All language subtitles for Grudge.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,583 --> 00:00:17,416 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 Dad! 5 00:00:25,083 --> 00:00:25,916 Dad! 6 00:00:26,916 --> 00:00:28,375 -Dad! -Stop, boy. 7 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 Let me go! Dad! 8 00:00:31,208 --> 00:00:34,291 Don't be scared, son. It'll be okay, I'll come back. 9 00:00:34,791 --> 00:00:36,041 Get in. 10 00:00:36,708 --> 00:00:37,708 Dad! 11 00:01:06,958 --> 00:01:11,000 Unfortunately, 300 to 400 murders are committed every year 12 00:01:11,083 --> 00:01:13,708 in our beloved metropolis, Istanbul. 13 00:01:14,375 --> 00:01:18,000 That means a person gets killed every day. 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,791 On these streets, one citizen becomes a victim 15 00:01:21,875 --> 00:01:25,166 and another citizen becomes a killer every day. 16 00:01:26,083 --> 00:01:30,916 And some people are after those killers, day and night. 17 00:01:31,958 --> 00:01:38,333 And one of those people will be given the Policeman of the Year award. 18 00:01:38,416 --> 00:01:43,166 Our esteemed team has completed its challenging tasks in a short time. 19 00:01:43,250 --> 00:01:47,916 The Policeman of the Year Award goes to Harun Çeliktan! 20 00:01:50,250 --> 00:01:53,791 I wish him and his team continued success in the future. 21 00:01:53,875 --> 00:01:54,875 Thank you. 22 00:02:02,541 --> 00:02:04,208 Thank you, sir. 23 00:02:11,791 --> 00:02:12,750 Wow. 24 00:02:14,333 --> 00:02:17,041 I guess the Department had no one else to give the award to. 25 00:02:18,291 --> 00:02:20,958 If Harun is the Policeman of the Year, we are doomed. 26 00:02:23,291 --> 00:02:25,750 -So proud of you. -Thanks, brother. 27 00:02:27,625 --> 00:02:32,125 But it's not surprising that someone I trained receives this award. 28 00:02:32,208 --> 00:02:33,041 Sure. 29 00:02:34,083 --> 00:02:39,083 But weirdly, none of my other protégés got the award. 30 00:02:39,625 --> 00:02:41,125 I taught everyone the same stuff. 31 00:02:42,250 --> 00:02:45,333 Do you realize that I got the award, but we are praising you? 32 00:02:49,458 --> 00:02:52,041 -Congratulations, my brave boy. -Thank you. 33 00:02:53,291 --> 00:02:58,416 This means you'll be a chief soon. Don't act like you don't know it. 34 00:02:58,500 --> 00:02:59,791 Is that what I'm doing? 35 00:03:00,416 --> 00:03:03,208 And that's stomach medicine, not candy. 36 00:03:03,291 --> 00:03:04,875 -Are you listening? -Yes. 37 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 I'm telling you for your sake. 38 00:03:08,291 --> 00:03:09,416 Me too. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,416 Lie low for a bit. 40 00:03:14,708 --> 00:03:17,666 Don't attract attention. Chill. Take it slow. 41 00:03:18,416 --> 00:03:19,250 Do you understand? 42 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 I do, brother. Don't worry. 43 00:03:21,708 --> 00:03:22,583 Harun. 44 00:03:23,958 --> 00:03:25,666 Okay, I understand. 45 00:03:36,500 --> 00:03:38,416 ISTANBUL POLICE DEPARTMENT 46 00:03:38,500 --> 00:03:40,666 Bravo, bravo! 47 00:03:40,750 --> 00:03:43,791 Captain, well done! Congratulations. 48 00:03:44,708 --> 00:03:47,708 -Let's celebrate this proud moment. -Congrats, Captain! 49 00:03:47,791 --> 00:03:51,541 -Congrats, Captain. -Wait. Share your thoughts, Captain. 50 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 -What are you talking about? -Shut up. 51 00:03:53,583 --> 00:03:58,083 Take a picture of us, Tuncay. Let's get a good one with the award in it. 52 00:03:58,166 --> 00:04:00,416 -Get ready. -We're proud of you, Captain. 53 00:04:00,500 --> 00:04:04,375 -Come join us, quick. -Smile, everyone! Smile. 54 00:04:17,333 --> 00:04:18,208 Come in. 55 00:04:19,750 --> 00:04:22,833 I know we shouldn't be working today, but what can we do? 56 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Yes, Captain? 57 00:04:33,583 --> 00:04:35,541 -Send Tuncay in. -Yes, sir. 58 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 You asked to see me, Captain? 59 00:04:47,125 --> 00:04:50,291 Tuncay, did you take the suspect's statement? 60 00:04:50,375 --> 00:04:53,875 Yes, Inspector Yadigar let me because it's a simple case. 61 00:04:53,958 --> 00:04:55,583 He gave me a chance. 62 00:04:55,666 --> 00:04:57,916 And you wasted that chance. 63 00:04:58,000 --> 00:05:01,666 -What do you mean? -You didn't question him, you had a chat. 64 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 The suspect believed you, you believed him. 65 00:05:05,333 --> 00:05:07,416 You had a friendly chat with him. 66 00:05:08,208 --> 00:05:09,041 You can't. 67 00:05:10,208 --> 00:05:14,416 Look, "Everyone is innocent until proven guilty," 68 00:05:14,500 --> 00:05:16,291 that's the principle of law. 69 00:05:16,375 --> 00:05:21,166 Our principle is that everyone is guilty until our questions are answered, okay? 70 00:05:22,416 --> 00:05:23,541 Okay, Captain. 71 00:05:23,625 --> 00:05:27,666 What's worse, you broke a golden rule during your questioning. 72 00:05:27,750 --> 00:05:31,083 -Which one? -You got him tea. Right away. 73 00:05:31,166 --> 00:05:35,333 You wait. He asks for tea and cigarettes when he's about to confess. 74 00:05:36,125 --> 00:05:37,958 -You're right. -Look at what he says. 75 00:05:39,083 --> 00:05:42,916 He only meant to rob the guy, he killed him accidentally. 76 00:05:43,541 --> 00:05:46,000 He broke in with a knife in his hand. 77 00:05:46,083 --> 00:05:49,291 After that point, nothing is accidental. 78 00:05:49,916 --> 00:05:51,000 Do you understand? 79 00:05:51,750 --> 00:05:54,375 You are a good kid, don't change. 80 00:05:55,166 --> 00:05:58,041 But don't show everyone that you have a good heart. 81 00:05:59,833 --> 00:06:02,125 Don't forget, it's easy to be good. 82 00:06:02,708 --> 00:06:04,708 It's hard to be fair. 83 00:06:05,833 --> 00:06:06,791 You may leave. 84 00:06:12,208 --> 00:06:16,000 I was supposed to teach Aslan how to ride a bike yesterday, but I couldn't go. 85 00:06:16,083 --> 00:06:18,208 I guess he is mad at me now? 86 00:06:18,291 --> 00:06:21,791 Yes, we have a bike in its box in the living room 87 00:06:21,875 --> 00:06:24,333 and Aslan thinks you are a traitor. 88 00:06:24,833 --> 00:06:26,416 Oh no! 89 00:06:26,500 --> 00:06:29,166 -Come over at the weekend. -Okay, Captain. 90 00:06:33,083 --> 00:06:39,375 He has a velvet pouch 91 00:06:39,458 --> 00:06:46,208 You can hear him in the coffeehouse 92 00:06:46,291 --> 00:06:51,375 He sits down and gambles 93 00:06:51,458 --> 00:06:58,208 Oh, he is my dearest 94 00:06:58,291 --> 00:07:03,500 -Captain, my friends and I figured that-- -Actually, it was all Melda. 95 00:07:03,583 --> 00:07:05,625 -What was? -It's okay, it doesn't matter. 96 00:07:06,333 --> 00:07:10,833 We thought you'd be wearing ties more often from now on. 97 00:07:10,916 --> 00:07:12,166 We got you this. 98 00:07:17,041 --> 00:07:20,000 -Wow. What is this? Is it… -Let me put it on. 99 00:07:20,083 --> 00:07:21,375 There you go. 100 00:07:22,416 --> 00:07:23,833 -Isn't it nice? -It suits you. 101 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 -Enjoy. -Thanks. 102 00:07:26,208 --> 00:07:28,541 -I hope you'll enjoy using it. -Thanks. 103 00:07:30,333 --> 00:07:31,791 The award is not for me. 104 00:07:32,666 --> 00:07:34,083 It's for you, for this team. 105 00:07:35,541 --> 00:07:39,416 We've all saved each other's lives, haven't we? 106 00:07:40,583 --> 00:07:42,541 We keep saving this guy especially. 107 00:07:44,541 --> 00:07:46,791 I alone have saved your asses many times. 108 00:07:48,833 --> 00:07:52,166 But I am not good with celebrations. 109 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 I don't know, maybe it's how my generation is. 110 00:07:56,000 --> 00:07:58,708 Celebrations embarrass us for some reason. 111 00:08:00,125 --> 00:08:01,875 Especially those official ceremonies. 112 00:08:02,666 --> 00:08:06,291 But being here with you was nice, so I'm happy. 113 00:08:06,875 --> 00:08:10,875 Alright, then. Congratulations to the best team of the year. 114 00:08:10,958 --> 00:08:12,875 -Thank you. -Thank you, Captain. 115 00:08:12,958 --> 00:08:14,041 Thank you. 116 00:08:21,333 --> 00:08:23,958 -Alright. -I wish you continued success. 117 00:08:24,041 --> 00:08:26,458 -I hope we'll have it together. -Thanks, brother. 118 00:08:27,583 --> 00:08:30,333 -Won't you hug us? -Come here, you rascal. 