrying about it, man. I did my job. 60 00:10:52,027 --> 00:10:53,027 They're both dead. 61 00:10:53,362 --> 00:10:54,279 You didn't kill her. 62 00:10:54,280 --> 00:10:55,656 She was in the county hospital. 63 00:10:56,240 --> 00:10:58,908 Now, Mr. Monroe is on the state board of examiners, 64 00:10:58,909 --> 00:11:01,285 and he had to pull a few strings to have her transferred 65 00:11:01,286 --> 00:11:04,006 to a sanitarium in his jurisdiction, so he could keep his eye on her. 66 00:11:05,083 --> 00:11:07,041 Tomorrow you start work as an orderly there. 67 00:11:07,042 --> 00:11:08,627 Oh, hey, wait a minute, now. 68 00:11:09,670 --> 00:11:11,546 How am I gonna go in there as an orderly, huh? 69 00:11:11,547 --> 00:11:13,027 She's gonna remember what I look like! 70 00:11:13,173 --> 00:11:15,299 She's got amnesia. 71 00:11:15,300 --> 00:11:17,761 And if you're not there when she remembers, we're all dead. 72 00:11:18,303 --> 00:11:19,303 Understand? 73 00:11:19,555 --> 00:11:22,683 Hey, I got an idea. Why don't we kill her? 74 00:11:23,225 --> 00:11:25,477 Man: Because of the papers, remember? 75 00:11:25,686 --> 00:11:26,936 You know, after you fucked up, 76 00:11:26,937 --> 00:11:28,729 I had to take the body and put it in a car. 77 00:11:28,730 --> 00:11:30,691 - Mmm, mmm, mmm. - I didn't even find the papers. 78 00:11:32,151 --> 00:11:33,526 Hey, you know, I'm sick and tired 79 00:11:33,527 --> 00:11:35,195 of this asswipe following me around. 80 00:11:35,654 --> 00:11:37,155 And because of that, I'm gonna charge you 81 00:11:37,156 --> 00:11:38,448 an extra 5,000 dollars. 82 00:11:38,699 --> 00:11:40,117 5,000 dollars? 83 00:11:40,284 --> 00:11:43,077 That's right. 5,000 now and 5,000 upon delivery. 84 00:11:43,078 --> 00:11:44,078 5,000 dollars? 85 00:11:44,371 --> 00:11:46,248 I oughta make you fucking pay for this. 86 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 You murdered her! 87 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 Hey! Listen, buddy boy. 88 00:11:50,294 --> 00:11:52,087 My murder is your murder. 89 00:11:52,504 --> 00:11:54,923 You understand? Don't forget that. 90 00:12:17,446 --> 00:12:20,156 Man: Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 91 00:12:21,075 --> 00:12:23,160 Man: Nurse Turner to the outpatients clinic. 92 00:12:33,754 --> 00:12:36,298 Man: Dr. Robinson to the front office. 93 00:12:36,965 --> 00:12:39,885 Man: Dr. Robinson to the front office. 94 00:12:45,057 --> 00:12:46,057 Orderly: Only her? 95 00:12:47,351 --> 00:12:49,728 Man: Nurse Turner to the outpatients clinic. 96 00:12:50,187 --> 00:12:53,774 Orderly: All right, give me a d-5 and the results this afternoon. 97 00:12:54,733 --> 00:12:55,609 Very good. 98 00:12:55,610 --> 00:12:57,945 Man: Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 99 00:12:58,153 --> 00:13:00,571 - Whoo! - Stop it! Let go of me! 100 00:13:00,572 --> 00:13:02,448 Okay, look. Okay, sweetheart, I've got her. 101 00:13:02,449 --> 00:13:03,367 I've got her. 102 00:13:03,368 --> 00:13:05,576 Come on, now. Come on. I've got her. It's okay. 103 00:13:05,577 --> 00:13:07,537 Go back to your room. I'll get to see you later. 104 00:13:11,416 --> 00:13:12,834 Hi, there, kiddo. How you doin'? 105 00:13:13,210 --> 00:13:16,129 I'm Ron Stevens, and you'll be one of my charges while you're here. 106 00:13:17,089 --> 00:13:19,383 Why am I in a wheelchair? Can I walk? 107 00:13:19,841 --> 00:13:22,427 I'm afraid not, Susan. Not till Dr. Fletcher sees you. 108 00:13:22,761 --> 00:13:23,595 It's regulations. 109 00:13:23,762 --> 00:13:25,802 You had a pretty bad fall. 110 00:13:26,139 --> 00:13:27,139 Come on. 111 00:13:32,312 --> 00:13:33,981 Woman: You have amnesia, Susan. 112 00:13:34,273 --> 00:13:37,317 One of those strange locked doors within your mind. 113 00:13:38,110 --> 00:13:39,945 I know the mind very well. 114 00:13:40,362 --> 00:13:42,739 I just don't understand why I'm here, Dr. Fletcher. 115 00:13:42,948 --> 00:13:44,824 Fletcher: Because you're safe here. 116 00:13:44,825 --> 00:13:47,618 Your mother's employer, Dr. Monroe, had you sent here 117 00:13:47,619 --> 00:13:49,037 while she's on vacation. 118 00:13:49,579 --> 00:13:50,955 He's on our board of examiners, 119 00:13:50,956 --> 00:13:53,500 so he asked me to look after you. 120 00:13:53,917 --> 00:13:56,586 I can open and shut those doors for you. 121 00:13:57,129 --> 00:13:58,380 You need me, Susan. 122 00:13:59,131 --> 00:14:00,757 I will take care of you. 123 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 I'm not sick. 124 00:14:06,805 --> 00:14:08,974 I just can't remember, that's all. 125 00:14:09,725 --> 00:14:11,893 You're not mentally ill, 126 00:14:13,312 --> 00:14:15,980 but you are emotionally disturbed. 127 00:14:15,981 --> 00:14:17,566 Because of your condition. 128 00:14:20,485 --> 00:14:23,613 I can remember everything that's happened since I've been here. 129 00:14:24,114 --> 00:14:26,491 Why can't I remember what happened before? 130 00:14:28,577 --> 00:14:31,455 Something traumatic, probably. 131 00:14:31,705 --> 00:14:33,332 I'm tired now, Susan. 132 00:14:36,376 --> 00:14:37,918 And I'm sure you must be, too. 133 00:14:43,884 --> 00:14:45,719 That will be all for today. 134 00:14:56,563 --> 00:14:57,563 Whoa! 135 00:15:04,404 --> 00:15:05,654 Look out, girls. Coming through. 136 00:15:05,655 --> 00:15:07,240 - Look out, sweetheart. - Oh! 137 00:15:07,783 --> 00:15:09,451 Are you okay? You all right? 138 00:15:13,163 --> 00:15:14,539 Get your hands off of me. 139 00:15:15,540 --> 00:15:16,700 Ron: Come on, now. Calm down. 140 00:15:16,792 --> 00:15:17,792 Goddamn son of a bitch! 141 00:15:20,045 --> 00:15:21,713 - Hey, behave yourself. - Goddamn you! 142 00:15:21,880 --> 00:15:23,673 Honey, honey, behave yourself. 143 00:15:23,882 --> 00:15:25,758 - Ron: Come on! - Damn it! 144 00:15:25,759 --> 00:15:26,718 Come on, come on, come on! 145 00:15:26,719 --> 00:15:28,470 Behave yourself! Behave yourself! 146 00:15:28,804 --> 00:15:30,013 That's it. That's... 147 00:15:30,430 --> 00:15:31,348 Sweetie, are you okay? 148 00:15:31,349 --> 00:15:32,349 No, I'm not okay. 149 00:15:32,350 --> 00:15:33,641 I thought you said they were harmless. 150 00:15:33,642 --> 00:15:35,393 And I'm not gonna ride in that wheelchair. 151 00:15:35,394 --> 00:15:36,353 Susan, calm down. 152 00:15:36,354 --> 00:15:37,520 I understand, 153 00:15:37,521 --> 00:15:40,439 but for your own good, don't make waves. 154 00:15:43,110 --> 00:15:44,861 Okay, we'll walk. 155 00:15:49,116 --> 00:15:50,659 Goddamn. 156 00:15:56,289 --> 00:15:59,458 Listen, I'm not crazy. I don't belong here. 157 00:15:59,459 --> 00:16:02,169 Susan, you've lost your memory. That'll come back in time. 158 00:16:02,170 --> 00:16:04,004 These people here live in their memory, 159 00:16:04,005 --> 00:16:05,382 and that'll probably neverchange. 160 00:16:06,049 --> 00:16:07,633 Take it easy. You'll be all right. 161 00:16:07,634 --> 00:16:08,634 I am all right. 162 00:16:08,927 --> 00:16:10,136 But you need time to heal. 163 00:16:10,137 --> 00:16:12,556 As my mother says, "let things unfold." 164 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 This is Daisy. Daisy, this is Susan. 165 00:16:15,475 --> 00:16:18,155 Why don't you two sit for a while, and I'll go finish the paperwork. 166 00:16:20,355 --> 00:16:21,440 I'll be right back. 167 00:16:21,940 --> 00:16:23,274 Daisy, take care of her. 168 00:16:23,275 --> 00:16:26,111 Make her feel at home. Relax now. 169 00:16:43,587 --> 00:16:44,879 Woman: Leave me alone! 170 00:16:44,880 --> 00:16:46,480 Chase me around the sand! 171 00:16:59,603 --> 00:17:00,603 Woman: Kill her! 172 00:17:07,986 --> 00:17:09,695 - Okay. Okay. - Stop it! Stop it! 173 00:17:09,696 --> 00:17:11,698 - Ladies! Stop it! - Take it easy, take it easy! 174 00:17:14,993 --> 00:17:17,329 Guard: All right, you fucking cunts. Knock it off. 175 00:17:18,830 --> 00:17:20,582 Linda! 