All language subtitles for Feardotcom.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:29,375 --> 00:02:31,583 No! 4 00:03:35,625 --> 00:03:37,583 Damn. 5 00:03:56,750 --> 00:03:59,625 Thanks for the present, Bennie. 6 00:04:02,292 --> 00:04:05,083 I guess we're in the same business. 7 00:04:09,708 --> 00:04:13,125 Okay. I'm on my way. 8 00:04:13,542 --> 00:04:16,667 Don't want to keep the roaches waiting. 9 00:04:27,208 --> 00:04:32,125 -Hey, Mike. Watch your step. -Yeah, yeah. 10 00:04:34,458 --> 00:04:38,167 -These tracks are still live? -Williams, over here. 11 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 Jesus Christ. What happened to him? 12 00:04:45,458 --> 00:04:48,458 I don't think he got electrocuted. 13 00:04:51,292 --> 00:04:53,583 What's going on with his eyes? 14 00:04:53,583 --> 00:04:56,958 Don't know yet. We'll have to wait for the autopsy. 15 00:04:56,958 --> 00:05:00,792 What did this guy see to leave an expression like that? 16 00:05:01,250 --> 00:05:03,292 Any witnesses? 17 00:05:03,292 --> 00:05:07,292 Not to the accident. A guy went to grab a paper out of the newsstand. 18 00:05:07,292 --> 00:05:09,542 When he came back, the victim was like this. 19 00:05:09,542 --> 00:05:13,750 According to this guy, his eyes were bleeding prior to the swan dive. 20 00:05:13,750 --> 00:05:17,458 -Must have been into computers. -His name's Polidori. 21 00:05:17,458 --> 00:05:19,792 He and another guy wrote the book. 22 00:05:19,792 --> 00:05:24,500 Must have tried to stop the train with it. Had to pry it out of his fingers. 23 00:06:37,333 --> 00:06:40,542 Now all we need is the leading lady. 24 00:07:09,333 --> 00:07:12,000 -You want one? -No, thanks. 25 00:07:14,333 --> 00:07:18,458 Give it up, Mike. The Feds are covering that now. It's over. 26 00:07:18,458 --> 00:07:20,458 The Feds haven't done shit. 27 00:07:20,458 --> 00:07:23,667 Not hearing from him doesn't mean he's stopped. 28 00:07:26,000 --> 00:07:31,458 You're pissed off because this Doctor guy keeps sending you love letters. 29 00:07:31,458 --> 00:07:36,875 Everyone has cases they can't crack. Don't let it fuck with your head. 30 00:07:38,792 --> 00:07:40,417 What now? 31 00:07:49,625 --> 00:07:53,500 Get him out of here. Put him in a holding pen, an empty one. 32 00:07:54,958 --> 00:07:59,458 And get someone to translate whatever language he's speaking. 33 00:07:59,958 --> 00:08:01,333 Jesus Christ. 34 00:08:02,917 --> 00:08:07,500 Check him for a passport, an ID, something in fucking English. 35 00:08:08,333 --> 00:08:12,333 It says he's a German exchange student, Dieter Schrader. 36 00:08:12,333 --> 00:08:16,125 Lives over in the Village. Here's the address. 37 00:08:16,125 --> 00:08:18,875 Call the health bunnies, DOH. 38 00:08:18,875 --> 00:08:23,708 Find out if there's some bug going around, something with bloody eyes. 39 00:08:23,708 --> 00:08:27,083 They can send someone to meet me at his apartment. 40 00:08:27,083 --> 00:08:31,083 Sykes! Leave the doughnut shop here. Let's go! Come on. 41 00:08:31,083 --> 00:08:32,833 Johnny! 42 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Know any German? 43 00:08:57,917 --> 00:09:01,500 -I can sing "She Loves You" in German. -Great. That'll help. 44 00:09:05,875 --> 00:09:07,583 Police! 45 00:09:07,583 --> 00:09:09,708 Anyone here? 46 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 Artists. 47 00:11:01,958 --> 00:11:05,500 -I wouldn't touch her just yet. -Jesus. 48 00:11:06,000 --> 00:11:08,875 Actually, Terry Huston, Department of Health. 49 00:11:09,542 --> 00:11:12,542 -Detective Reilly. You got here fast. -Yeah. 50 00:11:15,708 --> 00:11:17,875 Goddamn it. 51 00:11:19,958 --> 00:11:21,125 God! 52 00:11:21,125 --> 00:11:26,125 -What do you make of this? -This is really fascinating. 53 00:11:26,125 --> 00:11:32,542 She's displaying possible signs of a hemorrhagic virus. Something like Ebola. 54 00:11:32,917 --> 00:11:34,833 Excuse me. 55 00:11:34,833 --> 00:11:37,250 -Reilly. -Reilly, we got a problem. 56 00:11:40,542 --> 00:11:44,542 Sykes! Hello? Sykes? What are you doing? Call the coroner. 57 00:11:44,958 --> 00:11:46,708 Yeah, right. 58 00:11:46,958 --> 00:11:48,542 Jesus. 59 00:11:48,542 --> 00:11:49,958 What is it? 60 00:11:49,958 --> 00:11:52,708 You better get back to the station. 61 00:11:52,708 --> 00:11:57,208 I got a dead girl, a woman from DOH saying we have a serious problem. 62 00:11:57,208 --> 00:12:01,167 -I'm not going anywhere. -I think you better get back here. 63 00:12:01,167 --> 00:12:03,292 And bring the DOH with you. 64 00:12:03,292 --> 00:12:05,917 Do you have a plastic bag? 65 00:12:06,917 --> 00:12:09,583 -That's evidence. -Yeah. 66 00:12:20,292 --> 00:12:23,583 Excuse me. Excuse me. 67 00:12:35,167 --> 00:12:39,333 -That's German. It means "murderer." -I got that. What's with the 48? 