119 00:08:31,791 --> 00:08:34,291 -What about the other rascals? -Come here, all of you. 120 00:08:38,125 --> 00:08:42,000 Alright. Go home. Don't go anywhere else, okay? 121 00:08:42,083 --> 00:08:43,625 I'll look after them, Captain. 122 00:09:06,500 --> 00:09:08,333 -Aslan. -Dad. 123 00:09:08,416 --> 00:09:12,125 -Son, what are you doing? -I'm good, just sitting here. 124 00:09:12,208 --> 00:09:16,125 -You didn't go to bed? -You got an award, I'm waiting for you. 125 00:09:18,208 --> 00:09:20,750 Yes, your daddy got an award. 126 00:09:20,833 --> 00:09:22,083 Are you coming home? 127 00:09:22,583 --> 00:09:26,625 -No, I'll be late. You go to bed. -Please come home! 128 00:09:27,125 --> 00:09:30,208 They are honoring me. I have to visit one more place. 129 00:09:31,291 --> 00:09:35,916 You go to sleep. I'll come and cuddle you when you are asleep, okay? 130 00:09:36,875 --> 00:09:40,000 He was supposed to go to bed an hour ago, Captain. 131 00:09:40,500 --> 00:09:43,083 Are you reporting my son to the police? 132 00:09:44,291 --> 00:09:46,916 He won't go to bed, love. We're waiting for you. 133 00:09:47,000 --> 00:09:50,333 You all go to bed. Don't wait up, my dears. 134 00:09:50,416 --> 00:09:52,875 Congrats, honey. I love you. 135 00:09:53,666 --> 00:09:56,625 Me too, love. I love you too. 136 00:10:34,166 --> 00:10:35,291 Where are we? 137 00:10:36,500 --> 00:10:38,125 I think we're going the wrong way. 138 00:10:40,666 --> 00:10:44,083 Sir, we're going the wrong way. This is… 139 00:10:49,750 --> 00:10:51,083 Hey, are you deaf? 140 00:10:52,458 --> 00:10:53,791 Sir! 141 00:10:53,875 --> 00:10:55,583 Pull over. I'm a cop. 142 00:10:55,666 --> 00:10:57,333 You're talking too much. Shut up! 143 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 I told you to pull over! 144 00:11:03,333 --> 00:11:05,125 Don't touch it! 145 00:11:12,375 --> 00:11:13,333 Don't move! 146 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 -What do you want, boy? -Shut the hell up! 147 00:11:25,500 --> 00:11:30,250 If you're wondering, let me tell you why you're about to die, Captain Harun. 148 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 -What are you talking about? -Shut up! 149 00:11:47,333 --> 00:11:48,416 You'll see. 150 00:11:48,916 --> 00:11:49,958 You'll see. 151 00:12:11,583 --> 00:12:14,916 You'll pay for what you did, Mr. Harun. You'll die tonight! 152 00:14:06,625 --> 00:14:10,875 CHIEF CEVAT 153 00:14:14,500 --> 00:14:16,041 -Hello? -Harun. 154 00:14:16,833 --> 00:14:18,833 Do you know Mr. Arif from the ministry? 155 00:14:19,416 --> 00:14:20,500 I do. 156 00:14:21,166 --> 00:14:22,875 I talked to him about you today. 157 00:14:22,958 --> 00:14:26,416 They are seriously considering you. You'll get the good news soon. 158 00:14:28,583 --> 00:14:30,583 What, aren't you happy about it? 159 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 I am, brother. Of course. 160 00:14:33,875 --> 00:14:36,833 Just wait now. You'll get the promotion. 161 00:14:38,791 --> 00:14:41,458 Okay, brother. I understand. 162 00:14:42,000 --> 00:14:44,166 See you tomorrow. Good night. 163 00:14:46,916 --> 00:14:48,000 See you. 164 00:16:34,375 --> 00:16:36,166 Don't burn your hand, watch out. 165 00:16:37,916 --> 00:16:39,916 Don't eat it all just with chocolate. 166 00:16:45,333 --> 00:16:48,250 Hello? Yadigar, my dear, how are you? 167 00:16:49,041 --> 00:16:50,208 Yes, he's still sleeping. 168 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 Mom, get me the milk. 169 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 I guess you guys had a lot of fun last night. 170 00:17:00,208 --> 00:17:01,875 I'll wake him up, okay. 171 00:17:01,958 --> 00:17:06,166 -I'll wake my dad up! -Stop, Aslan! Don't run, please! Aslan! 172 00:17:07,083 --> 00:17:08,291 Good morning, Dad. 173 00:17:10,083 --> 00:17:12,416 -Good morning, my Aslan. -Harun, dear. 174 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 Yadigar is calling. 175 00:17:16,000 --> 00:17:19,291 Let's go now. You haven't finished your breakfast. 176 00:17:25,708 --> 00:17:26,625 Yes? 177 00:17:45,500 --> 00:17:47,833 Move back, let us do our jobs! 178 00:17:47,916 --> 00:17:51,750 Is there any information? Please tell us what's going on! 179 00:17:51,833 --> 00:17:54,000 -Good morning, brother. -Good morning. 180 00:17:54,833 --> 00:17:56,375 We have a new maniac. 181 00:17:56,458 --> 00:17:58,500 Will you give us a statement? 182 00:18:02,208 --> 00:18:04,166 -What happened to your neck? -Huh? 183 00:18:04,791 --> 00:18:07,375 Oh, I cut my neck shaving. 184 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Okay, let's take a look. 185 00:18:26,500 --> 00:18:27,333 What's wrong? 186 00:18:30,458 --> 00:18:31,541 Nothing. 187 00:18:37,916 --> 00:18:42,166 Yadigar. Check everything thoroughly. Look into every detail. 188 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 Understood. Take him away. 189 00:19:23,958 --> 00:19:24,958 Tuncay! 190 00:19:28,666 --> 00:19:30,083 -Come here. -Okay. 191 00:20:39,541 --> 00:20:41,166 -Any clues? -Nothing, Inspector. 192 00:20:42,583 --> 00:20:44,416 Let's check the trunk. 193 00:20:56,958 --> 00:20:57,916 -Ahmet! -Yes, sir? 194 00:20:58,000 --> 00:20:59,666 -Take a look at this. -Yes, sir. 195 00:20:59,750 --> 00:21:01,166 -Okay. -Emir, Tarık! 196 00:21:03,083 --> 00:21:09,000 Tarık, get the camera. I want you to photograph every detail. 197 00:21:54,125 --> 00:21:57,083 Dear viewers, the entire country is talking about the male victim 198 00:21:57,166 --> 00:21:58,916 who was hung from a crane in Acıbadem. 199 00:21:59,000 --> 00:22:03,875 The police are conducting a very thorough investigation that will… 200 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 A guy commits a murder. 201 00:22:17,000 --> 00:22:20,541 Then, he hangs the body right across from the Department. 202 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 What does it mean? 203 00:22:26,000 --> 00:22:30,333 Look, this is a matter of honor for us now. 204 00:22:31,166 --> 00:22:34,333 Everyone will work to hunt him down! 205 00:22:34,416 --> 00:22:39,541 You'll stop whatever you're doing and bring me this man! 206 00:22:42,541 --> 00:22:46,875 Who the fuck are you? Who are you to hang a body right in my face? 207 00:22:48,541 --> 00:22:51,458 Hey! Captain Harun, do you hear me? 208 00:22:52,583 --> 00:22:53,750 I do, boss. 209 00:22:55,166 --> 00:22:56,666 What are you waiting for? Go. 210 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 Unbelievable. 211 00:23:12,583 --> 00:23:14,125 How dare you? 212 00:23:15,375 --> 00:23:18,541 Our victim is a taxi driver who worked someone else's taxi. 213 00:23:18,625 --> 00:23:21,666 35 years old. Unmarried. His name is Ceyhun Arık. 214 00:23:21,750 --> 00:23:23,333 He is a shady character. 215 00:23:23,416 --> 00:23:26,500 His criminal record includes battery, drug dealing and many other things. 216 00:23:26,583 --> 00:23:29,875 He went to work in the afternoon and got murdered that night. 217 00:23:30,625 --> 00:23:34,166 Then, he was taken to the building site in the trunk of his taxi. 218 00:23:34,250 --> 00:23:35,916 Have you found anything in it? 219 00:23:36,000 --> 00:23:37,708 We checked, Captain. All clean. 220 00:23:37,791 --> 00:23:39,666 No fingerprints or evidence left. 221 00:23:40,208 --> 00:23:42,666 His criminal record might give us a clue. 222 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 Shall we start by making a list of suspects? 223 00:23:44,833 --> 00:23:47,333 We've requested CCTV footage from the construction site. 224 00:23:47,416 --> 00:23:49,625 -Also, check the taxi's route. -Okay. 225 00:23:50,125 --> 00:23:52,541 Okay, let's start. 226 00:24:37,250 --> 00:24:38,708 Remember our motto. 227 00:24:38,791 --> 00:24:42,125 -There is no such thing as a small detail. -Details are small, anyway. 228 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 Good job, my brave boy. 229 00:24:46,166 --> 00:24:48,791 Hanging a man from the crane directly in front of us… 230 00:24:50,208 --> 00:24:54,000 I'm very curious about who this adventurous guy is. 231 00:24:55,458 --> 00:24:56,666 Aren't you? 232 00:24:57,250 --> 00:25:00,166 Then, we need to get him into our police van right away. 233 00:25:00,708 --> 00:25:02,250 -Okay? -Yes, Inspector. 234 00:25:02,333 --> 00:25:04,333 -Understood? -Understood. 