176 00:17:22,168 --> 00:17:24,377 You're Fletcher's meat now. 177 00:17:25,795 --> 00:17:27,129 You're never gonna be the same. 178 00:17:29,299 --> 00:17:31,425 Woman: No, no, no! 179 00:17:31,426 --> 00:17:32,426 Who are they? 180 00:17:32,761 --> 00:17:35,095 Oh, you don't want to mess with them. 181 00:17:35,096 --> 00:17:36,096 Woman: No! 182 00:17:36,097 --> 00:17:38,099 Daisy: They belong to death. 183 00:17:38,850 --> 00:17:40,893 - Daisy: Hear her scream? - Woman: Help me! No! 184 00:17:40,894 --> 00:17:42,979 Daisy: She's now part of hellhole. 185 00:17:43,522 --> 00:17:44,606 Susan: Hellhole? 186 00:17:46,483 --> 00:17:51,530 And once they take you to hellhole, you don't never come back. 187 00:17:54,407 --> 00:17:55,407 Bitch! 188 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 Guard: This'll be the last time you do this. 189 00:18:09,923 --> 00:18:10,923 Come on. 190 00:18:12,717 --> 00:18:14,761 Guard: Okay. 191 00:19:01,975 --> 00:19:03,517 Shh, shh, shh! 192 00:19:03,518 --> 00:19:04,977 Don't open your mouth, don't say a word, 193 00:19:04,978 --> 00:19:05,978 don't do anything. 194 00:19:06,271 --> 00:19:07,188 If I take my hand away, 195 00:19:07,189 --> 00:19:08,666 you promise you won't say nothing? Huh? 196 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 Promise? Huh? 197 00:19:10,108 --> 00:19:11,359 Okay. 198 00:19:13,403 --> 00:19:15,863 You got what I want, now, where is it? 199 00:19:15,864 --> 00:19:16,906 Huh? Where are they? 200 00:19:17,240 --> 00:19:19,409 Don't move. Where are they? 201 00:19:20,160 --> 00:19:21,578 You don't know nothin', do you? 202 00:19:21,870 --> 00:19:23,997 Hey, you like my new 'do? Huh? 203 00:19:24,789 --> 00:19:26,207 Come on. You know me. 204 00:19:26,458 --> 00:19:28,877 You know me. Come on, bitch. You know me. 205 00:19:29,419 --> 00:19:31,003 How's your mother? Huh? 206 00:19:31,004 --> 00:19:32,547 Sweetheart, you remember your mother? 207 00:19:32,714 --> 00:19:33,714 Now, listen to me... 208 00:19:33,798 --> 00:19:36,258 You get me what I want, or you're gonna stay here 209 00:19:36,259 --> 00:19:38,011 for a long, long time. 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,847 We put you here, and we'll keep you here until you die! 211 00:19:41,848 --> 00:19:42,849 You understand, bitch? 212 00:19:43,058 --> 00:19:44,266 Hey, scumbag! 213 00:19:44,267 --> 00:19:45,477 Oh, oh! 214 00:19:46,478 --> 00:19:47,395 What the hell are you doing, man? 215 00:19:47,396 --> 00:19:48,854 What you think you're doing in there, huh? 216 00:19:48,855 --> 00:19:50,774 Go give somebody a pill, will ya? 217 00:19:51,024 --> 00:19:52,734 Hey, I'm talking to you! 218 00:19:53,985 --> 00:19:55,319 What the fuck is the matter with you, man? 219 00:19:55,320 --> 00:19:56,613 Huh? Huh? 220 00:19:59,658 --> 00:20:00,658 Huh? 221 00:20:10,043 --> 00:20:11,085 It's okay, darling. Go back to sleep. 222 00:20:11,086 --> 00:20:12,166 Everything's under control. 223 00:20:16,966 --> 00:20:18,218 Don't worry. He's gone. 224 00:20:18,510 --> 00:20:19,969 Are you all right? 225 00:20:21,388 --> 00:20:22,806 I'm fine. 226 00:20:23,181 --> 00:20:24,599 What was that creep doing here? 227 00:20:25,392 --> 00:20:27,476 I just woke up, and he was there. 228 00:20:27,477 --> 00:20:28,728 What was he saying to you? 229 00:20:29,270 --> 00:20:32,023 He threatened me, and he was asking me questions. 230 00:20:32,315 --> 00:20:33,233 What questions? 231 00:20:33,234 --> 00:20:35,734 He said they'd gotten you here and they were gonna keep you here? 232 00:20:35,735 --> 00:20:36,528 What does that mean? 233 00:20:36,695 --> 00:20:37,862 I don't know. 234 00:20:38,238 --> 00:20:39,572 Have you ever seen him before? 235 00:20:39,906 --> 00:20:41,950 Damn it, I don't remember! 236 00:20:43,201 --> 00:20:45,161 What does he want from me? 237 00:20:45,954 --> 00:20:47,747 I don't know, but I'm gonna find out. 238 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 Do you know how... 239 00:20:50,834 --> 00:20:52,210 How frustrating it is... 240 00:20:52,627 --> 00:20:54,379 Not to know who you are? 241 00:20:56,089 --> 00:20:58,299 Maybe it can be a relief. 242 00:20:59,300 --> 00:21:01,844 People are always telling each other their life stories. 243 00:21:01,845 --> 00:21:03,263 For a little while now, 244 00:21:03,972 --> 00:21:05,181 you don't have to do that. 245 00:21:05,682 --> 00:21:07,600 You're in a kinda... 246 00:21:08,309 --> 00:21:09,769 State of grace. 247 00:21:10,812 --> 00:21:12,688 I'm glad you're here. 248 00:21:15,984 --> 00:21:18,111 I'm gonna find out why you're here. 249 00:21:23,116 --> 00:21:24,868 What's hellhole? 250 00:21:27,245 --> 00:21:28,829 Susan, it's very important 251 00:21:28,830 --> 00:21:30,498 that you don't ever mention that again. 252 00:21:30,707 --> 00:21:31,958 Well, what is it, damn it? 253 00:21:32,667 --> 00:21:34,502 It's something... 254 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 For your safety, for now, 255 00:21:39,883 --> 00:21:41,049 I want you to promise me 256 00:21:41,050 --> 00:21:43,428 that you won't mention hellhole to anyone. 257 00:21:43,720 --> 00:21:45,345 Will you promise me that? 258 00:22:06,618 --> 00:22:07,618 Who is it? 259 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 It's me, Vera. 260 00:22:12,582 --> 00:22:14,000 What's the matter with you, huh? 261 00:22:14,334 --> 00:22:16,419 When I tell you to come here tonight after dinner, 262 00:22:16,795 --> 00:22:18,045 I mean after dinner, 263 00:22:18,046 --> 00:22:19,923 not after Johnny Carson, you know what I mean? 264 00:22:20,298 --> 00:22:21,633 I'm sorry, daddy. 265 00:22:21,966 --> 00:22:25,052 It ain't easy sneaking around this joint. 266 00:22:25,053 --> 00:22:27,514 Mmm. I love when you call me "daddy". 267 00:22:28,807 --> 00:22:31,601 Yeah, I know. It's like coney island in here, you know? 268 00:22:32,227 --> 00:22:33,667 So tell me, what'd you find out, huh? 269 00:22:33,895 --> 00:22:36,647 Mmm, Fletcher likes to play doctor. 270 00:22:36,648 --> 00:22:37,732 She does, huh? 271 00:22:37,899 --> 00:22:40,944 Oh, we gotta play layout... 272 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 That depends. 273 00:22:42,487 --> 00:22:45,073 Let me see. Let me see. 274 00:22:52,872 --> 00:22:53,998 Vera: Wow. 275 00:22:55,083 --> 00:22:57,377 This isn't exactly house beautiful. 276 00:22:57,710 --> 00:22:59,963 You ain't seen anything yet. 277 00:23:04,551 --> 00:23:06,311 - Vera: Ooh. - Man: Why don't we use the bed? 278 00:23:08,096 --> 00:23:09,346 You turn me on. 279 00:23:09,347 --> 00:23:10,347 Man: Yeah, huh? 280 00:23:10,431 --> 00:23:12,016 Yeah, take your panties off. 281 00:23:12,183 --> 00:23:13,183 That's... 282 00:23:13,226 --> 00:23:14,143 Ah! 283 00:23:14,144 --> 00:23:16,145 Oh, yeah. Nice! 284 00:23:16,437 --> 00:23:17,355 - Nice! - Mmm. 285 00:23:17,356 --> 00:23:19,023 Let me get a nice little crotch shot. 286 00:23:20,358 --> 00:23:22,485 Ah, that's beautiful, huh? Huh? 287 00:23:22,735 --> 00:23:25,196 Come on, baby, gimme a nice pose. Come on, baby. 288 00:23:32,745 --> 00:23:33,913 Mmm, baby. 289 00:23:34,289 --> 00:23:35,707 Listen to me, okay? 290 00:23:35,957 --> 00:23:39,711 I want you to find out all you can about that half a fag Stevens. 291 00:23:40,295 --> 00:23:41,838 Wow, you're into guys? 292 00:23:42,005 --> 00:23:43,756 No, I'm not into guys. 293 00:23:44,299 --> 00:23:46,342 I'm into swine, moron. 294 00:23:47,135 --> 00:23:49,846 I want you to find out all you can about that asshole. 