68 00:12:39,917 --> 00:12:41,708 Don't know. 69 00:12:45,792 --> 00:12:47,708 Barlow, what happened here? 70 00:12:47,708 --> 00:12:51,250 The guys said he was talking to himself. That's it. 71 00:12:51,250 --> 00:12:54,042 We'll know more when we get him to the morgue. 72 00:12:54,042 --> 00:12:56,000 All right, stand back. 73 00:12:57,958 --> 00:13:00,042 Great. 74 00:13:03,208 --> 00:13:06,750 Should we be in one of those suits they're wearing? 75 00:13:07,333 --> 00:13:12,917 -We're probably already infected. -So we could all just be dying here? 76 00:13:12,917 --> 00:13:17,042 What is it with you people? You just let this shit run wild? 77 00:13:19,875 --> 00:13:21,917 Thanks. 78 00:13:24,375 --> 00:13:28,375 Serum panel is all clear. It's not a virus. 79 00:13:28,833 --> 00:13:30,792 So we're back at square one. 80 00:13:31,708 --> 00:13:33,667 We've got the camcorder. 81 00:13:59,417 --> 00:14:02,958 Sorry about the space patrol, but we had to be sure. 82 00:14:03,333 --> 00:14:08,250 No problem. I love needles stuck in me. It's a hobby of mine. 83 00:14:08,250 --> 00:14:11,875 So you like working with bugs and viruses? 84 00:14:11,875 --> 00:14:16,417 Someone's got to do it. Otherwise, disease spreads out of control. 85 00:14:16,417 --> 00:14:17,958 You do the same thing. 86 00:14:19,500 --> 00:14:23,083 At least I can see what I'm dealing with. This other shit creeps me out. 87 00:14:23,083 --> 00:14:25,167 I hate germs and.... 88 00:14:25,167 --> 00:14:26,417 Diseases. 89 00:14:26,417 --> 00:14:27,750 What about bugs? 90 00:14:28,208 --> 00:14:31,125 I pretty much hate them too. 91 00:14:31,125 --> 00:14:34,083 -You know you sleep with bugs? -What? 92 00:14:34,083 --> 00:14:36,000 You sleep with bugs. 93 00:14:37,292 --> 00:14:40,125 No, I don't, actually. 94 00:14:40,125 --> 00:14:42,125 Yeah, you do. Everyone does. 95 00:14:42,458 --> 00:14:46,333 Dust mites. They're in your carpets, in your bed. 96 00:14:46,333 --> 00:14:51,125 They look like little lobsters. In fact, they're distant relatives. 97 00:14:51,125 --> 00:14:56,083 -You're enjoying this, aren't you? -I just don't get out much. 98 00:14:56,375 --> 00:14:58,375 I can see that. 99 00:15:13,458 --> 00:15:15,500 I'm sorry. 100 00:15:16,500 --> 00:15:20,125 I'm being inconsiderate, making you uncomfortable. 101 00:15:20,125 --> 00:15:26,250 I'm so used to seeing through a lens, I forget how intimidating a camera can be. 102 00:15:26,250 --> 00:15:30,167 I'm doing a little film at the Wilton Theatre, and.... 103 00:15:31,375 --> 00:15:36,042 You know, I can't say this without it sounding like a line, but.... 104 00:15:36,042 --> 00:15:40,958 I was filming you because you happen to be the perfect leading lady. 105 00:15:40,958 --> 00:15:42,500 Do you mean that? 106 00:15:42,500 --> 00:15:45,333 I can't promise anything... 107 00:15:45,333 --> 00:15:47,958 ...but come by the theatre tonight... 108 00:15:47,958 --> 00:15:52,042 ...I'll put you in front of the camera, see what happens. 109 00:16:07,833 --> 00:16:11,833 You have to punch this button. Then you can record us. 110 00:16:12,042 --> 00:16:14,208 Hard to believe that's the same guy. 111 00:16:24,083 --> 00:16:25,417 Wait! 112 00:16:54,250 --> 00:16:57,875 -I can watch this later. -Wait a second. 113 00:17:29,458 --> 00:17:30,958 The guy's losing it. 114 00:17:44,667 --> 00:17:46,292 Oh, my God. 115 00:17:49,125 --> 00:17:51,042 Jesus. 116 00:18:35,292 --> 00:18:37,083 Hello? 117 00:19:06,042 --> 00:19:08,125 Hello? 118 00:19:21,333 --> 00:19:23,375 Hello? 119 00:20:22,250 --> 00:20:23,750 The sun's out. 120 00:20:23,750 --> 00:20:26,208 Another storm coming. 121 00:20:26,750 --> 00:20:30,208 Shit! I got a ticket. 122 00:20:33,625 --> 00:20:36,500 I think I can take care of this for you. 123 00:20:36,500 --> 00:20:38,083 Really? 124 00:20:39,875 --> 00:20:42,083 So I'll see you later? 125 00:20:42,500 --> 00:20:44,500 Thanks. 126 00:20:54,667 --> 00:20:58,333 Terry, could you come in here? 127 00:20:59,708 --> 00:21:02,250 Mr. Turnbull? 128 00:21:12,708 --> 00:21:15,500 Did you want something? 129 00:21:16,250 --> 00:21:18,292 No. 130 00:21:18,292 --> 00:21:19,917 Yeah. 131 00:21:19,917 --> 00:21:24,208 What happened with the German kids? Is it Ebola? 132 00:21:24,458 --> 00:21:27,583 No. I don't even think it's a virus. 133 00:21:27,583 --> 00:21:30,542 -What, then? -I don't know. 134 00:21:31,375 --> 00:21:32,667 Are you okay? 135 00:21:34,375 --> 00:21:38,500 Yeah, I'm just tired. 136 00:21:39,167 --> 00:21:41,833 Let me know if you hear anything, okay? 137 00:21:42,542 --> 00:21:44,167 Sure. 138 00:21:53,833 --> 00:21:57,667 -Where did your computer go? -Broke. 