235 00:25:04,416 --> 00:25:09,083 What are you waiting for? Move. We need to get that bastard right away! 236 00:25:24,250 --> 00:25:25,583 It looks like the same car. 237 00:25:27,500 --> 00:25:31,416 Check if there is an address here. Go on, boy. Come on! 238 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 Forensics found something on the body. 239 00:26:01,541 --> 00:26:07,708 We have the murderer's tissue sample, courtesy of our victim's fingernails. 240 00:26:10,250 --> 00:26:12,541 It is clear that there was a struggle. 241 00:26:13,125 --> 00:26:16,250 How much tissue is there? Enough to leave a scar? 242 00:26:16,333 --> 00:26:17,208 Probably. 243 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 Once you get the suspect, we can compare the DNA and give you the good news. 244 00:26:24,583 --> 00:26:27,416 -Great news. Thanks, Doctor. -Thank you. 245 00:26:29,041 --> 00:26:30,541 Congratulations, by the way. 246 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 What? 247 00:26:32,000 --> 00:26:34,166 Inspector Yadigar told me about your award. 248 00:26:34,708 --> 00:26:37,625 Oh! Thank you. Very kind of you. 249 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 You'll be promoted soon, then? 250 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 -Here you go. -Thanks. 251 00:27:04,833 --> 00:27:05,916 I got it, Inspector! 252 00:27:09,666 --> 00:27:10,666 The license plate? 253 00:27:10,750 --> 00:27:13,500 34 TJE 66. It matches. 254 00:27:14,125 --> 00:27:17,041 He goes towards Beykoz at 2:05. And then? 255 00:27:17,125 --> 00:27:18,291 And then… 256 00:27:18,375 --> 00:27:20,000 Inspector Yadigar! 257 00:27:27,583 --> 00:27:29,250 You need to see this, brother. 258 00:27:29,333 --> 00:27:32,583 We retraced the taxi's route from the construction site. 259 00:27:32,666 --> 00:27:34,541 We see it here for the first time. 260 00:27:34,625 --> 00:27:36,000 Only the driver is in it. 261 00:27:36,791 --> 00:27:41,750 The following images are very interesting because we see a customer in the backseat. 262 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 We can't see his face, unfortunately. 263 00:27:43,625 --> 00:27:46,750 But it's clear. There were two people, one of them died. 264 00:27:46,833 --> 00:27:49,625 It's highly likely that the customer is the killer. 265 00:27:49,708 --> 00:27:53,500 We can find the killer if we look into the taxi's last route. 266 00:27:57,500 --> 00:28:01,583 I don't know. There are many spots with no CCTV on that route. 267 00:28:02,208 --> 00:28:04,541 And the image quality is not great. 268 00:28:05,583 --> 00:28:09,166 Maybe the customer got off somewhere and someone else got in. 269 00:28:09,250 --> 00:28:13,250 -It's a wooded area, why would he get off… -Really? I wasn't aware, thanks. 270 00:28:15,166 --> 00:28:18,166 Look carefully. Let me know if you find something conclusive. 271 00:28:18,250 --> 00:28:19,500 Yes, Captain. 272 00:28:20,458 --> 00:28:23,583 You heard him, guys. Let's keep looking. 273 00:28:49,375 --> 00:28:50,208 Tuncay. 274 00:28:51,375 --> 00:28:53,083 What are you doing here all alone? 275 00:28:53,708 --> 00:28:55,250 Nothing. Just sitting. 276 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 Something on your mind? 277 00:29:01,250 --> 00:29:02,333 No, nothing. 278 00:29:03,500 --> 00:29:07,541 How could I do my job if I didn't spot liars? 279 00:29:08,625 --> 00:29:10,166 Tell me, what's wrong? 280 00:29:11,458 --> 00:29:12,291 I'm listening. 281 00:29:17,083 --> 00:29:19,791 It's your first time working on such a big case. 282 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 -It's intense, I get it. -It's not that, Inspector. 283 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 Don't worry, we'll figure it out. 284 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 We'll figure it out. 285 00:29:30,875 --> 00:29:34,041 But it's so cold out here. Let's go inside, for God's sake. 286 00:29:34,125 --> 00:29:36,125 -I didn't notice the cold. -Let's go. 287 00:29:37,208 --> 00:29:38,208 Alright. 288 00:29:40,291 --> 00:29:41,708 -What's this? -What? 289 00:29:41,791 --> 00:29:44,541 -Have you been working out? -I started recently. 290 00:29:44,625 --> 00:29:47,125 Really? Good, that's the right thing to do. 291 00:29:47,958 --> 00:29:49,958 How about your love life? 292 00:29:50,958 --> 00:29:54,875 Why are you laughing? Just tell me, I'm your brother. Is there someone? 293 00:30:01,833 --> 00:30:03,083 Thanks, İzzet. 294 00:30:03,875 --> 00:30:06,666 -Welcome, Captain. -Good luck today. 295 00:30:10,666 --> 00:30:13,458 -How is it going? -We're still working, Captain. 296 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 Yes, correct. 297 00:30:21,541 --> 00:30:22,500 Please hold. 298 00:30:24,375 --> 00:30:27,666 -Check the side roads carefully. -Yes, sir. 299 00:30:35,750 --> 00:30:38,625 -What's your route? -Bahçeköy area, Captain. 300 00:30:42,833 --> 00:30:43,875 Zoom in. 301 00:31:01,500 --> 00:31:02,500 Captain! 302 00:31:06,583 --> 00:31:07,833 I think I have something. 303 00:31:10,750 --> 00:31:14,541 We can clearly see the killer on camera on the route to the construction site. 304 00:31:19,583 --> 00:31:21,833 Stop here. Zoom in. 305 00:31:27,041 --> 00:31:28,791 -The body is there too? -Yes. 306 00:31:33,916 --> 00:31:36,458 Let's go. Quick, come on. 307 00:32:14,750 --> 00:32:17,500 -He escaped through the back. -Two officers for each street. 308 00:32:17,583 --> 00:32:21,250 Quick. You go that way. Come on, Yadigar. Let's go. 309 00:32:37,833 --> 00:32:40,250 -Nobody here. We're still looking. -Copy that. 310 00:34:44,125 --> 00:34:46,833 -Talk! -He was already dead, brother. 311 00:34:46,916 --> 00:34:51,750 He was stabbed in the chest. I swear, I just did as the man said! 312 00:34:51,833 --> 00:34:52,666 What man? 313 00:34:52,750 --> 00:34:56,541 I don't know about the body. He told me where to take the taxi and I did. 314 00:34:56,625 --> 00:34:59,708 -Who is he? -I don't know, I swear on my mom's life. 315 00:34:59,791 --> 00:35:03,000 -The bastard fucked my life for 250 liras. -Which bastard? 316 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 Has anyone seen the suspect? Over. 317 00:35:11,500 --> 00:35:12,708 Stop! 318 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 Run! 319 00:35:45,000 --> 00:35:47,208 Yes, Harun. What happened? 320 00:35:50,458 --> 00:35:53,125 I aimed at his leg. 321 00:35:54,416 --> 00:35:56,333 While he was running on the roof? 322 00:36:00,083 --> 00:36:04,041 Whether he was the killer or not, he got killed during the investigation. 323 00:36:05,083 --> 00:36:07,291 Who saw what happened on the roof? 324 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 I take full responsibility. 325 00:36:10,458 --> 00:36:14,333 I was right behind our Captain. The suspect could jump onto the next roof. 326 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 It was really dark. 327 00:36:16,250 --> 00:36:20,625 And the man attacked with a knife. So, I can vouch for our Captain, sir. 328 00:36:20,708 --> 00:36:23,916 I agree with Inspector Yadigar. I saw them too. 329 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 -Me too. -I saw them too. 330 00:36:26,583 --> 00:36:29,833 Me too! We ran there and saw them, sir. 331 00:36:29,916 --> 00:36:31,416 He ran there and saw you! 332 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 Would you look at that! 333 00:36:35,708 --> 00:36:38,291 If he is the killer, we're good. 334 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 What do you think? 335 00:36:40,375 --> 00:36:41,625 Is he the killer? 336 00:36:42,750 --> 00:36:45,666 Considering his record, he must be. He has nobody. 337 00:36:45,750 --> 00:36:48,041 Mentally unstable. Lots of crimes on his record. 338 00:36:48,625 --> 00:36:52,333 Based on his phone records, he wasn't contacted directly. 339 00:36:52,833 --> 00:36:57,041 We found the same number in both dead men's records. 340 00:36:57,125 --> 00:36:59,125 The number was activated three years ago. 341 00:36:59,208 --> 00:37:03,041 -It belongs to Nir Agency. -A casting agency called Nir Agency. 342 00:37:03,125 --> 00:37:07,375 And both men were under the influence of drugs that night. 343 00:37:07,458 --> 00:37:10,875 Their blood work shows a substance called metopon. 344 00:37:10,958 --> 00:37:12,166 What is that? 345 00:37:12,250 --> 00:37:14,666 Metopon, sir. They make it out of morphine. 346 00:37:16,208 --> 00:37:18,125 And we didn't know that? 347 00:37:18,208 --> 00:37:22,291 It's not well known in the market. Counter Narcotics must know about it. 348 00:37:22,375 --> 00:37:26,125 Forensics say the substance is highly toxic, Chief. 