295 00:23:50,013 --> 00:23:51,347 I don't trust him. 296 00:23:53,182 --> 00:23:55,351 You'll do that for daddy, won't you? 297 00:23:55,727 --> 00:23:58,020 - But I'm scared, daddy. - Mmm. 298 00:23:58,021 --> 00:24:00,188 If Fletcher catches me snooping around, 299 00:24:00,189 --> 00:24:02,107 she'll dump me down in that basement 300 00:24:02,108 --> 00:24:03,818 with the rest of her rejects. 301 00:24:04,485 --> 00:24:06,069 What basement? 302 00:24:06,070 --> 00:24:07,571 What rejects? 303 00:24:07,572 --> 00:24:08,614 What are you talking about? 304 00:24:08,615 --> 00:24:10,157 Down in hellhole. 305 00:24:10,158 --> 00:24:12,701 - Mmm, hellhole. - You think you've got drugs, daddy? 306 00:24:13,621 --> 00:24:16,247 She's got stuff that'll turn you inside out. 307 00:24:16,414 --> 00:24:17,998 What kind of drugs are they? 308 00:24:17,999 --> 00:24:21,377 Stuff she's been using to make horrible experiments on people. 309 00:24:21,544 --> 00:24:22,462 Oh, yeah? 310 00:24:22,463 --> 00:24:24,505 And if you're lucky, you die. 311 00:24:25,089 --> 00:24:26,632 Mmm. 312 00:24:26,633 --> 00:24:29,217 And if not, you end up locked in a cage 313 00:24:29,218 --> 00:24:30,970 down in that basement forever. 314 00:24:32,430 --> 00:24:33,430 You just... 315 00:24:33,723 --> 00:24:36,808 You just do the right thing for daddy, won't you? Hmm? 316 00:24:36,809 --> 00:24:39,103 I'll do anything for my pretty daddy. 317 00:24:39,437 --> 00:24:41,481 Good. Come here. 318 00:25:17,266 --> 00:25:20,186 Hey, Nicki, toss me some soap, will ya? 319 00:25:21,813 --> 00:25:22,855 Here, use mine. 320 00:25:23,481 --> 00:25:25,274 It's hyperallergenic. 321 00:25:25,483 --> 00:25:26,526 Thanks. 322 00:25:26,734 --> 00:25:28,486 Mmm, smells pretty. 323 00:25:29,696 --> 00:25:30,697 Here, I'll do it. 324 00:25:31,614 --> 00:25:32,614 Thanks. 325 00:25:34,367 --> 00:25:37,203 Mmm, that's good. 326 00:25:38,162 --> 00:25:39,706 Relax. 327 00:25:40,707 --> 00:25:43,960 You've met that orderly Stevens, haven't you? 328 00:25:44,252 --> 00:25:45,252 Yeah. So? 329 00:25:45,753 --> 00:25:47,130 So, what do you know about him? 330 00:25:47,296 --> 00:25:48,923 I don't know nothin'. 331 00:25:49,215 --> 00:25:50,466 Well, what can you find out? 332 00:25:51,092 --> 00:25:53,386 What is this, 20 questions or something? 333 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 Woman: Hey, slut! 334 00:25:56,097 --> 00:25:58,266 You keep your slimy paws to yourself. 335 00:25:58,808 --> 00:26:01,060 That chick happens to be mine. 336 00:26:01,227 --> 00:26:02,145 Woman: Ooh. 337 00:26:02,146 --> 00:26:04,856 Well, why don't you go sign up for tennis, moo moo? 338 00:26:05,106 --> 00:26:08,316 Maybe they can use your tits to play a set with. 339 00:26:09,277 --> 00:26:12,612 I'll meet you in the under-room. And don't forget my towel. 340 00:26:13,532 --> 00:26:15,575 I'll bring you your towel, you bitch! 341 00:26:15,742 --> 00:26:17,493 All: Fight! Fight! 342 00:26:17,785 --> 00:26:19,025 Woman: They're really fighting! 343 00:26:21,622 --> 00:26:22,832 Here's your towel. 344 00:26:23,041 --> 00:26:24,041 Ooh! 345 00:26:37,805 --> 00:26:38,805 Woman: Get her! Get her! 346 00:26:39,766 --> 00:26:40,766 Hit her! 347 00:26:46,105 --> 00:26:47,440 All: Yeah! Yeah! 348 00:26:52,570 --> 00:26:53,946 Woman: Hit her! Hit her! 349 00:27:06,501 --> 00:27:07,501 Cut it out! 350 00:27:07,835 --> 00:27:08,961 Cut it out! 351 00:27:09,712 --> 00:27:11,338 Any more of these antics, 352 00:27:11,339 --> 00:27:12,298 any more, 353 00:27:12,299 --> 00:27:14,050 and I'm gonna turn you over to Fletcher 354 00:27:14,217 --> 00:27:16,302 for some of her little experiments. 355 00:27:16,636 --> 00:27:18,930 And she's gonna make real monkeys out of ya. 356 00:27:27,980 --> 00:27:29,649 Woman: Wow! Woman 2: I can't believe it! 357 00:27:35,154 --> 00:27:36,239 Are you okay? 358 00:27:39,742 --> 00:27:41,582 Woman 3: Must be the drugs they put you on, eh? 359 00:27:42,036 --> 00:27:44,163 Eat, Desiree. Get strong. 360 00:27:54,006 --> 00:27:55,566 Woman: So what did you dream last night? 361 00:27:56,300 --> 00:27:57,593 Woman 2: A real weird one. 362 00:27:57,969 --> 00:27:59,595 Must be those blue pills they give you. 363 00:28:02,640 --> 00:28:04,960 Woman 3: I'm getting out of here! I can't stand it anymore! 364 00:28:31,669 --> 00:28:33,749 Woman 4: What's the matter, honey? Aren't you hungry? 365 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 You want my breakfast? 366 00:28:38,676 --> 00:28:39,677 Sure! 367 00:28:41,304 --> 00:28:42,346 It's all right, isn't it? 368 00:28:42,889 --> 00:28:43,889 Fine. 369 00:28:46,017 --> 00:28:47,143 Woman: Too much television. 370 00:28:54,901 --> 00:28:57,653 No! Don't eat it! It's poison! 371 00:29:01,449 --> 00:29:02,450 The devil! 372 00:29:03,284 --> 00:29:05,035 Poisoned the food! 373 00:29:05,036 --> 00:29:07,538 Don't eat it! It's poisoned! 374 00:29:12,168 --> 00:29:13,336 Stop laughing! 375 00:29:16,130 --> 00:29:17,173 Come here, you. 376 00:29:17,715 --> 00:29:19,759 Stupid goddamn... 377 00:29:24,347 --> 00:29:25,347 Get off that table! 378 00:29:26,224 --> 00:29:27,350 What are you doing? 379 00:29:27,516 --> 00:29:28,601 Listen to me! 380 00:29:29,435 --> 00:29:31,145 God told me! 381 00:30:39,839 --> 00:30:42,173 No! Don't, please! 382 00:30:42,174 --> 00:30:45,678 Please, Dr. Fletcher! Don't send me to hellhole! 383 00:30:46,929 --> 00:30:47,847 Please, Dr. Fletcher! 384 00:30:47,848 --> 00:30:49,515 - Woman: No! - Jesus Christ. 385 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 All right, let's clean this place up. 386 00:33:26,005 --> 00:33:28,125 Man: Evelyn, I think we just might be right this time. 387 00:33:28,507 --> 00:33:31,259 I'm adding exactly 5 cc's of phenadrinatol 388 00:33:31,260 --> 00:33:32,761 to our solution of diuride. 389 00:33:33,304 --> 00:33:35,763 We might just be able to rid her brain of those fears 390 00:33:35,764 --> 00:33:37,641 and the hysterias... Permanently. 391 00:33:46,817 --> 00:33:48,776 That's 5 cc of phenadrinatol? 392 00:33:48,777 --> 00:33:50,070 Uh-huh. 393 00:33:50,279 --> 00:33:52,039 You know, I've got a good feeling about this. 394 00:33:52,573 --> 00:33:55,117 I think we just might be on the verge of a big breakthrough. 395 00:33:55,367 --> 00:33:57,244 We've always been on the verge. 396 00:33:58,579 --> 00:33:59,579 Uh-huh. 397 00:33:59,788 --> 00:34:01,916 But if we keep it under control... 398 00:34:03,292 --> 00:34:05,294 Maybe we won't have any more failures. 399 00:34:06,795 --> 00:34:09,715 Miles, I'll worry about the failures. 400 00:34:17,932 --> 00:34:19,475 Are you afraid? 401 00:34:22,853 --> 00:34:24,563 What are you afraid of? 402 00:34:30,319 --> 00:34:31,695 The devil? 403 00:34:33,489 --> 00:34:35,908 And what do you perceive the devil to be? 404 00:34:42,248 --> 00:34:45,000 Dane, hold her head. 405 00:35:17,741 --> 00:35:18,909 Hurts! 406 00:36:18,010 --> 00:36:19,762 No fear. 407 00:36:22,640 --> 00:36:24,183 No fear. 408 00:36:25,893 --> 00:36:26,894 Evelyn, this is it. 409 00:36:27,561 --> 00:36:29,438 We have the first chemical lobotomy. 410 00:36:37,446 --> 00:36:38,947 Fear. 411 00:37:00,386 --> 00:37:02,471 Quick... 5 more cc. 412 00:37:02,638 --> 00:37:04,390 Dane: No, Evelyn, you can't do that. 413 00:37:08,644 --> 00:37:11,146 Miles, get me 5 more cc! 414 00:37:11,480 --> 00:37:13,148 No, I won't! We've come too far! 415 00:37:13,524 --> 00:37:14,566 Damn you. 416 00:37:18,821 --> 00:37:20,655 Dane: Goddamn it, you can't give her any more. 417 00:37:20,656 --> 00:37:21,698 You know what her reaction will be. 418 00:37:21,699 --> 00:37:22,699 You could kill her. 419 00:37:22,825 --> 00:37:24,576 Get out! Get out of my lab! 420 00:37:25,119 --> 00:37:26,119 All right. 