139 00:21:59,500 --> 00:22:02,167 I sent it in for repair. 140 00:22:02,875 --> 00:22:07,250 -Playing on the Internet too much? -Yeah. 141 00:22:14,792 --> 00:22:18,458 Well, I'm gonna go finish my report. 142 00:24:20,667 --> 00:24:22,292 Hot! 143 00:25:06,667 --> 00:25:11,458 Cause of death appears to be a stroke brought on by a surge of adrenaline. 144 00:25:11,458 --> 00:25:14,000 No signs of violence except the bleeding. 145 00:25:14,458 --> 00:25:17,958 Hi, you must be Terry Huston. I'm Thana Brinkman. 146 00:25:17,958 --> 00:25:19,375 One moment. 147 00:25:19,375 --> 00:25:24,167 Severe rupturing to the ocular blood vessels. I can't account for it. 148 00:25:24,167 --> 00:25:26,417 Heart is completely engorged. 149 00:25:26,417 --> 00:25:29,500 There's a massive hemorrhage to the cerebral cortex. 150 00:25:29,500 --> 00:25:32,083 Death was instantaneous. End report. 151 00:25:32,083 --> 00:25:36,583 -So it was a stroke. -Unless lab tests find something else. 152 00:25:36,583 --> 00:25:41,542 There's no known virus, bacteria or virulent protein. 153 00:25:41,542 --> 00:25:43,458 Excuse me. 154 00:25:46,458 --> 00:25:48,375 Brinkman. 155 00:25:49,875 --> 00:25:52,125 We have another one. 156 00:26:04,667 --> 00:26:08,500 Oh, my God. It's Eddie Turnbull. 157 00:26:13,458 --> 00:26:16,167 Did your husband have any medical problems? 158 00:26:16,167 --> 00:26:19,917 Any condition that would contribute to his sudden death? 159 00:26:19,917 --> 00:26:24,792 Other than the chain-smoking and the chronic stress? 160 00:26:24,792 --> 00:26:30,625 I tried to warn him. It never bothered him until these last couple of days. 161 00:26:30,625 --> 00:26:34,542 He got kind of sick, started seeing things. 162 00:26:34,542 --> 00:26:37,625 -What kind of things? -Crazy things. 163 00:26:37,625 --> 00:26:39,833 Said someone was watching him. 164 00:26:39,833 --> 00:26:44,083 Kept talking about a little girl. There was no little girl. 165 00:26:44,083 --> 00:26:47,042 I think he worked himself to death. 166 00:26:47,042 --> 00:26:50,583 Always working. Always on his computer. 167 00:26:53,833 --> 00:26:56,167 You know what's odd, though? 168 00:26:56,167 --> 00:26:59,125 It was like he was afraid of it. 169 00:27:05,792 --> 00:27:08,833 Mrs. Turnbull, do you mind if we take this? 170 00:27:58,042 --> 00:28:03,292 Now, you and I share a great responsibility... 171 00:28:05,250 --> 00:28:06,667 ...to them. 172 00:28:07,125 --> 00:28:11,167 They've come to watch but also to learn. 173 00:28:11,167 --> 00:28:14,167 We will provide a lesson... 174 00:28:14,167 --> 00:28:17,125 ...that reducing relationships... 175 00:28:17,125 --> 00:28:21,792 ...to anonymous, electronic impulses... 176 00:28:21,792 --> 00:28:24,542 ...is a perversion. 177 00:28:33,333 --> 00:28:38,542 But here, we offer intimacy. 178 00:28:39,958 --> 00:28:45,167 So tell us about yourself, who you are, where you're from. 179 00:28:45,167 --> 00:28:47,625 Do you have brothers and sisters? 180 00:28:47,625 --> 00:28:51,750 Did you dream of being a ballerina when you grew up? 181 00:28:51,750 --> 00:28:54,708 You're gonna kill me, aren't you? 182 00:28:58,958 --> 00:29:02,833 Of course I'm gonna kill you. 183 00:29:03,750 --> 00:29:08,792 The Internet offers birth, sex, commerce... 184 00:29:08,792 --> 00:29:14,083 ...seduction, proselytising, politics... 185 00:29:14,083 --> 00:29:16,583 ...posturing. 186 00:29:16,958 --> 00:29:20,750 Death is a logical component. 187 00:29:20,750 --> 00:29:24,833 An intimate experience made more so... 188 00:29:25,208 --> 00:29:27,292 ...by knowing the victim. 189 00:29:29,250 --> 00:29:32,833 So, Karen... 190 00:29:34,208 --> 00:29:38,000 ...tell us your hopes and dreams. 191 00:29:42,208 --> 00:29:44,250 Nothing. Nothing in common. 192 00:29:45,375 --> 00:29:48,792 Polidori had a bad childhood, some juvenile stuff. 193 00:29:48,792 --> 00:29:51,042 Cleaned up at tech school. 194 00:29:51,042 --> 00:29:55,667 German kids seem clean. One was arrested for weed, big surprise. 195 00:29:55,667 --> 00:29:59,625 Turnbull didn't even have a traffic ticket. I don't know. 196 00:30:00,042 --> 00:30:03,167 Let's start over. We gotta be missing something. 197 00:30:04,750 --> 00:30:08,083 They all had the same pattern of bleeding, right? 198 00:30:08,083 --> 00:30:10,167 They all had burnt computers. 199 00:30:10,917 --> 00:30:13,917 Maybe this guy was trying to tell us something. 200 00:30:13,917 --> 00:30:17,042 We gotta get these computers checked out. 201 00:30:17,042 --> 00:30:21,458 I know a forensic programmer, Denise Stone. She's worked with me before. 