349 00:37:26,208 --> 00:37:29,500 The demand is low because deaths increased once it entered the market. 350 00:37:29,583 --> 00:37:31,625 So, it's hard to get this drug. 351 00:37:31,708 --> 00:37:33,000 Yes, it's hard to find. 352 00:37:33,083 --> 00:37:34,916 So, how did these bums find it? 353 00:37:40,458 --> 00:37:43,041 So, they fought over drugs. 354 00:37:43,125 --> 00:37:44,625 One of them killed the other. 355 00:37:45,125 --> 00:37:48,833 Then, he hung the body from the construction site in front of us? 356 00:37:49,916 --> 00:37:51,000 Is that so? 357 00:37:51,833 --> 00:37:53,791 We'll know after the tissue test. 358 00:37:53,875 --> 00:37:58,041 If the tissues match, we'll close the case. Right, Captain? 359 00:37:59,000 --> 00:38:00,541 Yes, for sure. 360 00:38:01,083 --> 00:38:02,250 Do they know it's urgent? 361 00:38:04,000 --> 00:38:06,208 Does Forensics know it's urgent? 362 00:38:06,291 --> 00:38:08,750 Yes, they'll tell us the results tomorrow. 363 00:38:10,041 --> 00:38:11,041 Tomorrow. 364 00:38:12,875 --> 00:38:16,333 He ran there and saw you! Wow… 365 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 We are in front of Istanbul Police Department. 366 00:38:51,416 --> 00:38:53,375 The suspect who was captured dead 367 00:38:53,458 --> 00:38:56,083 is believed to be the so-called Crane Killer. 368 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 We're waiting for the Department's press release. 369 00:38:58,750 --> 00:39:01,500 The Provincial Police Chief has now arrived. 370 00:39:01,583 --> 00:39:03,791 -Are you recording? -Yes, audio is ready. 371 00:39:03,875 --> 00:39:06,541 -Will you release a statement? -Any new developments? 372 00:39:06,625 --> 00:39:09,750 -Any witnesses? -When will you release a statement? 373 00:39:09,833 --> 00:39:12,708 We're waiting for the lab report. Nothing conclusive yet. 374 00:39:13,666 --> 00:39:15,500 Please release a statement. 375 00:39:17,083 --> 00:39:18,958 For the sake of the investigation, 376 00:39:19,041 --> 00:39:21,916 I'll release a statement once we receive the report. 377 00:39:22,000 --> 00:39:24,250 JUSTICE FOR ALL 378 00:39:30,375 --> 00:39:33,583 We're going out to eat, why don't you join us? 379 00:39:34,500 --> 00:39:36,916 Thanks, enjoy your food. I'll work. 380 00:39:37,000 --> 00:39:38,708 You don't blame yourself, right? 381 00:39:45,375 --> 00:39:46,458 See you later. 382 00:40:42,708 --> 00:40:45,291 Both men were under the influence of drugs. 383 00:40:45,375 --> 00:40:49,041 Their blood work shows a substance called metopon. 384 00:41:22,166 --> 00:41:23,000 What is this? 385 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 What is going on? 386 00:41:26,750 --> 00:41:28,291 You two, out. 387 00:41:29,708 --> 00:41:32,458 What? What are you talking about? 388 00:41:33,208 --> 00:41:35,375 You have three seconds to fuck off. 389 00:41:35,458 --> 00:41:36,291 What… 390 00:41:36,375 --> 00:41:41,333 Okay, man. Guys, leave. Give me and the Captain some privacy. 391 00:41:45,583 --> 00:41:48,291 Why didn't he say he was a cop at the beginning? 392 00:41:54,958 --> 00:41:56,708 I hope all is fine, Brother Harun. 393 00:41:58,291 --> 00:42:03,875 "I hope all is fine, Brother Harun." You made so many mistakes in one sentence. 394 00:42:05,500 --> 00:42:07,958 Firstly, would I come to you if all was fine? 395 00:42:08,625 --> 00:42:09,791 Secondly, 396 00:42:10,708 --> 00:42:15,166 I pray to dear God that I'm not a brother to a man like you. 397 00:42:17,458 --> 00:42:18,708 I'll ask you a question. 398 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 You'll answer it and I'll leave. 399 00:42:22,791 --> 00:42:26,833 Metopon. Who brings it and who distributes it? 400 00:42:26,916 --> 00:42:29,291 We don't do it anymore, Captain. 401 00:42:29,375 --> 00:42:32,875 You made us pay for it, so we don't do it anymore, Captain. 402 00:42:32,958 --> 00:42:34,458 I swear on my kid's life. 403 00:42:41,083 --> 00:42:43,333 I'm really upset, Şerat. 404 00:42:44,875 --> 00:42:48,875 These days, one thing leads to another and I can't figure it out. 405 00:42:49,541 --> 00:42:53,125 Somebody is doing things behind my back and I can't understand it. 406 00:42:54,291 --> 00:42:55,750 I'm filled with rage. 407 00:42:56,791 --> 00:42:58,791 So, I need a man like you. 408 00:42:59,666 --> 00:43:04,958 A dirtbag, a villain to take my anger out on. 409 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 I swear, we don't do it anymore. 410 00:43:07,583 --> 00:43:10,166 I swear on my kid's life. What more can I say? 411 00:43:10,250 --> 00:43:11,208 Captain… 412 00:43:18,000 --> 00:43:19,083 Captain… 413 00:43:22,750 --> 00:43:27,583 Promise me that you'll never swear on a kid's life again, Şerat. 414 00:43:27,666 --> 00:43:29,666 Okay. 415 00:43:31,250 --> 00:43:32,333 So, metopon. 416 00:43:32,416 --> 00:43:35,958 Nobody wants metopon anymore, brother. 417 00:43:36,916 --> 00:43:40,000 I'm sure there are a few maniacs left, but only a few. 418 00:43:40,083 --> 00:43:42,583 Cut the crap. Give me buyer names. 419 00:43:42,666 --> 00:43:44,291 -Brother, how can I-- -Hey! 420 00:43:46,041 --> 00:43:48,291 Brother… Look… 421 00:43:49,875 --> 00:43:52,708 They call it met, okay? 422 00:43:53,833 --> 00:43:56,041 There was a big operation last year. 423 00:43:56,125 --> 00:43:59,916 They busted a few filmmakers and actors as well. 424 00:44:00,583 --> 00:44:02,291 -Actors? -Yes. 425 00:44:03,083 --> 00:44:06,875 Then, it was all over the news and only a few people kept using it. 426 00:44:06,958 --> 00:44:11,666 It's very dangerous, anyway. What else can I say? It kills people. 427 00:44:11,750 --> 00:44:14,958 Oh, really? And that breaks your heart? 428 00:44:18,958 --> 00:44:20,041 Who is the actor? 429 00:44:20,125 --> 00:44:23,083 It was a girl. A girl. 430 00:44:23,708 --> 00:44:27,166 Gül… Gül Cankır. 431 00:44:37,208 --> 00:44:38,458 We got the results. 432 00:44:39,458 --> 00:44:40,291 And? 433 00:44:41,541 --> 00:44:43,875 Not a match. He wasn't the killer. 434 00:44:44,541 --> 00:44:47,291 -The guy on the roof didn't do it. -I see. 435 00:44:56,583 --> 00:44:58,291 You said this man was the killer. 436 00:45:05,875 --> 00:45:08,041 Didn't I tell you to stay away from drama? 437 00:45:09,958 --> 00:45:12,875 Drama has followed me everywhere since you said that. 438 00:45:12,958 --> 00:45:15,500 Has it? Or are you the one following drama? 439 00:45:16,958 --> 00:45:20,291 You could have just let the fucker go. Why shoot him? 440 00:45:20,958 --> 00:45:23,166 -I wanted to catch him… -Harun. 441 00:45:23,958 --> 00:45:25,958 Do what you want after you get promoted. 442 00:45:46,375 --> 00:45:47,541 How did it happen? 443 00:45:48,375 --> 00:45:49,208 Tell me. 444 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 I said it in the report. 445 00:45:54,083 --> 00:45:54,916 That's everything. 446 00:45:55,541 --> 00:45:56,458 That's everything? 447 00:45:58,250 --> 00:45:59,125 Yes. 448 00:46:00,333 --> 00:46:01,250 Harun. 449 00:46:04,875 --> 00:46:07,041 This is my problem now. 450 00:46:08,000 --> 00:46:11,000 I'm about to lose my job trying to get you promoted. 451 00:46:12,083 --> 00:46:14,625 They call me from Ankara three times a day. 452 00:46:15,333 --> 00:46:19,333 Every day since that body was hung right in front of us, 453 00:46:19,416 --> 00:46:23,291 I've told people, "You are right, sir. Don't worry, sir." 454 00:46:25,041 --> 00:46:28,125 And I don't really like calling people "sir." 455 00:46:31,083 --> 00:46:33,500 I promised I'd solve it, but I have nothing. 456 00:46:36,583 --> 00:46:37,583 Harun. 457 00:46:38,625 --> 00:46:40,041 Figure it out right away. 458 00:46:45,041 --> 00:46:47,166 We'll solve it, sir. Don't worry. 459 00:46:49,791 --> 00:46:50,750 Fuck off. 460 00:47:00,541 --> 00:47:06,458 I have a good mind to hang the son of a bitch from the same crane! 461 00:47:07,791 --> 00:47:09,791 We've had no terrorist attacks recently. 462 00:47:10,500 --> 00:47:12,083 Who would do such a thing? 463 00:47:13,833 --> 00:47:14,708 Huh? 464 00:47:16,500 --> 00:47:18,333 How will you figure it out? 465 00:47:21,333 --> 00:47:22,500 I just will. 466 00:47:23,500 --> 00:47:24,375 Fast. 467 00:47:27,541 --> 00:47:28,916 Figure it out, fast. 468 00:47:38,916 --> 00:47:41,458 She was a smart girl. Really talented too. 469 00:47:41,541 --> 00:47:45,791 But she was problematic. She would cause issues on every set. 470 00:47:45,875 --> 00:47:49,625 We cut off contact when her drug scandal came out 471 00:47:49,708 --> 00:47:52,208 and we never heard from her again. 