421 00:37:26,245 --> 00:37:27,245 But know this, 422 00:37:27,621 --> 00:37:29,873 you're taking full responsibility for this. 423 00:37:30,290 --> 00:37:31,375 Get out of here! 424 00:38:40,819 --> 00:38:44,990 No, don't die. Please, don't die. 425 00:38:52,956 --> 00:38:54,291 Shit. 426 00:39:32,621 --> 00:39:33,996 You had to give her more, didn't you? 427 00:39:33,997 --> 00:39:35,165 Don't get moral on me. 428 00:39:35,332 --> 00:39:37,166 Christ, Evelyn, the girl is dead. 429 00:39:37,167 --> 00:39:39,460 That's the price you have to pay for science, miles. 430 00:39:39,461 --> 00:39:40,420 You should know that. 431 00:39:40,421 --> 00:39:41,504 Oh, science. Give me a break. 432 00:39:41,505 --> 00:39:43,745 You're just using science for your own little power trip. 433 00:39:43,799 --> 00:39:47,635 I am using science as an excuse for accidental death. 434 00:39:47,636 --> 00:39:50,471 Don't bullshit me, miles. You're getting off, too. 435 00:39:50,472 --> 00:39:52,014 Oh, that's good rationalization, doctor. 436 00:39:52,015 --> 00:39:53,474 The fact is the girl died. 437 00:39:53,475 --> 00:39:54,601 She's not the first. 438 00:39:54,810 --> 00:39:55,893 And even worse, if they don't die, 439 00:39:55,894 --> 00:39:57,186 they become living nightmares down... 440 00:39:57,187 --> 00:39:59,027 - That's enough! - No, it's not enough, doctor. 441 00:39:59,231 --> 00:40:01,791 You're just using these experiments for your own sexual hang-ups. 442 00:40:02,609 --> 00:40:05,404 At least, I have sexual hang-ups. 443 00:40:05,571 --> 00:40:07,698 You won't even have sex. 444 00:40:34,725 --> 00:40:37,269 Sidnee, hi. It's Ron. I gotta talk fast, so listen. 445 00:40:37,769 --> 00:40:40,439 I've been to hellhole, I saw them kill a girl. 446 00:40:40,814 --> 00:40:42,399 Sidnee: Good god, then, it's true. 447 00:40:42,691 --> 00:40:43,942 Do you know where the body is? 448 00:40:44,234 --> 00:40:45,401 It's gotta still be there. 449 00:40:45,402 --> 00:40:47,654 The point is, now is the time for you to move. 450 00:40:48,238 --> 00:40:49,989 I can't go to the authorities on hearsay. 451 00:40:49,990 --> 00:40:50,990 I have to have evidence. 452 00:40:51,158 --> 00:40:52,826 They're trying chemical lobotomies here, 453 00:40:52,993 --> 00:40:54,304 like we busted 'em for in Oregon. 454 00:40:54,328 --> 00:40:55,638 You're worried about your reputation? 455 00:40:55,662 --> 00:40:56,662 Ron: I don't believe you. 456 00:40:56,788 --> 00:40:59,458 You had evidence then, Ron. You don't now. 457 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 What can I do? My hands are tied. 458 00:41:02,127 --> 00:41:05,171 I'm asking you to do something, sidnee, before this happens again. 459 00:41:05,172 --> 00:41:07,131 You move fast, you have all the evidence you need. 460 00:41:07,132 --> 00:41:09,717 You get your ass in gear, spring a surprise investigation, 461 00:41:09,718 --> 00:41:11,278 we'll bust this fuckin' place wide open. 462 00:41:11,678 --> 00:41:14,306 Ron, stay calm. I'll do my best. 463 00:41:14,848 --> 00:41:16,432 Do me a favor, find out anything you can 464 00:41:16,433 --> 00:41:19,269 about a Susan Walker from sandstone park 465 00:41:19,478 --> 00:41:21,688 and an orderly, name of Taylor. 466 00:41:21,897 --> 00:41:23,231 I gotta go. Bye. 467 00:41:28,862 --> 00:41:31,990 Evelyn, my dear girl, I think we've got a problem. 468 00:41:41,667 --> 00:41:43,710 Wow. It's Mr. Clean. 469 00:41:44,962 --> 00:41:46,713 Save your compliments, will you, Monroe? 470 00:41:47,381 --> 00:41:48,215 You owe me one. 471 00:41:48,382 --> 00:41:49,466 What'd you find out? 472 00:41:49,758 --> 00:41:52,052 I found out I look good with short hair. 473 00:41:53,136 --> 00:41:54,763 She don't remember nothin'. 474 00:41:55,389 --> 00:41:57,933 What do you mean, she don't remember nothin'? 475 00:41:58,517 --> 00:42:00,602 I mean she don't remember nothin'. 476 00:42:01,645 --> 00:42:04,356 But she could also be fakin' it. But I don't think so. 477 00:42:04,856 --> 00:42:07,275 Goddamn it, what's takin' so long? 478 00:42:09,236 --> 00:42:11,488 You know, you didn't send me into no Plaza hotel. 479 00:42:11,822 --> 00:42:13,532 It's a fuckin' nuthouse you sent me to. 480 00:42:14,366 --> 00:42:15,408 The doctor runs the joint, 481 00:42:15,409 --> 00:42:17,160 she's got legs that start from here. 482 00:42:17,911 --> 00:42:19,954 There's also some punk, uh, orderly. 483 00:42:19,955 --> 00:42:22,165 His name is, uh... Stevens. 484 00:42:22,541 --> 00:42:23,701 I'm gonna give him a beatin'. 485 00:42:23,834 --> 00:42:25,127 Keeps fuckin' around with me. 486 00:42:26,044 --> 00:42:28,171 I don't care what you do, 487 00:42:28,505 --> 00:42:30,215 just do it. 488 00:42:31,174 --> 00:42:33,844 Okay, okay, take it easy. I got it covered. 489 00:42:34,011 --> 00:42:35,803 Yeah. Yeah. 490 00:42:35,804 --> 00:42:37,305 Yeah. Remember... 491 00:42:37,848 --> 00:42:39,265 Smooth as silk. 492 00:42:43,020 --> 00:42:44,979 Thanks for ruinin' my day off. 493 00:43:01,246 --> 00:43:02,539 Blast off? 494 00:43:08,462 --> 00:43:10,838 Jesus Christ, I don't think I can take any more. 495 00:43:10,839 --> 00:43:12,799 You can take it. 496 00:43:14,760 --> 00:43:16,053 Here, hit on this. 497 00:43:35,781 --> 00:43:37,532 Of course! It's the goons! 498 00:43:43,330 --> 00:43:44,330 Guard: I thought so. 499 00:43:45,040 --> 00:43:46,582 Stealin' drugs from the dispensary. 500 00:43:46,583 --> 00:43:47,903 Second time this month, isn't it? 501 00:43:48,335 --> 00:43:49,794 Isn't it? 502 00:43:49,795 --> 00:43:50,835 Take her down to the hole. 503 00:43:51,296 --> 00:43:53,840 If there's one thing I can't stand, it's a snitch. 504 00:43:54,091 --> 00:43:57,260 No, please! No, please! No! 505 00:43:57,511 --> 00:43:58,887 She stays with us. 506 00:43:59,179 --> 00:44:00,847 I have special plans for this one. 507 00:44:02,599 --> 00:44:03,599 Listen... 508 00:44:04,893 --> 00:44:06,228 The loonies are singin'. 509 00:44:23,078 --> 00:44:25,497 It's party time! 510 00:44:27,374 --> 00:44:28,625 Party time! 511 00:44:30,919 --> 00:44:31,919 Party! 512 00:44:32,254 --> 00:44:35,382 Come on, it's a party! Come on! 513 00:44:35,632 --> 00:44:38,468 It's a party! 514 00:44:40,137 --> 00:44:42,347 Woman: It's a party! Come on! 515 00:44:45,976 --> 00:44:47,477 I gotta get outta here. 516 00:44:47,894 --> 00:44:49,228 Woman 2: Party time! 517 00:44:49,229 --> 00:44:51,897 We're gonna have a party! 518 00:44:51,898 --> 00:44:53,440 All right, all right, all right. 519 00:44:53,441 --> 00:44:54,985 I can't authorize this. 520 00:44:55,652 --> 00:44:57,279 Back to your room. Back to your room. 521 00:44:57,487 --> 00:44:59,238 Woman: Party! Party! 522 00:44:59,239 --> 00:45:00,239 Woman 2: Yeah! 523 00:45:00,866 --> 00:45:02,242 Come on. Let's party. 524 00:45:02,409 --> 00:45:04,452 - Here we go. Yeah. No... - Woman: The party's... 525 00:45:04,661 --> 00:45:05,744 - Dane: Back-back to your... - Hey, get back here! 526 00:45:05,745 --> 00:45:06,954 Hey! Hey, you! Come back here! Come on! 527 00:45:06,955 --> 00:45:08,123 Nurse: You know you want it. 528 00:45:08,373 --> 00:45:11,626 Come on, baby, let's hump. Yeah, give it to me. 529 00:47:52,662 --> 00:47:54,246 Guard: Hey! 530 00:47:54,247 --> 00:47:55,874 Is anybody in here? 531 00:51:21,329 --> 00:51:22,609 Guard: What the hell are you...? 532 00:52:31,691 --> 00:52:33,776 Hiya, sweetheart. Remember me? 533 00:52:35,820 --> 00:52:36,820 You do? 534 00:52:38,323 --> 00:52:39,323 That's nice. 535 00:52:40,533 --> 00:52:42,201 Remember your mother? 536 00:52:46,289 --> 00:52:48,333 - You bullshitting me? - No. 537 00:52:49,959 --> 00:52:51,210 Come on, now. 538 00:52:51,419 --> 00:52:52,879 What are you gonna do? 539 00:52:55,632 --> 00:52:57,717 Oh, haven't decided yet. 540 00:52:59,385 --> 00:53:01,554 By the way, you remember those papers? 