202 00:30:21,458 --> 00:30:23,792 She might be able to help. 203 00:30:24,458 --> 00:30:28,167 We need to find a common link on these computers. 204 00:30:28,167 --> 00:30:34,042 -They look pretty fried, and this one.... -You think you can do it? 205 00:30:34,042 --> 00:30:37,250 The data should still be retrievable. 206 00:30:37,250 --> 00:30:40,667 Unless the files have been corrupted. 207 00:30:42,250 --> 00:30:44,833 I'll see what I can do. 208 00:30:44,833 --> 00:30:48,000 -You're the best. -I know. 209 00:31:11,917 --> 00:31:13,708 Turn around, Bennie. 210 00:31:14,375 --> 00:31:17,333 I don't want you watching this. 211 00:31:51,333 --> 00:31:54,125 Forty-eight hours. 48. 212 00:32:58,292 --> 00:33:01,042 Do you like to watch? 213 00:33:14,000 --> 00:33:18,042 Okay, I think we get the idea. 214 00:33:54,583 --> 00:33:58,083 I'm waiting for you. Denise. 215 00:34:23,958 --> 00:34:27,083 Come and find out. 216 00:34:27,083 --> 00:34:29,167 Don't you want to play with me? 217 00:34:33,667 --> 00:34:35,958 Do you want to hurt me? 218 00:34:41,958 --> 00:34:44,500 You're lying. 219 00:35:11,708 --> 00:35:18,000 How enticing the smell of cheap perfume can be. 220 00:35:19,500 --> 00:35:21,958 Or is that fear? 221 00:35:28,542 --> 00:35:32,333 I'd like to say I can feel your pain... 222 00:35:32,333 --> 00:35:34,958 ...but I can't. 223 00:35:35,958 --> 00:35:39,250 I can't feel anything. 224 00:35:39,250 --> 00:35:42,042 I've been deprived of that somehow. 225 00:35:44,375 --> 00:35:47,667 I know what I should feel. 226 00:35:49,208 --> 00:35:52,208 I just can't feel it. 227 00:35:56,125 --> 00:36:02,083 You can end this lesson whenever you wish. Simply ask me to kill you. 228 00:36:04,042 --> 00:36:06,333 She wants to live. 229 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Very well. 230 00:36:09,625 --> 00:36:15,042 Let the lesson commence. 231 00:37:54,792 --> 00:37:56,375 -Denise! -It's you. 232 00:37:56,375 --> 00:37:57,542 -Hi. -What's wrong? 233 00:37:57,542 --> 00:38:01,250 I'm fine. I just came to give you this. 234 00:38:10,167 --> 00:38:13,375 -Where did you get this? -I was there. 235 00:38:14,333 --> 00:38:15,375 What do you mean? 236 00:38:15,917 --> 00:38:17,708 Denise, tell me. 237 00:38:17,708 --> 00:38:20,708 The one thing all the victims have in common... 238 00:38:20,708 --> 00:38:24,625 -...is the Fear site. -That doesn't make any sense. 239 00:38:24,875 --> 00:38:27,792 -He wouldn't use the same site twice. -Who? 240 00:38:27,792 --> 00:38:29,792 The Doctor. 241 00:38:30,375 --> 00:38:34,667 -Who's the Doctor? -A skeleton in my closet. 242 00:38:35,417 --> 00:38:37,625 It's a live-cam death site. 243 00:38:37,875 --> 00:38:41,333 That's not like Turnbull. Why would he watch that? 244 00:38:41,333 --> 00:38:42,792 People love to see death. 245 00:38:44,167 --> 00:38:47,375 Why do you think the ratings are so high on reality disaster shows? 246 00:38:47,625 --> 00:38:53,750 Maybe it's a way to find out about death before it's your turn. 247 00:38:54,292 --> 00:38:56,500 I gotta go. 248 00:38:56,500 --> 00:39:00,708 Wait. Do you think you can trace who's running the site? 249 00:39:00,708 --> 00:39:03,542 -Sure. -Are you sure you're okay? 250 00:39:04,750 --> 00:39:07,958 Yeah, I'm fine. Fine. 251 00:39:07,958 --> 00:39:09,208 Denise.... 252 00:39:10,292 --> 00:39:12,792 Be careful. We'll see you soon. 253 00:39:14,917 --> 00:39:17,792 -Hey, come on. -Where we going? 254 00:39:17,792 --> 00:39:20,917 I did some reading last night. 255 00:39:44,583 --> 00:39:48,375 -We're looking for Frank Bryant. -Over there in the back, hon. 256 00:39:48,625 --> 00:39:51,542 -Last table. -Okay, thanks. 257 00:39:59,875 --> 00:40:01,875 Frank Bryant? 258 00:40:06,292 --> 00:40:07,792 Are you Mr. Frank... 259 00:40:11,833 --> 00:40:13,333 ...Bryant? 260 00:40:16,833 --> 00:40:21,667 -How can I help you, officers? -How did you know we were cops? 261 00:40:21,667 --> 00:40:26,667 Nobody ever says my name that way except cops. 262 00:40:28,458 --> 00:40:30,958 We're not here to cause you any trouble. 263 00:40:31,417 --> 00:40:34,625 We read your book, the parts we could understand. 264 00:40:34,875 --> 00:40:38,875 Really? I didn't realize my book was still being sold. 265 00:40:39,292 --> 00:40:43,292 -We found it on a dead man. -A guy named Polidori. 266 00:40:43,542 --> 00:40:45,375 Polidori? 267 00:40:46,292 --> 00:40:47,375 Polidori is dead? 268 00:40:48,000 --> 00:40:50,667 What can you tell us about him? 269 00:40:51,417 --> 00:40:53,500 A good guy. 270 00:40:53,500 --> 00:40:54,917 A decent friend. 271 00:40:54,917 --> 00:40:59,583 Why would he be clutching your book as if it were the Holy Grail? 272 00:41:00,458 --> 00:41:03,625 I couldn't make much sense of it myself. 