472 00:47:52,833 --> 00:47:56,375 -Do you have her address or number? -I don't know, but I'll check. 473 00:47:57,208 --> 00:48:01,375 If you don't mind me asking, did Gül get in trouble again, Captain? 474 00:48:01,458 --> 00:48:05,583 No, her name came up in a case. We'll just ask her what she knows. 475 00:48:06,166 --> 00:48:10,458 Like I said, I'll look into it and let you know if I find anything. 476 00:48:11,208 --> 00:48:12,083 Thanks. 477 00:48:13,625 --> 00:48:16,250 -Another glass of tea? -No, thank you. 478 00:48:16,333 --> 00:48:19,083 -Okay. -If you'll excuse me. 479 00:48:21,875 --> 00:48:23,041 Here is my number. 480 00:48:23,125 --> 00:48:24,666 -Have a good day. -Thanks. 481 00:48:30,208 --> 00:48:32,208 ISTANBUL SURVEILLANCE CENTER 482 00:48:32,291 --> 00:48:36,083 -How are you, Sister Özlem? -Good, Tuncay. Thanks. How are you? 483 00:48:36,166 --> 00:48:37,041 I'm good. 484 00:48:37,125 --> 00:48:40,750 We're missing some footage, could you give it to me again? 485 00:48:40,833 --> 00:48:42,916 Okay, tell me the date. 486 00:48:44,291 --> 00:48:45,416 December 21. 487 00:48:45,916 --> 00:48:49,125 -Okay, but you'll need to wait a bit. -Okay. 488 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 Who are you looking for? 489 00:50:05,916 --> 00:50:09,083 I'm Captain Harun. Harun Çeliktan. 490 00:50:09,166 --> 00:50:11,083 And I'm an old man. 491 00:50:12,000 --> 00:50:12,833 What do you want? 492 00:50:15,708 --> 00:50:18,375 -You are… -The father of the deceased. 493 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 My condolences. 494 00:50:26,791 --> 00:50:30,083 We believe someone else sent him there. 495 00:50:30,875 --> 00:50:33,541 Do you know anything about it? 496 00:50:35,875 --> 00:50:36,916 Seems about right. 497 00:50:37,791 --> 00:50:40,958 My son and I were always sent to do things by other people. 498 00:50:42,083 --> 00:50:45,833 When did we ever handle our own business? 499 00:50:46,666 --> 00:50:48,958 He couldn't do a damn thing on his… 500 00:50:57,458 --> 00:50:59,708 You shot my son, didn't you? 501 00:51:06,458 --> 00:51:07,708 He attacked me. 502 00:51:09,708 --> 00:51:12,625 So I shot him in the leg, actually. 503 00:51:59,083 --> 00:52:02,250 -Honey, welcome home. -Thanks, honey. 504 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 Dad, check out what Brother Tuncay brought me! 505 00:52:06,208 --> 00:52:09,666 -Brother Tuncay? Welcome, Tuncay. -Thanks, Captain. 506 00:52:09,750 --> 00:52:10,875 -Let me see. -Look. 507 00:52:11,458 --> 00:52:15,250 -You didn't go to bed? -No, he excitedly waited for you. 508 00:52:16,125 --> 00:52:18,416 -I'm here now. Come on. -Off to bed! 509 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 -Good night, Brother Tuncay. -Good night. 510 00:52:20,750 --> 00:52:22,916 -Good night, Dad. -Good night, my boy. 511 00:52:23,875 --> 00:52:24,791 What's wrong? 512 00:52:24,875 --> 00:52:28,125 -Can we talk about something, Captain? -Okay. 513 00:52:28,208 --> 00:52:29,500 Can we talk outside? 514 00:52:34,833 --> 00:52:35,958 Captain… 515 00:52:38,083 --> 00:52:38,958 Tell me, son. 516 00:52:41,625 --> 00:52:45,416 I need to consult you about something because I can't figure it out. 517 00:52:46,458 --> 00:52:47,541 Go ahead. 518 00:52:52,416 --> 00:52:58,208 At work, I have a superior that I really respect and even admire. 519 00:53:01,375 --> 00:53:06,166 And I found a belonging of my superior at the crime scene of a murder case. 520 00:53:10,583 --> 00:53:13,333 At first, I thought it was a coincidence. 521 00:53:14,250 --> 00:53:19,250 But then, I saw my superior hide very important evidence for the case, 522 00:53:19,875 --> 00:53:21,000 the CCTV footage. 523 00:53:28,375 --> 00:53:29,791 I don't know what to do 524 00:53:29,875 --> 00:53:33,958 now that my superior shot the only man who could get this case solved. 525 00:53:42,375 --> 00:53:44,625 Captain, I wanted to see that footage. 526 00:53:46,291 --> 00:53:47,625 I found it and watched it. 527 00:53:49,041 --> 00:53:51,291 I saw us, getting him into a taxi that night. 528 00:53:52,416 --> 00:53:53,416 Feeling so proud. 529 00:53:55,875 --> 00:53:57,541 What do you think I should do? 530 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 I wanted to ask you 531 00:54:17,833 --> 00:54:20,375 because you are our mentor, you know better. 532 00:54:28,541 --> 00:54:31,708 I guess there is a side we don't know about. 533 00:54:36,416 --> 00:54:37,916 I made a decision, Captain. 534 00:54:40,833 --> 00:54:44,375 I'm sure my mentor knows what he's doing and he'll figure it out somehow. 535 00:54:45,458 --> 00:54:49,166 And I think I will keep learning from him. 536 00:55:04,666 --> 00:55:06,333 If you'll excuse me, Captain. 537 00:56:15,458 --> 00:56:17,458 I've abused my power 538 00:56:18,500 --> 00:56:22,166 and failed to report the murder I committed to law enforcement. 539 00:56:23,708 --> 00:56:25,416 I tampered with the evidence. 540 00:56:26,000 --> 00:56:30,166 I deliberately hindered the investigation. 541 00:56:33,416 --> 00:56:38,541 Please accept my resignation and issue a warrant for my arrest. 542 00:56:53,875 --> 00:56:57,750 -Hello? -Hello, Captain. I'm Süha from Nir Agency. 543 00:56:58,375 --> 00:56:59,541 I'm listening, Mr. Süha. 544 00:56:59,625 --> 00:57:02,583 Ms. Gül finally called me, and we talked about you. 545 00:57:02,666 --> 00:57:04,833 I don't know how she knew, but she called me. 546 00:57:04,916 --> 00:57:07,375 She said she was going to talk to you soon anyway. 547 00:57:08,041 --> 00:57:12,416 -Talk to me? What do you mean? -She said she knew you really well. 548 00:57:13,333 --> 00:57:14,541 How? 549 00:57:14,625 --> 00:57:17,875 That's what she said. She will talk to you soon. 550 00:57:18,791 --> 00:57:24,500 Also, apparently, Gül opened a nightclub called Maçça Club with her friends. 551 00:57:25,000 --> 00:57:28,416 In Kadıköy. I thought you could use the info. 552 00:57:30,000 --> 00:57:31,291 Thanks, have a good day. 553 00:59:18,291 --> 00:59:19,250 MAY 11, GEBZE 554 00:59:19,333 --> 00:59:21,500 JUNE 6, GÜNGÖREN JULY 2, KÜÇÜKÇEKMECE 555 00:59:29,125 --> 00:59:30,166 Yes, Captain? 556 00:59:30,250 --> 00:59:32,583 I'm going to give you some dates, Yadigar. 557 00:59:32,666 --> 00:59:34,791 Check what happened on those dates. 558 00:59:34,875 --> 00:59:35,958 Okay, just a second. 559 00:59:36,041 --> 00:59:37,458 May 11th in Gebze. 560 00:59:37,541 --> 00:59:38,416 Yes. 561 00:59:38,500 --> 00:59:40,583 June 6th in Güngören. 562 00:59:41,625 --> 00:59:43,375 July 2nd in Küçükçekmece. 563 00:59:43,458 --> 00:59:44,666 I'm looking into it. 564 00:59:48,666 --> 00:59:50,958 There were murders in these three places. 565 00:59:52,666 --> 00:59:53,541 And… 566 00:59:55,291 --> 00:59:57,125 And what? Tell me. 567 00:59:57,708 --> 00:59:59,333 All three victims were policemen. 568 00:59:59,416 --> 01:00:03,458 Bünyamin Babaoğlu, Hasan Gürelioğlu, Eren Oylum. 569 01:00:06,083 --> 01:00:07,000 Okay. 570 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 We need to go right away, Captain. 571 01:00:15,666 --> 01:00:18,041 -What happened? -Zeyrek. Multiple dead bodies. 572 01:00:29,791 --> 01:00:33,875 They were regulars here. They were killed on the same night. 573 01:00:33,958 --> 01:00:35,333 By poisoning. 574 01:00:37,041 --> 01:00:40,125 -What's going on here? -Just sit down. 575 01:00:40,208 --> 01:00:43,708 -Get up! Come here. -I'm innocent. 576 01:00:49,041 --> 01:00:50,875 -I'm not a murderer. -Who is he? 577 01:00:58,791 --> 01:01:03,625 Do I have to read about our desperation in the morning paper every day? 578 01:01:03,708 --> 01:01:06,416 Find this killer! You have two days! 579 01:01:06,916 --> 01:01:10,666 This man works at the restaurant where the murders took place. 580 01:01:10,750 --> 01:01:13,708 There is evidence pointing to him as the culprit. 581 01:01:13,791 --> 01:01:17,916 The toxic substance in the soups was also found in his house. 582 01:01:18,625 --> 01:01:23,250 Apparently, he was constantly bullied and mistreated at the restaurant. 583 01:01:23,333 --> 01:01:26,291 His grudge led him to take revenge. 584 01:01:26,375 --> 01:01:30,791 He killed seven people by poisoning the soup they served at night. 585 01:01:31,291 --> 01:01:34,500 Two witnesses gave statements about the incident. 