541 00:53:02,305 --> 00:53:04,140 Where... where are those papers now? 542 00:53:07,393 --> 00:53:09,019 I don't know what you're talking about. 543 00:53:09,020 --> 00:53:10,437 Oh, come on. You remember. Come on. 544 00:53:10,438 --> 00:53:11,438 Let's cut the shit now. 545 00:53:11,439 --> 00:53:13,523 Listen, hun, it's me you're talking to. 546 00:53:13,524 --> 00:53:14,816 Now, where's the...? Where's the paper? 547 00:53:14,817 --> 00:53:16,527 I don't remember. 548 00:53:17,153 --> 00:53:18,946 I want to, I... I... 549 00:53:19,155 --> 00:53:20,239 You can remember. 550 00:53:20,448 --> 00:53:21,366 Please. 551 00:53:21,367 --> 00:53:22,909 Come on. Remember. For me. 552 00:53:23,242 --> 00:53:25,620 Do it for daddy. Please. 553 00:53:25,787 --> 00:53:26,870 I can't remember. 554 00:53:26,871 --> 00:53:28,289 Pretty please. 555 00:53:29,332 --> 00:53:31,125 With sugar on it. 556 00:53:31,709 --> 00:53:33,127 I won't hurt ya. 557 00:53:34,545 --> 00:53:36,130 Cross my heart and hope to die. 558 00:53:36,714 --> 00:53:38,632 What are you doing here? How did he get in here? 559 00:53:38,633 --> 00:53:39,550 I don't know. I'm sorry. 560 00:53:39,551 --> 00:53:40,831 I don't know how he got in here. 561 00:53:40,885 --> 00:53:43,262 I came in through the window, doc. I'm sorry. 562 00:53:43,805 --> 00:53:45,556 - Should I break his fucking neck? - No. 563 00:53:48,184 --> 00:53:51,270 Go outside and make sure you don't break your own neck. 564 00:53:51,813 --> 00:53:53,398 Yes, Dr. Fletcher. 565 00:53:55,858 --> 00:53:58,027 I see you found the beef, huh, doc? 566 00:53:58,861 --> 00:53:59,981 What are you doing with her? 567 00:54:00,405 --> 00:54:01,197 Ooh, nothin'. 568 00:54:01,406 --> 00:54:05,868 Just, uh, trying to get her, uh, memory back. 569 00:54:06,786 --> 00:54:08,286 Well, how concerned of you. 570 00:54:08,287 --> 00:54:11,207 Who are you? Her mother come back from vacation? 571 00:54:12,709 --> 00:54:14,961 That's cute, doc. That's real cute. 572 00:54:15,294 --> 00:54:19,966 No, I figured, uh, we'd, uh, scare it out of her. 573 00:54:21,134 --> 00:54:22,260 Pretty primitive. 574 00:54:22,927 --> 00:54:25,763 Yeah. Oh, well, then, you know what we can do? 575 00:54:26,556 --> 00:54:29,642 Use some of this sodium Pentothal crap. 576 00:54:32,437 --> 00:54:37,358 If I use the wrong crap on her, what if I Bury her brains? 577 00:54:37,942 --> 00:54:40,194 Man: Okay, I'll buy your shit. For now. 578 00:54:44,449 --> 00:54:45,867 Thank you. 579 00:54:47,326 --> 00:54:49,120 Let me give you some advice, doc. 580 00:54:51,038 --> 00:54:52,165 Don't fuck with me. 581 00:54:53,750 --> 00:54:54,751 Why not? 582 00:54:56,127 --> 00:54:58,003 'Cause if you don't do what I tell ya, 583 00:54:58,004 --> 00:55:00,089 your ass will be in deep trouble. 584 00:55:00,631 --> 00:55:04,302 My ass, as you so poetically put it, 585 00:55:05,136 --> 00:55:07,555 is always in deep trouble. 586 00:55:08,473 --> 00:55:10,725 Dane: Evelyn? Evelyn, I knew it. I told you so. 587 00:55:11,392 --> 00:55:13,478 Goddamn board of medical examiners is here. 588 00:55:14,854 --> 00:55:16,689 Dane: It was that Stevens guy. 589 00:55:16,856 --> 00:55:18,024 Fletcher: They're on to us. 590 00:55:18,858 --> 00:55:20,443 I'll talk to you soon. 591 00:55:21,277 --> 00:55:24,071 But, remember, don't touch a hair on her. 592 00:55:27,283 --> 00:55:29,660 Dane, you've got 10 minutes to clean this place up. 593 00:55:29,827 --> 00:55:31,627 I'll go out there, I'll say something to them. 594 00:55:31,954 --> 00:55:33,331 Get this place together. 595 00:55:33,498 --> 00:55:35,583 And keep that big blue goon off her. 596 00:55:36,334 --> 00:55:37,668 Take it easy. 597 00:55:39,712 --> 00:55:41,421 I wonder where he is. 598 00:55:41,422 --> 00:55:42,340 What? 599 00:55:42,341 --> 00:55:43,466 Never mind. 600 00:56:19,919 --> 00:56:21,712 He'll sleep real cozy tonight. 601 00:56:26,676 --> 00:56:28,844 We are supposed to meet Dr. Fletcher here at the... 602 00:56:28,845 --> 00:56:30,345 I'm sorry I'm late. 603 00:56:30,346 --> 00:56:33,224 It seems I was the only one who wasn't told you were coming. 604 00:56:33,432 --> 00:56:35,017 I know this is short notice, 605 00:56:35,184 --> 00:56:37,353 but there are things I'd like to see around here. 606 00:56:37,603 --> 00:56:38,937 Of course. That's why you're here. 607 00:56:38,938 --> 00:56:40,940 Well, can we get on with this little inspection? 608 00:56:41,107 --> 00:56:43,317 Yes. Let's start inside. 609 00:56:43,526 --> 00:56:44,526 No. Uh... 610 00:56:44,527 --> 00:56:46,127 There's nothing I'd like to see in there. 611 00:56:51,951 --> 00:56:55,871 Dr. Fletcher? 612 00:56:55,872 --> 00:56:57,540 Yes, Dr. Hammond? 613 00:57:01,043 --> 00:57:02,712 I know that building's used for storage. 614 00:57:03,754 --> 00:57:05,548 Uh, do you use it for anything else? 615 00:57:06,173 --> 00:57:07,173 Uh, no. 616 00:57:07,174 --> 00:57:09,217 It was used for research in the past, 617 00:57:09,218 --> 00:57:10,803 and it's a dead building now. 618 00:57:11,470 --> 00:57:14,848 This is the sandbox that I had installed instead of a swimming pool. 619 00:57:14,849 --> 00:57:17,517 I really feel that sand is much more therapeutic than water... 620 00:57:17,518 --> 00:57:18,978 I wanna see that building. 621 00:57:19,145 --> 00:57:21,146 Is that really necessary, sidnee? 622 00:57:21,147 --> 00:57:24,734 We came here to inspect. Let's inspect. 623 00:57:25,192 --> 00:57:27,820 By all means, Dr. Hammond. 624 00:57:42,585 --> 00:57:44,753 Lady, the way that you handle these doors. 625 00:57:46,672 --> 00:57:48,132 Well, thank you. 626 00:57:53,095 --> 00:57:55,097 Where does that corridor lead to? 627 00:57:56,140 --> 00:57:58,893 It's an old underground corridor. It goes back to the main building. 628 00:57:59,143 --> 00:58:00,144 Oh. 629 00:58:01,604 --> 00:58:03,272 So, um... 630 00:58:03,439 --> 00:58:04,607 We'll go this way. 631 00:58:07,527 --> 00:58:10,071 Guard: Dr. Fletcher only gave us 10 minutes. 632 00:58:10,488 --> 00:58:13,199 I don't know if that's enough time to do you right, baby. 633 00:58:17,119 --> 00:58:18,620 What's the matter, baby? 634 00:58:18,621 --> 00:58:19,872 Please don't tie me up. 635 00:58:20,164 --> 00:58:21,791 Why do you have to tie me up? 636 00:58:22,208 --> 00:58:25,627 Look, I won't... I'll do anything you want, just please... 637 00:58:25,628 --> 00:58:28,047 Hey, that sounds real tempting. I wish I had more time. 638 00:58:28,381 --> 00:58:31,049 But I don't. Just lay down. 639 00:58:47,149 --> 00:58:48,317 Formaldehyde? 640 00:58:48,943 --> 00:58:51,153 Well, this was the old morgue. 641 00:58:51,362 --> 00:58:53,698 Fortunately, we rarely have to use it. 642 00:58:57,576 --> 00:58:59,120 That does it. We've seen everything. 643 00:58:59,745 --> 00:59:02,415 Shall we go back? You must be exhausted. 644 00:59:03,457 --> 00:59:04,959 What's in there? 645 00:59:05,626 --> 00:59:08,004 Dr. Hammond, it's the boiler room. 646 00:59:08,212 --> 00:59:09,629 Come on, now, sidnee, 647 00:59:09,630 --> 00:59:12,257 we are not going to inspect the boiler room. 648 00:59:12,258 --> 00:59:14,050 While we're here, Dr. Bloom. 649 00:59:14,051 --> 00:59:15,051 Do you mind? 650 00:59:15,887 --> 00:59:17,178 Oh, really, Dr. Hammond, 651 00:59:17,179 --> 00:59:19,055 don't you think that's ridiculous? 652 00:59:20,516 --> 00:59:21,516 Is it? 653 00:59:55,843 --> 00:59:56,886 Damn it. 654 01:00:10,399 --> 01:00:11,525 What's down there? 655 01:00:12,735 --> 01:00:13,652 Nothing. 656 01:00:13,653 --> 01:00:15,653 I mean, the lower part of the boiler is down there. 