Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,975 --> 00:03:42,936
- Something the matter?
- No, nothing.
2
00:03:44,935 --> 00:03:46,977
We were to go for a walk ...
3
00:03:48,856 --> 00:03:50,016
l know.
4
00:04:21,815 --> 00:04:24,055
- Want something?
- No.
5
00:05:37,931 --> 00:05:39,852
Leave that!
6
00:05:41,812 --> 00:05:43,931
You asshole!
7
00:05:44,891 --> 00:05:47,012
l won't have you fooling me.
8
00:05:48,852 --> 00:05:49,932
May l?
9
00:05:49,972 --> 00:05:51,011
No!
10
00:06:11,092 --> 00:06:12,892
You idiot!
11
00:06:29,850 --> 00:06:32,851
l've always tried to show you ...
12
00:06:32,890 --> 00:06:35,011
... what is good in life.
13
00:06:40,809 --> 00:06:42,010
To warm you against evil.
14
00:06:45,809 --> 00:06:48,009
l thought l'd never
have to punish you.
15
00:06:49,009 --> 00:06:50,930
Nor have l up to now.
16
00:06:52,890 --> 00:06:55,969
But now l must change my mind.
17
00:06:59,008 --> 00:07:01,850
You'll drink a spoon
of cod-liver oil ...
18
00:07:02,889 --> 00:07:04,929
... go to in bed without supper.
19
00:07:05,808 --> 00:07:06,969
And now it's bath time.
20
00:07:07,929 --> 00:07:10,010
Can l splash?
21
00:07:10,928 --> 00:07:11,969
No.
22
00:07:19,849 --> 00:07:21,889
Do something about this.
23
00:07:22,969 --> 00:07:24,968
Your mother doesn't know.
24
00:07:31,968 --> 00:07:34,007
What doesn't she know?
25
00:07:34,969 --> 00:07:38,888
- That you're so dumb!
- Dumb yourself!
26
00:07:38,927 --> 00:07:41,928
Oh yeah? You'll be sorry!
27
00:07:42,848 --> 00:07:44,048
l'll go under.
28
00:07:44,806 --> 00:07:47,887
But devils will roast you
in brimstone.
29
00:07:49,967 --> 00:07:51,808
Stupid!
30
00:07:51,847 --> 00:07:55,888
Catch me out being roasted of bath
in brimstone!
31
00:07:57,847 --> 00:08:00,847
Come out!
32
00:08:15,887 --> 00:08:18,806
''There are many families of fly''
33
00:08:18,847 --> 00:08:18,847
''But none so noble as Oestridae''.
34
00:08:21,926 --> 00:08:26,846
And l shan't either
be roasted in brimstone!
35
00:08:28,925 --> 00:08:31,807
When are you working tomorrow?
36
00:08:33,806 --> 00:08:34,965
ln the afternoon.
37
00:08:36,805 --> 00:08:39,967
- Can you take the kids out?
- Yes.
38
00:08:41,886 --> 00:08:43,845
Can l come along, too?
39
00:08:47,924 --> 00:08:49,925
You never know.
40
00:09:11,964 --> 00:09:13,844
Madagascar .. .
41
00:10:06,843 --> 00:10:08,962
Ten of these for it.
42
00:10:13,962 --> 00:10:15,882
Take the knife.
43
00:10:24,922 --> 00:10:25,962
No!
44
00:10:34,921 --> 00:10:37,842
''Youth never price
into beauty or age''.
45
00:10:37,961 --> 00:10:41,802
''To the stripling all maids have allure.
To the young ...''
46
00:10:41,962 --> 00:10:46,881
''... no beauty is fading,
To the guileless ...''
47
00:10:50,961 --> 00:10:52,921
''all women are pure''.
48
00:10:57,801 --> 00:10:59,882
''To the guileless
all women are pure''.
49
00:11:08,000 --> 00:11:09,961
''Pan Tadeusz'', idiot,
50
00:11:10,840 --> 00:11:13,840
is our greatest patriotic poem
51
00:11:14,840 --> 00:11:15,920
Repeat that
52
00:11:16,841 --> 00:11:21,840
''Pan Tadeusz'', idiot, is our greatest ...
... patriotic poem.
53
00:11:26,960 --> 00:11:30,000
''Tadeusz, though a youth
of almost menty .. .''
54
00:11:30,800 --> 00:11:30,800
''... And used to city ways'',
55
00:11:33,919 --> 00:11:38,960
had a priest for guardian ...
56
00:12:02,798 --> 00:12:05,919
''When all the world was bathed
in blood and tears .. .''
57
00:12:21,918 --> 00:12:23,998
Screw this!
58
00:12:24,918 --> 00:12:26,917
You don't beat children!
59
00:12:30,997 --> 00:12:32,918
''Man, if you knew ...''
60
00:12:36,876 --> 00:12:38,958
''... what power you have'',
61
00:12:39,957 --> 00:12:43,037
''When like a spark in a cloud
an idea ...''
62
00:12:44,037 --> 00:12:45,997
''... begins to flicker unseen ...''
63
00:12:47,797 --> 00:12:49,917
''in your head''.
64
00:12:51,996 --> 00:12:54,797
''lf l knew ...''
65
00:12:54,876 --> 00:12:58,877
''... only one need be kindled'',
66
00:12:59,837 --> 00:13:01,957
''And no sooner is it than like
That gathering storm ...''
67
00:13:01,995 --> 00:13:04,796
''... it is awaited in silence...''
68
00:13:08,875 --> 00:13:10,996
''By Satan and angels ...''
69
00:13:14,955 --> 00:13:16,876
What's that from?
70
00:13:18,875 --> 00:13:19,996
Nothing we've done.
71
00:13:20,874 --> 00:13:22,836
l should hope not.
72
00:13:22,955 --> 00:13:25,877
Because l'm not allowed
to teach it.
73
00:13:26,955 --> 00:13:30,876
But it's your duty to know it.
74
00:13:31,875 --> 00:13:32,915
As Poles!
75
00:13:34,956 --> 00:13:36,876
Nought.
76
00:13:40,874 --> 00:13:43,875
''Forefathers' Eve, Part Three''.
77
00:13:44,874 --> 00:13:47,915
Very good. You've read it.
78
00:13:48,955 --> 00:13:49,954
Yes.
79
00:13:52,915 --> 00:13:54,955
Ah, but you're not allowed to.
80
00:13:55,873 --> 00:13:56,995
More is the pity.
81
00:13:57,835 --> 00:13:58,834
Nought.
