Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:36,870 --> 00:08:39,240
For those who fast,
the weather will be pleasant.
2
00:08:39,370 --> 00:08:40,950
We wish all the people in Israel
3
00:08:41,080 --> 00:08:43,790
an easy fast
and G'Mar Chatima Tova.
4
00:08:43,920 --> 00:08:47,840
Our broadcasts will resume
when the fast ends.
5
00:20:28,490 --> 00:20:31,620
An IDF spokesperson
has informed us
6
00:20:31,750 --> 00:20:33,420
that Syrian forces
are attacking in the north.
7
00:20:33,540 --> 00:20:35,790
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
8
00:20:35,920 --> 00:20:38,420
in the south,
and bombing our forces.
9
00:20:38,550 --> 00:20:42,050
If Syria conquers
the Golan Heights,
10
00:20:42,180 --> 00:20:45,220
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
11
00:24:21,270 --> 00:24:23,150
Good evening to our listeners.
12
00:24:23,270 --> 00:24:26,270
A press conference will start
in a moment in Tel Aviv
13
00:24:26,400 --> 00:24:28,860
with Prime Minister,
Golda Meir.
14
00:24:28,990 --> 00:24:30,740
We will be broadcasting
live on our channel
15
00:24:30,860 --> 00:24:33,780
as the Prime Minister
addresses the nation.
16
00:25:54,570 --> 00:25:58,620
They are all around us.
They are everywhere.
17
00:25:58,740 --> 00:26:01,580
The entire valley
is infested with Syrian tanks.
18
00:26:01,700 --> 00:26:03,700
We are being smashed down here.
19
00:26:09,090 --> 00:26:10,920
I have lost an entire platoon.
I have to retreat.
20
00:26:11,050 --> 00:26:14,380
Get back in there, Lieutenant.
Do not retreat.
21
00:26:16,380 --> 00:26:19,970
They can't take the north.
Drive forward!
22
00:26:20,100 --> 00:26:22,310
We are heading into hell.
My whole team is gone.
23
00:26:22,430 --> 00:26:24,100
Stay calm and do as you're told!
24
00:26:24,230 --> 00:26:26,230
I can't hold the line anymore.
I need urgent help! Over!
25
00:26:26,350 --> 00:26:29,860
They're destroying our tanks
with infantry and shells.
26
00:26:32,230 --> 00:26:36,650
I've not seen anything like this.
It's an onslaught. Over.
27
00:26:36,780 --> 00:26:40,240
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
28
00:26:40,370 --> 00:26:43,950
They're firing at us!
They're slaughtering us! Over!
29
00:26:44,080 --> 00:26:46,370
We need help...
30
00:34:16,030 --> 00:34:17,490
Move out. Cross the plain.
31
00:34:17,610 --> 00:34:20,370
Move fast. Don't make yourself
an easy target.
32
00:34:20,990 --> 00:34:23,870
Let's terrify them.
Destroy anything that moves.
33
00:34:24,000 --> 00:34:28,580
We're moving fast.
Why aren't they firing?
34
00:34:30,460 --> 00:34:33,380
What was that?
Was that a tank?
35
00:34:33,510 --> 00:34:35,970
It's not a tank.
Where is it?
36
00:34:36,090 --> 00:34:38,050
I can see our fortresses
on the canal.
37
00:34:38,180 --> 00:34:40,470
- Has anyone seen it?
- I think it's our forces.
38
00:34:40,600 --> 00:34:43,270
It's not ours and it's not a tank.
I can hear its whistle.
39
00:34:43,390 --> 00:34:45,430
- What is it?
- It's not coming from a tank.
40
00:34:45,560 --> 00:34:47,350
- It's an RPG.
- Where is it coming from?
41
00:34:47,480 --> 00:34:49,020
I can't see a thing.
42
00:34:49,150 --> 00:34:51,110
I've been hit. I've been hit.
My tank's been hit!
43
00:34:51,230 --> 00:34:52,650
It's Sagger missiles.