657 01:00:15,654 --> 01:00:16,864 That's all. 658 01:00:17,156 --> 01:00:20,409 Look, I really do not care to inspect the bowels of this building. 659 01:00:20,951 --> 01:00:23,329 It'll just take a moment. 660 01:00:36,175 --> 01:00:38,094 Hey, baby, it won't be too bad. 661 01:00:38,427 --> 01:00:41,262 Look, kind of think of it as like having your own private room 662 01:00:41,263 --> 01:00:42,263 at the Hilton. 663 01:00:57,696 --> 01:00:59,656 Isn't this fun? 664 01:01:15,172 --> 01:01:16,172 Susan: Stop it! 665 01:01:16,882 --> 01:01:18,843 Get back! Get back! 666 01:01:25,057 --> 01:01:26,851 You like it! You love it! 667 01:01:30,896 --> 01:01:32,106 Please stop it! 668 01:01:36,569 --> 01:01:39,071 Whee! Whee! 669 01:02:04,680 --> 01:02:05,680 Dane: Hey! 670 01:02:06,390 --> 01:02:07,849 You get back in! Get that girl out! 671 01:02:07,850 --> 01:02:09,202 She's got no business being in here. 672 01:02:09,226 --> 01:02:10,352 Shh! Come! 673 01:02:10,519 --> 01:02:12,103 Hey! Leave her alone! 674 01:02:13,939 --> 01:02:15,273 Get her out of here. 675 01:02:15,274 --> 01:02:19,445 Shh! Be quiet! Shh! Just be quiet! Shh! 676 01:02:19,945 --> 01:02:21,572 Shh! Shh! Shh! Shut up, will you? 677 01:02:25,159 --> 01:02:29,163 Dr. Hammond! I must insist that we have seen enough! 678 01:02:42,801 --> 01:02:43,801 You bitch. 679 01:02:44,261 --> 01:02:46,430 I beat you, and you know it. 680 01:03:00,945 --> 01:03:01,945 Damn it. 681 01:03:11,205 --> 01:03:12,373 Mmm, yeah. It's so good. 682 01:03:12,706 --> 01:03:14,208 Mmm. You think this works? 683 01:03:15,668 --> 01:03:17,669 Your nipples are getting hard. 684 01:03:17,670 --> 01:03:19,420 No, silly. 685 01:03:19,421 --> 01:03:20,714 I mean the mud therapy. 686 01:03:22,341 --> 01:03:23,425 I don't know. 687 01:03:23,801 --> 01:03:27,388 Woman: Dr. Fletcher says that this will help cure my nymphomania. 688 01:03:28,013 --> 01:03:29,555 Vera: Aw, gee whiz. 689 01:03:29,556 --> 01:03:31,599 I didn't know you had a drug problem. 690 01:03:32,519 --> 01:03:35,187 Woman: Not drugs, silly. Nymphomania. 691 01:03:35,521 --> 01:03:36,562 Vera: Oh. 692 01:03:36,563 --> 01:03:39,066 Well, what do we have here? 693 01:03:39,608 --> 01:03:41,235 Ooh, nice. Huh? 694 01:03:41,568 --> 01:03:43,486 You know, if Fletcher caught you two in here, 695 01:03:43,487 --> 01:03:44,822 your ass would be grass. 696 01:03:45,447 --> 01:03:47,533 And my pud would be mud. 697 01:03:47,700 --> 01:03:49,909 Who is he? Where did he come from? 698 01:03:49,910 --> 01:03:51,287 Oh, I'm the, uh... 699 01:03:51,912 --> 01:03:52,997 I'm the, uh... 700 01:03:53,414 --> 01:03:55,374 Mud control inspector. 701 01:03:55,541 --> 01:03:57,668 Oh, control me. 702 01:03:58,252 --> 01:04:00,796 Ooh, I wanna be rolled and controlled. 703 01:04:00,963 --> 01:04:01,963 Oh. 704 01:04:02,631 --> 01:04:07,219 What's this you have here? Huh? Holding out on me? 705 01:04:15,436 --> 01:04:16,436 Whoo! 706 01:04:17,396 --> 01:04:18,396 Whoo! 707 01:04:19,648 --> 01:04:21,692 God, it's the real thing, man. 708 01:04:22,443 --> 01:04:24,069 This is pure crystal meth. 709 01:04:24,737 --> 01:04:25,737 I mean, like... 710 01:04:26,613 --> 01:04:27,698 Whoo! 711 01:04:28,198 --> 01:04:30,117 The white knight is here! 712 01:04:30,409 --> 01:04:32,410 I tell you what, you be a piece of bread... 713 01:04:33,162 --> 01:04:35,789 And you, you be a piece of cheese. 714 01:04:36,040 --> 01:04:38,916 Provolone cheese. And I'll be baloney. 715 01:04:38,917 --> 01:04:41,044 And together we'll make a sandwich. 716 01:04:41,045 --> 01:04:42,212 How do you like that, huh? 717 01:04:42,379 --> 01:04:43,755 What are you laughing at? 718 01:04:43,756 --> 01:04:44,673 Huh? 719 01:04:44,674 --> 01:04:45,966 Don't think I'm gonna do it. Huh? 720 01:04:46,300 --> 01:04:47,300 Vera: Uh-oh. 721 01:04:48,093 --> 01:04:49,303 Oh, my god. 722 01:04:50,137 --> 01:04:52,473 Oh, my god. I feel like I'm in a lake. 723 01:04:53,098 --> 01:04:55,558 Oh, boy. Look at that. 724 01:04:55,559 --> 01:04:56,601 This is nice. 725 01:04:56,602 --> 01:04:58,936 Okay, why don't you move over here? 726 01:04:58,937 --> 01:05:00,689 Oh, oh, she's nice. 727 01:05:00,856 --> 01:05:02,376 Why didn't you tell me she was so nice? 728 01:05:03,443 --> 01:05:05,361 Oh, boy, oh, boy. 729 01:05:06,862 --> 01:05:10,198 Double your pleasure, double your fun 730 01:05:10,199 --> 01:05:13,452 with a mud bath with two broads that's better than one. 731 01:05:16,246 --> 01:05:17,664 Nice. Huh? 732 01:05:20,876 --> 01:05:21,959 Hey, man, come on. 733 01:05:21,960 --> 01:05:24,280 When I told you I meant baloney, I meant it metaphorically. 734 01:05:24,380 --> 01:05:25,172 Now, get outta here. 735 01:05:25,339 --> 01:05:28,258 Don't use those big words with me, buster. 736 01:05:28,884 --> 01:05:31,720 I know you just wanna dip your stick with Laura. 737 01:05:31,887 --> 01:05:32,888 You bet your ass. 738 01:05:33,389 --> 01:05:35,474 Well, enjoy it while you still can. 739 01:05:36,892 --> 01:05:38,602 What does that mean? 740 01:05:39,561 --> 01:05:41,855 Enjoy it while you still can. 741 01:05:42,147 --> 01:05:43,982 Well, what is that supposed to mean? Huh? 742 01:05:45,025 --> 01:05:46,025 Huh? 743 01:05:46,443 --> 01:05:48,069 What is that supposed to mean? Tell me. 744 01:05:48,070 --> 01:05:50,781 Come on. Tell daddy. Huh? 745 01:05:51,323 --> 01:05:52,698 Tell daddy. What does it mean? 746 01:05:52,699 --> 01:05:53,992 What are you talking about? 747 01:05:54,368 --> 01:05:55,786 What are you talking about? 748 01:05:55,953 --> 01:05:57,620 I overheard Fletcher... 749 01:05:57,621 --> 01:05:58,663 You overheard her what? 750 01:05:58,664 --> 01:06:00,748 I overheard her talking with that goon of hers. 751 01:06:00,749 --> 01:06:02,876 What goon? The... the blue goon, Brad? 752 01:06:03,168 --> 01:06:04,545 Huh? Huh? 753 01:06:04,962 --> 01:06:06,671 She was telling him to take care of you. 754 01:06:06,672 --> 01:06:08,066 -She- -what do you mean "take care of"? 755 01:06:08,090 --> 01:06:09,883 She knows you've been snooping around. 756 01:06:10,175 --> 01:06:11,717 Oh, yeah? Yeah? 757 01:06:11,718 --> 01:06:13,052 So what is she gonna do? Huh? 758 01:06:13,053 --> 01:06:14,263 What is she gonna do? 759 01:06:14,513 --> 01:06:16,056 She wants to kill you. 760 01:06:16,223 --> 01:06:18,892 Get outta here! Go ahead! Get outta here! 761 01:06:23,564 --> 01:06:25,983 You too. Beat it. 762 01:06:38,954 --> 01:06:40,514 - Anything else? - Another coke, please. 763 01:06:40,664 --> 01:06:41,956 Another coke, hun. 764 01:06:41,957 --> 01:06:42,957 You got it, Tony. 765 01:06:43,625 --> 01:06:44,418 Thank you. 766 01:06:44,585 --> 01:06:46,127 And some mustard and ketchup. 767 01:06:46,128 --> 01:06:47,128 Comin' up. 768 01:06:47,838 --> 01:06:49,422 There you are. Anything else? 769 01:06:49,423 --> 01:06:51,550 - No, perfect. Thank you. - All right. Next. 770 01:06:55,053 --> 01:06:57,723 Ron, I'm... I'm really sorry about what happened to you, 771 01:06:58,015 --> 01:07:01,393 but it still doesn't alter the fact that you weren't there. 772 01:07:01,894 --> 01:07:03,479 You're missing the point, sidnee. 773 01:07:04,104 --> 01:07:06,106 Sidnee: You've already embarrassed me once. 774 01:07:06,482 --> 01:07:08,400 If it hadn't been for Mr. Monroe intervening, 775 01:07:08,734 --> 01:07:10,944 I wouldn't be with the board any longer. 776 01:07:11,236 --> 01:07:12,446 You said that already. 777 01:07:12,696 --> 01:07:15,324 But you're asking me to help you get someone out. 778 01:07:15,616 --> 01:07:19,244 How do you expect me to justify this to the board at a time when...? 779 01:07:19,411 --> 01:07:20,787 Oh, sidnee, sidnee, 780 01:07:21,205 --> 01:07:23,623 you're so full of bureaucratic bullshit, you can't see straight. 781 01:07:23,624 --> 01:07:24,790 Wait a minute. 