82
00:14:05,874 --> 00:14:10,833
''Each of you could'',
83
00:14:11,874 --> 00:14:13,994
''Though imprisoned, alone'',
84
00:14:14,914 --> 00:14:16,913
''By sheer force
of thought and belief'',
85
00:14:17,992 --> 00:14:21,994
''Topple and raise
the mightiest throne''.
86
00:14:34,872 --> 00:14:37,953
Back to your places!
87
00:14:54,952 --> 00:14:56,872
Tadek!
88
00:14:56,912 --> 00:14:59,833
You've visitors at home.
89
00:14:59,871 --> 00:15:00,992
You're lying!
90
00:15:37,951 --> 00:15:39,991
Bastards! l'll kill them!
91
00:15:42,912 --> 00:15:44,791
Give me that!
92
00:15:44,951 --> 00:15:47,870
Out of your mind?
93
00:16:15,789 --> 00:16:17,789
Look at you!
94
00:16:29,790 --> 00:16:31,989
Tadek, look me up.
Put me away!
95
00:16:43,908 --> 00:16:45,948
Look joyful ! Smile!
96
00:16:57,788 --> 00:16:59,789
Keep the step!
97
00:16:59,828 --> 00:17:01,988
you, why aren't you mopping?
98
00:17:11,027 --> 00:17:12,907
Stop the music!
99
00:17:36,788 --> 00:17:39,866
As your class tutor
l have to talk to you.
100
00:17:39,986 --> 00:17:43,827
Your tomfoolery has put
a boy in hospital.
101
00:17:43,946 --> 00:17:47,867
And a first-rate teacher
has had to leave.
102
00:17:47,906 --> 00:17:48,947
And why?
103
00:17:49,906 --> 00:17:53,826
Because some half-wit
had an urge to go climbing.
104
00:17:54,947 --> 00:17:58,905
You and you, report to me
after class.
105
00:17:58,946 --> 00:18:01,026
What for?
Catch me reporting!
106
00:18:01,907 --> 00:18:04,946
- My father is policeman.
- Stu_ your father!
107
00:18:08,864 --> 00:18:12,865
Starting today,
l'll be taking Polish.
108
00:18:14,025 --> 00:18:17,905
We'll begin with ''Pan Tadeusz''.
109
00:18:18,864 --> 00:18:20,866
Any questions?
110
00:18:50,023 --> 00:18:51,944
O_icially,
as you probably know,
111
00:18:52,784 --> 00:18:56,944
l represent
the School Inspectors.
112
00:18:57,904 --> 00:19:00,864
But l've come to you privately,
113
00:19:01,783 --> 00:19:04,783
as a friend and counselor.
114
00:19:04,863 --> 00:19:07,903
So l shall draw a veil
over recent incidents.
115
00:19:07,983 --> 00:19:10,024
You know what l mean,
don't you?
116
00:19:11,903 --> 00:19:12,943
You're silent ...
117
00:19:14,822 --> 00:19:15,944
That's good.
118
00:19:16,863 --> 00:19:18,824
lt means
we have a tacit understanding.
119
00:19:22,822 --> 00:19:27,863
Now here's a private question.
120
00:19:30,903 --> 00:19:34,023
Who of you goes to church?
121
00:19:44,863 --> 00:19:45,982
l asked a question!
122
00:19:46,822 --> 00:19:47,862
Well?
123
00:19:55,942 --> 00:19:56,942
Sit down!
124
00:20:01,942 --> 00:20:03,822
l'm glad to see
125
00:20:04,941 --> 00:20:07,901
you have that much courage.
126
00:20:08,901 --> 00:20:11,782
And that's exactly
what l wanted to talk about.
127
00:20:12,901 --> 00:20:14,861
Courage.
128
00:20:16,941 --> 00:20:19,981
A quality
that only the best possessed.
129
00:20:20,780 --> 00:20:22,981
Man like Zawisza the Black,
Kosciuszko,
130
00:20:24,941 --> 00:20:25,980
Pawel Finder.
131
00:20:28,980 --> 00:20:29,980
But what of us?
132
00:20:30,941 --> 00:20:31,981
What of you?
133
00:20:32,820 --> 00:20:35,900
The hope
and future of this country.
134
00:20:40,940 --> 00:20:43,940
So let's be absolutely frank.
135
00:20:44,939 --> 00:20:46,940
Do you have the courage ...
136
00:20:47,900 --> 00:20:51,980
... to say to your parents
this coming Sunday: No!
137
00:20:52,979 --> 00:20:54,940
And to say
138
00:20:54,979 --> 00:20:56,900
to your conscience: Yes.
139
00:20:57,900 --> 00:21:00,979
To study, to broaden your mind,
to go to the cinema ...
140
00:21:01,939 --> 00:21:03,980
... rather than to church.
141
00:21:05,900 --> 00:21:07,900
ls it all right to play football?
142
00:21:08,819 --> 00:21:09,859
Of course.
143
00:21:09,979 --> 00:21:12,979
Football's a noble game.
144
00:21:13,818 --> 00:21:15,900
l even play it myself.
145
00:21:17,939 --> 00:21:19,019
Sit down! Quiet!
146
00:21:19,818 --> 00:21:21,899
l'm a terrible du_er.
147
00:21:21,938 --> 00:21:24,940
But, as you see, l have
the courage to admit it.
148
00:21:31,058 --> 00:21:32,818
l know what you're going
to say. Your parents ...
149
00:21:32,859 --> 00:21:34,779
Who farted?
150
00:21:35,859 --> 00:21:39,778
lt can happen to anyone.
151
00:21:40,898 --> 00:21:43,778
So consider what's better:
152
00:21:57,858 --> 00:22:00,858
To throw o_ the joke
153
00:22:00,898 --> 00:22:03,977
of parental bondage ...
154
00:22:04,777 --> 00:22:07,937
... or plunge the nation
into superstition.
155
00:22:08,896 --> 00:22:11,857
You, citizens
of a free
156
00:22:11,897 --> 00:22:15,976
country! Poles!
157
00:22:16,816 --> 00:22:18,857
Well? Do you have the courage?
158
00:22:18,976 --> 00:22:20,976
That's gratifying.
159
00:22:37,815 --> 00:22:38,976
Next Sunday ...
160
00:22:40,775 --> 00:22:43,895
... we shall be helping
on the land.
161
00:22:44,856 --> 00:22:45,896
Thank you.
162
00:22:59,935 --> 00:23:01,895
Attendance is compulsory.