586 01:01:36,833 --> 01:01:41,833 Captain, the man we arrested… I'm not sure he's guilty. 587 01:01:41,916 --> 01:01:43,916 -We have strong evidence. -Maybe, but-- 588 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 -What did the prosecutor say? -Nothing. 589 01:01:46,083 --> 01:01:47,666 That's it, then. Leave. 590 01:02:06,291 --> 01:02:07,666 Look into my eyes! 591 01:02:23,250 --> 01:02:25,416 7 DEAD IN GRUESOME MURDER IN ISTANBUL 592 01:02:25,500 --> 01:02:27,625 Did Ramazan Türel have kids? 593 01:02:28,125 --> 01:02:33,000 Is someone turning this case into a blood feud? But who can it be? 594 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 How can we help you, madam? 595 01:03:26,958 --> 01:03:28,583 I'm here to turn myself in. 596 01:03:30,791 --> 01:03:32,166 For what? 597 01:03:33,500 --> 01:03:35,500 I've killed a few people recently. 598 01:03:36,333 --> 01:03:39,958 I hung the last one from the crane in the construction site over there. 599 01:03:47,166 --> 01:03:49,125 That so-called Crane Killer… 600 01:03:51,333 --> 01:03:52,166 is me. 601 01:04:00,000 --> 01:04:01,041 Come this way. 602 01:04:24,000 --> 01:04:25,541 Gül Cankır. Born in Istanbul. 603 01:04:26,500 --> 01:04:30,333 No statement yet. 23 years old. Actress. 604 01:04:31,208 --> 01:04:33,625 She has a record for using drugs. And… 605 01:04:35,958 --> 01:04:36,833 And what? 606 01:04:37,333 --> 01:04:39,750 She'll only talk to Captain Harun. 607 01:04:41,083 --> 01:04:44,291 That's what she said. And they'll talk in private. 608 01:04:45,125 --> 01:04:47,333 -Why? -I don't know. 609 01:04:48,875 --> 01:04:49,833 Go ahead, then. 610 01:05:12,291 --> 01:05:13,791 Go ahead, I'm listening. 611 01:05:14,583 --> 01:05:16,375 How do you mute the mic in this room? 612 01:05:18,166 --> 01:05:20,500 Apologies to our audience. 613 01:05:20,583 --> 01:05:22,291 It's a personal topic. 614 01:05:32,875 --> 01:05:34,083 Done. 615 01:05:34,166 --> 01:05:35,875 We can start now. 616 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 Go ahead, Mr. Harun. 617 01:05:38,958 --> 01:05:42,041 Why did you want to talk to me in private? 618 01:05:42,125 --> 01:05:44,916 You don't want people to hear this conversation. 619 01:05:45,791 --> 01:05:46,625 Trust me. 620 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 -I don't? -That's right, you don't. 621 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 Interesting. 622 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 Okay, tell me. 623 01:05:55,500 --> 01:05:57,041 How did you kill the taxi driver? 624 01:05:58,291 --> 01:05:59,125 I can't tell you. 625 01:05:59,750 --> 01:06:02,708 -Why? -Because I didn't kill him. 626 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 Who did, then? 627 01:06:10,208 --> 01:06:11,291 You. 628 01:06:12,791 --> 01:06:13,750 You killed him. 629 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 What are you trying to do, girl? 630 01:06:29,208 --> 01:06:31,708 I'm not your girl, but we have met before. 631 01:06:32,958 --> 01:06:34,750 Not formally. 632 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 But we were in the same place years ago. 633 01:06:39,125 --> 01:06:40,625 It was a very rainy day. 634 01:06:45,333 --> 01:06:47,875 I wish I could smoke while talking about it. 635 01:06:49,541 --> 01:06:50,666 Anyway… 636 01:06:53,916 --> 01:06:57,208 I hadn't seen that many people in our neighborhood until that day. 637 01:06:58,750 --> 01:07:00,500 You were one of them. 638 01:07:01,958 --> 01:07:04,500 We were surrounded by flashing blue lights. 639 01:07:06,375 --> 01:07:09,166 And those blue lights have followed us our entire lives. 640 01:07:12,083 --> 01:07:13,041 Anyway… 641 01:07:13,625 --> 01:07:18,833 You, our guests with blue lights, took my father away. 642 01:07:20,000 --> 01:07:21,708 He never came back. 643 01:07:23,500 --> 01:07:25,833 We went to jail as the murderer of seven people 644 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 and he didn't come out of it alive. 645 01:07:34,208 --> 01:07:37,541 Your older brother… Didn't you have an older brother? 646 01:07:38,291 --> 01:07:39,166 I did. 647 01:07:40,791 --> 01:07:42,875 Maybe he is still around somewhere. 648 01:07:43,708 --> 01:07:46,708 In the world of adoption, children don't know each other. 649 01:07:47,833 --> 01:07:51,291 Some people look for their siblings, but I didn't bother. 650 01:07:52,750 --> 01:07:54,500 What would I find him for? 651 01:07:57,833 --> 01:07:59,625 So, you did all this? 652 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 You hung the body from the crane. 653 01:08:03,833 --> 01:08:06,000 You, a woman. 654 01:08:06,958 --> 01:08:11,250 Given the opportunity, women can do amazing things. 655 01:08:13,541 --> 01:08:15,916 Yes, the crane part was difficult. 656 01:08:16,916 --> 01:08:22,125 If everything had gone as I planned, the taxi driver would have killed you. 657 01:08:22,208 --> 01:08:24,166 That would have been the end of it. 658 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Things got complicated when you killed him. 659 01:08:28,041 --> 01:08:29,750 But it still worked out fine. 660 01:08:29,833 --> 01:08:33,708 Because you ended up killing two people who testified against my dad. 661 01:08:33,791 --> 01:08:36,166 It was much better than the original plan. 662 01:08:37,958 --> 01:08:39,208 Am I confusing you? 663 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 Tell me what you want from me. 664 01:08:43,333 --> 01:08:44,416 Right away. 665 01:08:45,916 --> 01:08:49,416 Two guys who were helping me with my murder plan got killed. 666 01:08:50,833 --> 01:08:55,500 So, I'm asking you to give me the service they were giving me. 667 01:08:55,583 --> 01:08:56,791 What service? 668 01:08:59,875 --> 01:09:02,083 You'll kill one more person for me. 669 01:09:03,291 --> 01:09:08,000 Or else, I have a great video of the murder you committed. 670 01:09:09,708 --> 01:09:10,666 Yes! 671 01:09:11,416 --> 01:09:13,250 You have a new task, Captain! 672 01:09:13,958 --> 01:09:15,708 If you accept it, of course. 673 01:09:17,208 --> 01:09:20,625 You can guess who he is. 674 01:09:23,375 --> 01:09:26,333 Only you two are left from the team that ruined our lives. 675 01:09:27,916 --> 01:09:28,833 You and… 676 01:09:41,416 --> 01:09:42,416 Make your choice. 677 01:09:43,916 --> 01:09:49,000 Either commit another murder or pay for the ones you already committed. 678 01:09:49,083 --> 01:09:50,791 -Look, girl… -I'm not your girl. 679 01:09:50,875 --> 01:09:54,166 I get it, you are not my girl! Thank God you are not! 680 01:09:54,833 --> 01:09:56,750 Your dad poisoned seven people. 681 01:09:56,833 --> 01:09:59,625 It wasn't my dad. You couldn't find the culprit. 682 01:10:01,416 --> 01:10:03,041 Do you accept my offer? 683 01:10:03,625 --> 01:10:08,333 -Your dad wasn't misjudged, even if he-- -Your answer, please. 684 01:10:09,583 --> 01:10:10,791 Do you… 685 01:10:11,916 --> 01:10:13,250 accept my offer? 686 01:10:15,666 --> 01:10:17,208 You have until tonight. 687 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 If you don't do what I want, 688 01:10:21,208 --> 01:10:25,166 your video will go viral on social media tonight. 689 01:10:40,291 --> 01:10:42,291 Don't forget to like our video! 690 01:11:16,583 --> 01:11:18,875 So? Is she really guilty? 691 01:11:20,291 --> 01:11:23,333 I don't know, her statement is inconsistent. 692 01:11:23,416 --> 01:11:25,041 She said some ridiculous things. 693 01:11:26,041 --> 01:11:28,125 I guess she is trying to get famous. 694 01:11:29,625 --> 01:11:32,958 Let's keep her here and see what this is about. 695 01:11:35,375 --> 01:11:37,166 Why did she talk to you in private? 696 01:11:37,833 --> 01:11:40,000 I don't know. I don't understand it, either. 697 01:11:43,500 --> 01:11:44,958 How does she know your name? 698 01:11:46,083 --> 01:11:46,958 My name… 699 01:11:48,083 --> 01:11:49,375 Didn't you ask? 700 01:11:49,458 --> 01:11:51,958 I did, but she said some ridiculous things. 701 01:11:54,583 --> 01:11:55,416 So… 702 01:11:58,250 --> 01:12:00,291 Okay. She can wait. 703 01:12:13,083 --> 01:12:14,750 Yadigar, come here. 704 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 Yes, Chief? 705 01:12:18,083 --> 01:12:20,458 Try to talk to her. Go on. 706 01:12:20,541 --> 01:12:21,625 Yes, sir. 707 01:12:50,583 --> 01:12:51,541 Come in. 708 01:12:55,583 --> 01:12:57,458 So, what did she say? 709 01:12:57,541 --> 01:13:02,208 She is insane. She talks like a maniac. She keeps asking for fruit yogurt. 