782 01:07:24,791 --> 01:07:26,584 You wait a minute, pal. I'm talking to her. 783 01:07:26,585 --> 01:07:27,503 Now, listen. 784 01:07:27,504 --> 01:07:29,647 There's a woman in there whose life is in danger right now, 785 01:07:29,671 --> 01:07:31,441 and I'm not gonna let her get a needle in the brain 786 01:07:31,465 --> 01:07:33,674 while you wait around to get the right kind of evidence, 787 01:07:33,675 --> 01:07:35,995 so you don't lose face in front of your board of directors! 788 01:07:36,595 --> 01:07:38,430 Keep your personal life out of this. 789 01:07:39,014 --> 01:07:40,348 She has amnesia. 790 01:07:40,349 --> 01:07:41,766 I was told that her mother's out of town 791 01:07:41,767 --> 01:07:42,767 and can't be reached. 792 01:07:43,185 --> 01:07:45,895 Your problem is you let your emotional life 793 01:07:45,896 --> 01:07:47,147 get in the way of your job. 794 01:07:49,858 --> 01:07:53,195 Well, it's been nice working with you, kiddo. 795 01:07:56,114 --> 01:07:57,658 Ron, what are you gonna do? 796 01:08:01,036 --> 01:08:03,080 I'll get you your goddamn evidence. 797 01:08:03,705 --> 01:08:07,042 And if it's not too late already, I'm getting Susan out of there. 798 01:08:07,918 --> 01:08:10,504 Is this the kind of professional that you use? 799 01:08:11,046 --> 01:08:13,215 I want him off the case. 800 01:08:13,382 --> 01:08:16,593 And if you pursue this any further, I'll have the authorities on you. 801 01:08:17,052 --> 01:08:19,388 I don't give a flying fuck what you do. 802 01:08:22,849 --> 01:08:23,849 Sidnee: Ron. 803 01:08:24,643 --> 01:08:25,936 Be careful. 804 01:08:58,719 --> 01:09:00,679 What's going on? You two again. 805 01:09:02,472 --> 01:09:03,682 What's that? 806 01:09:05,809 --> 01:09:07,060 Glue. 807 01:09:07,561 --> 01:09:09,104 How very juvenile. 808 01:09:09,938 --> 01:09:10,938 Don't touch me! 809 01:09:11,690 --> 01:09:12,941 Don't touch me? 810 01:09:13,317 --> 01:09:15,527 Stay away from me, you filthy piece of shit! 811 01:09:15,986 --> 01:09:18,989 Don't you ever raise your hand to me again. 812 01:09:19,448 --> 01:09:20,949 Now go to your room. 813 01:10:22,260 --> 01:10:24,470 Put this uniform on. We're getting out of here. 814 01:10:24,471 --> 01:10:26,223 Now, there's one thing that I have to do, 815 01:10:26,890 --> 01:10:27,973 so I'll be right back. 816 01:10:27,974 --> 01:10:29,684 - Please don't go. - I'll be right back, sweetheart. 817 01:10:29,685 --> 01:10:31,895 Just don't leave this room. Okay? 818 01:10:32,479 --> 01:10:33,479 Okay. 819 01:10:47,119 --> 01:10:48,161 Fletcher: You're nervous. 820 01:10:48,662 --> 01:10:50,247 Why are you nervous? 821 01:10:50,539 --> 01:10:52,874 Woman: Well, I don't know. I... 822 01:10:54,584 --> 01:10:55,744 Fletcher: You wanna get high? 823 01:10:59,423 --> 01:11:01,882 I know you like to get high. 824 01:11:01,883 --> 01:11:03,802 It's okay. So do I. 825 01:11:04,636 --> 01:11:07,013 And, uh, after all, I'm a doctor. 826 01:11:07,764 --> 01:11:09,182 Drugs are my specialty. 827 01:11:20,277 --> 01:11:21,277 Here. 828 01:11:21,445 --> 01:11:22,654 What is it? 829 01:11:30,078 --> 01:11:32,622 It's gonna get you a lot higher than glue. 830 01:11:45,510 --> 01:11:47,678 Why don't you take off your gown? 831 01:11:47,679 --> 01:11:48,805 Go in. 832 01:12:35,519 --> 01:12:36,559 Guard: Hello! 833 01:12:37,187 --> 01:12:38,355 Guard: Get me outta here! 834 01:12:38,647 --> 01:12:42,442 Guard: Somebody! Goddamn it! 835 01:12:43,360 --> 01:12:45,278 Guard: Hello? I'm buried in sheets! 836 01:12:45,737 --> 01:12:48,990 Anybody! Help! 837 01:12:57,833 --> 01:12:59,835 This feels good. 838 01:13:17,978 --> 01:13:21,773 Woman: Are you gonna get us some more drugs, Dr. Fletcher? 839 01:13:29,155 --> 01:13:30,699 Shit! 840 01:13:55,807 --> 01:13:59,268 Florence nightingale and her sacred vow to humanity. 841 01:13:59,269 --> 01:14:00,270 Hush! Shh! Shh! 842 01:14:00,562 --> 01:14:04,608 I dedicate this performance to you, my most faithful fan. 843 01:14:05,066 --> 01:14:07,569 Krista, five minutes to curtain. 844 01:14:07,777 --> 01:14:10,071 You'd better hurry up. Go on. 845 01:14:30,342 --> 01:14:31,676 You must be new here. 846 01:14:32,260 --> 01:14:34,763 Yeah, uh, I... I used to work the day shift. 847 01:14:35,138 --> 01:14:37,432 Oh. I've been on vacation for a week. 848 01:14:37,974 --> 01:14:39,134 Why did you switch to nights? 849 01:14:39,351 --> 01:14:41,394 I've been trying to get on days for months. 850 01:14:45,440 --> 01:14:47,317 Have you announced curtain yet? 851 01:14:47,525 --> 01:14:49,277 Krista, what are you doing out of your room? 852 01:14:49,903 --> 01:14:51,905 Susan and I are in a show tonight. 853 01:14:52,238 --> 01:14:53,238 Nurse: Who? 854 01:14:53,448 --> 01:14:55,909 Susan. She's playing my maid. 855 01:14:57,869 --> 01:15:00,455 But you'll have to change your costume, though. 856 01:15:01,414 --> 01:15:04,000 Wear what you had on when they first brought you here. 857 01:15:04,459 --> 01:15:06,794 Uh, come here a minute, will ya? 858 01:15:06,795 --> 01:15:08,671 Come back here, you bitch! 859 01:15:08,672 --> 01:15:10,172 Come back here! 860 01:15:11,841 --> 01:15:12,634 Chinga! 861 01:15:12,635 --> 01:15:14,051 Stop it! 862 01:15:16,221 --> 01:15:18,014 Soto! Syringe, quick! 863 01:15:18,473 --> 01:15:19,473 Stop it! God...! 864 01:15:20,016 --> 01:15:21,016 Orderly: Bitch! 865 01:15:22,811 --> 01:15:23,811 Diablo! 866 01:15:30,485 --> 01:15:32,070 Orderly: Get her off! Jesus! 867 01:15:32,946 --> 01:15:34,506 Nurse, get the syringe! 868 01:15:35,532 --> 01:15:38,702 Orderly: Nurse! Get the syringe, goddamn it! 869 01:15:42,038 --> 01:15:43,206 Get the syringe! 870 01:16:21,453 --> 01:16:22,495 Let go. 871 01:16:30,086 --> 01:16:31,170 Afraid, Susan? 872 01:16:31,171 --> 01:16:34,174 I'd like to rip your fucking skull off. 873 01:16:34,340 --> 01:16:38,511 But instead, I'm gonna make you permanently insane. 874 01:16:40,555 --> 01:16:42,724 Your sedation's wearing off. Well, good. 875 01:16:43,141 --> 01:16:44,893 Because I want you awake for this. 876 01:16:45,143 --> 01:16:48,730 I want you awake to hear your brain scream in your head. 877 01:16:49,189 --> 01:16:51,024 Then I have to set fire to this place. 878 01:16:51,232 --> 01:16:54,944 I have to burn my files and my failures and you. 879 01:17:03,161 --> 01:17:05,038 You're gonna wish you were stillborn. 880 01:17:06,122 --> 01:17:07,791 Miller time! 881 01:17:07,957 --> 01:17:09,334 Come on, bitch! 882 01:17:09,626 --> 01:17:11,418 Come on! Come on! Come on, take your medicine! 883 01:17:11,419 --> 01:17:12,419 That's right! 884 01:17:13,588 --> 01:17:15,090 Here, right on top. 885 01:17:18,635 --> 01:17:21,428 Take the key and lock her up 886 01:17:21,429 --> 01:17:23,723 lock her up, lock her up 887 01:17:23,973 --> 01:17:28,812 take the key and lock her up, my fair bitchy 888 01:17:29,354 --> 01:17:30,438 mommy. 889 01:17:31,439 --> 01:17:33,399 You... you killed my mother! 890 01:17:33,858 --> 01:17:36,986 I told you, scare it out of her! See? 891 01:17:37,237 --> 01:17:38,947 You killed my mother! 892 01:17:41,241 --> 01:17:42,408 Oh! 893 01:17:42,992 --> 01:17:44,452 Ah, yeah. 894 01:17:45,078 --> 01:17:48,414 No, come on. Come on. Come here, come here. 895 01:17:49,707 --> 01:17:51,959 I'm sure that felt great, doc, but I gotta talk to her now, 896 01:17:51,960 --> 01:17:53,211 you know what I mean, baby? 897 01:17:53,837 --> 01:17:55,130 Not bad for an amateur. 898 01:17:59,300 --> 01:18:00,593 What a bitch. 899 01:18:01,511 --> 01:18:02,679 How do you like that? 900 01:18:02,929 --> 01:18:04,769 What, do you want your money back or somethin'? 