273 00:41:04,375 --> 00:41:07,667 That's because it was a load of shit. 274 00:41:07,667 --> 00:41:10,458 I needed a new car, so I wrote the book. 275 00:41:10,458 --> 00:41:15,625 I was driving along one day, looking at the telephone poles and the wires... 276 00:41:15,625 --> 00:41:16,917 ...and I came up with this idea. 277 00:41:18,417 --> 00:41:23,375 What would happen if you connected a whole bunch of computers together? 278 00:41:24,042 --> 00:41:28,500 You'd get one big computer. Like a supercomputer. 279 00:41:28,750 --> 00:41:29,833 A neuronet. 280 00:41:31,875 --> 00:41:35,833 Polidori and I used to spend long nights talking about it. 281 00:41:35,833 --> 00:41:39,042 He came to believe that the Web could receive energy... 282 00:41:39,417 --> 00:41:43,000 -...store it, send it out. -Energy. What kind? 283 00:41:43,708 --> 00:41:45,500 -Here you go. -Thanks, doll. 284 00:41:46,708 --> 00:41:49,417 Fuck if I know. I mean, you know.... 285 00:41:49,958 --> 00:41:52,792 Negative energy, magnetic fields... 286 00:41:53,042 --> 00:41:59,333 ...psychic energy stealing your soul. You know? 287 00:42:02,417 --> 00:42:04,542 -And? -Polidori believed he knew... 288 00:42:04,792 --> 00:42:07,375 ...where that site existed. 289 00:42:09,042 --> 00:42:13,083 But then again, Polidori was fucked up. 290 00:42:13,458 --> 00:42:15,375 And now... 291 00:42:16,833 --> 00:42:18,375 ...he's dead. 292 00:42:18,875 --> 00:42:21,583 Do you remember the name of the site? 293 00:42:24,083 --> 00:42:26,542 -No idea. -Do you think he was right? 294 00:42:26,917 --> 00:42:30,125 I never believed a word of it. 295 00:42:30,542 --> 00:42:33,708 But then, I'm drunk by 8 p.m. 296 00:42:35,667 --> 00:42:37,042 It's noon. 297 00:42:37,458 --> 00:42:41,083 Hey, I'm ahead of the game. 298 00:42:42,625 --> 00:42:45,167 Thank you for your time, Mr. Bryant. 299 00:42:45,583 --> 00:42:48,750 -Lf we need to reach you.... -I'll be here. 300 00:42:49,000 --> 00:42:52,750 -I have no reason to leave. -Okay. 301 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Oh, my God. 302 00:43:07,000 --> 00:43:12,000 She was the first. Jeannie Richardson. He killed her on the Fear site. 303 00:43:12,417 --> 00:43:15,125 He tortures his victims till they beg to die. 304 00:43:16,125 --> 00:43:19,625 -This is the Doctor, right? -Yeah. 305 00:43:19,625 --> 00:43:23,458 His name's Alistair Pratt. He was thrown out of medical school. 306 00:43:23,708 --> 00:43:26,792 Nine months, he fucked with me. I never even got close. 307 00:43:27,125 --> 00:43:28,167 How come? 308 00:43:29,458 --> 00:43:33,042 After every killing, he'd change the site. We couldn't trace it. 309 00:43:37,625 --> 00:43:40,208 What time did Polidori die? 310 00:43:44,458 --> 00:43:48,083 -Three a.m. -Turnbull was later, about 6, right? 311 00:43:48,833 --> 00:43:50,500 15. 312 00:43:50,750 --> 00:43:54,208 Based on that, these victims died two days to the minute... 313 00:43:54,625 --> 00:43:59,250 ...after they logged on to the site. The German kid was trying to tell us. 314 00:43:59,250 --> 00:44:01,625 Shit. Denise. 315 00:44:18,917 --> 00:44:20,083 Come on, Denise. 316 00:44:23,292 --> 00:44:25,875 -You trying to get ahold of Denise? -Why? 317 00:44:26,292 --> 00:44:29,917 She was supposed to drop something off. She didn't show-- 318 00:44:29,917 --> 00:44:32,708 Get units over there now! 319 00:44:32,708 --> 00:44:37,083 -What you talking about? -I said get units over there now! 320 00:46:31,292 --> 00:46:34,333 -She's not there. She's not answering. -Keep trying. 321 00:46:40,208 --> 00:46:44,292 -Just dial it again. -I am. I just tried. She's not there. 322 00:47:33,500 --> 00:47:36,375 I should never have gotten her involved. 323 00:47:36,750 --> 00:47:39,375 I should have fucking warned her. 324 00:47:39,375 --> 00:47:43,083 -It's not your fault. -I still don't get one thing. 325 00:47:43,333 --> 00:47:48,833 Everybody died 48 hours after they went on to that site, right? Everybody. 326 00:47:48,833 --> 00:47:51,167 Denise doesn't fit the pattern. 327 00:47:51,167 --> 00:47:55,875 Maybe it was easier to die than face whatever is on the website. 328 00:47:55,875 --> 00:47:58,000 What do you mean? 329 00:47:58,000 --> 00:48:01,958 Eddie Turnbull was terrified of car crashes. 330 00:48:01,958 --> 00:48:05,375 It was a childhood thing. He was manic about it. 331 00:48:05,375 --> 00:48:10,833 I did some research. Did you know the German girl was terrified of drowning? 332 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 -But she didn't drown. -She died in water. 333 00:48:13,958 --> 00:48:17,125 Maybe she died of her greatest fear. 334 00:48:17,125 --> 00:48:21,958 I don't know, Terry. I don't know, I think you're reaching. 