44
00:34:52,770 --> 00:34:55,360
It's an ambush.
They're covering the whole area.
45
00:34:55,490 --> 00:34:57,780
Insert a shell! Always
have a shell in the barrel.
46
00:34:57,910 --> 00:34:58,820
We're under fire.
47
00:34:58,950 --> 00:35:00,870
We're getting smashed.
48
00:35:05,000 --> 00:35:08,540
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
49
00:35:13,170 --> 00:35:14,670
Hundreds of Saggers
have been fired.
50
00:35:14,800 --> 00:35:17,260
We're at the firing line!
Retreat!
51
00:35:17,380 --> 00:35:20,090
This is the commander.
Fire back at them!
52
00:35:20,220 --> 00:35:22,140
What are you waiting for?
53
00:35:22,260 --> 00:35:23,970
I can't fire!
The shell is stuck!
54
00:35:24,100 --> 00:35:25,180
The shell is stuck!
55
00:35:25,310 --> 00:35:28,100
This is the commander.
No one retreats.
56
00:35:28,230 --> 00:35:29,560
Go back to your positions
57
00:35:29,690 --> 00:35:32,270
and fire back at them!
Is that clear?
58
00:35:32,400 --> 00:35:34,570
My whole section is injured.
We don't stand a chance.
59
00:35:34,690 --> 00:35:37,440
It's vital we secure the line.
Don't retreat.
60
00:35:37,570 --> 00:35:41,200
This is an order.
I repeat, do not retreat!
61
00:35:41,530 --> 00:35:44,080
I want reinforcements
if it's possible. Over.
62
00:35:44,200 --> 00:35:47,040
This is Three.
The enemy has infiltrated...
63
00:35:50,710 --> 00:35:52,420
This is the commander.
64
00:35:52,540 --> 00:35:56,090
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
65
00:35:56,210 --> 00:35:58,050
My squad commander is dead.
66
00:35:58,170 --> 00:36:01,010
Adar is dead.
I'm aba... I'm abandoning...
67
00:36:01,130 --> 00:36:02,510
Please send us help!
68
00:36:02,640 --> 00:36:05,140
I... I don't want to die...
69
00:36:05,560 --> 00:36:09,600
I want... I want to go home!
I want to go ho...
70
00:36:19,860 --> 00:36:21,740
The Zionists are dead.
71
00:36:21,860 --> 00:36:24,070
We are in full control
of the area.
72
00:49:41,040 --> 00:49:42,870
According to
the Geneva agreements,
73
00:49:43,000 --> 00:49:45,080
both sides
have to provide information
74
00:49:45,210 --> 00:49:46,830
about their prisoners of war.
75
00:49:46,960 --> 00:49:49,670
The propaganda
from the Arab countries...
76
00:49:49,800 --> 00:49:52,510
...reveals very little
about the number of prisoners
77
00:49:52,630 --> 00:49:54,090
and missing persons.
78
00:52:20,780 --> 00:52:22,820
This is the commander.
I see exhaust fumes.
79
00:52:22,950 --> 00:52:24,780
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
80
00:52:24,910 --> 00:52:28,960
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
81
00:52:29,080 --> 00:52:32,420
Wait until then.
Let them get closer. All clear?
82
00:52:32,540 --> 00:52:34,630
This is One. They are
2,000 meters away. Over.
83
00:52:36,050 --> 00:52:37,300
Commander, this is Two.
84
00:52:37,420 --> 00:52:39,760
I've identified movement
towards me.
85
00:52:40,720 --> 00:52:43,720
They are exposed.
We can knock them out easily.
86
00:52:43,840 --> 00:52:46,640
This is the commander.
Open fire when I command.
87
00:52:46,760 --> 00:52:49,520
Wait for them
to be in a 1,000-meter range,
88
00:52:49,640 --> 00:52:50,690
then open fire.
89
00:52:50,810 --> 00:52:53,230
Good luck.
We're counting on you.
90
00:52:55,860 --> 00:52:57,980
This is Two.