901 01:18:05,140 --> 01:18:07,225 Come on, honey. You're gonna come with me now. 902 01:18:07,392 --> 01:18:10,061 Oh, come on. I haven't got my information yet. 903 01:18:10,478 --> 01:18:12,229 Monroe: No, but you did an excellent job 904 01:18:12,230 --> 01:18:14,023 in helping her regain her memory. 905 01:18:14,357 --> 01:18:16,692 Okay, I have done it, though, haven't I? 906 01:18:16,693 --> 01:18:17,986 I have done an excellent job. 907 01:18:18,319 --> 01:18:21,614 By the way, you know, um, you see this scarf? 908 01:18:21,865 --> 01:18:24,159 This is the scarf that got us into this jam, you know? 909 01:18:24,576 --> 01:18:27,120 I mean, it's been through a lot, let me tell ya. 910 01:18:27,370 --> 01:18:28,871 And I have this funny feeling... 911 01:18:28,872 --> 01:18:30,081 No closer, silk! 912 01:18:30,373 --> 01:18:33,626 Okay. Okay. I just wanted to tell you about my scarf. 913 01:18:33,835 --> 01:18:35,502 I'm not... no problems. 914 01:18:35,503 --> 01:18:36,670 You know, you'd better take it easy. 915 01:18:36,671 --> 01:18:37,991 You're gonna have a heart attack. 916 01:18:38,298 --> 01:18:39,215 Ah! 917 01:18:39,215 --> 01:18:40,215 Ah! 918 01:18:44,846 --> 01:18:46,430 What's the matter? You don't trust me, huh? 919 01:18:46,431 --> 01:18:47,431 Wimp! 920 01:18:47,891 --> 01:18:48,683 Huh? 921 01:18:48,892 --> 01:18:51,769 What do you think you're playing with, huh? You big shit! 922 01:18:54,522 --> 01:18:57,358 You struggle, and this is in your neck. 923 01:19:01,529 --> 01:19:04,072 Rip your head right off, you fuck. Come on. 924 01:19:04,073 --> 01:19:06,492 Squeeze your fucking eyes right out of your head. 925 01:19:06,743 --> 01:19:07,535 It's time. 926 01:19:07,744 --> 01:19:09,495 Come on. Come on! 927 01:19:12,498 --> 01:19:13,583 Rat bastard slime! 928 01:19:15,293 --> 01:19:16,085 Get back here, damn it! 929 01:19:16,294 --> 01:19:17,712 What the fuck? Die! 930 01:19:18,004 --> 01:19:19,004 Die! 931 01:19:19,130 --> 01:19:20,130 Die! 932 01:19:34,979 --> 01:19:36,397 We're late! 933 01:19:54,249 --> 01:19:56,042 What the...? What's going on here? 934 01:19:58,753 --> 01:19:59,837 It's over, miles. 935 01:20:00,129 --> 01:20:03,591 All of our precious experiments, no one's ever gonna read 'em. 936 01:20:04,676 --> 01:20:06,316 Wait a minute. What are you talking about? 937 01:20:06,928 --> 01:20:09,931 Typical. You still don't know what's going on. 938 01:20:10,348 --> 01:20:13,059 Read... my... lips. 939 01:20:13,559 --> 01:20:15,228 We're finished. 940 01:20:15,979 --> 01:20:17,646 Don't you understand that we're on the verge 941 01:20:17,647 --> 01:20:20,483 of landmark discoveries in the fields of lobotomy and psychiatry? 942 01:20:20,650 --> 01:20:22,110 Oh, give me a break. 943 01:20:22,777 --> 01:20:23,653 Wait a minute, lady. 944 01:20:23,654 --> 01:20:24,778 There's more to what we're doing here 945 01:20:24,779 --> 01:20:27,031 than pretending research for your personal pleasure. 946 01:20:28,283 --> 01:20:31,035 Miles, can't you just shut up and die? 947 01:20:31,661 --> 01:20:33,371 You've gone far enough. 948 01:20:33,788 --> 01:20:35,581 I'm not gonna let them die. 949 01:21:40,605 --> 01:21:42,106 Hi. How you doin'? 950 01:21:45,068 --> 01:21:46,068 How was your day? 951 01:21:46,652 --> 01:21:48,196 Better now that I saw you. 952 01:21:51,866 --> 01:21:54,660 You know, I think I'm gonna rearrange your face a little bit. 953 01:21:55,161 --> 01:21:56,745 You really oughta sit down and have a cup of coffee. 954 01:21:56,746 --> 01:21:58,164 Relax. You're always so uptight. 955 01:22:00,249 --> 01:22:01,852 You're gonna have to do better than that, buddy. 956 01:22:01,876 --> 01:22:03,336 You better grab yourself a new toy. 957 01:22:03,795 --> 01:22:05,129 Asshole. 958 01:22:17,225 --> 01:22:20,853 What's the matter, little boy? Too much fun for ya? 959 01:22:21,020 --> 01:22:22,020 Get up! 960 01:22:24,649 --> 01:22:25,649 Ah! 961 01:23:17,618 --> 01:23:18,618 Susan! 962 01:23:35,511 --> 01:23:37,680 Get outside. Quick. I'll be right behind you. 963 01:23:53,404 --> 01:23:54,404 Come on. 964 01:23:54,489 --> 01:23:56,157 Hey, come on out. Come on. It's okay. 965 01:23:56,908 --> 01:23:58,743 Come on. No one's gonna hurt you anymore. 966 01:24:19,514 --> 01:24:20,514 Come on, let's go. 967 01:24:20,932 --> 01:24:22,432 No, there's gonna be no more experiments. 968 01:24:22,433 --> 01:24:24,714 I'm gonna get you out of here. Come on. I'll take you out. 969 01:24:24,769 --> 01:24:26,229 Now, take my hand. 970 01:24:26,687 --> 01:24:28,606 Come on. That's right. Here we go. 971 01:24:59,178 --> 01:25:00,178 Back off! 972 01:25:04,559 --> 01:25:05,559 Get back! 973 01:25:06,394 --> 01:25:07,436 Back off... 974 01:25:21,951 --> 01:25:23,160 No! No! 975 01:25:24,287 --> 01:25:26,455 No, get away! Get away! 976 01:25:28,332 --> 01:25:30,543 Get away! Get away! 977 01:25:54,483 --> 01:25:55,776 Peek-a-boo! 978 01:25:57,153 --> 01:25:59,863 Gotcha. I gotcha. Come on. 979 01:25:59,864 --> 01:26:02,491 Just give me a hand down here. Come on. Come on. Come on. 980 01:26:03,034 --> 01:26:04,034 Ah! 981 01:26:04,118 --> 01:26:07,078 You wanna fight? We'll fight. Ooh, you. Ooh, harder. 982 01:26:07,079 --> 01:26:08,496 Come on, bitch. Harder. Harder. 983 01:26:08,497 --> 01:26:10,999 Come on, baby. Come on, baby. That's it. Squeeze it. 984 01:26:11,000 --> 01:26:12,459 Squeeze it. Ooh, come on. Right up there. 985 01:26:12,460 --> 01:26:13,835 Right up there. 986 01:26:13,836 --> 01:26:15,463 Come on. Come on. Let's go. Oh! 987 01:26:17,673 --> 01:26:19,800 You wanna play rough, huh? You wanna play rough. 988 01:26:20,551 --> 01:26:22,219 Oh! Shit. 989 01:26:30,728 --> 01:26:32,605 Ow! 990 01:26:40,363 --> 01:26:41,697 Ow! 991 01:26:51,332 --> 01:26:54,377 Hey. Get outta...! Get out! 992 01:27:41,465 --> 01:27:42,717 Susan! 993 01:27:49,390 --> 01:27:51,892 Silk: Oh, Suzie q! 994 01:27:56,897 --> 01:27:59,984 Ron: Susan! Susan! 995 01:28:18,586 --> 01:28:19,586 Susan! 996 01:28:26,385 --> 01:28:27,385 Let's go. 997 01:28:32,933 --> 01:28:34,602 Three blind mice 998 01:28:35,394 --> 01:28:37,438 Three blind mice 999 01:28:38,606 --> 01:28:40,149 See how they run 1000 01:28:41,275 --> 01:28:43,319 Oh, come on, big boy. Come on. 1001 01:28:43,611 --> 01:28:45,695 Come and get it. Come and get it. 1002 01:28:46,655 --> 01:28:47,865 Come on. Come on. 1003 01:28:48,073 --> 01:28:49,992 That's it. Come on. 1004 01:28:50,367 --> 01:28:51,786 Get outta here, Susan! Go! 1005 01:28:54,246 --> 01:28:55,246 Silk: Come on! 1006 01:28:59,669 --> 01:29:01,170 I'll cut ya. Watch this. 1007 01:29:01,921 --> 01:29:02,921 Oh. 1008 01:29:03,297 --> 01:29:04,799 Oh. Come on. 1009 01:29:08,844 --> 01:29:09,844 Silk: That's it. 1010 01:29:17,228 --> 01:29:18,813 You gave me a hard time. 1011 01:29:19,814 --> 01:29:21,565 I was only fucking around with you. 1012 01:29:22,691 --> 01:29:24,568 You're gonna go meet the big guy now. 1013 01:29:33,744 --> 01:29:34,870 Sh... shit. 1014 01:30:25,379 --> 01:30:26,379 Ron? 1015 01:30:27,840 --> 01:30:28,840 Susan! 1016 01:30:35,890 --> 01:30:36,890 Susan! 1017 01:30:51,655 --> 01:30:54,909 Man: Would you hurry up? Come on. Come on. 1018 01:30:57,202 --> 01:30:59,204 Okay. Okay, down there. Down this way. 1019 01:30:59,371 --> 01:31:00,497 This way. This way. 1020 01:31:01,665 --> 01:31:02,708 Now. 1021 01:31:07,254 --> 01:31:09,548 Man 2: Oh, I know this one. Watch it! Watch it! 1022 01:31:10,507 --> 01:31:11,507 Man: This way, now. 1023 01:31:11,759 --> 01:31:12,759 Man 2: Ah! 1024 01:31:13,844 --> 01:31:14,844 Ah! 1025 01:31:33,280 --> 01:31:35,658 It's okay. It's okay. 1026 01:31:36,659 --> 01:31:37,868 You all right? 1027 01:31:38,369 --> 01:31:40,204 - Are you okay? - Yeah. 1028 01:31:56,679 --> 01:31:57,679 Come on. 66714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.