163
00:23:03,774 --> 00:23:04,896
Now, for the second time,
164
00:23:05,815 --> 00:23:07,895
who farted?
165
00:23:45,894 --> 00:23:47,974
You dirty old man!
166
00:24:00,773 --> 00:24:02,893
Sir! They're coming!
167
00:24:04,893 --> 00:24:06,893
To work! Quick!
168
00:24:06,971 --> 00:24:08,852
Have the scarves ready!
169
00:29:28,960 --> 00:29:31,842
At school, work and battle
be prepared!
170
00:29:32,201 --> 00:29:33,922
Be prepared!
171
00:29:38,881 --> 00:29:42,962
Your school has been
singled out for the honor ...
172
00:29:43,882 --> 00:29:47,881
... of having mo pupils
represent you ...
173
00:29:47,960 --> 00:29:50,841
... at the central camp.
174
00:29:50,960 --> 00:29:53,761
The Guider's inspecting us.
175
00:29:56,999 --> 00:30:01,960
Tadeusz Krzywanski,
Wieslawa Gados,
176
00:30:02,880 --> 00:30:06,880
Roman Tylman
and Tomasz Zukowski
177
00:30:06,960 --> 00:30:08,761
stand up!
178
00:30:12,800 --> 00:30:14,880
Who of you would like
to go to camp?
179
00:30:15,880 --> 00:30:17,961
Though first you'll have
to pass an exam.
180
00:30:18,960 --> 00:30:20,800
Well?
181
00:30:28,759 --> 00:30:30,919
- Are you good students?
- Yes.
182
00:30:33,919 --> 00:30:34,960
You?
183
00:30:36,759 --> 00:30:38,000
Come on, don't be nervous.
184
00:30:38,798 --> 00:30:40,999
He has to look after his mother.
185
00:30:41,958 --> 00:30:43,839
She's sick.
186
00:30:44,958 --> 00:30:48,919
The doctor said
she needs attention.
187
00:30:49,957 --> 00:30:51,879
l believe you.
188
00:30:52,798 --> 00:30:55,919
And relax.
It's a creditable excuse.
189
00:30:56,798 --> 00:30:57,959
Remember!
190
00:30:59,797 --> 00:31:01,959
You only have the mother.
191
00:31:03,798 --> 00:31:05,958
Now the next sti_.
192
00:31:09,878 --> 00:31:11,878
What happened to you?
193
00:31:11,919 --> 00:31:13,878
l tripped.
194
00:31:14,797 --> 00:31:17,838
Let's hear
what this du_er has to say.
195
00:31:27,837 --> 00:31:29,957
My father is in prison.
196
00:31:42,838 --> 00:31:44,797
What are your grades like?
197
00:31:45,877 --> 00:31:47,876
Aue_age.
198
00:31:53,917 --> 00:31:55,796
He's my best student.
199
00:31:56,916 --> 00:31:59,956
- How ought to go.
- Pipe down, scum!
200
00:32:07,795 --> 00:32:08,877
Really?
201
00:32:11,795 --> 00:32:12,835
l'm sorry.
202
00:32:26,795 --> 00:32:30,875
Honestly, l didn't choose
the candidates.
203
00:32:31,794 --> 00:32:32,835
l'm sure you didn't.
204
00:32:35,836 --> 00:32:37,955
l'll take him to camp
without an exam.
205
00:32:39,835 --> 00:32:42,875
A mind of his own, has he?
206
00:32:46,915 --> 00:32:47,955
Yes.
207
00:32:53,875 --> 00:32:55,955
l think you'll like it there.
208
00:33:26,913 --> 00:33:30,913
Don't cry, Tom.
209
00:33:32,834 --> 00:33:34,953
Did Dad do anything wrong?
210
00:33:38,752 --> 00:33:39,834
No.
211
00:33:42,913 --> 00:33:45,753
lt's the times.
212
00:33:49,951 --> 00:33:51,913
l don't want to go to the camp.
213
00:34:00,751 --> 00:34:01,952
You don't have to.
214
00:34:05,872 --> 00:34:07,832
We'll get by somehow.
215
00:34:12,871 --> 00:34:15,872
Eat up. It's good for you.
216
00:35:52,747 --> 00:35:54,868
Breakfast, Tom.
217
00:36:29,786 --> 00:36:30,867
Something wrong?
218
00:36:31,786 --> 00:36:32,946
No, nothing.
219
00:36:40,785 --> 00:36:44,747
How dare you?
Eat up!
220
00:36:46,946 --> 00:36:49,786
Help!
Folks!
221
00:37:04,946 --> 00:37:06,866
l'll go there.
222
00:37:59,944 --> 00:38:01,824
Dad!
223
00:38:12,782 --> 00:38:14,783
The deluge.
224
00:39:53,019 --> 00:39:55,940
Shit at dawn - that's the form.
225
00:39:57,060 --> 00:40:00,019
Jerk o_ at night
to build up might.
226
00:40:07,139 --> 00:40:11,019
- Be prepared!
- Be prepared!
227
00:40:11,059 --> 00:40:13,939
Breakfast in 1 5 minutes!
Get dressed!
228
00:40:20,099 --> 00:40:23,259
And you, why are you
standing like this, sprite?
229
00:40:25,498 --> 00:40:26,538
l...
230
00:40:28,059 --> 00:40:29,738
l want to use the toilet.
231
00:40:30,498 --> 00:40:30,498
Need to pee companion
232
00:40:32,777 --> 00:40:35,298
or to shit?
233
00:40:37,697 --> 00:40:39,177
Shit.
234
00:40:39,658 --> 00:40:41,139
Shit.
235
00:40:43,138 --> 00:40:44,418
Please.
236
00:40:45,538 --> 00:40:47,379
Toilet nr 4.
237
00:41:18,775 --> 00:41:20,817
You'll be late.
238
00:41:28,216 --> 00:41:32,136
... as we forgive them
that trespass against us.
239
00:41:32,215 --> 00:41:35,055
And lead us not into temptation,
240
00:41:35,096 --> 00:41:37,056
but deliver us ...
241
00:41:39,136 --> 00:41:41,135
l'll be on duty tomorrow.
242
00:42:44,133 --> 00:42:46,133
Quite a library, huh?
243
00:42:51,253 --> 00:42:54,054
But not for you, manikin.
244
00:42:54,133 --> 00:42:56,173
You never know
what might be here.
245
00:43:12,251 --> 00:43:14,252
Do you believe in Almighty God?