335 00:48:21,958 --> 00:48:25,083 -Maybe. -Denise got too close. 336 00:48:25,083 --> 00:48:28,125 Someone killed her. It's as simple as that. 337 00:48:28,125 --> 00:48:31,125 Can you promise me one thing? 338 00:48:31,958 --> 00:48:35,000 That you won't visit that site? 339 00:49:53,625 --> 00:49:56,000 God, Denise. 340 00:50:54,000 --> 00:50:57,375 Do you like to watch? 341 00:51:06,958 --> 00:51:09,250 Do you want to see more? 342 00:51:22,500 --> 00:51:25,333 Do you want to hurt me, Mike? 343 00:51:28,292 --> 00:51:29,708 Jeannie! 344 00:51:29,708 --> 00:51:34,500 I know who you are, and I know what you really want. 345 00:51:43,042 --> 00:51:49,250 Time to play. Time for us to become one. 346 00:51:49,542 --> 00:51:52,250 How do I play? 347 00:51:53,167 --> 00:51:56,083 Find me. 348 00:51:56,375 --> 00:52:00,208 You have 48 hours. 349 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 Me. 350 00:52:14,125 --> 00:52:17,958 What happens if I lose? 351 00:52:20,208 --> 00:52:21,542 You die. 352 00:52:23,792 --> 00:52:26,667 Do you want to play? 353 00:52:26,667 --> 00:52:29,708 What are you afraid of? 354 00:54:19,750 --> 00:54:21,500 God! 355 00:55:12,667 --> 00:55:14,875 Jesus. 356 00:56:00,000 --> 00:56:03,333 Sorry, did I scare you? 357 00:56:22,833 --> 00:56:25,542 Miss, your glove. 358 00:56:53,625 --> 00:56:55,583 Mike? 359 00:57:42,792 --> 00:57:44,875 The website. I saw her. 360 00:57:44,875 --> 00:57:47,000 -Who did you see? -The dead girl. 361 00:57:47,000 --> 00:57:50,000 -What dead girl? -Jeannie Richardson. 362 00:57:50,000 --> 00:57:52,292 I saw her. 363 00:57:53,417 --> 00:57:55,625 Bryant was only half right. 364 00:57:55,625 --> 00:57:59,333 -What do you mean? -It's not just energy. 365 00:58:00,708 --> 00:58:04,500 -I don't understand. -She's out there, alive in the wires. 366 00:58:04,833 --> 00:58:09,333 If the will is strong, it can live in the objects around it. 367 00:58:09,583 --> 00:58:12,708 You don't go there, all right? Promise me. 368 00:58:12,708 --> 00:58:15,708 Tell me you won't go there! 369 00:58:15,708 --> 00:58:19,542 Don't go there! Promise me you won't go there! 370 00:58:20,083 --> 00:58:22,708 Forty-eight hours. 371 00:59:00,000 --> 00:59:03,917 Hello, Terry. Are you ready to play? 372 00:59:05,500 --> 00:59:11,625 Why are you killing Mike? 373 00:59:12,542 --> 00:59:14,083 Guilty. 374 00:59:16,417 --> 00:59:20,375 Guilty of what? 375 00:59:21,917 --> 00:59:23,083 Watching. 376 00:59:23,625 --> 00:59:26,750 Are you ready to play? 377 00:59:27,083 --> 00:59:28,917 Yes. 378 01:00:56,667 --> 01:00:58,500 Shit! 379 01:01:12,167 --> 01:01:13,792 -Hey, Sykes. -Hey. 380 01:01:13,792 --> 01:01:17,083 I need to take a look at the Doctor files. 381 01:01:18,042 --> 01:01:20,167 Let's go in here. 382 01:01:22,792 --> 01:01:24,125 Look. 383 01:01:24,500 --> 01:01:27,208 The Feds are covering this now. 384 01:01:29,708 --> 01:01:32,125 I suppose you think you can do better? 385 01:01:34,292 --> 01:01:39,875 Mike doesn't like people fucking with his-- Stop! All right! 386 01:01:41,125 --> 01:01:45,333 Jesus-fucking-Christ. 387 01:01:45,333 --> 01:01:48,083 Knock yourself out. 388 01:01:54,667 --> 01:01:57,250 Jeannie Richardson. 389 01:01:59,208 --> 01:02:01,792 Yeah, she was beautiful. 390 01:02:01,792 --> 01:02:05,542 Yeah, Jeannie. I checked out her addresses. Shit holes. 391 01:02:07,125 --> 01:02:09,875 Artist/model, my ass. 392 01:02:14,958 --> 01:02:17,292 You, though... 393 01:02:17,708 --> 01:02:19,625 ...you're a different story. 394 01:02:19,875 --> 01:02:22,833 Will you shut the fuck up? 395 01:02:39,125 --> 01:02:41,333 Oh, my God. 396 01:02:51,292 --> 01:02:57,625 Joseph Stalin said that the death of one person is a tragedy... 397 01:02:58,000 --> 01:03:01,167 ...the death of a million: A statistic. 398 01:03:01,708 --> 01:03:07,917 Your death will give meaning to all us sad, little lives out there. 399 01:03:11,708 --> 01:03:15,625 See? The audience is never wrong. 400 01:03:19,292 --> 01:03:22,042 They smell death. 401 01:03:55,125 --> 01:03:57,042 Mrs. Richardson? 402 01:03:57,417 --> 01:04:00,667 Do you have a moment to talk about your daughter? 403 01:04:05,292 --> 01:04:09,042 This is Jean Marie on the day of her First Communion. 404 01:04:09,042 --> 01:04:14,042 This is the Jeannie I know, not what they said. They didn't know her. 405 01:04:14,708 --> 01:04:17,208 So beautiful. 406 01:04:17,208 --> 01:04:20,333 She was a happy child despite her condition. 407 01:04:24,958 --> 01:04:29,250 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 408 01:04:29,250 --> 01:04:32,083 Condition? Did you say, condition? 409 01:04:32,083 --> 01:04:35,250 Jean Marie was a haemophiliac. 