They are 1,500 meters away
91
00:52:58,110 --> 00:52:59,690
and approaching quickly.
92
00:52:59,820 --> 00:53:01,900
This is Three.
1,200 meters. Over.
93
00:53:02,030 --> 00:53:03,950
Station One,
prepare to open fire.
94
00:53:04,070 --> 00:53:08,910
Three, two, one... Fire!
95
00:53:16,590 --> 00:53:18,840
Don't allow them
to lift their heads!
96
00:53:18,960 --> 00:53:21,130
Come on, get them, fire!
Without fear!
97
00:53:25,640 --> 00:53:27,430
Commander, this is Two.
We're destroyed four tanks.
98
00:53:27,560 --> 00:53:30,560
Commander, this is Four.
We're destroyed five tanks.
99
00:53:30,680 --> 00:53:32,730
This is the commander.
Keep going! Don't stop!
100
00:53:32,850 --> 00:53:34,690
Direct fire! Don't let them
get to the line!
101
00:53:35,860 --> 00:53:39,610
Steady fire.
Don't waste a shot.
102
00:53:39,730 --> 00:53:41,610
Keep firing.
103
00:53:43,700 --> 00:53:46,200
This is the commander.
We're taking them all out.
104
00:53:46,320 --> 00:53:49,790
I repeat, all of them!
Don't leave even one tank!
105
00:53:51,250 --> 00:53:53,540
They are fleeing.
I see some on foot.
106
00:53:53,660 --> 00:53:56,290
They've had enough.
They're retreating.
107
00:53:56,420 --> 00:53:57,670
This is the commander.
108
00:53:57,790 --> 00:54:01,380
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
109
00:54:01,510 --> 00:54:04,380
Fire everywhere, the whole area!
110
00:54:04,510 --> 00:54:06,760
Commander, I'm chasing them
to the canal.
111
00:54:06,890 --> 00:54:11,560
Stay put. Don't move forward.
I repeat, don't move forward.
112
00:56:49,380 --> 00:56:51,430
All units, listen up.
We're going in.
113
00:56:51,550 --> 00:56:54,600
Move out.
114
00:56:54,720 --> 00:56:57,010
And let's button up until we
know what's on the other side.
115
00:56:57,140 --> 00:57:00,480
Station Two,
this is the commander.
116
00:57:00,600 --> 00:57:03,230
We're heading in
towards the canal.
117
00:57:16,120 --> 00:57:18,240
Two here. Close the route.
118
00:57:20,080 --> 00:57:23,710
Two, start crossing
to the other side. Over.
119
00:57:23,830 --> 00:57:26,460
Acapulco, we did it!
We've crossed the canal.
120
00:57:26,590 --> 00:57:27,540
We're in Africa.
121
00:57:43,560 --> 00:57:47,440
Heavy fire! It's an ambush!
We are surrounded.
122
00:57:48,730 --> 00:57:53,570
Large arms are hitting
the whole brigade. It's a trap.
123
00:57:53,700 --> 00:57:58,870
We're being hit by massive fire.
124
00:57:59,790 --> 00:58:05,000
They're behind us.
The Egyptians are attacking.
125
00:58:05,120 --> 00:58:07,670
Gunner, put the shell in there.
And smash them now!
126
00:58:07,790 --> 00:58:10,590
I can't! It's stuck!
I can't!
127
00:58:18,220 --> 00:58:23,560
David, put the shell in
and fire now!
128
00:58:28,690 --> 00:58:32,400
I am trying!
129
00:58:32,530 --> 00:58:36,030
He's dead!
130
00:58:36,160 --> 00:58:38,280
184, what's going on?
131
00:58:38,410 --> 00:58:40,240
We're being killed here.
I just lost my commander.
132
00:58:40,370 --> 00:58:45,000
This is Two. Wait patiently.
Wait in the bunkers.
133
00:58:45,120 --> 00:58:47,080
They're firing at us! Killing us.
134
00:58:47,210 --> 00:58:49,080
This is One.