246
00:43:16,212 --> 00:43:18,133
Yes.
247
00:43:20,093 --> 00:43:22,212
Well, keep it dark.
248
00:43:27,211 --> 00:43:29,252
l'll show you something.
249
00:43:48,132 --> 00:43:51,131
Be sure no one snitches on you.
250
00:43:52,250 --> 00:43:55,012
You're not allowed in here.
251
00:43:59,170 --> 00:44:03,171
- Hey! Is your father in prison?
- Yes.
252
00:44:08,170 --> 00:44:10,210
Well, be prepared!
253
00:44:15,249 --> 00:44:18,130
Once again.
254
00:44:21,131 --> 00:44:23,090
Lustily and together!
255
00:44:27,168 --> 00:44:30,090
As is our custom,
you will now ...
256
00:44:30,169 --> 00:44:33,170
... be addressed
by the camp chairman.
257
00:44:41,208 --> 00:44:46,050
Welcome to our camp,
pioneers from all over Poland.
258
00:44:46,129 --> 00:44:50,209
For three months we shall be
working together and getting ...
259
00:44:51,130 --> 00:44:53,209
... to know each other ...
260
00:44:53,248 --> 00:44:55,129
Are you good at history?
261
00:44:57,129 --> 00:44:59,209
l asked
if you're good at history?
262
00:45:00,089 --> 00:45:01,129
Not bad.
263
00:45:01,168 --> 00:45:03,129
Will you help me?
264
00:45:05,167 --> 00:45:07,089
Because l find it tough going.
265
00:45:13,167 --> 00:45:16,128
When we return home ...
... to our schools and troops,
266
00:45:17,009 --> 00:45:20,248
it will be our duty to pull
our weight in the work ...
267
00:45:21,049 --> 00:45:26,088
... of school and local organs.
268
00:45:26,247 --> 00:45:29,248
We will soon be enrolling
in the Youth Union ...
269
00:45:33,087 --> 00:45:34,087
Go on!
270
00:45:34,127 --> 00:45:38,048
... and the staunchest of us
in the Party.
271
00:45:38,087 --> 00:45:42,047
ln due course we will become
party activists ...
272
00:45:46,206 --> 00:45:49,047
Jaws or State farmers?
273
00:45:51,046 --> 00:45:53,046
Provocation. Come on!
274
00:46:34,165 --> 00:46:37,205
This is the camp,
not a commando course.
275
00:46:38,245 --> 00:46:41,085
l think they did splendidly.
276
00:46:42,046 --> 00:46:43,206
l'm proud of them.
277
00:46:44,244 --> 00:46:46,004
Comrade!
278
00:46:48,126 --> 00:46:50,125
This was sheer stupidity!
279
00:47:32,043 --> 00:47:35,084
lt was your duty
to the organization.
280
00:47:36,202 --> 00:47:38,164
l'm proud of you!
281
00:47:47,162 --> 00:47:51,082
Be prepared!
282
00:48:20,161 --> 00:48:23,201
''Losses were great,
dashed hopes frequent''.
283
00:48:23,241 --> 00:48:27,121
''Of those fared well
many remained in America''.
284
00:48:28,042 --> 00:48:30,201
''Losses who were great'',
285
00:48:31,122 --> 00:48:33,202
''dashed hopes frequent .. .''
286
00:48:34,122 --> 00:48:37,000
Who's for the photography club?
287
00:48:43,160 --> 00:48:45,160
Want me to put your name down?
288
00:48:46,081 --> 00:48:48,121
Yes. Please do.
289
00:48:57,240 --> 00:48:59,001
How about you?
290
00:48:59,040 --> 00:49:02,120
No. l'm down for
bugling and paper cuts.
291
00:49:06,000 --> 00:49:08,200
Who wants to join ...
... the photography club?
292
00:49:11,080 --> 00:49:12,120
Dear Mom,
293
00:49:12,159 --> 00:49:17,040
This is my third day
at the All-Poland Camp.
294
00:49:17,159 --> 00:49:21,159
l feel fine except for
a constant stomachache ...
295
00:49:27,238 --> 00:49:29,199
Pathfunder Zukowski !
296
00:49:35,039 --> 00:49:37,119
Why didn't you chase
the provocateur?
297
00:49:39,079 --> 00:49:40,079
l didn't know ...
298
00:49:40,118 --> 00:49:42,158
But Dominik could?
299
00:49:42,198 --> 00:49:44,039
And has been rewarded?
300
00:49:44,079 --> 00:49:45,198
Rewarded?
301
00:49:47,119 --> 00:49:50,158
You're having me on.
302
00:49:55,078 --> 00:49:56,198
You wait!
303
00:49:58,118 --> 00:50:00,157
How did you rumble
this provocateur?
304
00:50:00,237 --> 00:50:03,118
His behavior was contrary to ...
305
00:50:05,197 --> 00:50:05,197
Contrary to regulations?
306
00:50:07,118 --> 00:50:11,158
Simple enough,
but not for Manikins.
307
00:50:14,078 --> 00:50:16,078
Think provocateurs are common?
308
00:50:19,038 --> 00:50:21,038
My father said they were.
309
00:50:21,196 --> 00:50:22,198
Very common?
310
00:50:23,197 --> 00:50:24,198
Very common.
311
00:50:31,197 --> 00:50:33,077
And communists?
312
00:50:34,037 --> 00:50:38,158
According to him,
genuine communists are rare.
313
00:50:38,196 --> 00:50:41,197
Meaning there are
more provocateurs?
314
00:50:41,235 --> 00:50:45,077
Yes.
No.
315
00:51:00,235 --> 00:51:05,156
Wanting in political vigilance:
Kaminski, Zukowski .. .
316
00:51:29,154 --> 00:51:30,194
You dropped it?
317
00:51:35,075 --> 00:51:36,115
Thanks.
318
00:51:42,154 --> 00:51:44,115
They can kiss my ass.
319
00:51:47,034 --> 00:51:49,154
Assuming my father
still has his job.
320
00:51:50,114 --> 00:51:51,154
Pathfinder!
321
00:51:53,193 --> 00:51:55,114
Was that in Madagascar?
322
00:51:58,074 --> 00:51:59,113
Didn't you know?
323
00:52:03,074 --> 00:52:05,074
Stay onguard guys!
324
00:52:07,074 --> 00:52:08,233
Will you go with us?
325
00:52:10,033 --> 00:52:12,034
Do you want him to come along?
326
00:52:13,034 --> 00:52:14,194
Got any bucks?