710 01:13:02,291 --> 01:13:03,333 Fruit yogurt? 711 01:13:03,416 --> 01:13:06,083 The fruit and yogurt must be separate too. 712 01:13:06,166 --> 01:13:08,541 She wants the press conference to be like a premiere. 713 01:13:08,625 --> 01:13:10,958 I don't know if I should laugh or cry. 714 01:13:13,791 --> 01:13:15,000 Release her. 715 01:13:15,625 --> 01:13:18,583 Use the back door, there might be cameras out front. 716 01:13:18,666 --> 01:13:22,916 -Yes, Chief. Where are you going? -To a pool, believe it or not. 717 01:13:23,000 --> 01:13:25,250 -A pool? -Yes. For my back pain. 718 01:13:25,333 --> 01:13:28,416 The doctor told me to swim, and I promised my wife. 719 01:13:29,458 --> 01:13:33,000 I'm okay with swimming, but I get really cold there. 720 01:13:33,083 --> 01:13:35,500 Tell the recreational facility to heat up the hall. 721 01:13:35,583 --> 01:13:36,500 Yes, Chief. 722 01:13:36,583 --> 01:13:39,416 Send my driver home. I'll drive. 723 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Give me my stomach thing. That thing. 724 01:13:44,166 --> 01:13:46,750 -Here you go. Let me carry it. -No. Open the door. 725 01:13:47,458 --> 01:13:50,083 Wow, now I have to swim at my old age. 726 01:13:59,458 --> 01:14:01,541 Yadi. What happened with the girl? 727 01:14:02,083 --> 01:14:06,791 Chief Cevat told us to release her in case the press make a fuss. 728 01:14:06,875 --> 01:14:08,916 Follow her, find out where she is. 729 01:14:09,000 --> 01:14:11,458 You know she is a maniac, why are we following her? 730 01:14:11,541 --> 01:14:15,166 Just to know where she is. I don't know what she is about. 731 01:14:15,250 --> 01:14:16,500 -Okay. -Go ahead. 732 01:14:17,458 --> 01:14:21,416 İlyas, take Tuncay with you and follow that girl we released. 733 01:14:21,500 --> 01:14:24,541 -Okay. -Be quick, put that coffee down. 734 01:14:24,625 --> 01:14:26,375 -Get your coat, Tuncay! -Okay! 735 01:15:35,916 --> 01:15:37,250 Where did she go? 736 01:15:39,708 --> 01:15:41,625 I told you to keep your eyes on her! 737 01:15:41,708 --> 01:15:44,833 -Sorry, she took a sudden turn. -"Sudden turn." 738 01:15:55,541 --> 01:15:59,000 How? Are you dumb? How did you lose the girl? 739 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 What happened? 740 01:16:03,125 --> 01:16:05,000 -They lost her. -Where? 741 01:16:05,083 --> 01:16:05,958 Where are you? 742 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 In Ataşehir, near the recreational facility. 743 01:16:09,083 --> 01:16:11,166 They are near the recreational facility. 744 01:16:11,250 --> 01:16:14,083 -Where is Chief Cevat? -He said he'd swim in the pool. 745 01:16:14,166 --> 01:16:15,083 The pool? 746 01:16:16,000 --> 01:16:19,000 Find that girl, right away. Yadigar, now! 747 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 Find that girl, guys. Right now! 748 01:16:32,041 --> 01:16:34,166 Brother Cevat, answer your phone! 749 01:16:54,000 --> 01:16:55,791 Answer your phone, brother! 750 01:17:05,666 --> 01:17:06,500 Hello? 751 01:17:07,083 --> 01:17:09,333 Captain? It's me, Gül. 752 01:17:10,333 --> 01:17:11,875 I hope I'm not bothering you. 753 01:17:11,958 --> 01:17:13,625 I just called you to say… 754 01:17:14,750 --> 01:17:16,375 you're running out of time. 755 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 Have you made up your mind? 756 01:17:19,833 --> 01:17:24,208 -Stop it. End this thing or I will-- -Just what I thought. 757 01:17:24,875 --> 01:17:25,708 Anyway. 758 01:17:26,500 --> 01:17:28,375 I'll have to do it myself. 759 01:17:28,958 --> 01:17:30,041 Girl, look… 760 01:17:52,833 --> 01:17:55,125 -Hello? -You are right on time. 761 01:17:59,458 --> 01:18:00,916 That's the wrong way. 762 01:18:03,375 --> 01:18:06,416 Like I said, I thought you wouldn't do it, Captain. 763 01:18:07,041 --> 01:18:09,916 So, I put a little package in the car. 764 01:18:10,000 --> 01:18:14,791 I don't know if it'll explode like they do in movies, but I did my best. 765 01:18:31,583 --> 01:18:33,708 Brother Cevat! 766 01:18:33,791 --> 01:18:35,000 Get out of the car! 767 01:18:38,125 --> 01:18:39,416 Brother Cevat! 768 01:18:55,041 --> 01:18:55,875 Cevat… 769 01:18:56,750 --> 01:18:57,583 Cevat… 770 01:19:13,625 --> 01:19:16,958 Now we are the only ones who remember that day. 771 01:19:18,250 --> 01:19:20,083 I'll tear you to pieces. 772 01:19:20,958 --> 01:19:23,208 I'll tear you to pieces! 773 01:19:24,208 --> 01:19:25,875 I'm glad you're the last one to die. 774 01:19:27,708 --> 01:19:32,333 Because you still have a task to finish. 775 01:19:33,416 --> 01:19:36,250 Find the real killer in my dad's case. 776 01:20:06,541 --> 01:20:08,250 Tuncay, follow her! 777 01:20:17,125 --> 01:20:19,041 Captain, are you okay? 778 01:20:19,125 --> 01:20:22,708 -Where is she? -Tuncay is after her, Captain. 779 01:20:22,791 --> 01:20:27,000 -The car exploded! Call the ambulance! -The fire department is coming! 780 01:20:27,083 --> 01:20:28,416 Run, quick! 781 01:20:58,958 --> 01:21:03,125 This case was led by Chief Cevat and Captain Harun. 782 01:21:04,416 --> 01:21:07,875 Those murdered officers worked on it. 783 01:21:09,041 --> 01:21:11,916 One witness was the taxi driver hung from the crane. 784 01:21:14,083 --> 01:21:17,250 The other witness was the man Captain Harun shot on the roof. 785 01:21:17,750 --> 01:21:18,791 What the hell? 786 01:21:19,291 --> 01:21:20,541 1 NEW MESSAGE 787 01:21:37,833 --> 01:21:38,958 Inspector Yadigar? 788 01:21:41,958 --> 01:21:43,041 Inspector Yadigar! 789 01:21:44,875 --> 01:21:47,416 Chief Cevat… There has been an explosion. 790 01:21:57,041 --> 01:21:58,000 Tuncay, where is she? 791 01:21:58,083 --> 01:21:59,750 Heading to Kadıköy, Captain. 792 01:21:59,833 --> 01:22:02,833 Tuncay, you know how some things happened to me. 793 01:22:03,541 --> 01:22:05,041 It's a long story. 794 01:22:05,125 --> 01:22:07,958 But you'll see, I'll figure it out. 795 01:22:08,041 --> 01:22:11,583 But I need her first. You need to find her right now. 796 01:22:12,083 --> 01:22:14,416 She's dangerous, don't make contact with her. 797 01:22:14,500 --> 01:22:16,458 -Just don't lose her. -Yes, Captain. 798 01:22:18,500 --> 01:22:20,958 I'm calling about Ramazan Türel's case. 799 01:22:21,958 --> 01:22:24,416 I want information about his children. 800 01:22:25,041 --> 01:22:28,041 Could you confirm his name and ID number first? 801 01:22:30,125 --> 01:22:31,125 Okay. 802 01:22:33,583 --> 01:22:34,458 Emre. 803 01:22:35,333 --> 01:22:39,125 What was his name changed to after the adoption? 804 01:24:12,583 --> 01:24:14,333 Our final night is here. 805 01:24:15,500 --> 01:24:20,208 The one we always talked about without ever knowing if it would come. 806 01:24:25,333 --> 01:24:26,458 My dearest. 807 01:24:30,750 --> 01:24:32,750 I don't know what you'll think… 808 01:24:34,750 --> 01:24:36,750 but I think I played my part well. 809 01:24:40,208 --> 01:24:43,291 I have made myself a stronger gift than usual. 810 01:24:48,291 --> 01:24:50,333 I've had a tiring life. 811 01:24:53,125 --> 01:24:55,375 I deserve a little rest, don't I? 812 01:25:01,625 --> 01:25:03,708 You'd be the only one I loved in life… 813 01:25:06,583 --> 01:25:08,166 if I knew how to love. 814 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 Goodbye. 815 01:25:36,125 --> 01:25:37,083 Inspector? 816 01:25:37,166 --> 01:25:40,250 Tuncay, I need your help with an emergency. 817 01:25:40,333 --> 01:25:43,958 -I'm in pursuit. -Stop and come to the location I send you. 818 01:25:44,041 --> 01:25:45,250 Yes, sir. 819 01:26:23,458 --> 01:26:24,458 Tuncay. 820 01:26:26,875 --> 01:26:27,958 Welcome, brother. 821 01:26:30,708 --> 01:26:32,166 Your real name is Emre Türel. 822 01:26:34,000 --> 01:26:36,791 You were adopted after your dad died. 823 01:26:38,583 --> 01:26:40,000 You were named Tuncay Kökdemir. 824 01:26:54,333 --> 01:26:56,333 Bravo. 825 01:26:57,333 --> 01:27:00,541 Work a bit harder and you might get an award too, Yadigar. 826 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 You piece of shit! 827 01:27:04,625 --> 01:27:05,666 Boy… 828 01:27:07,125 --> 01:27:08,541 we saw you as our brother. 829 01:27:09,791 --> 01:27:15,208 So, all this time, while we loved you and protected you… 830 01:27:17,416 --> 01:27:19,250 What kind of a devil are you? 831 01:27:31,000 --> 01:27:32,416 How unlucky. 832 01:27:34,958 --> 01:27:36,458 You find the killer. 833 01:27:38,791 --> 01:27:40,625 You want to kill her. 834 01:27:42,791 --> 01:27:45,250 But she is already on the way to her death. 