135
00:58:49,210 --> 00:58:51,960
Stay calm, we will get you support.
136
00:58:52,090 --> 00:58:55,590
We need support now!
We are surrounded by Egyptians.
137
00:58:55,720 --> 00:58:57,760
Reload the gun quickly!
Come on, now!
138
00:58:57,890 --> 00:59:00,800
I can't! It's stuck!
It won't go in!
139
00:59:00,930 --> 00:59:03,140
They're coming!
Reload it now!
140
00:59:03,270 --> 00:59:06,190
I can't! I'm trying. I'm trying!
141
01:12:42,080 --> 01:12:44,040
Prime Minister Golda Meir
142
01:12:44,170 --> 01:12:46,840
visited the soldiers
at the front this morning,
143
01:12:46,960 --> 01:12:49,880
while wearing her famous shoes
144
01:12:50,010 --> 01:12:53,050
that are nowadays known
as "Golda shoes".
145
01:12:53,180 --> 01:12:54,850
She immediately
opens the newspaper,
146
01:12:54,970 --> 01:12:57,390
reading every page.
147
01:12:58,270 --> 01:13:01,900
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
148
01:13:02,020 --> 01:13:05,900
She stands up and looks out
with some excitement.
149
01:13:10,030 --> 01:13:12,030
We are completely confident
150
01:13:12,160 --> 01:13:15,200
in holding the vast desert land
we've conquered.
151
01:13:15,330 --> 01:13:17,740
This land creates
a complete separation
152
01:13:17,870 --> 01:13:20,160
between us
and the Third Army soldiers
153
01:13:20,290 --> 01:13:23,000
who crossed the canal,
and moved towards us.
154
01:13:25,920 --> 01:13:28,340
Her face shows sadness.
155
01:13:28,460 --> 01:13:31,800
She seems to be aware
of the heavy cost in human life
156
01:13:31,930 --> 01:13:33,510
caused by crossing the canal.
157
01:13:44,230 --> 01:13:47,230
Her first time
on the Egyptian side.
158
01:13:47,360 --> 01:13:48,940
She is greeted by many soldiers.
159
01:13:49,070 --> 01:13:51,280
- All the best to you.
- Hey.
160
01:13:51,400 --> 01:13:55,700
- Hey, hey.
- Wait, guys.
161
01:13:55,820 --> 01:13:58,030
The soldiers
on the surrounding dunes
162
01:13:58,160 --> 01:14:00,870
are waiting patiently
for a group photo.
163
01:14:01,000 --> 01:14:03,540
Mrs. Meir
is also waiting patiently,
164
01:14:03,670 --> 01:14:06,670
until the last photographer
can capture this special moment.
165
01:14:06,790 --> 01:14:10,880
The soldiers who surround her
leave her no choice.
166
01:14:11,010 --> 01:14:12,920
- As you move...
- Softly.
167
01:14:13,050 --> 01:14:16,840
We'd already encircled
the Third Army at that point,
168
01:14:16,970 --> 01:14:19,680
and we could've wiped them out
169
01:14:19,810 --> 01:14:22,390
and destroyed them.
170
01:14:22,520 --> 01:14:24,190
It's really crushing.
171
01:14:24,310 --> 01:14:26,980
The IDF was leading,
until we were ordered to stop.
172
01:15:11,690 --> 01:15:13,230
At the end of a tiring day,
173
01:15:13,360 --> 01:15:15,780
Golda bids farewell
to the soldiers...
174
01:15:15,900 --> 01:15:17,860
...and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
175
01:15:17,990 --> 01:15:19,570
to take care
of the country's affairs.
176
01:19:42,090 --> 01:19:44,010
The meeting is over.
177
01:19:44,130 --> 01:19:46,550
Dado is leaving the tent,
178
01:19:46,670 --> 01:19:50,140
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
179
01:19:50,260 --> 01:19:53,260
They are both rushing
to report to their leaders
180
01:19:53,390 --> 01:19:56,020
about the events
of this important day.
14062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.