327
00:52:15,073 --> 00:52:17,113
- Yes l do.
- How much?
328
00:52:19,114 --> 00:52:20,153
20 zloties.
329
00:52:56,151 --> 00:52:58,112
That'll bring some bad luck.
330
00:53:11,111 --> 00:53:14,192
Just in case, l know nothing.
331
00:53:21,230 --> 00:53:24,071
Just in case, l know nothing.
332
00:53:29,230 --> 00:53:35,070
Some time back l tuned into
some good stu_.
333
00:53:37,111 --> 00:53:45,151
In Poznan during a strike
334
00:53:45,229 --> 00:53:47,230
a tram was ove_urnede,
335
00:53:48,070 --> 00:53:51,231
a 1 3yr oId boy scout got injured
336
00:53:52,189 --> 00:53:55,070
as he Ieft home for shopping in
337
00:53:58,229 --> 00:54:01,150
order to help his sick mother,
338
00:54:02,070 --> 00:54:06,190
he got shot on the head ...
339
00:54:29,228 --> 00:54:33,229
What do l know about my parents?
340
00:54:40,029 --> 00:54:43,068
That's your assignment theme.
341
00:54:52,146 --> 00:54:55,228
Tell us what you know
about your parents.
342
00:54:56,227 --> 00:54:59,148
We would like to know you,
your parents,
343
00:54:59,187 --> 00:55:01,148
who they are, whether they work,
whether
344
00:55:01,186 --> 00:55:04,027
they are party members,
who their friends are .. .
345
00:55:05,147 --> 00:55:07,068
My parents.. .
346
00:55:08,107 --> 00:55:11,147
my father works
in the militia as a sergeant.. .
347
00:55:11,186 --> 00:55:13,986
- but doesn't wear uniform...
- Why?
348
00:55:14,147 --> 00:55:19,067
You see my dad...
has very special duties...
349
00:55:19,226 --> 00:55:22,227
Doesn't he like his job?
350
00:55:24,067 --> 00:55:28,107
He used to be an ironworker but
prefers to be a militiaman.
351
00:55:30,067 --> 00:55:31,147
Why?
352
00:55:32,026 --> 00:55:33,107
The pay is good ...
353
00:55:33,186 --> 00:55:35,227
...and Mom doesn't have to work.
354
00:55:36,106 --> 00:55:40,226
ls that all?
You don't know much, do you?
355
00:55:41,025 --> 00:55:43,027
What would you add?
356
00:55:43,185 --> 00:55:48,106
l imagine his father
find the work satisfying ...
357
00:55:48,184 --> 00:55:51,107
... because it strengthens
people's rule.
358
00:55:52,225 --> 00:55:54,066
Very good.
359
00:55:55,106 --> 00:55:56,225
Repeat the whole sentence!
360
00:55:58,105 --> 00:56:02,026
My father likes his work
because ...
361
00:56:03,185 --> 00:56:05,185
... it strengthens people's rule.
362
00:56:06,066 --> 00:56:08,025
You see!
363
00:56:08,184 --> 00:56:10,105
Don't interrupt!
364
00:56:11,025 --> 00:56:16,104
And how do your parents
spend their free time?
365
00:56:19,025 --> 00:56:20,185
Dad sleeps ...
366
00:56:21,025 --> 00:56:25,105
... and Mom prays
that they don't kill him.
367
00:56:25,223 --> 00:56:27,185
l don't follow you.
Kill him?
368
00:56:29,025 --> 00:56:30,105
Dad got shot at.
369
00:56:32,143 --> 00:56:34,104
But he got away.
370
00:56:35,223 --> 00:56:38,025
He was given a medal later.
371
00:56:38,985 --> 00:56:40,985
For bravery.
372
00:56:42,222 --> 00:56:42,222
Write the whole truth
about your parents.
373
00:56:46,104 --> 00:56:48,184
Here comes the test.
374
00:56:53,182 --> 00:56:55,224
Let the whole class hear.
375
00:56:56,024 --> 00:57:00,024
l said l believe
this will be a test ...
376
00:57:00,063 --> 00:57:02,103
... of your characters ...
377
00:57:02,142 --> 00:57:04,183
... and truthfulness.
378
00:57:14,022 --> 00:57:16,143
- What's your name?
- Pathfinder Dominik.
379
00:57:18,063 --> 00:57:20,022
Hand these out.
380
00:57:26,022 --> 00:57:30,022
They're subsidiary questions
which you have to answer.
381
00:57:39,022 --> 00:57:43,182
What do we write under ...
382
00:57:44,221 --> 00:57:46,141
lt's all explained there.
383
00:57:47,181 --> 00:57:49,101
What do you want?
384
00:57:49,221 --> 00:57:51,182
l have to go out a minute.
385
00:57:51,221 --> 00:57:54,022
Be right back.
386
00:57:55,021 --> 00:57:56,101
For Saturday l want ...
387
00:57:57,062 --> 00:58:00,142
... a composition ...
... on one of your campmates.
388
00:58:02,021 --> 00:58:04,021
Everything you know about him.
389
00:58:11,220 --> 00:58:12,221
Name?
390
00:58:15,021 --> 00:58:16,140
Pathfinder Zukowski
391
00:58:17,101 --> 00:58:19,061
temporarily excused.
392
00:58:20,140 --> 00:58:22,140
Proceed!
393
00:58:32,980 --> 00:58:35,100
Keep out!
394
00:58:36,140 --> 00:58:39,140
They're so filthy!
395
00:59:28,137 --> 00:59:30,098
Dad!
396
00:59:31,057 --> 00:59:32,978
The deluge!
397
01:00:16,815 --> 01:00:18,736
You disgusting pig!
398
01:00:35,855 --> 01:00:39,816
MARXISTS TELL THE TRUTH
399
01:00:49,815 --> 01:00:51,255
This is it!
400
01:01:02,934 --> 01:01:06,694
Do you know
what the Colonial League was?
401
01:01:07,814 --> 01:01:08,815
No.
402
01:01:10,854 --> 01:01:12,854
What's this?
403
01:01:22,893 --> 01:01:26,814
My postage stamp.
A Madagascar, 1 937.
404
01:01:27,693 --> 01:01:29,773
You brought only on stamp?
405
01:01:30,852 --> 01:01:31,894
Yes.
406
01:01:32,413 --> 01:01:34,734
And it just happens
to be a Madagascar?
407
01:01:36,813 --> 01:01:38,813
And what do you know ...