410 01:04:35,250 --> 01:04:39,875 Without medication, she could bleed to death from just a scratch. 411 01:04:39,875 --> 01:04:42,708 Left her scared to death of anything sharp. 412 01:04:43,167 --> 01:04:48,292 -Scissors or knives. -Yes. That ball.... 413 01:04:48,292 --> 01:04:53,208 She always had that thing with her. Willful child, wouldn't give it up. 414 01:04:53,875 --> 01:04:59,750 It wasn't until she discovered boys that she finally left it behind. 415 01:05:00,958 --> 01:05:05,417 Could you take a look at these pictures for me and tell me... 416 01:05:05,417 --> 01:05:09,458 ...if there's any places that you recognize in them? 417 01:05:15,167 --> 01:05:19,250 It's the old Poelzig steel mill two miles down the road. 418 01:05:19,250 --> 01:05:22,167 Jeannie used to play there as a child. 419 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 What are you watching? 420 01:06:46,208 --> 01:06:49,167 You seem like you were expecting me. 421 01:07:05,250 --> 01:07:07,625 Where is she? 422 01:07:17,667 --> 01:07:19,292 No. 423 01:10:27,125 --> 01:10:28,792 Mike Reilly, where is he? 424 01:10:30,792 --> 01:10:33,125 Excuse me? Can I help you? 425 01:10:33,417 --> 01:10:35,250 Just tell me where he is! 426 01:10:35,250 --> 01:10:39,208 Please calm down, or I'll have to ask you to leave. 427 01:10:39,208 --> 01:10:40,875 Yeah, okay, I'm sorry. 428 01:10:40,875 --> 01:10:45,167 I'm sorry, I just-- I really need to see him right now. 429 01:10:45,167 --> 01:10:48,542 Okay. First door on your left. 430 01:11:01,708 --> 01:11:03,292 Hello? 431 01:11:03,542 --> 01:11:06,250 Hello, Terry. 432 01:11:06,250 --> 01:11:08,458 Are you ready to play? 433 01:11:08,458 --> 01:11:13,458 -Goddamn you, what do you want? -Play the game. Find me. 434 01:11:13,458 --> 01:11:15,542 Where are you? 435 01:11:15,542 --> 01:11:18,333 Time is running out. 436 01:11:18,333 --> 01:11:21,292 Leave me alone! Where are you? 437 01:11:27,583 --> 01:11:29,833 Oh, my God. 438 01:13:03,417 --> 01:13:05,292 Do you like to watch? 439 01:13:12,250 --> 01:13:15,375 I am waiting for you. 440 01:13:17,333 --> 01:13:19,250 Jeannie? 441 01:13:19,958 --> 01:13:22,625 Come and find out. 442 01:13:28,708 --> 01:13:32,000 Don't you want to play? 443 01:13:40,292 --> 01:13:43,375 Do you want to hurt me? 444 01:13:57,958 --> 01:14:00,250 You're lying. 445 01:14:09,833 --> 01:14:11,875 Oh, my God. 446 01:14:15,000 --> 01:14:18,625 I found you. I found your body. I did what you wanted. 447 01:14:21,458 --> 01:14:24,333 I know who you are. 448 01:14:25,292 --> 01:14:28,750 And I know what you really want. 449 01:14:31,000 --> 01:14:33,750 Time to play. 450 01:14:35,333 --> 01:14:37,958 Time for us to become one. 451 01:14:41,083 --> 01:14:43,625 Find me. 452 01:15:52,125 --> 01:15:54,417 Oh, my God. 453 01:15:57,958 --> 01:16:00,542 What time is it? 454 01:16:14,458 --> 01:16:17,167 You shouldn't leave your front door open. 455 01:16:17,167 --> 01:16:20,458 -Oh, my God. -It invites illegal entry. 456 01:16:20,458 --> 01:16:21,875 Mike. 457 01:16:29,667 --> 01:16:30,958 Terry. 458 01:16:32,458 --> 01:16:34,417 What did you do? 459 01:16:35,000 --> 01:16:36,417 Why? 460 01:16:38,583 --> 01:16:43,750 -You just ran out, didn't you? -More like a slow trot. 461 01:16:44,417 --> 01:16:46,750 You gotta go back. 462 01:16:47,458 --> 01:16:49,875 No, they can't help me now. 463 01:16:51,500 --> 01:16:54,958 -I'm drifting in and out more and more. -Okay. 464 01:16:54,958 --> 01:16:57,917 -I'm running out of time. -We gotta go. 465 01:16:58,458 --> 01:17:00,208 -Where are we going? -The morgue. 466 01:17:01,833 --> 01:17:05,500 Are you two okay? You don't look good. 467 01:17:05,500 --> 01:17:08,667 You should see it from our side. 468 01:17:10,458 --> 01:17:14,875 I just thought once we found the body, that would be an end to it. 469 01:17:15,792 --> 01:17:18,750 No, there's got to be more to this. 470 01:17:18,750 --> 01:17:20,000 She had a reason. 471 01:17:20,000 --> 01:17:24,458 Someone performed an autopsy on this body a long time ago. 472 01:17:24,458 --> 01:17:28,208 -Look at the incisions. -It's Alistair. 473 01:17:28,583 --> 01:17:31,917 He cut her open while she was still alive. 474 01:17:38,875 --> 01:17:40,208 Textbook procedure. 475 01:17:40,208 --> 01:17:43,917 He cut out her viscera. Then he bagged them and sewed her up. 476 01:17:51,208 --> 01:17:52,917 What's that? 477 01:17:55,667 --> 01:17:58,667 She must have swallowed it before he killed her. 478 01:18:10,625 --> 01:18:13,167 "The guilty must be punished." 479 01:18:13,750 --> 01:18:16,250 So she didn't want a burial. 480 01:18:17,042 --> 01:18:18,708 She wants revenge. 481 01:18:22,542 --> 01:18:24,125 Bingo. 