835 01:27:49,958 --> 01:27:53,541 I always talked about this with my older brother, you know? 836 01:27:54,791 --> 01:27:56,041 With my brother, Emre. 837 01:28:00,291 --> 01:28:02,541 You know him as Tuncay. 838 01:28:08,333 --> 01:28:09,375 Tuncay? 839 01:28:11,958 --> 01:28:13,041 Tuncay. 840 01:28:15,583 --> 01:28:16,958 You asked me… 841 01:28:19,083 --> 01:28:20,958 "Didn't you have an older brother?" 842 01:28:25,833 --> 01:28:28,041 And I barely stopped myself from laughing. 843 01:28:29,333 --> 01:28:32,125 From saying, "He's right under your nose." 844 01:28:39,333 --> 01:28:40,833 My name was Gülendam. 845 01:28:46,000 --> 01:28:47,333 They changed it to Gül. 846 01:28:50,041 --> 01:28:52,041 They threw away a part of me. 847 01:29:02,458 --> 01:29:04,791 Is this how you deal with it? 848 01:29:05,541 --> 01:29:09,208 -Is this how you seek justice? -How do you deal with injustice? 849 01:29:10,958 --> 01:29:13,541 Anyway, it's over now. This is it. 850 01:29:15,250 --> 01:29:16,541 You're under arrest, Tuncay. 851 01:29:17,208 --> 01:29:18,166 Fuck off. 852 01:29:21,583 --> 01:29:24,375 I said you're under arrest. Tuncay! 853 01:29:28,083 --> 01:29:30,291 Are you going to kill me? Huh? 854 01:29:30,375 --> 01:29:34,666 Are you going to handcuff me without telling me how to seek justice for my dad? 855 01:29:34,750 --> 01:29:38,166 And for what happened to me afterwards, you motherfucker? 856 01:29:38,750 --> 01:29:39,583 Hey… 857 01:29:40,250 --> 01:29:41,625 Stop… Stop, boy! 858 01:29:42,833 --> 01:29:44,083 Stop, boy! 859 01:30:00,250 --> 01:30:01,250 Stop! 860 01:30:09,500 --> 01:30:13,333 I'm telling you to stop! Why won't you stop, huh? 861 01:30:13,958 --> 01:30:17,166 Why are you making me beat my brother? Just stop! 862 01:30:17,250 --> 01:30:21,125 -Brother… -How can you become my enemy? 863 01:30:21,875 --> 01:30:25,708 How can you turn out to be a traitor? Huh? Answer me! 864 01:30:49,458 --> 01:30:52,666 I have to do one more thing and you are in my way. 865 01:30:52,750 --> 01:30:54,750 You won't go to hell, my brave boy. 866 01:30:56,000 --> 01:30:58,083 You were born in hell in the first place. 867 01:31:24,375 --> 01:31:25,875 My brother and I figured… 868 01:31:30,416 --> 01:31:33,125 that nobody knew about our births… 869 01:31:36,333 --> 01:31:39,750 but they could show our deaths in the news, at least. 870 01:32:31,375 --> 01:32:33,125 Tuncay! Tuncay, you… 871 01:32:33,708 --> 01:32:34,666 Dad? 872 01:32:37,166 --> 01:32:38,958 Aslan, my boy… 873 01:32:39,041 --> 01:32:41,750 When are you coming? Brother Tuncay is here. 874 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 -We're at the park. -Where? 875 01:32:44,666 --> 01:32:48,666 -Hello, Captain? -Tuncay, don't touch him. Look. 876 01:32:48,750 --> 01:32:51,958 Look, I'll reveal the injustice done to your dad. 877 01:32:52,041 --> 01:32:54,750 I'll find the real killer, just don't hurt my son. 878 01:32:54,833 --> 01:32:57,375 Promise to kill the killer for me when you find him. 879 01:32:57,458 --> 01:32:59,375 Yes, I promise! Where are you? 880 01:32:59,875 --> 01:33:01,916 We're at the park by your apartment, Captain. 881 01:33:02,000 --> 01:33:04,416 I'm on my way. Don't hurt him! 882 01:34:02,458 --> 01:34:03,416 Get out of the car! 883 01:34:07,541 --> 01:34:09,625 I think I played my part well. 884 01:34:09,708 --> 01:34:14,375 You'd be the only one I loved in life, if I knew how to love. 885 01:34:16,125 --> 01:34:16,958 Goodbye. 886 01:34:33,458 --> 01:34:35,375 Aslan! Son! 887 01:34:36,083 --> 01:34:37,291 Where are you? 888 01:34:41,083 --> 01:34:42,041 Where is my son? 889 01:34:42,875 --> 01:34:45,750 -Welcome, Captain. -I said, where is my son? 890 01:34:56,458 --> 01:34:57,791 I was his age at the time. 891 01:35:00,208 --> 01:35:02,583 Me, my dad and my sister… 892 01:35:04,791 --> 01:35:06,000 We had nobody else. 893 01:35:09,083 --> 01:35:11,041 Dad, I'm so hungry! 894 01:35:11,125 --> 01:35:15,416 I'm here with our delicious eggs! Give me some bread, son. 895 01:35:47,333 --> 01:35:50,125 My dad had to serve those bastards to take care of us. 896 01:35:51,458 --> 01:35:55,166 Those men were just rats living in the sewers of this city. 897 01:36:08,750 --> 01:36:11,416 -They are not cold, boy! -But they are. 898 01:36:13,333 --> 01:36:15,541 One night, my dad didn't come home, Captain. 899 01:36:16,500 --> 01:36:18,708 I went to the restaurant to check on him. 900 01:36:20,916 --> 01:36:23,041 I saw the things they were doing to him. 901 01:36:24,958 --> 01:36:27,250 They claimed he stole some money from a table. 902 01:36:28,750 --> 01:36:31,041 Nobody told them to stop it. 903 01:36:32,833 --> 01:36:35,541 In fact, they laughed and mocked him. 904 01:36:46,833 --> 01:36:48,750 There was no humanity there that day. 905 01:36:49,708 --> 01:36:52,041 Humanity never existed in our neighborhood. 906 01:37:41,958 --> 01:37:44,541 Brother! 907 01:37:47,875 --> 01:37:50,125 Brother! 908 01:37:50,208 --> 01:37:54,666 Brother, what's happening? Brother! 909 01:37:54,750 --> 01:37:56,250 Brother! 910 01:38:02,166 --> 01:38:03,041 It was you? 911 01:38:04,000 --> 01:38:05,041 It was me. 912 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 I told you. 913 01:38:07,875 --> 01:38:10,541 I screamed and shouted, but nobody took me seriously. 914 01:38:11,458 --> 01:38:14,333 I told you he was innocent, but you didn't listen. 915 01:38:16,791 --> 01:38:18,833 I'm sorry! He is innocent! 916 01:38:18,916 --> 01:38:21,583 Okay, son. It's cold out here, go inside. 917 01:38:22,958 --> 01:38:24,166 Let's go, quick! 918 01:38:31,958 --> 01:38:35,291 When my dad got killed in prison, my sister and I made a promise. 919 01:38:44,125 --> 01:38:45,541 And here we are now. 920 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 Yes, Captain. 921 01:38:50,416 --> 01:38:52,750 Now that you have the real killer, what will you do? 922 01:38:53,958 --> 01:38:55,791 -Tuncay. -You promised. 923 01:39:03,291 --> 01:39:05,333 Dad! 924 01:39:05,416 --> 01:39:07,666 -Aslan, come here. -Don't be scared, son. 925 01:39:07,750 --> 01:39:08,666 -Dad! -It's okay. 926 01:39:08,750 --> 01:39:12,875 Captain Harun Çeliktan! Put your gun down and surrender. 927 01:39:14,708 --> 01:39:17,041 You're in the same position as my dad now. 928 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 They'll arrest you as a murderer in front of your kid. 929 01:39:26,375 --> 01:39:27,375 You promised. 930 01:39:28,208 --> 01:39:29,375 You have to shoot me. 931 01:39:30,875 --> 01:39:32,833 And then, they'll have to shoot you. 932 01:39:34,500 --> 01:39:35,625 Don't do this, Tuncay. 933 01:39:36,458 --> 01:39:39,958 You can't fix anything by ruining everyone's life. 934 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 Who wants to fix anything? 935 01:39:42,208 --> 01:39:44,250 How can I fix my life, anyway? 936 01:39:45,250 --> 01:39:47,916 You can end this story full of grudges. 937 01:39:52,708 --> 01:39:53,583 Harun! 938 01:39:54,083 --> 01:39:55,750 Drop your gun and surrender! 939 01:40:16,916 --> 01:40:21,250 You'll be an honest person, okay? Do you understand? 940 01:40:22,375 --> 01:40:24,708 Go inside, now. Don't get cold. 941 01:40:36,958 --> 01:40:38,375 You're right, Captain. 942 01:40:40,875 --> 01:40:42,375 I can end it. 943 01:40:44,375 --> 01:40:45,708 Tuncay! 944 01:40:50,458 --> 01:40:51,500 Tuncay! 945 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 Dad. 946 01:41:33,250 --> 01:41:35,916 Dad! 947 01:41:58,458 --> 01:42:01,375 -What's your class rank? -I'm 29th, Captain. 948 01:42:02,666 --> 01:42:05,458 Good. You're better than the 30th, well done. 949 01:42:09,583 --> 01:42:13,750 Twenty-ninth in the whole academy. Good. Good job, boy. 950 01:42:14,458 --> 01:42:16,458 -Thanks, Captain. -I'm proud of you. 951 01:42:20,625 --> 01:42:23,291 How is Teacher Orçun? 952 01:42:23,375 --> 01:42:24,708 He's going strong. 953 01:42:25,208 --> 01:42:27,916 Still short-tempered. He keeps talking about you. 954 01:42:28,750 --> 01:42:29,750 Really? 955 01:42:30,416 --> 01:42:31,458 What does he say? 956 01:42:31,541 --> 01:42:35,250 He's proud of you. He calls you a paragon of honesty. 957 01:42:36,375 --> 01:42:37,500 Paragon? 958 01:42:40,416 --> 01:42:41,583 That's too kind. 959 01:42:43,666 --> 01:42:44,958 I'm trying my best. 960 01:42:47,166 --> 01:42:48,416 I'm trying my best. 68235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.