408
01:01:39,812 --> 01:01:42,773
... of the colonial ambitions
of the pre-war satisfying ...
409
01:01:47,893 --> 01:01:49,693
Nothing.
410
01:01:51,853 --> 01:01:55,814
You'd like Madagascar
to be a Polish colony?
411
01:02:00,933 --> 01:02:02,093
l guess so.
412
01:02:07,851 --> 01:02:09,812
You ought to read this.
413
01:02:21,811 --> 01:02:23,772
lt's a composition about you.
414
01:02:24,851 --> 01:02:25,891
About me?
415
01:02:26,691 --> 01:02:27,692
Yes.
416
01:02:29,611 --> 01:02:31,772
They're not all as lazy as you.
417
01:02:38,690 --> 01:02:41,691
ls it true that you once said:
418
01:02:42,770 --> 01:02:46,651
''No, it's join the Youth Union;
my father would kill me''.
419
01:02:46,892 --> 01:02:49,612
No, it's not true.
420
01:02:51,730 --> 01:02:52,811
That's what l also thought.
421
01:02:53,810 --> 01:02:53,810
But your mother, on hearing
of Comrade Stalin's death,
422
01:02:58,690 --> 01:03:02,691
did she say that God had
at last taken pity on us?
423
01:03:05,610 --> 01:03:07,691
Yes. That is true.
424
01:03:07,770 --> 01:03:10,651
But at the time l didn't know
what she meant.
425
01:03:13,649 --> 01:03:15,609
l believe you.
426
01:03:22,768 --> 01:03:24,770
Do you like preserves?
427
01:03:27,689 --> 01:03:30,610
This is home-made.
428
01:03:32,648 --> 01:03:34,690
My mother also makes preserves.
429
01:03:36,610 --> 01:03:38,689
You wrote
a beautiful letter to her.
430
01:03:41,768 --> 01:03:43,649
How do you know?
431
01:03:47,609 --> 01:03:51,608
Well, it's the second thing
l wanted to tell you.
432
01:03:54,728 --> 01:03:57,729
But you're not
angry with me, l hope?
433
01:03:59,727 --> 01:04:02,528
No. But it's wrong.
434
01:04:04,327 --> 01:04:05,609
Perhaps.
435
01:04:08,727 --> 01:04:10,688
But, like it or not,
436
01:04:11,608 --> 01:04:12,728
l don't think that ...
437
01:04:13,489 --> 01:04:16,807
... correspondence at our camp
should be kept private.
438
01:04:18,408 --> 01:04:20,688
We have to know
and understand each other.
439
01:04:23,608 --> 01:04:27,767
At any rate that's what
l was taught to believe,
440
01:04:29,286 --> 01:04:30,728
how l was brought up.
441
01:04:35,766 --> 01:04:38,647
l'd like to have a son like you.
442
01:05:02,527 --> 01:05:03,686
Now, Attention!
443
01:05:04,765 --> 01:05:08,686
We wipe the portraits dry.
444
01:05:13,405 --> 01:05:14,686
Absolutely dry!
445
01:05:31,684 --> 01:05:35,685
Photographing glazed portraits
is especially tricky.
446
01:05:36,124 --> 01:05:39,685
lf it's not set up just right
you get refraction.
447
01:05:44,885 --> 01:05:47,844
And now, go to it.
448
01:05:52,283 --> 01:05:55,724
l wish you fruitFul labors.
449
01:06:24,923 --> 01:06:27,964
But they're muckraking!
450
01:06:28,563 --> 01:06:30,684
Slandering staunch communists!
451
01:06:30,722 --> 01:06:34,643
Ranting about the crimes
and deformations of Stalinism!
452
01:06:35,443 --> 01:06:39,603
How can the Party tolerate
a paper like that?
453
01:06:40,564 --> 01:06:42,523
The same old arguments:
454
01:06:44,242 --> 01:06:45,602
close an o_ending paper.
455
01:06:46,483 --> 01:06:49,603
Forbid criticism and debate,
tighten censorship.
456
01:06:49,882 --> 01:06:52,443
And turn Poland
into a giant Poznan.
457
01:06:53,602 --> 01:06:57,562
Blood, shooting,
workers versus Party.
458
01:06:57,603 --> 01:06:57,603
Not workers!
Western provocateurs!
459
01:07:01,281 --> 01:07:04,442
Dollars engineered
the bloodshed in Poznan!
460
01:07:07,522 --> 01:07:13,402
Party members, youth, workers.
They're western provocateurs?
461
01:07:28,601 --> 01:07:30,561
l can't make you out at all.
462
01:07:32,441 --> 01:07:36,441
lt was you who taught me
the Party is never wrong,
463
01:07:36,522 --> 01:07:38,481
That history is on our side.
464
01:07:41,560 --> 01:07:43,560
Yes. History is on our side.
465
01:07:45,481 --> 01:07:51,000
And the Party's strength lies in ...
... not glossing over errors,
466
01:07:52,520 --> 01:07:56,481
in facing up to malpractice
and criticizing it radically.
467
01:07:57,480 --> 01:08:00,560
That is why Gomulka
has been rehabilitated.
468
01:08:05,239 --> 01:08:09,399
Why did you come here?
To destroy me?
469
01:08:16,080 --> 01:08:18,479
No, because l love you.
470
01:08:42,479 --> 01:08:44,519
No, don't! Leave me alone!
471
01:08:50,478 --> 01:08:53,558
Take your papers
and go back to Warsaw!
472
01:08:57,438 --> 01:08:58,679
What are you doing here?
473
01:09:00,558 --> 01:09:01,718
The door was open.
474
01:09:01,837 --> 01:09:03,637
So hat!
475
01:09:42,235 --> 01:09:43,356
You've done for.
476
01:09:44,195 --> 01:09:46,277
You don't understand.
477
01:09:46,316 --> 01:09:50,236
She wants the world
to be better, people to be .. .
478
01:09:50,596 --> 01:09:52,036
... honest and equal.
479
01:09:54,396 --> 01:09:58,276
You'll be as big a bastard
as my father.
480
01:09:58,316 --> 01:10:00,356
As for her, the director ...
481
01:10:00,395 --> 01:10:03,316
- No, he's all right.
- Are you crazy?
482
01:10:04,275 --> 01:10:07,236
They're the crazy ones.
483
01:10:07,276 --> 01:10:09,316
And so are you now, halfass.
484
01:10:18,395 --> 01:10:21,275
My father will soon
be lat of out of jail.
485
01:10:22,275 --> 01:10:24,356
How do you know he ever will?