482 01:18:31,333 --> 01:18:33,125 Two days. 483 01:18:33,708 --> 01:18:38,125 Two days is how long Alistair tortured Jeannie before she died. 484 01:18:38,125 --> 01:18:40,125 Knives, Mike. 485 01:18:40,125 --> 01:18:42,833 She died her worst nightmare. 486 01:18:59,000 --> 01:19:01,792 Shit, Terry, I'm losing it. 487 01:19:01,792 --> 01:19:04,875 -I'm having trouble staying here. -Hold on, okay? 488 01:19:41,708 --> 01:19:44,000 Wait here. 489 01:19:53,417 --> 01:19:55,083 Come on. 490 01:20:07,792 --> 01:20:12,167 Electroshock, as it is sometimes called.... 491 01:20:16,417 --> 01:20:20,833 Electrodes are attached to the patient's head.... 492 01:21:46,500 --> 01:21:48,125 Oh, my God! 493 01:22:34,917 --> 01:22:36,792 Mike. 494 01:22:37,958 --> 01:22:39,292 I found him. 495 01:22:45,250 --> 01:22:47,792 Are you in, or what? 496 01:22:49,333 --> 01:22:51,917 -Two. -One. 497 01:22:54,375 --> 01:22:58,917 -It better be important. -Sykes, I need your help. 498 01:22:58,917 --> 01:23:00,917 What? I'm winning here. 499 01:23:00,917 --> 01:23:04,208 -Look, I found the Doctor. -So? Call the Feds. 500 01:23:04,208 --> 01:23:06,792 There's no time for that. I need backup. 501 01:23:09,125 --> 01:23:11,208 All right. 502 01:23:12,500 --> 01:23:16,875 -Where is it? -A cooling tower. Poelzig steel mill. 503 01:23:17,875 --> 01:23:20,500 I love watching these old tapes. 504 01:23:28,375 --> 01:23:30,500 Jeannie Richardson. 505 01:23:31,958 --> 01:23:33,333 She was my favourite. 506 01:23:37,875 --> 01:23:40,958 You see, I believe death should be repulsive... 507 01:23:46,042 --> 01:23:48,375 ...so we don't grow too fond of it. 508 01:23:50,458 --> 01:23:51,875 But... 509 01:23:52,083 --> 01:23:54,250 ...all this could be avoided... 510 01:23:55,417 --> 01:23:57,958 ...if you're ready. 511 01:24:55,708 --> 01:25:01,708 No tears. Take joy in the fact that you've done great good here. 512 01:25:05,583 --> 01:25:09,042 You asked for death... 513 01:25:09,042 --> 01:25:11,292 ...so I'm no longer your murderer. 514 01:25:43,292 --> 01:25:45,583 The time has come, Karen. 515 01:25:56,667 --> 01:25:58,542 Drop it now! 516 01:25:58,542 --> 01:26:02,250 -Drop the fucking knife now! -Bless my soul. 517 01:26:02,250 --> 01:26:05,167 Reilly, so glad you could make it to the party. 518 01:26:05,583 --> 01:26:08,083 -You brought a date. -Get away from her. 519 01:26:08,083 --> 01:26:09,667 I'm not gonna fire a warning shot! 520 01:26:14,042 --> 01:26:17,000 Guns are so impersonal and artless. 521 01:26:17,375 --> 01:26:23,375 If you want to hurt someone intimately, you have to get up-close and personal. 522 01:26:23,375 --> 01:26:28,250 You already tortured her. Shooting her would be doing her a favour. 523 01:26:28,250 --> 01:26:31,542 You won't shoot. You suffer from the curse of hope. 524 01:26:31,542 --> 01:26:35,667 Yeah, I got hope. I hope my first shot blows your fucking head off! 525 01:26:36,625 --> 01:26:39,750 If you kill her, you'll have no one to hide behind. 526 01:26:39,750 --> 01:26:42,833 I don't want to spoil things, but if you're... 527 01:26:42,833 --> 01:26:47,417 ...expecting the cavalry to save the day, you're gonna be disappointed. 528 01:26:47,417 --> 01:26:49,542 The cavalry's right there. 529 01:26:50,708 --> 01:26:52,208 Oh, my God! 530 01:26:54,625 --> 01:26:56,375 Fuck! 531 01:26:56,625 --> 01:27:01,417 Not a very nice person, Mr. Sykes. Appalling eating habits. 532 01:27:01,417 --> 01:27:04,542 Too bad this show always has the same ending. 533 01:27:05,042 --> 01:27:07,292 No, not this time. 534 01:27:07,833 --> 01:27:10,625 Someone wants revenge. 535 01:27:39,875 --> 01:27:42,083 No! 536 01:27:50,667 --> 01:27:53,625 I guess the fans love a comeback. 537 01:28:03,667 --> 01:28:05,500 Mike. 538 01:28:09,500 --> 01:28:13,208 Look at me. Stay with me. Hold on. Hold on. 539 01:28:13,917 --> 01:28:19,500 Stay with me. Mike. Mike, look at me. 540 01:28:19,750 --> 01:28:23,167 Hold on. Hold on! Look at me! No! 541 01:28:48,292 --> 01:28:51,875 Attractive women like you sell through the roof. 542 01:28:51,875 --> 01:28:53,542 Just like Jeannie. 543 01:29:08,542 --> 01:29:09,667 Alistair. 544 01:29:12,417 --> 01:29:14,333 Alistair! 545 01:30:30,042 --> 01:30:31,750 You're dead! I killed you! 546 01:30:32,458 --> 01:30:34,250 Alistair. 547 01:30:38,667 --> 01:30:40,708 Alistair... 548 01:30:42,375 --> 01:30:44,750 ...time to feel. 549 01:30:57,792 --> 01:30:58,833 Guilty. 550 01:31:01,667 --> 01:31:03,667 Guilty. 551 01:31:06,750 --> 01:31:08,958 Time to die. 552 01:32:13,917 --> 01:32:15,875 Oh, my God. 553 01:32:16,500 --> 01:32:19,375 No, Mike. 554 01:33:07,500 --> 01:33:08,875 Hello? 555 01:33:11,208 --> 01:33:13,042 Hello? 38170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.