486
01:10:26,235 --> 01:10:28,355
- Because he's innocent.
- She said that?
487
01:10:32,234 --> 01:10:34,235
Yes. It was a mistake.
488
01:10:35,355 --> 01:10:37,155
They made a mistake.
489
01:10:37,274 --> 01:10:39,235
Yes. It's been known.
490
01:10:41,194 --> 01:10:43,194
The fucking bitch!
491
01:10:43,395 --> 01:10:46,394
Take the back! Go on!
492
01:10:47,194 --> 01:10:50,194
- She's led you a dance, manikin.
- You're lying!
493
01:10:51,633 --> 01:10:54,394
You're rotten!
And stupid!
494
01:12:12,392 --> 01:12:17,191
- He won't snitch?
- No.
495
01:12:17,391 --> 01:12:20,351
''Exploiting the workers,
capitalists .. .''
496
01:12:20,390 --> 01:12:22,391
'' ... make outrageous fortunes''.
497
01:12:23,271 --> 01:12:25,390
''Exploiting the workers,
capitalists .. .''
498
01:12:27,390 --> 01:12:30,350
Dominik, come with us!
499
01:12:32,231 --> 01:12:36,231
Are you a real communist?
500
01:12:37,230 --> 01:12:38,390
Of course.
501
01:12:39,190 --> 01:12:40,269
Why do you ask?
502
01:12:40,310 --> 01:12:42,391
l guess he means it.
503
01:12:45,230 --> 01:12:47,349
ln that case swear
that you're real communist.
504
01:12:51,190 --> 01:12:52,270
So help me God!
505
01:12:53,390 --> 01:12:55,149
Okay!
506
01:13:14,269 --> 01:13:15,389
lt's nice here.
507
01:13:18,269 --> 01:13:19,309
What gives?
508
01:13:29,269 --> 01:13:30,349
Turn it up.
509
01:13:32,188 --> 01:13:32,188
... Investigation depa_ment
officers .. .
510
01:13:36,269 --> 01:13:40,388
... to_ured
prisoners in their clutches.
511
01:13:48,388 --> 01:13:51,228
l refuse to listen!
512
01:13:56,388 --> 01:13:58,388
Swine!
513
01:14:02,227 --> 01:14:04,268
This is a trap!
514
01:14:30,226 --> 01:14:31,387
Help!
515
01:14:37,266 --> 01:14:39,225
Jurek, stop it!
516
01:14:48,225 --> 01:14:49,346
Lay o_ him!
517
01:14:59,145 --> 01:15:01,345
The falsely convinceda
518
01:15:02,145 --> 01:15:04,225
But the pa_yuthorities are .. .
519
01:15:04,265 --> 01:15:09,345
... resisting rehabiIitation
520
01:15:36,264 --> 01:15:38,344
WELCOME HEROlC MINERS!
521
01:15:43,184 --> 01:15:45,384
Quiet!
522
01:15:50,184 --> 01:15:54,183
Listen!
When our guests arrive .. .
523
01:15:54,384 --> 01:15:59,183
... l want all of you to line up.
524
01:16:00,343 --> 01:16:03,264
Let's rehearse it.
525
01:16:13,142 --> 01:16:16,342
You'll take care of the decorations.
526
01:16:17,262 --> 01:16:19,222
They're your responsibility.
527
01:16:43,342 --> 01:16:49,342
Hands o_ the Odra
Hands o_ the Nysa
528
01:16:49,382 --> 01:16:53,341
Hands o_ our western borders.
529
01:16:55,221 --> 01:17:01,141
These are our lands
the realm of our kings
530
01:17:01,182 --> 01:17:04,340
We are the ones who won the west.
531
01:17:05,380 --> 01:17:10,221
No Pope gave us our seacoast.
532
01:17:10,261 --> 01:17:14,141
No bishop ruled in Silesia.
533
01:17:14,340 --> 01:17:19,300
With Polish soldiers' blood
These lands are stained
534
01:17:19,341 --> 01:17:23,140
On them dwelled our forebears.
535
01:17:34,180 --> 01:17:35,340
Right, sing!
536
01:18:39,298 --> 01:18:41,258
What are you cutting out?
537
01:18:43,337 --> 01:18:45,177
An exclamation point.
538
01:18:45,297 --> 01:18:47,377
- Let's see.
- Why?
539
01:19:07,377 --> 01:19:10,296
They're coming tomorrow, right?
540
01:19:15,256 --> 01:19:16,297
lt hurts.
541
01:19:33,536 --> 01:19:35,575
l have to tell you
that at a time ...
542
01:19:36,416 --> 01:19:39,416
.. when our finest sons
are making ...
543
01:19:39,495 --> 01:19:41,536
... an even mightier e_ort
at work and school ...
544
01:19:41,575 --> 01:19:45,576
... for our socialist motherland.
545
01:19:46,535 --> 01:19:51,415
subversive elements abetted
by the western imperialists .. .
546
01:19:52,455 --> 01:19:56,455
... have embarked on
subversive activities.
547
01:19:57,455 --> 01:20:02,375
lt will now be our duty
to be mice as vigilant.
548
01:20:04,535 --> 01:20:09,374
To the imperialists
and subversives we say: No!
549
01:20:09,495 --> 01:20:13,574
Be prepared!
550
01:20:16,414 --> 01:20:19,415
Attention! Dismiss!
551
01:20:42,373 --> 01:20:44,373
What's going to happen?
552
01:20:52,533 --> 01:20:54,532
Do you like me a bit?
553
01:20:56,572 --> 01:20:58,373
A lot.
554
01:21:03,332 --> 01:21:08,373
Would you in an extremity
Ieave me to fend for myself?
555
01:21:09,532 --> 01:21:11,372
No. Never.
556
01:21:14,572 --> 01:21:17,492
Nor would l forsake
a friend in need.
557
01:21:18,572 --> 01:21:20,331
Me neither.
558
01:21:22,532 --> 01:21:25,491
Know who is now
most in need of help?
559
01:21:27,412 --> 01:21:29,451
lt's needed by communists.
560
01:21:35,451 --> 01:21:39,531
By the working classes,
by honest, sterling people.
561
01:21:39,571 --> 01:21:42,572
And by us, by our organization,
by the country ...
562
01:21:43,372 --> 01:21:45,331
... and swore to serve.
563
01:21:46,451 --> 01:21:50,451
l understand.
And l'll never play false.
564
01:21:57,410 --> 01:21:58,450
Let's to my mother.
565
01:22:28,530 --> 01:22:32,409
''Rehabilitation
of political prisoners''
566
01:22:32,449 --> 01:22:34,529
''The falsely convinced
are returning home''.
567
01:22:43,409 --> 01:22:45,569
ln view of the country's situation ...
568
01:22:46,409 --> 01:22:49,449
... guard will now
be mounted at night.
569
01:22:49,569 --> 01:22:51,448
Before going on duty ...
570
01:22:52,329 --> 01:22:52,329
... study the regulations.
571
01:22:54,448 --> 01:22:56,448
At school, work and battle
be prepared!
572
01:23:00,369 --> 01:23:01,528
The first watch
573
01:23:02,368 --> 01:23:03,569
will be taken by you and you!
574
01:23:04,408 --> 01:23:05,449
Follow me!
575
01:25:01,483 --> 01:25:03,403
Who else?
576
01:25:16,564 --> 01:25:18,564
My name is Tomasz Zukowski.
577
01:25:21,364 --> 01:25:23,443
lt was my fault.
578
01:25:25,443 --> 01:25:27,444
We were listening
to Radio Free Europe.
579
01:25:29,563 --> 01:25:32,403
But Dominik ...
580
01:25:33,363 --> 01:25:35,563
Pathfinder Dominik refused to.
581
01:25:38,402 --> 01:25:41,323
So we forced him to physically.
582
01:25:43,482 --> 01:25:46,403
He began to cry.
583
01:25:49,442 --> 01:25:50,563
Calm down.
584
01:25:54,522 --> 01:25:55,562
l consider ...
585
01:25:57,562 --> 01:26:03,322
... that our behavior ...
586
01:26:04,362 --> 01:26:06,401
... was beastly and dishonest.
587
01:26:07,362 --> 01:26:09,402
l deserve to be punished.
588
01:26:10,362 --> 01:26:11,522
Who else was with you?
589
01:26:15,521 --> 01:26:17,441
Jerzy Kaminski ...
590
01:26:19,442 --> 01:26:21,361
... and Kazimierz Domagala.
591
01:26:30,361 --> 01:26:31,361
Stand up!
592
01:27:17,360 --> 01:27:19,518
Well, what's to be done with you?
593
01:27:20,359 --> 01:27:23,479
l told you.
Expel me from the camp.
594
01:27:26,319 --> 01:27:27,439
Check this.
595
01:27:30,438 --> 01:27:32,439
We have other plans for you.
596
01:27:32,519 --> 01:27:34,519
The comrades from Warsaw.
597
01:27:35,359 --> 01:27:38,558
... were most impressed
by your candid testimony.
598
01:27:39,398 --> 01:27:41,439
So were we for that matter.
599
01:27:42,438 --> 01:27:45,398
You have helped us weed out
dangerous enemies.
600
01:27:46,438 --> 01:27:47,518
That counts.
601
01:27:48,437 --> 01:27:51,398
We'd like to have you
on the camp executive.
602
01:27:52,478 --> 01:27:54,438
What do you say?
603
01:27:59,357 --> 01:28:01,398
lt isn't fair.
604
01:28:03,358 --> 01:28:05,437
Tomorrow you'll move
into a sta_ room.
605
01:29:02,435 --> 01:29:04,435
Traitors!
606
01:29:09,475 --> 01:29:11,355
Attention!
607
01:29:17,395 --> 01:29:18,554
Just you wait!
608
01:29:31,354 --> 01:29:33,434
Why don't you salute
a camp o_icer?
609
01:29:59,434 --> 01:30:02,314
l sure put him down, didn't l?
610
01:30:21,553 --> 01:30:24,433
Now l have to write a report.
611
01:30:52,551 --> 01:30:54,392
Pathfinder, Zukowski !
612
01:30:56,472 --> 01:30:58,511
You have a visitor.
613
01:30:59,432 --> 01:31:01,471
He's downstairs.
614
01:31:22,391 --> 01:31:24,551
l knew they'd let you out!
615
01:31:28,351 --> 01:31:30,510
lt was a mistake, wasn't it?
616
01:31:32,470 --> 01:31:33,510
Yes.
617
01:31:45,389 --> 01:31:47,389
l exposed some provocateurs.
618
01:31:49,349 --> 01:31:51,350
Buddies on the face of it,
619
01:31:51,469 --> 01:31:53,509
but actually enemies.
620
01:31:58,349 --> 01:32:00,470
You've grown.
621
01:32:05,508 --> 01:32:08,350
From your brother.
622
01:32:09,389 --> 01:32:10,549
Aren't you pleased?
623
01:32:11,389 --> 01:32:13,349
l'm pleased.
624
01:32:13,468 --> 01:32:17,469
Listen, why don't you
come home with me?
625
01:32:21,349 --> 01:32:24,348
At a time like this?
626
01:32:24,548 --> 01:32:27,548
Rampant counter - revolution,
a renegade press.
627
01:32:28,348 --> 01:32:30,348
We had to ban
reading the newspapers.
628
01:32:30,389 --> 01:32:32,428
And l'm to return home?
629
01:32:51,467 --> 01:32:55,467
l'll see the director.
l'm sure he'll agree.
630
01:32:59,507 --> 01:33:02,347
Mother will be tickled pink.
631
01:33:03,427 --> 01:33:07,427
Aren't you homesick?
632
01:33:15,547 --> 01:33:17,506
You don't understand a thing!
633
01:33:26,346 --> 01:33:29,465
An investigation
has to be conducted .. .
634
01:33:32,346 --> 01:33:35,346
... and the guilty punished.
635
01:33:38,546 --> 01:33:41,386
We have to close ranks.
636
01:33:43,466 --> 01:33:46,305
Sever the hand...
637
01:33:46,505 --> 01:33:48,546
... raised against the Party!
638
01:33:58,465 --> 01:34:01,545
Take it to the library.
It's forbidden reading.
639
01:34:45,344 --> 01:34:46,424
Almighty God!
640
01:34:46,504 --> 01:34:50,383
Give her strength and courage.
641
01:34:52,343 --> 01:34:54,384
Crush the counter - revolution
and our enemies.
642
01:34:56,384 --> 01:34:57,542
Help us to triumph.
643
01:37:26,378 --> 01:37:28,337
See the Guider anywhere?
644
01:37:41,457 --> 01:37:43,377
Be prepared!
645
01:38:33,454 --> 01:38:36,376
Why are they sending us home?
646
01:38:42,934 --> 01:38:44,255
ldiot!
43053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.